﻿1
00:00:08,660 --> 00:00:10,860
‫(دوسن)، هجرتك الجارة‬

2
00:00:10,980 --> 00:00:14,820
‫- لم يمت أحد، تخط ذلك‬
‫- منذ ٤٨ ساعة‬

3
00:00:14,940 --> 00:00:17,980
‫ولا أظن أن مدة القلق قد انقضت‬

4
00:00:18,100 --> 00:00:21,300
‫ليست مسألة وقت، إنها مسألة درجة‬

5
00:00:21,420 --> 00:00:24,620
‫لم تأكل وتحدق بمنزل (جين) كأنه سيختفي‬

6
00:00:24,740 --> 00:00:27,340
‫ورأيتك في المدرسة تتجسس، هذا منحرف‬

7
00:00:27,460 --> 00:00:29,980
‫أخشى من سؤالك أي فيلم أحضرت الليلة‬

8
00:00:31,540 --> 00:00:33,940
‫- "(سيد) و(نانسي)"‬
‫- أرأيت؟‬

9
00:00:34,060 --> 00:00:36,260
‫مشكلتك هي أنك تستمتع بهذا‬

10
00:00:36,380 --> 00:00:39,060
‫آسف (جوي)، من الصعب‬
‫إيجاد استراتيجيات خلاّقة للحزن‬

11
00:00:39,180 --> 00:00:42,380
‫حالما أدركت أن كل ما أجسده‬
‫هو تماماً ما يثير إعجابها‬

12
00:00:42,500 --> 00:00:45,260
‫ليس كأنني أستطيع تعلّم الرقص أو قص شعري‬

13
00:00:45,380 --> 00:00:48,060
‫(دوسن)، هجرتك، ولم ترفض معتقداتك‬

14
00:00:48,500 --> 00:00:52,140
‫رفضت الرومانسية والصدق والاحترام‬

15
00:00:52,260 --> 00:00:54,780
‫كلما أرى (بيلي) خارج منزلها، أتذكر هذا‬

16
00:00:54,900 --> 00:00:56,700
‫كل شيء يذكرك بها‬

17
00:00:58,060 --> 00:00:59,380
‫حسناً...‬

18
00:00:59,500 --> 00:01:01,340
‫(دوسن)، تعرف الفتاة منذ ٣ أشهر‬

19
00:01:01,460 --> 00:01:03,420
‫كيف يمكن لكل شيء أن يذكرك بها؟‬

20
00:01:03,540 --> 00:01:07,060
‫لا أعرف، لا أستطيع شرح ذلك، إنه يفعل‬

21
00:01:09,700 --> 00:01:11,020
‫حسناً‬

22
00:01:11,620 --> 00:01:13,260
‫لنشاهد الفيلم‬

23
00:01:13,660 --> 00:01:16,260
‫أصبح هذا الحديث مزعجاً جداً‬

24
00:03:00,460 --> 00:03:03,980
{\an5}‫"جدتي، هل رأيت قميصي الأخضر؟‬
‫أظنه بحاجة إلى كي"‬

25
00:03:04,100 --> 00:03:07,500
‫نعم عزيزتي، ظننت أنني رأيته في خزانتك‬

26
00:03:09,380 --> 00:03:11,500
‫تركته على المزينة‬

27
00:03:14,660 --> 00:03:18,460
‫(جينيفر)، هلا تصعدين إلى هنا‬
‫من فضلك وتحضري الهاتف‬

28
00:03:18,580 --> 00:03:21,740
‫- وأنت...‬
‫- مرتاح جداً، شكراً‬

29
00:03:21,860 --> 00:03:24,300
‫- أريد اسماً‬
‫- (بيلي)‬

30
00:03:24,900 --> 00:03:26,220
‫(بيلي)‬

31
00:03:27,020 --> 00:03:29,140
‫نعم، سمعت عنك قبلاً‬

32
00:03:30,180 --> 00:03:31,940
‫حسناً، أحضرت الهاتف‬

33
00:03:33,140 --> 00:03:36,100
‫- ما الذي تفعله هنا؟‬
‫- شاع خبر هجرك لـ(دوسن)‬

34
00:03:36,220 --> 00:03:39,100
‫ظننتك تبحثين عن بديل مناسب‬

35
00:03:39,220 --> 00:03:43,380
‫إن لم يخرج من منزلي بعد دقيقتين‬
‫سأتصل بالحرس الوطني‬

36
00:03:43,500 --> 00:03:45,660
‫ثم أود التكلم بجدية معك‬

37
00:03:46,500 --> 00:03:47,820
‫سررت بالتعرّف بك‬

38
00:03:50,420 --> 00:03:51,740
‫ظننتك ستغادر‬

39
00:03:52,620 --> 00:03:56,780
‫كانت سيارتي محمّلة وكنت حقاً سأفعل‬

40
00:03:56,900 --> 00:04:00,420
‫لكن الخبر انتشر وفكرت أنه سيكون من الأفضل‬

41
00:04:00,540 --> 00:04:02,100
‫أن أبقى لوقت أطول‬

42
00:04:02,220 --> 00:04:06,820
‫إذاً لمَ لا أوضح الأمور لك؟‬
‫فقط لأننا أنا و(دوسن) قد انفصلنا‬

43
00:04:06,940 --> 00:04:09,700
‫لا يعني أن ثمة فراغاً أود سدّه‬

44
00:04:09,820 --> 00:04:11,700
‫لنقل إن ثمة شاباً...‬

45
00:04:12,660 --> 00:04:16,140
‫شاباً أنت على علاقة قوية به‬

46
00:04:16,260 --> 00:04:19,140
‫فقد أفكر أنك منفتحة للاحتمال‬

47
00:04:19,260 --> 00:04:20,580
‫عليّ قول "لا"‬

48
00:04:21,100 --> 00:04:24,060
‫لكن أود أيضاً الإضافة "مستحيل" و"أبداً مجدداً"‬

49
00:04:33,460 --> 00:04:35,340
‫كنت ممتعة، أتعرفين ذلك؟‬

50
00:04:35,460 --> 00:04:38,260
‫لا، كنت ضعيفة ومعرّضة‬

51
00:04:42,740 --> 00:04:46,100
‫المرة المقبلة التي تبدلين فيها شخصيتك‬
‫فأعلميني مسبقاً‬

52
00:04:46,220 --> 00:04:48,060
‫كنت لأوفر مال الوقود‬

53
00:05:06,700 --> 00:05:09,100
‫بدأت أشك في مصداقيتك عندما تقول إنك مغادر‬

54
00:05:09,220 --> 00:05:11,260
‫أنت من أبحث عنه‬

55
00:05:11,380 --> 00:05:13,580
‫ماذا أقدّم لك هذه المرة؟‬

56
00:05:13,700 --> 00:05:16,540
‫مكاناً لتمكث فيه أم فرصة أخرى‬
‫لتفسد حياتي تماماً؟‬

57
00:05:17,460 --> 00:05:21,820
‫على الرغم من المظاهر‬
‫لدينا أنا وأنت أمور كثيرة مشتركة‬

58
00:05:21,940 --> 00:05:24,780
‫صحيح، فطرت الفتاة عينها قلبينا‬

59
00:05:24,900 --> 00:05:28,220
‫لكن هل تعرف أمراً؟‬
‫لم تهرب (جين) من الولاية لتبتعد عني‬

60
00:05:28,340 --> 00:05:29,660
‫امنحها الوقت‬

61
00:05:30,980 --> 00:05:35,460
‫ولو عشت على بعد ٥٠ ياردة منها، لفقدت صوابي‬

62
00:05:37,020 --> 00:05:39,580
‫لحدقت بنافذتها وأنا أتساءل ماذا تفعل‬

63
00:05:40,340 --> 00:05:42,980
‫إن كانت تتكلم على الهاتف، فمع من تتكلم؟‬

64
00:05:43,780 --> 00:05:47,500
‫وإن كانت تصغي إلى الموسيقى‬
‫فبمن تذكرها تلك الأغاني؟‬

65
00:05:48,900 --> 00:05:50,740
‫ألا تزال تفكر فيّ؟‬

66
00:05:50,860 --> 00:05:53,860
‫وهل تفكّر فيّ بقدر ما أفعل؟‬

67
00:05:54,700 --> 00:05:57,380
‫أترى ما أعنيه؟ أمور مشتركة‬

68
00:05:57,500 --> 00:06:00,540
‫لكن الخبر الجيد هو أن ثمة علاجاً بسيطاً لكل هذا‬

69
00:06:00,660 --> 00:06:02,980
‫- حقاً؟ ما هو؟‬
‫- ولا تخطئ بفهمي‬

70
00:06:03,100 --> 00:06:07,420
‫(جين) فتاة رائعة لكن آخر مرة‬
‫تحققت فيها لم تكن الوحيدة‬

71
00:06:08,780 --> 00:06:10,500
‫لست مقتنعاً؟‬

72
00:06:10,620 --> 00:06:15,300
‫قم بجولة معي، دعني أشرح لك وجهة نظري‬

73
00:06:15,420 --> 00:06:17,460
‫- نقوم بجولة إلى أين؟‬
‫- (بروفيدانس)‬

74
00:06:17,580 --> 00:06:23,700
‫ثمة نادٍ هناك، إنه رخيص بعض الشيء‬
‫لكنه مذهل من ناحية معينة‬

75
00:06:23,820 --> 00:06:27,980
‫إنه على مسافة متساوية من جامعتين للفتيات‬

76
00:06:28,660 --> 00:06:30,420
‫المكان يعج بالطالبات‬

77
00:06:31,180 --> 00:06:33,700
‫- أيمكنني الدخول؟ ليست سني قانونية‬
‫- أعرف الحارس‬

78
00:06:36,100 --> 00:06:38,540
‫- بالطبع ثمة مدرسة‬
‫- وما الذي ينتظرك هناك؟‬

79
00:06:38,660 --> 00:06:41,300
‫يوم آخر للتفكير في (جيني)؟ أين هي؟‬

80
00:06:41,420 --> 00:06:44,700
‫متى ستراها تالياً؟ أي لاعب فوتبول‬
‫تتناول الغداء معه؟‬

81
00:06:44,820 --> 00:06:46,140
‫أوضحت وجهة نظرك‬

82
00:06:46,980 --> 00:06:48,300
‫وهل تعرف أمراً؟ أنت محق‬

83
00:06:48,980 --> 00:06:51,900
‫هذا تماماً ما أحتاج إليه‬
‫الابتعاد عنها، الابتعاد عن هنا‬

84
00:06:52,020 --> 00:06:53,340
‫أتعرف أمراً؟‬

85
00:06:54,260 --> 00:06:55,900
‫ستصاب بالهلع عندما لا تجدني هناك‬

86
00:06:57,180 --> 00:06:59,020
‫سيكون من الجيد أن أجعلها‬
‫تتساءل عن مكاني لفترة‬

87
00:06:59,140 --> 00:07:00,460
‫أحسنت‬

88
00:07:15,260 --> 00:07:20,300
‫مرحباً، (وارن غاري)، أنا في طريقي‬
‫إلى المدرسة، أتحتاجين إلى من يقلّك؟‬

89
00:07:20,420 --> 00:07:23,300
‫لا، شكراً، أنتظر (تيد باندي)‬

90
00:07:24,500 --> 00:07:26,740
‫(تيد) رجل محظوظ‬

91
00:07:26,860 --> 00:07:30,980
‫- (تيد باندي) مات، كان...‬
‫- سفاحاً، نعم أعلم‬

92
00:07:31,100 --> 00:07:33,500
‫أعدم في (فلوريدا)‬
‫ادعى أن الأفلام الرخيصة جعلته يقوم بذلك‬

93
00:07:34,820 --> 00:07:36,940
‫هيا، ما رأيك؟ أحتاج إلى وسام الاستحقاق‬

94
00:07:37,060 --> 00:07:38,940
‫- أي وسام هو هذا؟‬
‫- خدمة المجتمع‬

95
00:07:39,060 --> 00:07:41,020
‫سأقول إنك تبلغين ٨٠ عاماً وعمياء‬

96
00:07:42,140 --> 00:07:44,340
‫بالتأكيد ستصبح كشافاً ممتازاً قبل نهاية اليوم‬

97
00:07:44,460 --> 00:07:47,260
‫تماماً، ما رأيك؟ هيا‬

98
00:07:47,380 --> 00:07:48,980
‫ستساعدينني هنا‬

99
00:08:09,220 --> 00:08:11,260
‫هل الهواء بارد أم أنت سعيدة برؤيتي؟‬

100
00:08:13,500 --> 00:08:16,460
‫كان عليك فعل هذا، كان عليك‬
‫أن تكون على قدر التوقعات‬

101
00:08:16,580 --> 00:08:20,100
‫هل يزعجك أن تعرف‬
‫أنك ولّدت بمفردك فكرة مقولبة؟‬

102
00:08:22,300 --> 00:08:24,700
‫والإجابة تعني أننا نستطيع‬
‫أن نكون ودودين في الرمال معاً؟‬

103
00:08:26,660 --> 00:08:29,980
‫لو كانت إقامة علاقة معك‬
‫ستضع حداً للجوع والمرض والحرب‬

104
00:08:30,100 --> 00:08:32,700
‫ولو كان تقبيلك سيوصلنا إلى عصر‬
‫جديد من التنوير، لما قمت...‬

105
00:08:32,820 --> 00:08:34,780
‫أتعرفين أمراً؟ تتكلمين كثيراً‬

106
00:08:38,300 --> 00:08:39,620
‫هذا أفضل‬

107
00:08:41,700 --> 00:08:44,020
‫ماذا؟ أهذا كل ما تفعلينه أنت وحبيبك (دوسن)؟‬

108
00:08:44,140 --> 00:08:47,180
‫وعليّ استخدام كلمة "غير المؤكد"؟ تتكلمان؟‬

109
00:08:48,140 --> 00:08:50,140
‫ليس عليك استخدام الكلمة (وارن)‬

110
00:08:50,820 --> 00:08:52,460
‫ليس (دوسن) حبيبي‬

111
00:08:53,620 --> 00:08:55,820
‫لا، كنت أشير إلى أنه فتى‬

112
00:08:57,220 --> 00:08:59,380
‫هل رأيته يوماً يمسك بطابة بايسبول؟‬

113
00:08:59,500 --> 00:09:02,580
‫صدق أو لا، ما من رابط‬
‫بين التسديدة السريعة والرجولية‬

114
00:09:04,220 --> 00:09:06,380
‫ما أدراك؟ من الواضح أنك لا تتمتعين بالخبرة‬

115
00:09:10,820 --> 00:09:14,060
‫ما أدراك أننا لم نكن أنا و(دوسن)‬
‫نقيم علاقة منذ سنوات؟‬

116
00:09:14,180 --> 00:09:16,900
‫يمكننا أن نكون نجسّد الـ(كاما سوترا)‬

117
00:09:19,860 --> 00:09:21,180
‫أتعلم؟‬

118
00:09:21,300 --> 00:09:25,180
‫قد أكون عديمة الخبرة لكن صدقني، اخترت ذلك‬

119
00:09:34,780 --> 00:09:36,220
‫كان بإمكانك الانتظار بالسيارة‬

120
00:09:36,340 --> 00:09:38,700
‫لا تقلق، لن أخبر أحداً بأننا معاً‬

121
00:09:39,940 --> 00:09:41,260
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

122
00:09:42,660 --> 00:09:44,300
‫- ما الذي يخطط له؟‬
‫- سنغادر من هنا‬

123
00:09:44,420 --> 00:09:46,740
‫سنقصد حانة في (بروفيدانس) بعد بضع دقائق‬

124
00:09:47,540 --> 00:09:49,220
‫أخيراً، توأم (دوسن) الشرير‬

125
00:09:49,340 --> 00:09:51,220
‫هذه متعة انتظرتها طويلاً‬

126
00:09:51,340 --> 00:09:52,660
‫ماذا تفعل؟‬

127
00:09:53,300 --> 00:09:54,620
‫ستتغيب عن الصف للذهاب إلى ملهى‬

128
00:09:54,740 --> 00:09:56,140
‫وتسأل ماذا أفعل؟ سأرافقك‬

129
00:09:56,260 --> 00:09:57,860
‫ما كنت لأفوت هذا‬

130
00:09:58,500 --> 00:09:59,820
‫- (بيلي)؟‬
‫- مرحباً‬

131
00:10:01,060 --> 00:10:02,380
‫- رائع إذاً نحن مستعدون للمغادرة؟‬
‫- نعم‬

132
00:10:02,500 --> 00:10:04,540
‫عليّ تسليم فرض الرياضيات وسنغادر من هنا‬

133
00:10:06,300 --> 00:10:08,020
‫نعم، سر في الجانب الجامح‬

134
00:10:09,580 --> 00:10:12,820
‫سمعت شيئاً هذا الصباح وظننت أنك...‬

135
00:10:15,700 --> 00:10:18,540
‫مع أنني قد أكرر نفسي، ما الذي تفعله هنا؟‬

136
00:10:18,660 --> 00:10:21,660
‫كان على الشابين إنهاء‬
‫بعض الأمور قبل مغادرتنا...‬

137
00:10:22,460 --> 00:10:24,580
‫- صباح الخير‬
‫- عم تتكلم؟‬

138
00:10:24,700 --> 00:10:27,460
‫سآخذ (بايسي) وحبيبك برحلة‬

139
00:10:27,580 --> 00:10:30,340
‫هذا غريب، وسط كل الإرباك‬

140
00:10:30,460 --> 00:10:33,220
‫وجدنا أنا و(دوسن) أموراً مشتركة‬

141
00:10:33,340 --> 00:10:34,940
‫لا أظنني أحب هذا يا (بيلي)‬

142
00:10:35,060 --> 00:10:37,540
‫آخر ما يحتاج إليه (دوسن) هو أن تقيّديه‬

143
00:10:37,660 --> 00:10:42,140
‫أقسم، كان (دوسن) يتذمر‬
‫بشأن عدم وجود أية تسلية هنا‬

144
00:10:42,260 --> 00:10:45,940
‫فأخبرته عن مكان أعرفه...‬

145
00:10:46,060 --> 00:10:47,460
‫أي نوع من الأمكنة؟‬

146
00:10:47,580 --> 00:10:52,780
‫لنقل إن النساء يأخذن المال ويكن ودودات للغاية‬

147
00:10:52,900 --> 00:10:54,820
‫ستصطحبه إلى منزل رخيص؟‬

148
00:10:57,020 --> 00:10:58,780
‫ها قد أتى الآن‬

149
00:10:59,820 --> 00:11:03,820
‫علينا المغادرة‬
‫أرى أن (دوسن) الصالح قلق لذا...‬

150
00:11:04,500 --> 00:11:06,980
‫- هيا، نعم، عفواً‬
‫- لا يعقل‬

151
00:11:07,980 --> 00:11:10,380
‫- لن نذهب حقاً إلى...‬
‫- لا، كنت أمزح‬

152
00:11:11,860 --> 00:11:13,180
‫مرحباً أيها القوي‬

153
00:11:14,500 --> 00:11:18,860
‫أعرف أنني لم أثق كثيراً في الشبان لكن...‬

154
00:11:18,980 --> 00:11:20,820
‫لا أعرف، ظننت أن (دوسن) مختلف‬

155
00:11:20,940 --> 00:11:22,660
‫نعم، إنه مختلف‬

156
00:11:22,780 --> 00:11:25,020
‫لكن للأسف ليس مختلفاً بقدر ما ظننا‬

157
00:11:27,180 --> 00:11:30,900
‫اسمعي، (جوي)، هل تعرفين لاعب الفوتبول (وارن)؟‬

158
00:11:31,420 --> 00:11:32,740
‫ماذا؟‬

159
00:11:33,380 --> 00:11:35,540
‫لم تقيمي معه علاقة، صحيح؟‬

160
00:11:36,300 --> 00:11:38,340
‫نعم، أقمت علاقة مع (وارن غاري)‬

161
00:11:38,460 --> 00:11:41,300
‫بعد أن حممت طيّاري البحرية‬

162
00:11:42,700 --> 00:11:44,420
‫لمَ قد تسألينني هذا؟‬

163
00:11:45,580 --> 00:11:47,340
‫يخبر الجميع بأنك فعلت‬

164
00:12:03,060 --> 00:12:06,340
‫- سأنزل وأحضر كأساً‬
‫- حسناً، سنكون هنا‬

165
00:12:07,540 --> 00:12:08,860
‫حسناً، مرة أخرى‬

166
00:12:09,340 --> 00:12:12,500
‫(دوسن)، لست من النوع الذي يقوم‬
‫بأمر سيئ فقط لأنه يمنحه شعوراً جيداً‬

167
00:12:13,700 --> 00:12:15,780
‫ثمة إرداف خلفي‬

168
00:12:15,900 --> 00:12:17,700
‫ماذا؟ تريد أمثلة على هذا؟‬

169
00:12:20,620 --> 00:12:22,900
‫حسناً، ما كان الشيء الأول الذي قمت به‬

170
00:12:23,020 --> 00:12:25,020
‫بعد الإعلان عن رحلتنا؟‬

171
00:12:25,860 --> 00:12:27,820
‫أتذكر؟ تعرف تماماً ما كان، صحيح؟‬

172
00:12:27,940 --> 00:12:29,500
‫سلّمت فرضك للرياضيات‬

173
00:12:29,620 --> 00:12:32,540
‫هذه ليست تصرفات ثائر‬

174
00:12:32,660 --> 00:12:33,980
‫حسناً، ما من خطب في هذا‬

175
00:12:34,100 --> 00:12:36,340
‫تأبه لرأي الناس فيك‬

176
00:12:36,820 --> 00:12:39,740
‫أنت الفتى (ليري) اللطيف، تحب أن تكون كذلك‬

177
00:12:39,860 --> 00:12:42,340
‫- وأنت مختلف؟‬
‫- أرجوك‬

178
00:12:42,460 --> 00:12:45,380
‫تكلم مع مجلس إدارة المدرسة‬
‫وألق نظرة على سجلي الدائم‬

179
00:12:45,500 --> 00:12:47,620
‫ما من مقارنة بيننا‬

180
00:12:47,740 --> 00:12:50,540
‫يعرف الجميع أنك أشبه بـ(ريتشي كانينغهام)‬

181
00:12:51,060 --> 00:12:52,780
‫(بيلي)، إنه (فونز)‬

182
00:12:54,340 --> 00:12:56,380
‫تهاني، هذا يجعلك (بوتسي)‬

183
00:13:00,420 --> 00:13:01,740
‫علينا التكلم‬

184
00:13:04,300 --> 00:13:06,220
‫تحتاج إلى التكلم‬

185
00:13:19,780 --> 00:13:21,100
‫حسناً...‬

186
00:13:21,340 --> 00:13:24,100
‫- لا أذكر ذلك جيداً (وارن)‬
‫- ماذا؟‬

187
00:13:24,220 --> 00:13:25,540
‫علاقتنا‬

188
00:13:25,660 --> 00:13:28,540
‫في الواقع لا أذكرها إطلاقاً‬
‫لمَ لا تنعش ذاكرتي؟‬

189
00:13:29,180 --> 00:13:33,660
‫كانت في الواقع ممتازة‬
‫مع أنك تذمرت في النهاية من الإرهاق‬

190
00:13:33,780 --> 00:13:36,300
‫ماذا يجري في رأسك المختل؟‬

191
00:13:36,420 --> 00:13:37,740
‫اسمعي‬

192
00:13:38,700 --> 00:13:40,420
‫يمكن لهذا أن يكون وضعاً رابحاً‬

193
00:13:41,780 --> 00:13:43,980
‫اشرح لي ذلك‬

194
00:13:44,100 --> 00:13:50,340
‫سمعتانا، لدي واحدة للوصول إليها‬
‫ولديك واحدة للرجوع إليها‬

195
00:13:52,380 --> 00:13:56,380
‫ماذا؟ أن يظن الناس أننا نقيم علاقة‬
‫سيفيد سمعتي الغالية؟‬

196
00:13:56,500 --> 00:14:00,380
‫أتعرفين كيف في البايسبول‬
‫ثمة اتحاد للمحترفين واتحاد للهواة؟‬

197
00:14:00,940 --> 00:14:02,260
‫نعم‬

198
00:14:02,380 --> 00:14:04,820
‫اعتبري هذا كاستدعاء لك إلى العرض‬

199
00:14:04,940 --> 00:14:07,420
‫لا مزيد من العلاقات مع فاشلين ومدعين‬

200
00:14:07,540 --> 00:14:10,100
‫أنت وغد، وإن كنت من اتحاد المحترفين...‬

201
00:14:10,220 --> 00:14:12,820
‫فآمل ألا أخرج من فريق المبتدئين‬

202
00:14:12,940 --> 00:14:16,020
‫لم أقل قط إنني أريد أن أكون حبيبك‬

203
00:14:39,180 --> 00:14:41,180
‫لم أصدق ذلك قط‬

204
00:14:42,500 --> 00:14:44,900
‫بالطبع، لهذا السبب سألتني‬

205
00:14:45,020 --> 00:14:47,540
‫سألت فقط لأنني كنت مهتمة (جوي)‬

206
00:14:48,820 --> 00:14:51,620
‫لكنني كنت لأراهن بأي شيء ضده‬

207
00:14:52,500 --> 00:14:54,340
‫بالإضافة...‬

208
00:14:57,700 --> 00:14:59,340
‫ماذا؟‬

209
00:15:00,540 --> 00:15:04,860
‫لا أعرف، أظنني تخيلتك دائماً‬
‫مع شخص مختلف، مع شخص مثل...‬

210
00:15:11,380 --> 00:15:13,820
‫فقط نوع مختلف‬

211
00:15:14,940 --> 00:15:16,260
‫يمشي بشكل مستقيم، بعكس القرود؟‬

212
00:15:16,780 --> 00:15:21,140
‫نعم لديه إبهامان كالإنسان، كل شيء‬

213
00:15:21,260 --> 00:15:24,980
‫وربما شخص حساس أكثر بقليل من (وارن غاري)‬

214
00:15:27,060 --> 00:15:28,540
‫أجل...‬

215
00:15:28,660 --> 00:15:32,060
‫وفقاً لتجربتي‬
‫يمكن حتى للشبان الحساسين أن يخذلوك‬

216
00:15:35,100 --> 00:15:39,740
‫- (جوي)، ربما (دوسن) ليس...‬
‫- لم أقل شيئاً عن (دوسن)‬

217
00:15:42,460 --> 00:15:45,300
‫وفي ما يتعلق بـ(وارن) وأحلامه المثيرة للشفقة‬

218
00:15:45,420 --> 00:15:46,740
‫أي ضرر يمكن أن يلحقه؟‬

219
00:15:46,860 --> 00:15:50,460
‫أن أنعت بمعجبة بالفوتبول‬
‫يصف نصف الفتيات في هذه المدرسة‬

220
00:15:50,580 --> 00:15:53,900
‫- وليس الأمر مهماً جداً‬
‫- ربما أتخطى حدودي هنا‬

221
00:15:54,020 --> 00:15:58,740
‫لكن... أعرف طريقة للانتقام من (وارن)‬

222
00:15:59,620 --> 00:16:01,900
‫ماذا؟ تجيدين صنع دمية فودو؟‬

223
00:16:02,020 --> 00:16:03,340
‫لا، أنا جدية‬

224
00:16:04,460 --> 00:16:05,780
‫الشبان مثل (وارن)‬

225
00:16:05,900 --> 00:16:07,980
‫ينجون بهذا النوع من الأمور منذ وقت طويل جداً‬

226
00:16:09,580 --> 00:16:12,300
‫ما رأيك (جوي)؟ أنت مهتمة بالانتقام؟‬

227
00:16:15,820 --> 00:16:17,340
‫حسناً، أنا أصغي‬

228
00:16:24,660 --> 00:16:26,140
‫دعني أشرح الأمر بهذه الطريقة‬

229
00:16:26,260 --> 00:16:29,420
‫تعرف كيف عندما تحاول شخصيات‬
‫الرسوم المتحركة اتخاذ قرار‬

230
00:16:29,540 --> 00:16:33,220
‫ويظهر الملاك الجيد‬
‫عند كتف وثمة الشرير عند الأخرى؟‬

231
00:16:33,340 --> 00:16:34,660
‫نعم‬

232
00:16:34,780 --> 00:16:37,260
‫ليس لدي ملاك جيد، لدي أنت‬

233
00:16:39,060 --> 00:16:42,540
‫لست مهتماً بهذا، لم يعد يناسبني‬

234
00:16:42,660 --> 00:16:45,180
‫أقسم، تبدوان مثل والديّ‬

235
00:16:46,220 --> 00:16:49,180
‫اصمدا، سأرى ما يخطط له توأما (ديليفرانس)‬

236
00:16:49,300 --> 00:16:53,740
‫هل عليّ أن أذكرك بمهمة رمي أوراق‬
‫المرحاض الفاشلة على منزل المدرب (رولند)؟‬

237
00:16:53,860 --> 00:16:56,420
‫ها قد بدأت مجدداً، تساوي التسلية بطيش الشباب‬

238
00:16:56,540 --> 00:16:59,180
‫طيش الشباب؟ هل أترشح لمنصب سيناتور؟‬

239
00:16:59,300 --> 00:17:03,220
‫،حسناً أقرّ لك، في حديث عميق، أنت الأفضل‬

240
00:17:03,340 --> 00:17:05,820
‫بشكل عام، أنت أفضل بالحشو‬
‫من استخدام الأفعال الحقيقية‬

241
00:17:05,940 --> 00:17:07,620
‫- أفعال؟‬
‫- نعم، كلمات التصرف‬

242
00:17:07,740 --> 00:17:09,060
‫يمرح، يسرف في الشرب، حفلة‬

243
00:17:09,180 --> 00:17:11,420
‫في أي سنة أصبحت "حفلة" فعلاً؟‬

244
00:17:11,540 --> 00:17:13,980
‫في السنة التي أصبحنا فيها‬
‫أنا وأنت في الثانوية‬

245
00:17:14,100 --> 00:17:16,940
‫حسناً، سيكون عليك الوثوق بي، أحياناً...‬

246
00:17:17,060 --> 00:17:20,220
‫تعني الصداقة المشاركة‬
‫في أعمال سخيفة، لا أحكام...‬

247
00:17:20,340 --> 00:17:22,980
‫ولا أسئلة ولا تدمير للحدث‬

248
00:17:23,100 --> 00:17:25,100
‫لا تظنني قادراً على هذا؟‬

249
00:17:25,220 --> 00:17:27,660
‫ليس لدي إثبات على العكس‬

250
00:17:27,780 --> 00:17:29,940
‫لا أحب ذينك الرجلين في الأسفل‬

251
00:17:30,500 --> 00:17:31,820
‫ما الأمر؟‬

252
00:17:31,980 --> 00:17:34,980
‫يزعجان الجميع، من النوارس إلى المسنين‬

253
00:17:36,100 --> 00:17:37,740
‫وهذه ليست فكرتي للتسلية‬

254
00:17:38,660 --> 00:17:40,780
‫ما رأيك في معاقبتهما على الفور؟‬

255
00:17:40,900 --> 00:17:43,020
‫ربما نضع موزة في أنبوب العادم؟‬

256
00:17:43,140 --> 00:17:45,500
‫كنت أفكر في تمزيق إطاراتهما أو ما شابه‬

257
00:17:45,620 --> 00:17:48,020
‫- هذا مبتكر‬
‫- ماذا؟ لديك فكرة أفضل؟‬

258
00:17:48,140 --> 00:17:50,020
‫نعم‬

259
00:17:50,140 --> 00:17:53,820
‫- نعم أنا متشوق لرؤيتها‬
‫- اسمع كلام الملاك الجيد هذا، (بايسي)‬

260
00:17:55,180 --> 00:17:57,100
‫هل شاهدتما يوماً "الصور الجدرانية الأميركية"؟‬

261
00:18:02,900 --> 00:18:06,980
‫عجباً، عجباً، إنها السيدة (وارن غاري)‬

262
00:18:07,740 --> 00:18:10,140
‫- إذاً تعرفين؟‬
‫- إنه خبر جديد‬

263
00:18:10,260 --> 00:18:12,060
‫وهذه الثانوية‬

264
00:18:19,980 --> 00:18:22,140
‫أقسم إنه لن يخبر أحداً (آبي)‬

265
00:18:25,060 --> 00:18:27,460
‫قال لي إنه يحبني‬

266
00:18:27,580 --> 00:18:31,260
‫هرم بـ١٠٠ ألف دولار:‬
‫أمور يقولها الشبان في المقعد الخلفي‬

267
00:18:31,380 --> 00:18:34,100
‫يمكنك إضافة "لا نحتاج إلى حماية"‬
‫إلى تلك اللائحة‬

268
00:18:35,580 --> 00:18:36,900
‫ماذا؟‬

269
00:18:38,660 --> 00:18:40,700
‫أنا غبية جداً‬

270
00:18:42,500 --> 00:18:44,260
‫لحظة، ماذا تقولين؟‬

271
00:18:47,780 --> 00:18:50,660
‫بدأ...‬

272
00:18:51,340 --> 00:18:53,060
‫الاتصال طوال الوقت‬

273
00:18:53,860 --> 00:18:56,060
‫كان لطيفاً جداً‬

274
00:18:56,180 --> 00:18:59,940
‫وذات مرة فاز بضفدعة قماشية في (كوني آينلد)‬

275
00:19:00,060 --> 00:19:01,820
‫وأحضرها لي‬

276
00:19:03,540 --> 00:19:05,580
‫المرة الأولى التي أقمنا فيها علاقة، بكى‬

277
00:19:07,380 --> 00:19:08,700
‫(وارن غاري)؟‬

278
00:19:11,980 --> 00:19:14,220
‫ذاك قبل أن يتحول لون عود التبول إلى أزرق‬

279
00:19:15,300 --> 00:19:16,620
‫أزرق؟‬

280
00:19:18,260 --> 00:19:19,580
‫يا للهول‬

281
00:19:21,780 --> 00:19:24,500
‫- أتعرفين ما يعنيه ذلك؟‬
‫- نعم أعرف‬

282
00:19:25,180 --> 00:19:27,460
‫- أنت حامل‬
‫- أعرف‬

283
00:19:28,540 --> 00:19:30,100
‫هل يعرف (وارن)؟‬

284
00:19:30,220 --> 00:19:33,740
‫وقال لأصدقائه إن هذه مشكلتي وحدي‬

285
00:19:34,940 --> 00:19:37,020
‫ذاك الحقير‬

286
00:19:42,100 --> 00:19:43,900
‫ذاك الحقير النذل‬

287
00:21:33,740 --> 00:21:35,180
‫الآن (بايسي)‬

288
00:21:36,500 --> 00:21:38,740
‫افعل ذلك الآن‬

289
00:21:47,660 --> 00:21:50,020
‫نل من ذاك الوغد‬

290
00:22:11,860 --> 00:22:15,700
‫حسناً، هل اخترت رفيقتك لليلة؟‬

291
00:22:15,820 --> 00:22:17,540
‫ماذا؟ بهذه السرعة؟‬

292
00:22:17,660 --> 00:22:19,300
‫لا ألعب البلياردو‬

293
00:22:19,420 --> 00:22:21,140
‫عليك متابعة هذه الأمور‬

294
00:22:21,260 --> 00:22:24,100
‫أنا متأكد من أن (بايسي)‬
‫لا يترك البلياردو يعيقه‬

295
00:22:24,660 --> 00:22:27,260
‫اختارا، الشقراء عند المشرب‬

296
00:22:28,020 --> 00:22:30,100
‫صاحبة القميص القصير، السمراء قرب الجكبكس‬

297
00:22:31,060 --> 00:22:33,500
‫وصاحبة السروال الجلدي‬
‫عند طاولة كرة القدم الصغيرة‬

298
00:22:36,140 --> 00:22:39,460
‫- اجمعاها‬
‫- كان هذا رائعاً‬

299
00:22:40,380 --> 00:22:43,580
‫حسناً جميعاً، هل لي بانتباهكم من فضلكم؟‬

300
00:22:43,700 --> 00:22:48,340
‫أريد أن أشكركم جميعاً لمساعدتي‬
‫في تحضير المعرض الجامعي الليلة‬

301
00:22:48,460 --> 00:22:50,980
‫وسأراكم هنا بعد ساعتين‬

302
00:22:52,740 --> 00:22:57,140
‫(جوي)، أيمكنني التكلم معك من فضلك؟‬

303
00:22:57,780 --> 00:22:59,100
‫بالطبع‬

304
00:23:06,660 --> 00:23:11,140
‫(جوي)، في مدرسة بهذا الحجم‬
‫يصعب إخفاء الأسرار‬

305
00:23:11,260 --> 00:23:15,220
‫- نعم أنت محقة‬
‫- والفتيات بمثل سنك غالباً ما يرتكبن الأخطاء‬

306
00:23:15,340 --> 00:23:18,580
‫ويشتهر الشبان باقترافهم الأخطاء أيضاً‬

307
00:23:18,700 --> 00:23:22,580
‫لكن الثمن الذي يدفعونه أقل بكثير‬

308
00:23:22,700 --> 00:23:24,420
‫ستواجهين أوقاتاً عصيبة‬

309
00:23:24,540 --> 00:23:26,420
‫وأريد الحرص على أنك مستعدة‬

310
00:23:26,540 --> 00:23:27,860
‫عفواً؟‬

311
00:23:28,020 --> 00:23:31,220
‫حصة العائلة هنا تقدّم تحضيراً قيّماً‬

312
00:23:31,340 --> 00:23:34,180
‫لحظة أليس الصف الذي يجعلونك‬
‫تحملين فيه كيس طحين‬

313
00:23:34,300 --> 00:23:36,820
‫- والتظاهر بأنه طفل؟‬
‫- هذا فقط جزء منه‬

314
00:23:36,940 --> 00:23:39,900
‫أعرف أن المهمة التي تواجهينها تبدو سهلة الآن‬

315
00:23:40,020 --> 00:23:43,380
‫لكن تربية طفل مليئة بالتجارب والمحن‬

316
00:23:43,500 --> 00:23:46,620
‫هل تعرفين أمراً؟ دعيني أجيبك على ذلك لاحقاً‬

317
00:23:49,820 --> 00:23:53,100
‫"يمكن لأي شخص إنجاب طفل لكن الأمر‬
‫يتطلب رجلاً حقيقياً ليكون والداً"‬

318
00:24:21,860 --> 00:24:24,260
‫هل لاحظت كيف اختار (بايسي) ٣ فتيات؟‬

319
00:24:24,380 --> 00:24:27,060
‫- يعرف أن السر هو بالأرقام‬
‫- الأرقام؟‬

320
00:24:27,180 --> 00:24:28,980
‫غير الشفعية، لا تهدر الوقت‬

321
00:24:29,100 --> 00:24:32,820
‫ستعرف خلال ١٥ ثانية‬
‫إن كانت امرأة تريدك بدون ملابس‬

322
00:24:32,940 --> 00:24:35,180
‫إن كانت الإجابة لا، فغادر، من يأبه؟‬

323
00:24:35,300 --> 00:24:37,420
‫ثمة الكثير منهن‬

324
00:24:37,540 --> 00:24:42,660
‫ولهذا السبب تسأل ١٠ مهما كان عليك فعله‬
‫لإبرام الصفقة والضغط على الزناد‬

325
00:24:44,340 --> 00:24:45,660
‫مرحباً‬

326
00:24:46,300 --> 00:24:48,620
‫تمنيا لي الحظ لأنني ها قد انطلقت‬

327
00:24:55,220 --> 00:24:58,980
‫من ستكون؟ الوقت يهدر سدى‬
‫ليس لدينا الليل بطوله‬

328
00:25:00,700 --> 00:25:02,020
‫مرحباً، كيف الحال؟‬

329
00:25:04,580 --> 00:25:06,500
‫وجدتها‬

330
00:25:13,060 --> 00:25:14,380
‫مرحباً‬

331
00:25:15,220 --> 00:25:17,460
‫أدعى (دوسن)‬

332
00:25:17,580 --> 00:25:21,420
‫أنت (دوسن)، نعم‬

333
00:25:21,540 --> 00:25:23,420
‫من الجيد معرفة ذلك‬

334
00:25:26,580 --> 00:25:27,900
‫مرحباً‬

335
00:25:28,540 --> 00:25:30,860
‫أنا عازف الطبول في (بيرل جام)، وأنت؟‬

336
00:25:30,980 --> 00:25:32,620
‫أنت أشد غباء ممن؟‬

337
00:25:38,300 --> 00:25:40,780
‫أريدك أن تعرفي أنني أفهم تماماً‬

338
00:25:40,900 --> 00:25:42,220
‫سخافة هذه اللحظة‬

339
00:25:42,340 --> 00:25:45,340
‫فكرت في إرسال كأس‬

340
00:25:45,460 --> 00:25:48,980
‫أو قول شيء ذكي ما هو برجك؟‬

341
00:25:49,100 --> 00:25:53,020
‫ثم فكرت في أن التكلم مباشرة‬
‫هو أفضل مقاربة... أي أدعى (دوسن)‬

342
00:25:53,780 --> 00:25:55,660
‫لا، ليس كأن اسمي بحد ذاته سيثير إعجابك‬

343
00:25:55,780 --> 00:25:59,500
‫لكنني كنت آمل أن تقولي لي اسمك‬

344
00:25:59,620 --> 00:26:02,140
‫هل خطر ببالك أنني قد لا أكون مهتمة؟‬

345
00:26:02,260 --> 00:26:05,900
‫في الواقع لا‬

346
00:26:06,020 --> 00:26:08,980
‫لكن التفاؤل الأعمى هو أحد عيوبي‬

347
00:26:09,100 --> 00:26:11,300
‫أحد عيوبك؟ هل لديك الكثير؟‬

348
00:26:12,460 --> 00:26:16,900
‫لنر، ثمة عدم المبالات الطائش للخطر‬

349
00:26:17,020 --> 00:26:20,940
‫الرومانسية المملة، وهناك بالطبع‬
‫الطريقة التي أستمر بالتكلم فيها‬

350
00:26:21,060 --> 00:26:23,580
‫حتى بعد توقف الشخص‬
‫الذي أحاول إثارة إعجابه عن الاهتمام‬

351
00:26:23,700 --> 00:26:27,420
‫أدعى (نينا) وإن سألتني‬
‫أين تقع (بينتا) و(سانتا ماريا)‬

352
00:26:27,540 --> 00:26:29,540
‫فسأغادر‬

353
00:26:33,700 --> 00:26:35,740
‫هل وجدت شخصاً مميّزاً؟‬

354
00:26:35,860 --> 00:26:37,660
‫فعلت لكن هي لا‬

355
00:26:41,700 --> 00:26:45,180
‫انظر إلى (دوسن)، تلك الفتاة رائعة‬

356
00:26:47,020 --> 00:26:49,340
‫ثمة فتيات كثيرات في هذا المكان؟ لمَ أنا؟‬

357
00:26:49,460 --> 00:26:53,140
‫هل لاحظت نوري الداخلي أم كان شيئاً حسياً أكثر؟‬

358
00:26:53,260 --> 00:26:55,460
‫في الواقع، كان قميصك‬

359
00:26:55,780 --> 00:26:57,100
‫حقاً؟ هذا الشيء؟‬

360
00:26:57,700 --> 00:26:59,620
‫ولا يظهر حتى شيئاً‬

361
00:27:00,580 --> 00:27:02,900
‫ماذا أنت يا (دوسن)؟ مهووس بالأفلام؟‬

362
00:27:12,660 --> 00:27:13,980
‫تفضلي‬

363
00:27:20,420 --> 00:27:24,620
‫- كيف حال الوالدة المستقبلية المفضلة لدي؟‬
‫- في الواقع لست بحالة جيدة‬

364
00:27:24,780 --> 00:27:28,700
‫أتيت إلى هنا لأقول لك‬
‫إنه علينا إيقاف هذا الشيء برمته‬

365
00:27:28,820 --> 00:27:30,540
‫- ماذا؟ لماذا؟‬
‫- لأنه مبالغ فيه‬

366
00:27:30,660 --> 00:27:32,500
‫لا أحب أن أكون في وسط كل شيء‬

367
00:27:32,620 --> 00:27:35,460
‫تريدني السيدة (تينغل)‬
‫أن أتسجّل في حصة "أنا وأمي"‬

368
00:27:35,580 --> 00:27:39,380
‫نعم، و(شيرمان ويليامز) ذاك الفتى المجيئي‬
‫عرض عليّ الزواج اليوم‬

369
00:27:39,500 --> 00:27:41,540
‫هذا لا شيء مقارنة بما يفعلونه بـ(وارن)‬

370
00:27:41,660 --> 00:27:44,580
‫لحظة، لحظة، نعرف نحن الاثنين‬

371
00:27:44,700 --> 00:27:46,740
‫أن ذاك الشاب يستحق كل ما يواجهه‬

372
00:27:48,420 --> 00:27:49,740
‫ربما‬

373
00:27:50,380 --> 00:27:52,220
‫- لا أعرف‬
‫- (جوي)‬

374
00:27:52,340 --> 00:27:56,300
‫عاملك بقلة احترام، اتفقنا؟ هذا يؤلم، أعرف‬

375
00:27:58,060 --> 00:28:01,740
‫إذاً هذا ما يجري‬

376
00:28:02,740 --> 00:28:04,420
‫ماذا؟ ماذا تعنين؟‬

377
00:28:04,900 --> 00:28:08,460
‫لا تأبهين لأمري، تبحثين‬
‫عن سيناريو مناسب للانتقام‬

378
00:28:08,580 --> 00:28:10,580
‫لتفجري غضبك المترسب على الرجال‬

379
00:28:10,700 --> 00:28:12,020
‫أهذا ما كان (دوسن) بالنسبة إليك؟‬

380
00:28:12,140 --> 00:28:15,140
‫مغفلاً ليتحمل المسؤولية‬
‫عن كل الشبان الذين أساؤوا معاملتك؟‬

381
00:28:15,260 --> 00:28:19,340
‫أتعرفين أمراً؟ لا تفعلي هذا، اتفقنا؟‬
‫لا تحوّلي هذا إلى أمر يتعلق بـ(دوسن)‬

382
00:28:19,460 --> 00:28:22,380
‫السؤال الحقيقي هو‬
‫لمَ أصغيت إليك في المقام الأول؟‬

383
00:28:22,500 --> 00:28:25,180
‫كان (دوسن) على الأرجح أول فتى لائق واعدته‬

384
00:28:25,300 --> 00:28:28,180
‫وانظري إلى ما فعلته، دفعته إلى يدي فتاة رخيصة‬

385
00:28:28,300 --> 00:28:31,140
‫تبالغين كثيراً، تريدين معرفة الحقيقة؟‬

386
00:28:31,260 --> 00:28:35,300
‫تريدين... لأن الحقيقية هي أنه منذ‬
‫انفصالنا أنا و(دوسن)، كنت خائفة جداً‬

387
00:28:35,420 --> 00:28:36,740
‫أرجوك‬

388
00:28:36,860 --> 00:28:41,180
‫كنت خائفة لأنه لم تعد هناك أعذار‬
‫ما من أحد آخر للومه‬

389
00:28:41,300 --> 00:28:44,780
‫والآن عندما يعاملك (دوسن)‬
‫كـ(جوي) الطيبة والمتفهمة‬

390
00:28:44,900 --> 00:28:48,620
‫فقط واحدة من الأصدقاء...‬
‫لن أكون موجودة لتكرهيني‬

391
00:28:48,740 --> 00:28:50,580
‫وهكذا سيعاملك يا (جوي)‬

392
00:29:03,320 --> 00:29:06,760
‫(سكورسيزي)، (كيوبريك)، هذان هما مخرجان‬

393
00:29:06,880 --> 00:29:10,320
‫لا أصدق أنك معجب بـ(سبيلبرغ)‬
‫ينتج قصصاً خرافياً رائعة‬

394
00:29:10,440 --> 00:29:13,040
‫الأفلام بطبيعتها تهرّبية، إن أردت الواقع...‬

395
00:29:13,160 --> 00:29:15,960
‫- فانظري من النافذة‬
‫- هيا، إنه تافه‬

396
00:29:16,080 --> 00:29:18,760
‫وحققت أفلامه المليارات‬

397
00:29:18,880 --> 00:29:23,720
‫لا أصدق أنك تساوي الشعبية بالاستحقاق الفني‬

398
00:29:23,840 --> 00:29:27,960
‫وفقاً لذاك المنطق‬
‫علينا درس (آيس فينتورا) في معهد الأفلام‬

399
00:29:28,640 --> 00:29:29,960
‫أنت في معهد الأفلام؟‬

400
00:29:30,080 --> 00:29:33,760
‫أحضروا لك الحليب بالشوكولا الذي طلبته‬

401
00:29:36,160 --> 00:29:38,320
‫وما اسمك أيتها الجميلة؟‬

402
00:29:40,840 --> 00:29:42,160
‫(نينا)‬

403
00:29:43,200 --> 00:29:45,000
‫يمكنك مناداتي بـ(كولومبوس)‬

404
00:29:47,400 --> 00:29:50,160
‫أتعرف أمراً؟ أصبح المكان مكتظاً‬

405
00:29:50,280 --> 00:29:53,600
‫- ما رأيك في الخروج من هنا؟‬
‫- نعم لنفعل ذلك‬

406
00:29:56,960 --> 00:29:58,280
‫مرحباً‬

407
00:30:04,960 --> 00:30:06,400
‫شكراً لك هناك حقاً‬

408
00:30:06,520 --> 00:30:09,080
‫يستطيع أن يكون وغداً أحياناً‬

409
00:30:10,120 --> 00:30:15,280
‫يظن أنه... الطقس أكثر برودة هنا‬
‫مما كان عليه قبلاً، الطقس بارد‬

410
00:30:15,400 --> 00:30:19,320
‫إنه من (نيويورك)، أقصد (بيلي)...‬
‫إنه من أحضرني إلى هنا‬

411
00:30:19,440 --> 00:30:21,160
‫معهد الأفلام؟‬

412
00:30:21,280 --> 00:30:23,520
‫(دوسن)، هل نقوم بشيء لا تريد فعله؟‬

413
00:30:24,200 --> 00:30:25,520
‫لا‬

414
00:30:25,640 --> 00:30:28,280
‫لأنك بدأت تقلّد "رجل المطر" بطريقة مقنعة جداً‬

415
00:30:28,400 --> 00:30:30,400
‫كل ما نفعله هو التوجه إلى سيارتي‬

416
00:30:33,040 --> 00:30:34,360
‫وبعد ذلك؟‬

417
00:30:34,880 --> 00:30:36,520
‫بعد ذلك، سأذهب إلى المنزل‬

418
00:30:37,480 --> 00:30:39,800
‫لاحظ أنني استخدمت صيغة المتكلم المفرد‬

419
00:30:40,400 --> 00:30:44,680
‫لست المسهّلة العاطفية لرجال لديهم شيء ليثبتوه‬

420
00:30:44,800 --> 00:30:46,480
‫ليس الأمر هكذا‬

421
00:30:46,600 --> 00:30:48,800
‫هيا، رأيت صديقيك خلفك‬

422
00:30:48,920 --> 00:30:51,080
‫فعلا كل شيء باستثناء رفع بطاقة العلامة‬

423
00:30:53,920 --> 00:30:56,160
‫ربما الأمر شيء من هذا القبيل‬

424
00:30:58,240 --> 00:30:59,560
‫هجرتني حبيبتي‬

425
00:31:01,080 --> 00:31:03,240
‫والآن توضحت الأمسية‬

426
00:31:04,440 --> 00:31:06,680
‫جعلتهما يقنعاني بأن أفضل طريقة لنسيانها...‬

427
00:31:06,800 --> 00:31:09,240
‫- هي من خلال إقامة علاقة مع غريبة؟‬
‫- نعم‬

428
00:31:10,320 --> 00:31:12,960
‫- أظن ذلك...‬
‫- هذا ليس صحياً‬

429
00:31:13,080 --> 00:31:16,960
‫أعرف، لكن لم يعد الأمر كذلك‬
‫لساعة تقريباً، وأنا أحدّثك‬

430
00:31:17,080 --> 00:31:18,960
‫نسيت ذلك وأمرها‬

431
00:31:19,720 --> 00:31:25,640
‫و... للمرة الأولى خلال ٣ أيام، لا أشعر بالسوء‬

432
00:31:28,400 --> 00:31:35,280
‫هل سيثير هذا إعجاب صديقيك‬
‫إن لم تظهر قبل الصباح؟‬

433
00:31:37,160 --> 00:31:39,200
‫أظنهما سيشيدان تمثالاً‬

434
00:31:41,880 --> 00:31:43,880
‫حسناً، سأقول لك أمراً‬

435
00:31:44,000 --> 00:31:46,840
‫تعال معي، سنغفو ونحن نشاهد التلفاز‬

436
00:31:46,960 --> 00:31:50,160
‫أنت معجب بـ(سبيلبرغ)‬
‫ليس كأنني سأكون بخطر، صحيح؟‬

437
00:31:53,480 --> 00:31:56,000
‫أسرع، هيا قبل أن أبدأ بالإصغاء‬
‫إلى ذاك الصوت في رأسي‬

438
00:31:56,120 --> 00:31:57,880
‫الذي يقول لي إنه عليّ التخلي عنك‬

439
00:31:58,440 --> 00:32:00,200
‫الفتاة التي أخبرتك عنها...‬

440
00:32:01,920 --> 00:32:03,920
‫ما زلت أريد استعادتها، لا أعرف...‬

441
00:32:05,080 --> 00:32:07,760
‫ربما أتصرف بجنون هنا لكن...‬

442
00:32:09,360 --> 00:32:12,440
‫لا أظن أن هذا سيكون صائباً‬

443
00:32:13,640 --> 00:32:14,960
‫لا أستطيع أن أقرر إن كنت أشعر بالإهانة‬

444
00:32:15,080 --> 00:32:18,040
‫أم إن كنت استعدت ثقتي بالرجال‬

445
00:32:32,640 --> 00:32:34,400
‫اتصل بي إن لم تعد إلى رشدها‬

446
00:32:42,240 --> 00:32:43,560
‫إلى اللقاء‬

447
00:32:43,680 --> 00:32:46,840
‫"أهلاً بكم في المعرض الجامعي‬
‫السنوي في (كايبسايد) هذه الأمسية"‬

448
00:32:46,960 --> 00:32:50,720
‫"أرجوكم احرصوا على التحقق‬
‫من كشكنا العالمي، إنه الكشك رقم ٣"‬

449
00:32:55,640 --> 00:32:59,840
‫تخيلي كيف ستبدو مع طابة بولينغ‬
‫في أحشائها؟ لا تزعجي نفسك‬

450
00:33:01,000 --> 00:33:04,320
‫- ماذا تعنين؟ ظننت أنها...‬
‫- مستحيل‬

451
00:33:04,440 --> 00:33:07,520
‫الفتاة مضحكة، بالحديث عن الأمر‬
‫استدعي (وارن غاري)‬

452
00:33:07,640 --> 00:33:11,400
‫إلى مكتب الممرضة لعظة عن منع الحمل‬

453
00:33:11,520 --> 00:33:14,280
‫- جيد، إنه بحاجة إليها‬
‫- أنت لا تفهمين‬

454
00:33:14,400 --> 00:33:16,800
‫(وارن) هو آخر شخص يحتاج إلى تلك العظة‬

455
00:33:16,920 --> 00:33:18,280
‫ما سمعته كان كذبة اختلقتها‬

456
00:33:18,400 --> 00:33:22,320
‫تلميذة مثيرة للشفقة من السنة الأولى‬
‫للمحاولة من النيل من حبيب شعبي‬

457
00:33:22,440 --> 00:33:25,240
‫بالإضافة، لا يستطيع (وارن) تخصيب حديقة‬

458
00:33:26,360 --> 00:33:27,680
‫ماذا تقصدين؟‬

459
00:33:27,920 --> 00:33:29,960
‫تكلمت مع صديقتي (إليز) اليوم‬

460
00:33:30,080 --> 00:33:33,000
‫كانت تواعد (وارن)، واعدته لـ٦ أشهر‬

461
00:33:33,120 --> 00:33:35,960
‫كانت تعد له البسكويت قبل كل مباراة‬

462
00:33:36,080 --> 00:33:38,760
‫اشترت فستاناً بقيمة ٤٠٠ دولار‬
‫لحفلة راقصة لم يحضرها‬

463
00:33:38,880 --> 00:33:40,800
‫حسناً، وما هي الفكرة؟‬

464
00:33:40,920 --> 00:33:46,000
‫وفقاً لـ(إليز)، كان (وارن)‬
‫فاشلاً واضحاً آخر كحبيب‬

465
00:33:46,520 --> 00:33:51,520
‫لنقل إنه لديه نقطة ضعف‬
‫للسيدات في مكان مؤسف جداً‬

466
00:34:25,640 --> 00:34:28,680
‫- مرحباً يا رجل‬
‫- ماذا تفعل هنا؟‬

467
00:34:30,480 --> 00:34:33,320
‫- لم تستطع الضغط على الزناد‬
‫- لا أظن ذلك‬

468
00:34:33,720 --> 00:34:36,360
‫لكنها كانت تتوسل‬

469
00:34:36,480 --> 00:34:39,240
‫لذلك إليك نصيحة صغيرة للمستقبل‬

470
00:34:39,360 --> 00:34:43,920
‫حصولك على حظ جيد يتلخص‬
‫بسؤال بسيط للـ(بيتلز) والـ(ستونز)‬

471
00:34:44,040 --> 00:34:46,440
‫هل تريد الإمساك بيدها‬
‫أم تريد تمضية الليلة معاً؟‬

472
00:34:46,560 --> 00:34:49,040
‫وقد تقول بعض النساء إنهن يبحثن عن الـ(بيتلز)‬

473
00:34:49,160 --> 00:34:52,880
‫لكن صدقني، إنهن يبحثن عن شيء أكثر واقعية‬

474
00:34:53,000 --> 00:34:55,040
‫حسناً، شكراً، سأتذكر هذا‬

475
00:34:58,280 --> 00:35:00,000
‫أتعرفان أمراً؟ ربما علينا‬
‫المغادرة من هنا، اتفقنا؟‬

476
00:35:00,120 --> 00:35:04,520
‫هذا غريب، مشاهدتك مع هذه الفتاة يفسر لي‬

477
00:35:04,640 --> 00:35:06,800
‫- لما أفسدت علاقتك بـ(جين)‬
‫- لا أفهمك‬

478
00:35:07,680 --> 00:35:09,840
‫أتيت إلى البلدة لتفصلنا أنا و(جين)‬
‫أنجزت مهمتك‬

479
00:35:09,960 --> 00:35:12,640
‫هل تتذمر الآن لأن الأمور لم تجر وفقاً للخطة؟‬

480
00:35:13,200 --> 00:35:14,520
‫ماذا؟‬

481
00:35:14,640 --> 00:35:16,560
‫تظن أنني لا أعرف لما أردت‬
‫أن يحالفني الحظ الليلة؟‬

482
00:35:17,320 --> 00:35:20,320
‫حتى تهمس بأذن (جين) وتقنعها بأن الرجال حقيرون‬

483
00:35:20,440 --> 00:35:22,360
‫وتفترض أنها ستطلب عزاءك‬

484
00:35:23,240 --> 00:35:25,120
‫بالنسبة إلى تلك الحكمة، اقترفت خطأ فادحاً‬

485
00:35:25,240 --> 00:35:28,720
‫فادحاً بما يكفي لأعرف‬
‫أن هذا ليس أسلوبي بل أسلوبك‬

486
00:35:28,840 --> 00:35:30,600
‫وبصراحة، أسلوبك مثير للشفقة‬

487
00:35:30,720 --> 00:35:34,800
‫لو كنت مهتماً بمصلحة (جين)، لبقيت بعيداً عنها‬

488
00:35:34,920 --> 00:35:37,200
‫أتعرف أن هذه الكلمات عينها‬
‫التي استخدمها والدها‬

489
00:35:37,320 --> 00:35:39,360
‫عندما أخبرني بأنه أرسلها؟‬

490
00:35:39,480 --> 00:35:41,840
‫أتظن أنه من الغريب أنك تبدو مثل والدها؟‬
‫لأنني أفعل‬

491
00:35:42,960 --> 00:35:45,120
‫هذا أفضل من أن أبدو كحبيبها السابق الفاشل‬

492
00:35:46,000 --> 00:35:48,320
‫آسف لأنك تشعر بهذه الطريقة‬

493
00:35:48,440 --> 00:35:50,360
‫و... بما أنكما أنتما الشابين الرائعين‬

494
00:35:50,480 --> 00:35:53,680
‫لا تريدان فاشلاً أن يتسكع معكما‬
‫سأقول لكما أمراً‬

495
00:35:54,680 --> 00:35:56,560
‫استمتعا بالعودة إلى المنزل‬

496
00:36:00,200 --> 00:36:02,480
‫كان بإمكانك الانتظار‬
‫حتى عودتنا إلى (كايبسايد)‬

497
00:36:02,600 --> 00:36:04,480
‫لقول ذاك الشيء الأخير؟‬

498
00:36:11,600 --> 00:36:14,400
‫أيها الحبيب، ألديك دقيقة؟‬

499
00:36:16,640 --> 00:36:20,080
‫- كان يوماً حافلاً‬
‫- قلبي ينفطر‬

500
00:36:21,000 --> 00:36:27,080
‫أعرف أنت لست مسرورة جداً مني لكن إليك فكرة‬

501
00:36:28,800 --> 00:36:33,280
‫إحدى الطرق للتخلص من كذبة‬
‫هي بجعلها الحقيقة، ربما يمكننا أنا وأنت...‬

502
00:36:33,400 --> 00:36:35,480
‫أخشى أنني سأرهق بسبب شيء‬

503
00:36:35,600 --> 00:36:38,080
‫سمعت أنه الهبوط المفاجئ‬

504
00:36:40,080 --> 00:36:41,400
‫ماذا؟‬

505
00:36:42,320 --> 00:36:45,840
‫وصل النقد (وارن)، وبصراحة انتقدت بقسوة‬

506
00:36:47,800 --> 00:36:49,600
‫ما هذا؟ تهديد من طالبة جديدة؟‬

507
00:36:49,720 --> 00:36:52,160
‫لا، فقط تذكير‬

508
00:36:52,280 --> 00:36:55,920
‫إن قال شخص شيئاً فهو إشاعة، لكن إن قاله شخصان؟‬

509
00:36:56,880 --> 00:36:58,200
‫فهو حقيقة معلنة‬

510
00:36:58,480 --> 00:37:02,600
‫لكنك لا تنوي مواعدة شخص مجدداً لذا...‬

511
00:37:04,160 --> 00:37:06,680
‫- حسناً، ماذا تريدين؟‬
‫- إنكار تام وكامل‬

512
00:37:06,800 --> 00:37:08,120
‫حسناً‬

513
00:37:08,560 --> 00:37:11,640
‫فقط لمعلوماتك، السبب...‬

514
00:37:11,760 --> 00:37:18,120
‫الذي دفعني إلى إقلالك هذا الصباح‬
‫كان لأنني ظننت أن هذا سيكون رائعاً‬

515
00:37:19,480 --> 00:37:24,960
‫ليلة السبت لدي مشاريع‬
‫لكنني أستطيع التخلص منها‬

516
00:37:25,840 --> 00:37:27,160
‫ما رأيك؟‬

517
00:37:28,400 --> 00:37:34,880
‫علناً، بشكل رسمي موعد والتحسس خلاله اختياري‬

518
00:37:36,800 --> 00:37:38,120
‫نعم‬

519
00:37:38,320 --> 00:37:42,160
‫بالطبع، نعم، أقلّني، بعد إجراء عمليتي الفصيّة‬

520
00:37:51,480 --> 00:37:55,160
‫أردت الخروج من (كايبسايد)‬
‫لإبعاد (جين) عن تفكيرك‬

521
00:37:55,280 --> 00:37:56,600
‫نجح الأمر؟‬

522
00:37:57,680 --> 00:37:59,000
‫لا‬

523
00:38:00,320 --> 00:38:02,000
‫ربما لفترة‬

524
00:38:07,240 --> 00:38:09,080
‫حسناً، سيكون عليّ انتظار‬
‫الليل بطوله أم ستخبرني...‬

525
00:38:09,200 --> 00:38:11,160
‫بما جرى أمام الحانة مع تلك المرأة؟‬

526
00:38:14,120 --> 00:38:17,120
‫لم يحصل شيء، رافقتها إلى سيارتها، هذا كل شيء‬

527
00:38:17,240 --> 00:38:19,200
‫لم يحصل شيء إطلاقاً‬

528
00:38:19,320 --> 00:38:23,200
‫نعم صحيح، وتضع أحمر الشفاه‬
‫لتعبر عن موضة جديدة، صحيح؟‬

529
00:38:37,960 --> 00:38:39,280
‫مرحباً‬

530
00:38:40,120 --> 00:38:41,440
‫مرحباً‬

531
00:38:46,880 --> 00:38:50,360
‫أقوم بجلسة مخالفة للمجتمع مع مثلجات‬

532
00:38:50,480 --> 00:38:52,040
‫أتودين الانضمام إليّ؟‬

533
00:38:54,200 --> 00:38:56,240
‫نعم، نعم، بالطبع‬

534
00:39:03,000 --> 00:39:06,120
‫إذاً كانت المعلومات عن (غاري) مفيدة‬

535
00:39:06,240 --> 00:39:11,640
‫وفقاً للإشاعة، انسحابه العلني‬
‫يستقطب الانتباه الآن‬

536
00:39:11,760 --> 00:39:15,600
‫إنه خبر وهذه ثانوية‬

537
00:39:16,360 --> 00:39:18,400
‫- بنكهة البسكويت‬
‫- نعم‬

538
00:39:24,840 --> 00:39:26,160
‫لذا...‬

539
00:39:26,840 --> 00:39:28,440
‫ما رأيك؟‬

540
00:39:28,560 --> 00:39:31,640
‫هل من طريقة لمنع (دوسن)‬
‫من الوقوف عائقاً بيننا؟‬

541
00:39:35,600 --> 00:39:37,400
‫نعم بالطبع، أعني...‬

542
00:39:39,120 --> 00:39:41,960
‫يحب فقط واحدة منا‬

543
00:39:42,960 --> 00:39:44,280
‫أنت محقة‬

544
00:39:49,680 --> 00:39:54,880
‫من الأسهل بكثير أن تكوني مصدر افتتانه، صحيح؟‬

545
00:40:02,920 --> 00:40:05,320
‫مع أنني أشك أنه ستقوم أي منا بعد اليوم‬

546
00:40:05,440 --> 00:40:08,080
‫بالتنافس على مشاعره‬

547
00:40:10,160 --> 00:40:11,480
‫أفهم ما تعنينه‬

548
00:40:11,920 --> 00:40:15,320
‫مجرد تخيل (دوسن)‬

549
00:40:16,760 --> 00:40:18,640
‫يتمتع برجولية كبيرة‬

550
00:40:18,760 --> 00:40:20,760
‫لا أعرف أصابني بالغثيان طوال اليوم‬

551
00:40:30,440 --> 00:40:32,160
‫تظنين أنه...‬

552
00:41:01,000 --> 00:41:04,280
‫أحصلت على كل ما تريده؟‬

553
00:41:05,680 --> 00:41:08,880
‫لم أتوقف عن إقامة العلاقات، تعرفينني‬

554
00:41:10,160 --> 00:41:11,800
‫كيف كان يومك؟‬

555
00:41:11,920 --> 00:41:15,400
‫أقمت علاقة بدءاً بلاعب الهجوم‬
‫في (كايبسايد) وحملت، أنت تعرف‬

556
00:41:16,880 --> 00:41:18,760
‫هذا رائع‬

557
00:41:21,000 --> 00:41:23,560
‫إذاً تسليت كثيراً يا (دوسن)؟‬

558
00:41:24,640 --> 00:41:26,800
‫ليس تماماً‬

559
00:41:31,640 --> 00:41:33,200
‫أخبرني عن ذلك‬

560
00:41:34,240 --> 00:41:37,960
‫سأفعل، ثمة الكثير أريد إخبارك به‬

561
00:41:38,880 --> 00:41:42,360
‫لكنني تعب جداً الآن، لم أنم منذ ٢٤ ساعة‬

562
00:41:45,280 --> 00:41:47,120
‫أتعرف؟ يمكنني الانتظار‬

563
00:41:48,240 --> 00:41:49,560
‫لا بأس‬

564
00:41:50,040 --> 00:41:51,920
‫حسناً‬

565
00:41:53,960 --> 00:41:57,320
‫لفترة الليلة، لم يذكرني شيء بـ(جين)‬

566
00:41:58,920 --> 00:42:01,560
‫كان الأمر أشبه بالنظر إلى العالم بدون غمامة‬

567
00:42:24,000 --> 00:42:25,320
‫نعم‬

568
00:42:27,080 --> 00:42:28,760
‫يمكنني الانتظار‬

569
00:42:45,390 --> 00:42:49,390
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

