﻿1
00:00:01,640 --> 00:00:06,061
‫حسناً، سأسألها، حسناً (كيرا)‬
‫عليّ إنهاء المكالمة، سأكلّمك‬

2
00:00:06,186 --> 00:00:07,855
‫آسفة، إنها كثيرة الكلام‬

3
00:00:08,063 --> 00:00:11,483
‫أين زجاجة الـ(كاربوني) الخاصة بالطاولة رقم ٩؟‬
‫طلبتها قبل عشر دقائق‬

4
00:00:11,608 --> 00:00:15,821
‫إنها زحمة ليلة الجمعة، استعملنا‬
‫عشر زجاجات من (كايب ريد ريزرف)‬

5
00:00:15,946 --> 00:00:17,489
‫ممّا يعني أنها ليلة مذهلة‬

6
00:00:17,614 --> 00:00:20,033
‫ممّا لا يعني شيئاً‬
‫إذا لم نسلّم الطلبيات للطاولات‬

7
00:00:20,159 --> 00:00:23,996
‫ربما لو لم تتلقّي اتصالات شخصية‬
‫لحظيت بالوقت لجلب الصندوق الآخر‬

8
00:00:25,998 --> 00:00:28,750
‫- مرحباً، تطلّب إيجاده بعض الوقت‬
‫- رائع‬

9
00:00:30,919 --> 00:00:34,465
‫شكراً لك، الطاولة رقم ٩‬
‫بأسرع وقت ممكن، شكراً‬

10
00:00:34,756 --> 00:00:37,968
‫حسناً، قل رجاء‬
‫إن والدتك قاسية في البيت أيضاً‬

11
00:00:38,093 --> 00:00:40,929
‫وألاّ شيء لديها ضدّي فحسب‬

12
00:00:41,054 --> 00:00:42,723
‫أعلم، هذا بسبب الهورمونات‬

13
00:00:42,848 --> 00:00:46,310
‫في حال، لم تلاحظي‬
‫تكاد تنجب ولدها الثاني‬

14
00:00:46,435 --> 00:00:50,939
‫نعم، لا علاقة للأمر بنا إذاً‬

15
00:00:51,064 --> 00:00:52,524
‫لا، أتمزحين؟ أمي تحبّك‬

16
00:00:52,649 --> 00:00:56,570
‫نعم، بصفتي شقيقة (بايسي)‬
‫وساقيتها الأمينة، ربما‬

17
00:00:56,695 --> 00:00:58,739
‫أنا بصفتي السيدة (روبنسون)، ربما لا‬

18
00:00:58,864 --> 00:01:01,200
‫بحقك، لا تجعلك ثلاثة أعوام كذلك‬

19
00:01:01,325 --> 00:01:04,703
‫تلك الذبذبة العدائية القوية‬
‫التي شعرت بها للتوّ، ليست بشأننا؟‬

20
00:01:05,329 --> 00:01:08,874
‫لأننا جيدان، إننا جيدان معاً‬

21
00:01:09,249 --> 00:01:12,461
‫- أود أن أظن ذلك‬
‫- نعم، جميل‬

22
00:01:13,629 --> 00:01:17,382
‫كنت أفكّر إذاً، ربما آن الأوان‬
‫لننتقل إلى المرحلة التالية‬

23
00:01:17,799 --> 00:01:22,387
‫بعد بضعة أسابيع من المواعدة‬
‫حان وقت التعرّف إلى الأصدقاء‬

24
00:01:23,305 --> 00:01:24,681
‫تقصدين أصدقاءك؟‬

25
00:01:24,932 --> 00:01:29,436
‫- نعم، ألا تود التعرف إلى أصدقائي؟‬
‫- بلى، يوماً ما‬

26
00:01:30,354 --> 00:01:31,730
‫ما رأيك بيوم غد؟‬

27
00:01:32,231 --> 00:01:34,858
‫ستأتي صديقتان مقربتان مني‬
‫في الكليّة لحضور حفلة لفرقة‬

28
00:01:35,025 --> 00:01:38,278
‫وقلت لهما إننا سنرافقهما‬
‫إذا كنت لا تمانع‬

29
00:01:38,487 --> 00:01:39,863
‫غداً؟‬

30
00:01:40,280 --> 00:01:44,243
‫حسناً، أعلم أن التعرّف إلى الأصدقاء‬
‫مخيف جداً للرجل الجديد‬

31
00:01:45,202 --> 00:01:48,747
‫- تعتبرينني الرجل الجديد؟‬
‫- ليس أنا، بل هما‬

32
00:01:48,872 --> 00:01:51,083
‫لكن لهذا عليك التعرّف إليهما‬
‫ليوطّدا معرفتهما بك‬

33
00:01:51,208 --> 00:01:54,628
‫ويمكنك إثارة إعجابهما‬
‫وإذهالهما كثيراً‬

34
00:01:55,087 --> 00:01:57,923
‫وإذا أثرت إعجابهما‬
‫وأذهلتهما قليلاً؟‬

35
00:01:58,048 --> 00:02:01,218
‫- فعندها سأتركك‬
‫- هذا لطف كبير منك‬

36
00:02:01,343 --> 00:02:03,595
‫كن على طبيعتك، ستحبانك‬

37
00:02:59,641 --> 00:03:01,017
‫شكراً لك‬

38
00:03:01,559 --> 00:03:03,853
{\an5}‫أمنحك الكثير من الحرّية هنا، (درو)‬

39
00:03:04,020 --> 00:03:06,481
‫إذا أردت أن يستمرّ الأمر‬
‫فستفعل ما أقول‬

40
00:03:07,148 --> 00:03:10,068
‫ألاحظت أنك كلّما ضغطت عليّ‬
‫أصبحت تشبهين شخصية شريرة في (ديزني)؟‬

41
00:03:12,654 --> 00:03:14,322
‫أتريدين شيئاً، آنسة (بوتر)؟‬

42
00:03:19,077 --> 00:03:22,163
‫لا، في الواقع، لا أريد‬
‫أتيت لأقول لك إنني هنا فحسب‬

43
00:03:23,122 --> 00:03:28,461
{\an5}‫لا يتعلق الأمر برحلة‬
‫الطلاّب الجذّابة المقبلة؟‬

44
00:03:28,586 --> 00:03:32,632
{\an5}‫التي تحتاجين إلى إجازة‬
‫ليوميّ الجمعة والسبت لتذهبي فيها؟‬

45
00:03:32,924 --> 00:03:39,681
{\an5}‫أفضّل العودة في وقت آخر فعلاً‬
‫ربما تكونين في حالة سخاء منفتح‬

46
00:03:39,806 --> 00:03:42,225
‫إنها فرصتك أيتها الأميرة‬
‫اغتنميها طالما تستطيعين‬

47
00:03:43,268 --> 00:03:45,228
‫ستفكّرين في إعطائي إجازة فعلاً؟‬

48
00:03:45,353 --> 00:03:49,190
‫إعطاؤك؟ لا‬
‫مقايضتك، ربما‬

49
00:03:50,066 --> 00:03:53,528
‫ثمة موعد بين (درو)‬
‫و(آنا آفنز) الليلة‬

50
00:03:53,736 --> 00:03:56,573
‫د. (آفنز) نفسه‬
‫رئيس مجلس النادي؟‬

51
00:03:56,781 --> 00:03:58,950
‫(آنا) ابنته‬
‫لا تعرفينها على الأغلب‬

52
00:03:59,075 --> 00:04:01,202
‫إنها بمثل سنك‬
‫لكنها ترتاد مدرسة أفضل بكثير‬

53
00:04:02,120 --> 00:04:04,330
{\an5}‫إنها ثرية وهامة‬
‫لذا يواعدها (درو)‬

54
00:04:04,455 --> 00:04:09,586
{\an5}‫تماماً، وأريدك وحبيبك أن ترافقاهما‬

55
00:04:10,003 --> 00:04:13,506
{\an5}‫- إنكما الثنائي المثالي‬
‫- شكراً لك‬

56
00:04:13,673 --> 00:04:17,760
{\an5}‫من المهم أن تستمتع (آنا) بوقتها الليلة‬
‫وإذا فعلت، فستحظين بالإجازة‬

57
00:04:17,927 --> 00:04:21,681
‫وإلاّ ستعملين يومي الجمعة والسبت لبقية العام‬

58
00:04:23,266 --> 00:04:25,184
‫متى يجب أن نكون جاهزين؟‬

59
00:04:28,646 --> 00:04:31,065
{\an5}‫لمَ اخترت ذاك المقطع‬
‫عوضاً عن مقابلة الثلاثاء؟‬

60
00:04:31,190 --> 00:04:32,859
‫لأنه أكثر إيجازاً هنا‬

61
00:04:34,652 --> 00:04:37,488
{\an5}‫مهما كان ما يروقك أكثر‬
‫كلاهما جيد‬

62
00:04:38,197 --> 00:04:41,659
‫تعملان على ذلك طوال الصباح‬
‫لمَ لا تأخذان استراحة؟‬

63
00:04:42,368 --> 00:04:46,122
‫لديّ خطط للغداء في الواقع‬
‫لذا بقدر ما أكره التوقّف...‬

64
00:04:46,247 --> 00:04:49,584
‫عليّ جلب قارورة أخرى من الأقراص‬
‫سأعود حالاً‬

65
00:04:49,709 --> 00:04:52,712
‫قبل أن تذهب يا بني‬
‫أريد أن أطلب منك شيئاً‬

66
00:04:52,837 --> 00:04:54,213
‫نعم، ما الأمر؟‬

67
00:04:54,339 --> 00:04:59,636
{\an5}‫لا يمكنني الذهاب إلى المتجر لجلب أقراصي‬
‫تصطحبني (إفلين) وأكره ذلك‬

68
00:04:59,802 --> 00:05:04,390
‫- سأفعل أيّ شيء للمساعدة‬
‫- هاك، وقّع هذه‬

69
00:05:05,016 --> 00:05:07,685
‫إنه مجرّد كلام محام‬
‫قانونياً، إنها مجرّد تفاهات‬

70
00:05:07,810 --> 00:05:11,773
{\an5}‫- علامَ تنصّ بالضبط؟‬
‫- تنصّ على كونك ساعيّ‬

71
00:05:12,315 --> 00:05:15,902
‫تخوّلك جلب أدويتي لي‬
‫إذا أردت‬

72
00:05:17,695 --> 00:05:19,530
{\an5}‫أشعر بالإطراء‬
‫لأنك تطلب مني ذلك‬

73
00:05:19,656 --> 00:05:23,034
{\an5}‫أسرع ووقّعها قبل عودة (إفلين)‬
‫لا أريد جرح مشاعرها‬

74
00:05:23,201 --> 00:05:25,411
‫حسناً، هاك‬

75
00:05:28,081 --> 00:05:29,624
‫سأعود بعد حوالى ساعة‬

76
00:05:30,041 --> 00:05:31,876
{\an5}‫استمتع بوقتك يا (داوسن)‬

77
00:05:35,964 --> 00:05:37,507
{\an5}‫يا للعجب‬

78
00:05:38,841 --> 00:05:44,013
{\an5}‫اتصلوا من وكالة التمريض‬
‫قالوا إنهم لم يستلموا شيكاً للشهر المقبل‬

79
00:05:44,347 --> 00:05:49,394
‫أذكر أنني أرسلته‬
‫يجعل مكتب البريد أيّ شخص يمرض‬

80
00:05:54,190 --> 00:05:56,025
‫لا، لا، لا‬

81
00:05:56,192 --> 00:05:58,653
‫هل تعطي رأيك‬
‫في الموضة هنا، (بايس)؟‬

82
00:05:58,778 --> 00:06:02,907
‫لأن عليك أن تعذرني إذا وجدت‬
‫مصداقيتك في هذا المجال منتقصة‬

83
00:06:03,032 --> 00:06:04,659
‫أعطي رأيي كشقيق، اتفقنا؟‬

84
00:06:04,784 --> 00:06:07,829
‫وكشقيق، يمكنني القول‬
‫إنه ليس لباساً للخروج من المنزل‬

85
00:06:07,954 --> 00:06:10,498
‫بل هو طبقة سفلى‬
‫لما قد يصبح لباساً للخروج من المنزل‬

86
00:06:10,623 --> 00:06:12,208
‫لكن ليس قبل أن ترتدي كنزة‬

87
00:06:12,458 --> 00:06:14,252
‫- هذه كنزة‬
‫- لا، ليست كذلك‬

88
00:06:14,669 --> 00:06:17,547
‫الكنزة شيء كبير وفضفاض‬
‫يخبئ الشكل البشري‬

89
00:06:17,714 --> 00:06:20,133
‫إنها مصمّمة خصيصاً‬
‫للشقيقات اللواتي سيخرجن في مواعيد‬

90
00:06:20,258 --> 00:06:22,093
‫ليس هذا موعداً حتى‬
‫إنه نشاط جماعي‬

91
00:06:22,218 --> 00:06:24,303
‫ستقلّني (كيرا) و(جيسيكا)‬
‫في أية لحظة‬

92
00:06:24,679 --> 00:06:26,556
‫لمَ ما زلت هنا أصلاً؟‬

93
00:06:26,681 --> 00:06:30,143
‫كنت أستعد نفسياً لليلة أخرى‬
‫من كوني الحبيب المثالي‬

94
00:06:30,351 --> 00:06:33,146
‫إنه عمل مجحد، ساعات عمل طويلة‬
‫مكافآت قليلة جداً‬

95
00:06:33,646 --> 00:06:35,189
‫ليس أنني أسعى إلى الجوائز طبعاً‬

96
00:06:35,314 --> 00:06:37,567
‫لا، قطعاً لا‬
‫الحبّ الحقيقي ينتظر‬

97
00:06:37,859 --> 00:06:39,652
‫وينتظر وينتظر‬

98
00:06:40,486 --> 00:06:42,321
‫- هل من جديد؟‬
‫- لا‬

99
00:06:42,447 --> 00:06:44,365
‫- لأنه في تلك الحالة...‬
‫- لكن ما من جديد‬

100
00:06:44,490 --> 00:06:46,659
‫- إذا حصل ذلك وأردت التكلّم...‬
‫- سأفعل إذاً‬

101
00:06:46,784 --> 00:06:49,078
‫سأفعل قطعاً، لكنني لن أفعل‬
‫احزري ما الجديد؟‬

102
00:06:49,203 --> 00:06:50,913
‫- طرأ أمر ما‬
‫- لا شيء‬

103
00:06:52,206 --> 00:06:54,208
‫أنقذك بوق السيارة‬

104
00:06:56,377 --> 00:06:58,421
‫استمتعي بوقتك في العمل على الجادة‬

105
00:07:08,389 --> 00:07:10,892
‫كان يجب أن أعلم‬
‫أنك من النوع الذي يهرول‬

106
00:07:11,309 --> 00:07:14,645
‫- أيّ نوع هو بالضبط؟‬
‫- نوع النادي الريفي العائلي‬

107
00:07:14,771 --> 00:07:17,065
‫تجيد لعب كرة المضرب‬
‫على الأغلب، صحيح؟‬

108
00:07:17,857 --> 00:07:20,693
‫الغولف في الواقع‬
‫ماذا تفعل هنا يا (توبي)؟‬

109
00:07:20,818 --> 00:07:25,865
‫أتيت لأقدّم لك عرضاً‬
‫استرخ، إنها جملة ببساطة‬

110
00:07:26,074 --> 00:07:29,911
‫أقوم بهذا النشاط، تعليم الأولاد‬
‫من مجلس المطالعة لمدينة (بوسطن)‬

111
00:07:30,036 --> 00:07:31,788
‫نريد بيأس شخصاً يجيد القراءة‬

112
00:07:32,246 --> 00:07:33,623
‫يجعلني ذلك أشعر بأنني مميز‬

113
00:07:33,748 --> 00:07:37,043
‫هيا، دع تكبّرك خارجاً‬
‫ولنكن جادين لدقيقة‬

114
00:07:37,585 --> 00:07:39,045
‫أخبرتني (جن)‬
‫بأنك تحبّ العمل مع الأولاد‬

115
00:07:39,170 --> 00:07:41,464
‫إنهم أولاد يحتاجون إليك لتعلّمهم‬

116
00:07:41,923 --> 00:07:43,966
‫هل أنت مهتم أو لا؟‬
‫الأمر بتلك البساطة‬

117
00:07:44,467 --> 00:07:46,552
‫سأخبرك بما لا يهمّني تكراره‬
‫وهو حادثة كرة القدم‬

118
00:07:46,677 --> 00:07:48,846
‫يعلم الجميع في المجلس أنني مثليّ‬

119
00:07:49,055 --> 00:07:51,224
‫لا أحد يبالي، ليس الأمر هاماً‬

120
00:07:52,767 --> 00:07:55,561
‫لا أدري، لا أظنني‬
‫أريد التورّط في أمر كهذا حالياً‬

121
00:07:55,686 --> 00:07:59,482
‫إذا بدّلت رأيك‬
‫فنحن نعلّمهم في المكتبة في ثانوية (جوردن)‬

122
00:07:59,607 --> 00:08:01,609
‫ليالي العطلة الأسبوعية‬
‫بعد الساعة ٧‬

123
00:08:05,863 --> 00:08:07,573
‫أعلم أنك تعملين‬
‫لحساب الشرّ المتجسّد‬

124
00:08:07,698 --> 00:08:10,910
‫لكن هل يجب أن يتضمّن ذلك موعداً‬
‫مزدوجاً فعلاً مع ابنها الشرير؟‬

125
00:08:11,285 --> 00:08:14,372
‫- تريدني في رحلة المدرسة، صحيح؟‬
‫- طبعاً‬

126
00:08:14,497 --> 00:08:17,667
‫تعرفينني، أريدك على مركب في منتجع تزلّج‬
‫في موقف سيارات‬

127
00:08:17,792 --> 00:08:19,585
‫- لست صعب الإرضاء‬
‫- اسمع يا (بايس)، تذكر‬

128
00:08:19,710 --> 00:08:22,296
‫- لسنا هنا للاستمتاع بوقتنا، اتفقنا؟‬
‫- لن أحلم بذلك حتى‬

129
00:08:22,421 --> 00:08:25,174
‫و(آنا) هذه، كائنة من تكون‬
‫إنها من ستستمتع بوقتها‬

130
00:08:25,299 --> 00:08:27,844
‫ومهما كانت متفوّقة‬
‫على مقياس الساقطات المتميّزات‬

131
00:08:27,969 --> 00:08:30,847
‫- عدني بأن تكون لطيفاً‬
‫- متى لا أكون لطيفاً؟‬

132
00:08:30,972 --> 00:08:32,348
‫(بايس)‬

133
00:08:35,184 --> 00:08:36,853
‫سأحسن التصرّف‬

134
00:08:39,772 --> 00:08:43,860
‫لا أفهم لما يطلق الناس أبواق سياراتهم دائماً‬
‫وكأنني أجهل أنهم خلفي‬

135
00:08:43,985 --> 00:08:47,446
‫أيعقل لأنك كنت متوقّفة في وسط التقاطع‬
‫تحسّنين تبرّج عينك؟‬

136
00:08:47,572 --> 00:08:49,949
‫كان يمكن أن يتلطّخ‬
‫أليس ملطّخاً؟‬

137
00:08:50,074 --> 00:08:52,743
‫استرخي، (بوتر) ضليعة بالتبرّج بقدري‬

138
00:08:52,869 --> 00:08:55,997
‫كما لم يخبرها أحد بأن الإطلالة الطبيعية‬
‫لم تعد رائجة منذ قبل ولادتها‬

139
00:08:56,122 --> 00:08:57,623
‫كم أنا مسكينة‬

140
00:08:57,748 --> 00:09:02,253
‫لا تصغي إليه، الإطلالة الطبيعية رائجة جداً‬
‫قرأت عنها في مجلّة الموضة‬

141
00:09:02,378 --> 00:09:04,172
‫لا بد من أنك (جووي)‬
‫يسرّني التعرف إليك، أدعى (آنا)‬

142
00:09:04,297 --> 00:09:07,258
‫- مرحباً‬
‫- لست (جووي)‬

143
00:09:08,050 --> 00:09:10,469
‫أنا (جوي)‬
‫يسرّني التعرّف إليك يا (آنا)‬

144
00:09:10,595 --> 00:09:14,640
‫(بايسي) فتى، (جووي) فتاة‬
‫قلت لك ألف مرة في السيارة‬

145
00:09:15,057 --> 00:09:17,768
‫- من هو (بوتر)؟‬
‫- حسناً، كفانا دردشة ممتعة‬

146
00:09:17,894 --> 00:09:19,353
‫لننطلق بهذه الكارثة‬

147
00:09:23,566 --> 00:09:24,942
‫دعيني أفتح لك الباب‬

148
00:09:26,986 --> 00:09:28,362
‫شكراً لك‬

149
00:09:31,616 --> 00:09:33,159
‫أتصرّف بلطف‬

150
00:09:48,007 --> 00:09:51,260
‫- أظن أن ذاك القسم انتهى‬
‫- انتهى كلّه‬

151
00:09:51,594 --> 00:09:56,057
‫٩٣ دقيقة من الحياة‬
‫في حقبة أفلام (إيه آي بروكس)‬

152
00:09:56,182 --> 00:10:00,061
‫كنت أظن أن القليل من العمل‬
‫على أعوام (كولومبيا) يساعد بتسريع الأمور‬

153
00:10:00,186 --> 00:10:03,397
‫ركّز على الصورة‬
‫أضف العناوين واعرضه على جمهور‬

154
00:10:04,065 --> 00:10:06,567
‫لا تظن أن تعديلاً هنا أو هناك سيحسّنه؟‬

155
00:10:07,193 --> 00:10:11,364
‫قد يكون أفضل أو أسوأ‬
‫أو مختلفاً فحسب‬

156
00:10:12,281 --> 00:10:14,408
‫أفضل ما يمكن فعله الآن...‬

157
00:10:15,743 --> 00:10:17,119
‫هو نسيان الأمر‬

158
00:10:17,828 --> 00:10:19,705
‫شكراً على الليلة بأية حال‬

159
00:10:20,665 --> 00:10:26,128
‫حسناً، لندخلك إلى غرفة الجلوس‬
‫لتسمع الموسيقى التي تحبّها‬

160
00:10:27,296 --> 00:10:30,132
‫متى ستخبرني بالمزيد عن فتاتك؟‬

161
00:10:30,466 --> 00:10:33,761
‫(غريتشن)؟‬
‫التي لقّبتها بالسخيفة المحلّية؟‬

162
00:10:33,886 --> 00:10:37,473
‫- قلت ذلك بعاطفة كبيرة‬
‫- نعم‬

163
00:10:38,724 --> 00:10:40,142
‫إنها...‬

164
00:10:42,144 --> 00:10:43,688
‫إنها رائعة جداً‬

165
00:10:43,980 --> 00:10:45,690
‫لا نستعجل الأمور‬

166
00:10:46,107 --> 00:10:49,443
‫لا تتباطأ كثيراً وتبلغ سني، مفهوم؟‬

167
00:10:51,320 --> 00:10:52,697
‫مفهوم‬

168
00:10:53,030 --> 00:10:57,451
‫ما زلت شاباً كفاية لتغرم وتتوقّف عن الحب‬
‫بضع مرات قبل أن تجد امرأة حياتك‬

169
00:10:58,744 --> 00:11:02,039
‫لا يبدو ذلك ممتعاً جداً‬

170
00:11:02,206 --> 00:11:07,003
‫ليس كذلك‬
‫بلى ولا‬

171
00:11:07,795 --> 00:11:09,755
‫يستحق العناء في كل مرة‬

172
00:11:11,465 --> 00:11:13,676
‫أحدهم في مسار تنبؤي هذا المساء‬

173
00:11:13,801 --> 00:11:16,846
‫يجعل سرطان البنكرياس أيّ شخص نبياً‬

174
00:11:20,099 --> 00:11:25,521
‫أظنني سأنصرف، ما لم يكن ثمة‬
‫أمر آخر تريدني أن أقوم به‬

175
00:11:26,480 --> 00:11:31,027
‫نعم، يصعب عليّ النهوض من هذا الكرسي‬
‫هلاّ تساعدني؟‬

176
00:11:31,736 --> 00:11:33,279
‫نعم، طبعاً‬

177
00:11:52,798 --> 00:11:55,968
‫حسناً، هاك‬

178
00:11:56,093 --> 00:12:00,348
‫نعم، الصور ليست سيئة‬

179
00:12:03,225 --> 00:12:05,644
‫ليس لأنها تتمحور حولي أيضاً‬

180
00:12:08,272 --> 00:12:10,274
‫علينا إعداد شريط آخر أحياناً‬

181
00:12:10,733 --> 00:12:14,528
‫في أي وقت، أيّها الشاب‬
‫في أي وقت‬

182
00:12:35,797 --> 00:12:37,173
‫- ها أنت، مرحباً‬
‫- مرحباً‬

183
00:12:37,298 --> 00:12:40,134
‫- ظننتك نسيتني‬
‫- آسفة‬

184
00:12:40,426 --> 00:12:44,389
‫بدأنا نتحدّث‬
‫ونسينا الوقت كلياً‬

185
00:12:44,764 --> 00:12:48,518
‫(داوسن)، هاتان (كيرا) و(جيسيكا)‬
‫رفيقتاي في السكن في العام الأول‬

186
00:12:48,643 --> 00:12:51,854
‫ممّا يعني أننا صديقات‬
‫بتكليف عشوائي من الحاسوب‬

187
00:12:51,979 --> 00:12:55,108
‫- منزل رائع، أهو مستأجر؟‬
‫- لا، إنه منزل والديّ‬

188
00:12:55,817 --> 00:12:59,529
‫بالحديث عنهما‬
‫أمي، هاتان (كيرا) و(جيسيكا)‬

189
00:12:59,654 --> 00:13:02,031
‫- مرحباً‬
‫- يسرّني التعرّف إليك‬

190
00:13:03,866 --> 00:13:05,535
‫- هل سنصل في الوقت المحدد؟‬
‫- نعم‬

191
00:13:05,660 --> 00:13:09,205
‫لا يبدأ العرض قبل الساعة التاسعة‬
‫لدينا متسع من الوقت للوصول‬

192
00:13:09,330 --> 00:13:11,124
‫- رائع‬
‫- أيّ عرض ستحضرون؟‬

193
00:13:11,249 --> 00:13:13,876
‫ناد في (بينغهام باي)‬
‫سأعود في وقت متأخر، سأراك في الصباح‬

194
00:13:14,001 --> 00:13:17,839
‫مهلاً لحظة يا (داوسن)، لست واثقة‬
‫من كون فكرة ذهابك إلى ناد تروقني‬

195
00:13:18,214 --> 00:13:20,591
‫- هل يقدّمون الكحول هناك؟‬
‫- نقدّم الكحول في المطعم‬

196
00:13:20,716 --> 00:13:23,261
‫لا يزعجك ذلك عندما أكون هناك‬
‫لمَ قد تكون مشكلة إذاً؟‬

197
00:13:23,428 --> 00:13:25,471
‫إنك ابني وأقلق بشأنك‬
‫هذا هو السبب‬

198
00:13:25,596 --> 00:13:29,267
‫ومنذ متى ترتاد النوادي؟‬

199
00:13:29,392 --> 00:13:34,021
‫لن نقصد (استديو ٥٤)‬
‫سنتناول العشاء ونشاهد عرض فرقة‬

200
00:13:34,147 --> 00:13:38,734
‫سأشعر بتحسّن إذا علمت أنك ستعود‬
‫في ساعة محددة، الساعة الواحدة مثلاً‬

201
00:13:40,153 --> 00:13:46,284
‫يبدو هذا كحظر تجوّل‬
‫ولم تحدديه لي يوماً من قبل‬

202
00:13:46,409 --> 00:13:49,162
‫- أيمكنني موافاتكن خارجاً؟ اتفقنا؟‬
‫- حسناً، عزيزي‬

203
00:13:49,287 --> 00:13:52,248
‫٩- أراك لاحقاً‬
‫- حسناً‬

204
00:13:58,212 --> 00:14:02,258
‫إذا كنت تحاولين إحراجي‬
‫فاعتبري أنك نجحت في ذلك، أذللتني كلياً‬

205
00:14:02,383 --> 00:14:04,302
‫- أحاول حمايتك‬
‫- ممّ؟‬

206
00:14:04,427 --> 00:14:07,096
‫مخاطر تمضية وقت ممتع مع حبيبتي؟‬
‫بحقك‬

207
00:14:07,263 --> 00:14:11,225
‫لا، مخاطر أذى من امرأة‬
‫بقدر ما تبدو مثالية الآن‬

208
00:14:11,350 --> 00:14:14,061
‫قد تكون في مكان مختلف في حياتها‬

209
00:14:14,187 --> 00:14:18,191
‫- أمي، الأمر ليس كذلك مع (غريتشن)‬
‫- لست واثقة تماماً، حبيبي‬

210
00:14:18,316 --> 00:14:23,362
‫أنا بلى، أتعلمين؟ ليس رأيك هاماً فعلاً‬
‫لأنها حياتي وعلاقتي‬

211
00:14:23,488 --> 00:14:26,949
‫إذا أردت إظهار سيطرة أم مفاجئة‬
‫فعليك انتظار ولادة طفلك التالي‬

212
00:14:27,074 --> 00:14:29,202
‫لأنني لا أريد ذلك منك الآن‬

213
00:14:38,961 --> 00:14:41,631
‫اضربي الكرة الآن‬

214
00:14:41,756 --> 00:14:43,382
‫بهذا المعدّل، سنبقى هنا طوال الليل‬

215
00:14:43,508 --> 00:14:46,093
‫إنه موعد‬
‫يفترض أن نمضي الليلة كلّها هنا‬

216
00:14:46,302 --> 00:14:47,929
‫خذي وقتك، (آنا)‬

217
00:14:49,347 --> 00:14:50,848
‫أتعلمين؟ دعيني أساعدك بهذا‬

218
00:14:52,600 --> 00:14:54,435
‫(آنا)، أيمكنني إسداء‬
‫نصيحة ودّية لك؟‬

219
00:14:54,560 --> 00:14:56,479
‫- شكراً‬
‫- لا يتعلق الأمر بالقدرة‬

220
00:14:56,604 --> 00:14:59,607
‫إنها مسألة رقّة‬
‫لذا أرخي قبضتك ولوّحي‬

221
00:15:01,317 --> 00:15:03,611
‫لأنه ليس لديكم أمر أفضل تقومون به‬

222
00:15:03,736 --> 00:15:06,572
‫لا يعني أنني أعتزم تمضية ليلتي بأكملها‬
‫مع من يواجهون صعوبات اجتماعية‬

223
00:15:06,697 --> 00:15:10,034
‫لديّ موعد متأخّر‬
‫مع فتاة أريد أن أكون معها‬

224
00:15:10,826 --> 00:15:12,662
‫ما مشكلتك بالضبط‬
‫مع تكنولوجيا الهواتف الخليوية؟‬

225
00:15:12,787 --> 00:15:14,747
‫إنها مزعجة مثلك‬

226
00:15:14,872 --> 00:15:19,168
‫أنت في موعد، وما لم ترد‬
‫تكراراً لإيذائي لك في المخزن‬

227
00:15:19,293 --> 00:15:20,670
‫فابدأ بمعاملتها بلطف‬

228
00:15:20,795 --> 00:15:24,590
‫فهمت، تريدينني‬
‫أن أكون مثل (بايسي) أكثر‬

229
00:15:25,091 --> 00:15:28,553
‫الآن وقد ذكرت الأمر‬
‫لا ضير في ذلك قطعاً‬

230
00:15:29,136 --> 00:15:31,264
‫يبدو أنه يستمتع بوقته، صحيح؟‬

231
00:15:31,722 --> 00:15:34,308
‫لكن لمَ لا يفعل بعد التفكير؟‬

232
00:15:35,476 --> 00:15:39,647
‫يا للروعة، نجحت، نجحت!‬

233
00:15:39,897 --> 00:15:43,776
‫أحسنتما عملاً‬
‫لطيف جداً‬

234
00:15:51,492 --> 00:15:53,202
‫سأعود حالاً‬

235
00:15:56,080 --> 00:15:59,875
‫انظروا من هنا، (جاك) التافه‬

236
00:16:00,001 --> 00:16:02,169
‫لم آت لأكون كبش محرقتك، (توبي)‬

237
00:16:02,295 --> 00:16:05,715
‫لذا كفاك تكبّراً رجاء‬
‫ولنكن جادين للحظة‬

238
00:16:05,840 --> 00:16:08,843
‫يا للعجب‬
‫كل ذلك ووقح أيضاً‬

239
00:16:09,302 --> 00:16:11,637
‫ربما أنت فريد من نوعك في النهاية‬

240
00:16:12,763 --> 00:16:15,766
‫حسناً، أخبرني إذاً‬
‫كيف يسير أمر التعليم بالضبط‬

241
00:16:15,891 --> 00:16:17,768
‫تقرأ معهم‬

242
00:16:18,102 --> 00:16:21,355
‫تشجّعهم للتفوّه بكلمة‬
‫ومساعدتهم إذا استطعت‬

243
00:16:21,480 --> 00:16:23,232
‫وتكون لطيفاً معهم بشكل عام‬

244
00:16:23,858 --> 00:16:25,943
‫- يمكنني فعل ذلك‬
‫- أعلم‬

245
00:16:26,402 --> 00:16:28,070
‫لهذا طلبت منك المجيء إلى هنا‬

246
00:16:31,032 --> 00:16:33,909
‫بعد حادثة المطبخ المفاجئة‬

247
00:16:34,035 --> 00:16:38,497
‫ولا أنصح بها‬
‫إذا تركت أدوات حادّة‬

248
00:16:38,623 --> 00:16:40,666
‫- وعنصر البرودة‬
‫- قطعاً‬

249
00:16:40,791 --> 00:16:43,544
‫تذكّري، تلك البلاطة باردة جداً‬

250
00:16:45,004 --> 00:16:50,259
‫في غرفة الجلوس، أتّجه إلى غرفة النوم‬
‫وفجأة عدنا مجدداً‬

251
00:16:50,384 --> 00:16:53,596
‫لم يكن الرجل يحتاج إلى وقت للتعافي‬

252
00:16:53,721 --> 00:16:58,893
‫- أهذا كثير بالنسبة إليك؟‬
‫- لا، هذا مشوّق‬

253
00:16:59,727 --> 00:17:04,065
‫حياة (كيرا) العاطفية مشوّقة قليلاً دائماً‬

254
00:17:05,900 --> 00:17:08,653
‫يا للعجب، أتذكران هذه الأغنية؟‬

255
00:17:08,778 --> 00:17:12,782
‫كان ثمة رجل في طابقنا‬
‫مهووس بـ(ديون فاريس) كلياً‬

256
00:17:12,907 --> 00:17:16,661
‫وكان يعزف هذه على الأرغن لديه‬
‫ليحاول إثارة إعجابنا‬

257
00:17:16,911 --> 00:17:19,789
‫- أتعرفها؟‬
‫- "حان الوقت لأصبح قوية"‬

258
00:17:19,914 --> 00:17:24,377
‫- نعم، نوعاً ما‬
‫- "مرحباً أيها الصباح"‬

259
00:17:25,002 --> 00:17:28,089
‫- "اشتقت إليك ليلة البارحة"‬
‫- "ليلة البارحة، ليلة البارحة"‬

260
00:17:28,506 --> 00:17:30,174
‫هيا، غنيا‬

261
00:17:31,967 --> 00:17:36,263
‫خرافة أن فتيات معيّنات‬
‫يمكنهن وضع أحمر شفاه كذبة‬

262
00:17:36,389 --> 00:17:40,768
‫وتجعل الأشخاص ذوي البشرة الصفراء فقط‬
‫يشعرون بالأسى حيال أنفسهم وهذا شرير‬

263
00:17:40,893 --> 00:17:44,939
‫- من شرير؟‬
‫- نناقش صناعة الجمال فحسب‬

264
00:17:45,064 --> 00:17:49,610
‫وكيف تتحكّم بمفهومنا لأنفسنا‬
‫وتحرّفه لخدمة الاقتصاد الرأسمالي‬

265
00:17:49,735 --> 00:17:52,488
‫أترى ما كان يفوتنا، (بايسي)؟‬
‫حديث فكريّ‬

266
00:17:52,613 --> 00:17:56,242
‫ربما تتكرّم علينا (آنا)‬
‫بإعطاء رأيها بشأن الجدل الانتخابي في الكلية‬

267
00:17:56,367 --> 00:17:58,577
‫- (درو)، كفى‬
‫- لا، لا بأس‬

268
00:17:58,703 --> 00:18:01,580
‫أظن أن الناس يجب‬
‫أن يرتادوا الكلية التي يريدون‬

269
00:18:01,706 --> 00:18:04,792
‫طالما أن أهلهم يملكون الإمكانات‬
‫ما الأهمية؟‬

270
00:18:05,376 --> 00:18:08,504
‫سيداتي سادتي، أقدّم لكم‬
‫مآثر (آنا آفنز) العقلية الغبية‬

271
00:18:08,629 --> 00:18:12,216
‫تحذير، لا تجرّبا هذا في البيت‬
‫يساوي أكثر من خليتين دماغيتين‬

272
00:18:12,341 --> 00:18:13,718
‫يا لك من وغد‬

273
00:18:13,843 --> 00:18:17,012
‫إنك من أمرت والدك بالترتيب‬
‫لهذه الليلة معك، أنت سعيدة الآن؟‬

274
00:18:17,138 --> 00:18:19,014
‫على عكس جراحة أنفك التجميلية‬
‫لا يمكنك شرائي‬

275
00:18:19,140 --> 00:18:23,769
‫حسناً، مع تلك الطرفة السعيدة‬
‫أظن أن هذه الأمسية المنحرفة انتهت‬

276
00:18:23,894 --> 00:18:27,690
‫هذا لطيف، صحيح؟ كيف يهبّ دائماً‬
‫لنجدة الآنسات اللواتي في محنة‬

277
00:18:27,815 --> 00:18:29,191
‫بخاصة الشقراوات منهن‬

278
00:18:29,316 --> 00:18:32,486
‫هل نحن متفقان أن لكمه في الوجه‬
‫هو تحت المنطقة الملائمة؟‬

279
00:18:32,611 --> 00:18:35,406
‫قبل أن تفعل، أجب عن سؤال واحد يا (ويتر)‬
‫من رجل لآخر‬

280
00:18:35,531 --> 00:18:39,452
‫لمَ الجميلات الغبيات يعرضن خدماتهن‬
‫الجسدية فقط إذا قلت لهن إنهن ذكيات؟‬

281
00:18:39,577 --> 00:18:43,664
‫لكن الذكيات منهن لا يقدّمن خدمات جسدية‬
‫حتى نخبرهن بأنهن جميلات؟‬

282
00:18:43,789 --> 00:18:47,835
‫- هذه غلطتي‬
‫- لا، لا شيء هو غلطتك‬

283
00:18:47,960 --> 00:18:52,465
‫بلى، لا أصدق أنني كنت غبية هكذا‬
‫أشعر بأنني غبية‬

284
00:18:53,007 --> 00:18:56,510
‫لا أصدّق أنني أقمت علاقة معك!‬

285
00:19:00,014 --> 00:19:01,849
‫عليّ الإقرار، لم أتوقّع حصول ذلك‬

286
00:19:16,322 --> 00:19:17,698
‫كيف حالك؟‬

287
00:19:18,324 --> 00:19:20,618
‫كانت أمسية مشوّقة حتى الآن‬

288
00:19:20,743 --> 00:19:24,872
‫أذلّتني والدتي، عرفت معلومات‬
‫عن (كيرا) أكثر ممّا أردت يوماً‬

289
00:19:25,080 --> 00:19:30,169
‫وصدقاً، لم أشعر بأنني في السابعة‬
‫عشرة يوماً كما أشعر الآن‬

290
00:19:30,294 --> 00:19:33,631
‫يا للعجب، عمرك ١٧ عاماً فعلاً؟‬
‫ماذا سأفعل بك؟‬

291
00:19:33,839 --> 00:19:35,508
‫إنني أمزح‬

292
00:19:36,634 --> 00:19:39,386
‫(كيرا) و(جيسيكا) تعوّضان عن الوقت‬
‫الضائع فحسب، سينتهي الأمر قريباً‬

293
00:19:39,512 --> 00:19:41,847
‫لذا أسوأ ما في الليلة قد انتهى‬

294
00:19:42,181 --> 00:19:44,475
‫حسناً، دعيني أرى بطاقة هويتك‬

295
00:19:46,477 --> 00:19:48,270
‫حسناً، اشربوا بشكل آمن‬
‫وعيّنوا سائقاً‬

296
00:19:48,395 --> 00:19:49,939
‫إنه أنا، لن أشرب‬

297
00:19:50,064 --> 00:19:52,066
‫- هل أنت دون سن الـ٢١؟‬
‫- نعم‬

298
00:19:52,566 --> 00:19:54,193
‫حسناً، أرني يدك اليسرى‬

299
00:20:00,074 --> 00:20:04,286
‫- "دون سن الـ٢١"‬
‫- كم يختصر هذا حياتي الآن‬

300
00:20:16,714 --> 00:20:20,634
‫قولي رجاء إنك لا تذرفين‬
‫دمعة واحدة على (درو فالنتاين)‬

301
00:20:21,093 --> 00:20:22,845
‫الرجل وغد من الطراز الأول‬

302
00:20:22,970 --> 00:20:26,474
‫نعم، في تلك الحالة، ألا يجب‬
‫أن يكون أحدنا مثالياً بالنسبة للآخر؟‬

303
00:20:30,644 --> 00:20:34,982
‫تعرفين كيف يكون البعض بارعين بالكتب؟‬
‫لست بارعاً في ذلك البتة‬

304
00:20:35,107 --> 00:20:40,112
‫مثلنا أنا وأنت، علينا معرفة ما يستهوينا‬
‫ومن ثم نصبح بارعين فيه‬

305
00:20:40,654 --> 00:20:43,366
‫أعرف ما أبرع فيه، الرجال‬

306
00:20:46,535 --> 00:20:50,206
‫أفترض أنه من الجيد‬
‫أنك فهمت ذلك أصلاً‬

307
00:20:50,873 --> 00:20:52,833
‫لكن ثمة أمراً آخر تجيدينه حتماً‬

308
00:20:52,958 --> 00:20:56,587
‫ليس تماماً‬
‫لطالما كان الأمر الأسهل بالنسبة لي‬

309
00:20:57,254 --> 00:21:01,884
‫مع (درو)‬
‫أردت أن يتخطّى إعجابه بمظهري‬

310
00:21:03,344 --> 00:21:04,887
‫لا نعلم أنه لا يفعل‬

311
00:21:05,846 --> 00:21:08,974
‫نعم، لكننا لن نعلم يوماً‬

312
00:21:10,059 --> 00:21:14,480
‫أفسدت الأمر‬
‫كنت سهلة المنال جداً‬

313
00:21:17,066 --> 00:21:21,237
‫لو لم أفعل‬
‫أتظنني كنت لأروقه؟‬

314
00:21:24,573 --> 00:21:26,200
‫لا يمكنني الإجابة‬

315
00:21:26,742 --> 00:21:28,119
‫لكن يمكنني قول هذا‬

316
00:21:28,244 --> 00:21:33,791
‫تعرّفت إليك للتوّ وأعرف أنك تتمتّعين‬
‫بحسنات كثيرة بالإضافة إلى مظهرك‬

317
00:21:34,166 --> 00:21:38,379
‫وإذا لم يرَ (درو فالنتاين) ذلك‬
‫فهو الخاسر وليس أنت‬

318
00:21:40,423 --> 00:21:46,011
‫ليست لديه فتاة أخرى فقط‬
‫بل شقة أخرى في البلدة التي تعيش فيها‬

319
00:21:46,137 --> 00:21:48,097
‫- وغد‬
‫- هذا فظيع‬

320
00:21:48,222 --> 00:21:51,475
‫رجل آخر أضيفه إلى لائحة الفاشلين‬
‫أيّ أتخطّاك بسبعة‬

321
00:21:51,600 --> 00:21:54,979
‫لكنني ما زلت المتصدّرة بتسعة‬

322
00:21:55,104 --> 00:21:57,773
‫ماذا؟ تحصين الفاشلين الذين واعدتنّ؟‬

323
00:21:57,898 --> 00:22:01,735
‫- فقط الذين أقمنا علاقة معهم‬
‫- نعم، إذا أحصينا من واعدنا أيضاً‬

324
00:22:01,861 --> 00:22:04,196
‫فسيصل العدد إلى المئات الآن‬

325
00:22:05,739 --> 00:22:09,493
‫لا عليك يا (داوسن)، أنت لطيف جداً‬
‫لتظهر على لائحة الفاشلين لدي‬

326
00:22:09,618 --> 00:22:12,371
‫مهلاً، هل سمعت ذلك غالباً؟‬

327
00:22:12,496 --> 00:22:17,001
‫بالرغم من حسنات (غريتشن) الكثيرة‬
‫لا تجيد الحكم على الرجال‬

328
00:22:17,585 --> 00:22:21,547
‫لكن ذلك لا يشملك قطعاً‬
‫تبدو لطيفاً‬

329
00:22:21,672 --> 00:22:24,925
‫لمَ يواصل الجميع قول ذلك؟‬
‫لست لطيفاً هكذا فعلاً‬

330
00:22:26,302 --> 00:22:30,264
‫تعني أنك يا (داوسن) لست من النوع‬
‫الذي قد يصطحبني إلى حفل موسيقي‬

331
00:22:30,389 --> 00:22:34,477
‫ويتعرّف إلى فتاة أخرى تقف في الصف‬
‫فيتركني لأعود بمفردي إلى المدرسة‬

332
00:22:34,977 --> 00:22:36,479
‫- حصل هذا معك في الواقع؟‬
‫- نعم‬

333
00:22:36,604 --> 00:22:39,482
‫- الفاشل رقم ٢‬
‫- ليس الرقم ٦ أيضاً‬

334
00:22:39,607 --> 00:22:41,734
‫حسناً، أتعلمان؟‬
‫دعانا لا نفعل هذا‬

335
00:22:41,859 --> 00:22:46,405
‫لست ثملة كفاية فعلاً لأجلس هنا‬
‫وأراجع لائحة بأكثر خياراتي إحراجاً‬

336
00:22:46,530 --> 00:22:48,908
‫- هيا، ألا يعلم بأمر (لاكي)؟‬
‫- (جيس)‬

337
00:22:49,325 --> 00:22:51,243
‫(لاكي)، أيّ فاشل هو؟‬

338
00:22:51,368 --> 00:22:56,540
‫(لاكي) هو قزم وشمته (غريتشن) على وركها‬
‫لإثارة إعجاب الفاشل رقم ٥‬

339
00:22:56,665 --> 00:22:58,167
‫كان مغنّي روك‬

340
00:22:58,292 --> 00:23:01,295
‫لكنه يذكّرني على الأقل‬
‫بألاّ أواعد موسيقياً مجدداً يوماً‬

341
00:23:01,420 --> 00:23:03,797
‫مهما كان وسيماً أو جذّاباً‬

342
00:23:05,716 --> 00:23:08,052
‫- لكن لهذا أنا سعيدة بعلاقتي بـ(داوسن)‬
‫- "(ماري بيث مازيو)"‬

343
00:23:08,177 --> 00:23:11,597
‫أعلم على الأقل‬
‫أنه لن يجعل قلبي ينفطر‬

344
00:23:54,807 --> 00:24:01,313
‫ومن ثم أخذوا...‬

345
00:24:02,314 --> 00:24:04,525
‫لا تروقني هذه القصة‬

346
00:24:05,901 --> 00:24:09,738
‫يمكننا قراءة قصة أخرى‬
‫عليك تحضير واحدة للصف، صحيح؟‬

347
00:24:10,114 --> 00:24:12,700
‫لا شيء جيد هنا‬

348
00:24:13,492 --> 00:24:18,372
‫كنت أعاني المشكلة عينها‬
‫كانت قصص المدرسة تضجرني‬

349
00:24:18,497 --> 00:24:20,207
‫من أين اخترعوا هذا الأمر؟‬

350
00:24:20,749 --> 00:24:23,252
‫أراهن أن بإمكاننا اختراع‬
‫قصة أفضل أنا وأنت‬

351
00:24:23,377 --> 00:24:26,463
‫هل فعلت ذلك يوماً؟ هل جلست في غرفتك‬
‫وفكّرت في قصصك الخاصة؟‬

352
00:24:26,589 --> 00:24:30,843
‫- أحياناً على ما أظن‬
‫- حقاً؟ حسناً‬

353
00:24:31,343 --> 00:24:34,388
‫(ويل)، أخبرني بالقصة الأخيرة‬
‫التي فكّرت فيها‬

354
00:24:35,514 --> 00:24:41,061
‫خطرت لي فكرة عن مخلوقات فضائية‬
‫تأخذني إلى القمر‬

355
00:24:41,312 --> 00:24:44,023
‫هذا مثالي، أحبّ ذلك، رائع‬
‫حسناً، هذا ما سنفعله‬

356
00:24:44,189 --> 00:24:47,943
‫ستخبرني بقصة وسأكتبها‬
‫ويوم الإثنين، سترويها لرفاق صفّك‬

357
00:24:48,611 --> 00:24:50,738
‫- أيمكنني فعل ذلك؟‬
‫- نعم، طبعاً‬

358
00:24:50,863 --> 00:24:53,699
‫كان الفرض يقضي بقراءة قصة‬

359
00:24:53,824 --> 00:24:57,536
‫قد تكون ما تريد‬
‫باستثناء قاعدة واحدة‬

360
00:24:57,661 --> 00:25:00,331
‫يمكنك فقط استعمال‬
‫كلمات يمكنك تهجئتها، اتفقنا؟‬

361
00:25:00,456 --> 00:25:02,124
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

362
00:25:03,375 --> 00:25:04,835
‫أعطني عنواناً‬

363
00:25:05,377 --> 00:25:09,381
‫انقلني إلى القمر بواسطة شعاع‬
‫قصة عن سفينة فضائية...‬

364
00:25:09,506 --> 00:25:12,551
‫مهلاً، كيف تهجئ كلمة شعاع؟‬

365
00:25:13,135 --> 00:25:17,014
‫شين، عين، عين؟‬

366
00:25:17,431 --> 00:25:19,224
‫تقريباً، تقريباً كذلك‬

367
00:25:19,350 --> 00:25:21,101
‫ابحث عنها، يا صاح‬

368
00:25:26,231 --> 00:25:29,860
‫ش. ع. ا. ع‬
‫نعم، وسفينة فضائية‬

369
00:25:30,194 --> 00:25:35,115
‫س. ف. ي. ن. ة‬
‫ف. ض. ا. ئ. ي. ة، صحيح؟‬

370
00:25:35,240 --> 00:25:37,242
‫قطعاً وهي كلمة تصعب تهجئتها‬

371
00:25:37,368 --> 00:25:39,703
‫إنني منذهل جداً، أكمل‬

372
00:25:42,373 --> 00:25:47,419
‫عندما تأتين إلى نادي اليخوت‬
‫سأصطحبك على متن أحد مراكبي‬

373
00:25:47,961 --> 00:25:50,089
‫(درو)، آن الأوان‬
‫لنتحدّث عن الطفل‬

374
00:25:50,297 --> 00:25:52,758
‫عليك تحمّل المسؤولية والزواج بي‬

375
00:25:53,801 --> 00:25:56,387
‫يظن الجميع هنا أنك لطيفة جداً لكنني أدرى منهم‬

376
00:25:56,553 --> 00:25:59,264
‫أنت شريرة من النار، أرسلت إلى هنا‬
‫لتحوّلي حياتي إلى عذاب‬

377
00:26:00,099 --> 00:26:01,767
‫سيكون ذلك جيداً جداً‬
‫بالنسبة إليك‬

378
00:26:02,393 --> 00:26:06,063
‫حاول أن تشرح لي كيف تقيم علاقة معها‬
‫ومن ثم تعاملها هكذا‬

379
00:26:06,313 --> 00:26:09,233
‫- ألا يمكنك أن تكون لطيفاً؟‬
‫- قليلاً جداً‬

380
00:26:10,067 --> 00:26:12,695
‫- كيف ينتهي الأمر بشخص مثلك...‬
‫- مختلاً؟‬

381
00:26:12,820 --> 00:26:15,781
‫- كلياً‬
‫- يحالفني الحظ على ما أظن‬

382
00:26:16,073 --> 00:26:19,076
‫لديك روتين تقوم به‬

383
00:26:19,201 --> 00:26:22,621
‫لكنها مجرد واجهة لولد خائف‬
‫يريد أن يحبّه الناس بيأس‬

384
00:26:22,746 --> 00:26:25,749
‫ويحاول بيأس الابتعاد‬
‫عن أيّ نوع من الحميمية‬

385
00:26:25,874 --> 00:26:29,420
‫- كم هذا متبصّر!‬
‫- لا يتطلّب تحليل سلوكك شهادة دكتوراه‬

386
00:26:29,545 --> 00:26:30,921
‫يكفي أن تكون في الصف الأول‬

387
00:26:31,630 --> 00:26:36,009
‫أتعلم؟ واصل التصرّف هكذا‬
‫وستتحقق أسوأ مخاوفك‬

388
00:26:36,427 --> 00:26:38,679
‫ستمضي الحياة بمفردك‬

389
00:26:43,809 --> 00:26:45,352
‫لست جيداً مع الفتيات فعلاً‬

390
00:26:48,439 --> 00:26:50,566
‫إنني سيئ بشكل لا يصدّق معهن‬

391
00:26:53,068 --> 00:26:54,445
‫لمَ؟‬

392
00:26:55,487 --> 00:27:00,242
‫برأيي؟ أمضيت أعوامي التعليمية‬
‫كلّها في مدارس للفتيان‬

393
00:27:00,784 --> 00:27:05,539
‫كل ما أجيد فعله هو التودد إلى النساء‬
‫أو إقامة علاقة معهن‬

394
00:27:07,166 --> 00:27:10,461
‫لم نكن موجودين‬
‫لوقت أطول لفعل أمر آخر‬

395
00:27:11,503 --> 00:27:13,630
‫تفعل أمراً آخر حالياً‬

396
00:27:15,507 --> 00:27:19,052
‫تتصرّف بصدق وواقعية‬

397
00:27:21,930 --> 00:27:25,225
‫عليك العمل على ذلك‬

398
00:27:28,937 --> 00:27:30,856
‫يبدوان لطيفين معاً، صحيح؟‬

399
00:27:31,231 --> 00:27:35,027
‫لديهما الومضة الدافئة‬
‫لشخصين مارسا الجنس‬

400
00:27:35,527 --> 00:27:39,156
‫ليس مع بعضهما بعضاً طبعاً‬
‫تفهمين قصدي‬

401
00:27:39,281 --> 00:27:41,533
‫نسيت‬
‫هذا أمر لا تعرفين شيئاً عنه قطعاً‬

402
00:27:41,658 --> 00:27:44,286
‫لا أصدّق أنك أمضيت الصيف كلّه‬
‫على متن مركب‬

403
00:27:44,411 --> 00:27:46,371
‫يحتاج والدي إلى شخص مثلك قطعاً‬

404
00:27:46,497 --> 00:27:49,625
‫يبحث عن مساعدة دائماً‬
‫عندما نبحر في البحيرة، محال‬

405
00:27:50,501 --> 00:27:52,544
‫لم تتعرّفي إلى الشخص الملائم بعد‬

406
00:27:58,133 --> 00:28:00,761
‫حسناً، جهّز واحدة أخرى‬
‫للعطلة الأسبوعية المقبلة‬

407
00:28:00,886 --> 00:28:02,721
‫أحسنت عملاً، يا صاح‬

408
00:28:05,724 --> 00:28:08,519
‫إنها المرة الأولى التي أرى فيها‬
‫(ويل) متحمّساً بشأن العودة‬

409
00:28:08,644 --> 00:28:12,606
‫نعم، إنه ولد طيب‬
‫يحتاج إلى الاهتمام بأمر ما فحسب‬

410
00:28:12,898 --> 00:28:15,859
‫وجعلته يفعل‬
‫إنه لشعور جيد حتماً‬

411
00:28:15,984 --> 00:28:19,863
‫إنه شعور رائع في الواقع‬
‫أنا متحمّس جداً بفضل ذلك‬

412
00:28:20,155 --> 00:28:21,532
‫رائع‬

413
00:28:21,698 --> 00:28:26,078
‫سألتقي ببعض الأصدقاء لاحتساء القهوة‬
‫عند الناصية، لمَ لا تأتي؟‬

414
00:28:27,704 --> 00:28:29,623
‫أعدك بألاّ أبقيك ساهراً‬
‫لوقت متأخّر جداً‬

415
00:28:31,708 --> 00:28:33,877
‫حسناً، نعم، لبعض الوقت فحسب‬

416
00:28:36,004 --> 00:28:38,215
‫يا للروعة، لا أريد‬
‫ركوب السيارة والعودة بعد‬

417
00:28:38,340 --> 00:28:41,051
‫أعلم، مرّ الوقت بسرعة كبيرة‬
‫أشعر بأننا بالكاد تكلّمنا‬

418
00:28:41,176 --> 00:28:45,848
‫أعرف ما تحتاج إليه هذه المجموعة‬
‫بطاطا مقلية و(بلاك أند تان)‬

419
00:28:46,014 --> 00:28:47,391
‫مطعم (ديكس)!‬

420
00:28:47,516 --> 00:28:49,518
‫ستحبّ مطعم (ديكس)‬
‫إنه أحد أماكننا المفضّلة‬

421
00:28:49,685 --> 00:28:51,728
‫لا أظنني أستطيع الدخول‬

422
00:28:51,854 --> 00:28:53,564
‫لم تكن لديهم قائمة طعام يوماً‬
‫ما زالت ليست لديهم‬

423
00:28:53,689 --> 00:28:55,065
‫"دون سن الـ٢١"‬

424
00:28:55,190 --> 00:28:57,150
‫- صحيح‬
‫- نعم‬

425
00:29:00,696 --> 00:29:03,323
‫- اذهبن‬
‫- بدونك؟‬

426
00:29:03,448 --> 00:29:06,451
‫نعم، كوني لا أستطيع الدخول‬
‫لا يعني أن تنتهي الأمسية بالنسبة للجميع‬

427
00:29:06,702 --> 00:29:09,788
‫اذهبن واقضين وقتاً رائعاً‬
‫وسأستقل سيارة أجرة للعودة‬

428
00:29:09,913 --> 00:29:12,165
‫لا، لا تكن سخيفاً‬

429
00:29:12,291 --> 00:29:15,502
‫كنا نشرب، خذ السيارة‬
‫ونحن سنستقلّ سيارة الأجرة‬

430
00:29:16,712 --> 00:29:18,088
‫حسناً‬

431
00:29:19,798 --> 00:29:22,050
‫يا للروعة، لديّ الحبيب الأفضل‬

432
00:29:22,885 --> 00:29:24,970
‫- سأتصل بك غداً‬
‫- حسناً‬

433
00:29:25,137 --> 00:29:27,890
‫- إلى اللقاء، (داوسن)‬
‫- كان من الرائع التعرّف إليك‬

434
00:29:28,307 --> 00:29:30,934
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

435
00:29:40,275 --> 00:29:45,113
‫هذا كل شيء، آسفة بشأن‬
‫الانعطاف الأيسر من الخط الأيمن‬

436
00:29:45,238 --> 00:29:50,869
‫أتعلمين؟ ليس الخطّان معلّمين حتى‬
‫في هذا الجزء من شارع (ماركت)‬

437
00:29:54,247 --> 00:29:57,626
‫- سرّني التعرّف إليك، (جووي)‬
‫- وأنا أيضاً‬

438
00:29:57,751 --> 00:30:00,086
‫كدت أنسى، أشعر بالغرابة‬
‫فعلاً بالاحتفاظ بهذا‬

439
00:30:00,211 --> 00:30:03,381
‫- كان ربعك الذي أنفقته‬
‫- سيروق لـ(جووي)‬

440
00:30:03,757 --> 00:30:05,133
‫شكراً لك‬

441
00:30:06,134 --> 00:30:07,510
‫ليلة سعيدة‬

442
00:30:07,802 --> 00:30:10,013
‫- ليلة سعيدة‬
‫- ليلة سعيدة‬

443
00:30:14,684 --> 00:30:17,270
‫إذا أردت الخروج مجدداً ذات مرة...‬

444
00:30:17,938 --> 00:30:20,023
‫فليس عليك جعل والدتي ترغمني‬

445
00:30:20,899 --> 00:30:23,401
‫لن أفعل، أعدك‬

446
00:30:24,194 --> 00:30:28,657
‫شكراً لأنك لم تلوميني لعدم الاتصال‬
‫قد تعتبر معظم الفتيات الأمر غير قابل للمسامحة‬

447
00:30:28,782 --> 00:30:31,993
‫لا أفعل، لكنني سهلة الإرضاء‬

448
00:30:33,870 --> 00:30:36,581
‫هذا لطيف‬
‫أصبحت ظريفة فجأة‬

449
00:30:36,706 --> 00:30:40,585
‫تقصد بأنني ودودة‬
‫أو تافهة مزعجة؟‬

450
00:30:40,710 --> 00:30:43,672
‫لا، محببة، قطعاً‬

451
00:30:50,929 --> 00:30:54,516
‫لو وجدت حرف (إس) لربحت‬

452
00:30:56,643 --> 00:30:59,729
‫- هل أنت بخير، (آرثر)؟‬
‫- إنني متعب قليلاً فحسب‬

453
00:31:00,230 --> 00:31:02,148
‫لمَ لا نتوقف إذاً؟‬

454
00:31:02,607 --> 00:31:04,859
‫عليّ الذهاب إلى البيت بأية حال‬

455
00:31:07,654 --> 00:31:11,157
‫- ماذا؟‬
‫- يسرّني أن (ليري) سرق مركبي‬

456
00:31:13,410 --> 00:31:14,953
‫تعارفنا من قبل‬

457
00:31:15,078 --> 00:31:18,748
‫اصطحبك (بوبي سايلر)‬
‫إلى سوق الكنيسة الخيرية‬

458
00:31:18,873 --> 00:31:22,168
‫واشتريت فطيرتيّ تفاح مني‬

459
00:31:23,211 --> 00:31:26,423
‫بعد تذمّرك بمرارة‬
‫من كونهما باهظتيّ الثمن‬

460
00:31:26,548 --> 00:31:30,927
‫- كانتا فطيرتا درّاق تستحقان ثمنهما‬
‫- إطراء‬

461
00:31:31,511 --> 00:31:35,348
‫تأخّر عشرة أعوام‬
‫لكن من اللطيف تلقّيه‬

462
00:31:42,689 --> 00:31:46,776
‫عليّ البقاء متيقّظاً‬
‫إذا كنت سألعب (سكرابل) معك‬

463
00:31:47,152 --> 00:31:49,779
‫ليس هذا مضحكاً، (آرثر)‬

464
00:31:50,196 --> 00:31:54,034
‫تمتنع عن تناول دوائك منذ أسابيع‬
‫(آرثر)...‬

465
00:31:54,159 --> 00:31:59,080
‫رجاء، كنت أعلم أنك ستتفهمين‬

466
00:32:01,082 --> 00:32:04,002
‫كيف يمكنني تفهم أمر كهذا؟‬

467
00:32:04,127 --> 00:32:09,090
‫لأنك تعلمين‬
‫أن العيش بدون كرامة ليس عيشاً‬

468
00:32:09,215 --> 00:32:12,635
‫هذا قرار السماء، (آرثر)‬

469
00:32:13,386 --> 00:32:16,139
‫ثمة سياق أحداث طبيعي‬

470
00:32:16,931 --> 00:32:19,893
‫طالما يمكنني التفكير بنفسي، أحددها‬

471
00:32:20,185 --> 00:32:25,356
‫هذا ليس قرار السماء أو قرارك‬
‫بل هو قراري‬

472
00:32:27,108 --> 00:32:29,235
‫لكن مع إيمانك...‬

473
00:32:30,320 --> 00:32:33,656
‫أتريدين فعلاً ما هو أقل لنفسك؟‬

474
00:32:56,221 --> 00:32:57,722
‫ليلة سعيدة‬

475
00:32:59,349 --> 00:33:01,059
‫ليلة سعيدة، (آرثر)‬

476
00:33:15,740 --> 00:33:17,951
‫مرحباً، كيف حالك؟‬

477
00:33:19,619 --> 00:33:22,372
‫اختر شرابك إذاً‬
‫عادي أو بلا كافيين؟‬

478
00:33:23,665 --> 00:33:25,041
‫أيمكنني مكالمتك؟‬

479
00:33:31,673 --> 00:33:33,675
‫لم تخبرني بأننا سنلتقي ثنائياً آخر‬

480
00:33:35,051 --> 00:33:37,929
‫- لم أظن أن الأمر هام‬
‫- نعم، نوعاً ما، (توبي)‬

481
00:33:38,054 --> 00:33:40,056
‫إنها ليلة السبت، الوقت متأخّر‬
‫تريد أن تعرفني إلى صديقيك‬

482
00:33:40,181 --> 00:33:43,434
‫بدأت أظنها أكثر من مجرّد قهوة‬
‫بالنسبة إليك، صحيح؟‬

483
00:33:44,477 --> 00:33:47,564
‫في الواقع، سيروقني ذلك فعلاً‬

484
00:33:50,483 --> 00:33:54,070
‫هل بدأت مسألة التعليم بسببي؟‬

485
00:33:54,946 --> 00:33:58,366
‫من الممكن أن يكون جزءاً من السبب‬

486
00:33:59,659 --> 00:34:02,287
‫جزء كبير‬
‫خلته أمراً يمكننا القيام به معاً‬

487
00:34:03,288 --> 00:34:08,001
‫كل ما قلته إذاً بشأن كوننا صديقين...‬
‫هو مجرّد خطّة لتكون معي؟‬

488
00:34:08,126 --> 00:34:11,796
‫قالت (جن) إنني إذا أردت توطيد‬
‫علاقتي بك، فيجب أن أحاول مصادقتك‬

489
00:34:11,921 --> 00:34:15,717
‫- لذا أنا أحاول فحسب‬
‫- صديقان، نعم، لا بأس‬

490
00:34:16,176 --> 00:34:20,263
‫لكنني أريد توضيح أمر‬
‫لن يكون ثمة المزيد يوماً‬

491
00:34:21,431 --> 00:34:25,143
‫- لمَ لا؟‬
‫- لسنا منسجمين، (توبي)‬

492
00:34:25,268 --> 00:34:29,689
‫ولا يمكنك تغيير ذلك حتى إذا أردت‬
‫إنها حال الأمور‬

493
00:34:33,776 --> 00:34:36,529
‫أجهل إذا كان هذا‬
‫سيشعرك بتحسّن لكن...‬

494
00:34:37,488 --> 00:34:39,324
‫أتمنّى فعلاً‬
‫لو كانت ثمة علاقة تجمعنا‬

495
00:34:43,119 --> 00:34:47,373
‫أجهل إذا كان التعليم معاً فكرة سديدة‬

496
00:34:47,498 --> 00:34:51,920
‫(جاك)، إنك رائع في هذا‬
‫عليك الاستمرار به، سأجد شيئاً آخر‬

497
00:34:53,004 --> 00:34:57,091
‫نعم، انسَ أنني قلت ذلك‬
‫هذا جنون‬

498
00:34:57,217 --> 00:35:00,094
‫لا سبب ليستقيل أيّ منا‬

499
00:35:01,012 --> 00:35:03,640
‫طالما ليست لديك مشكلة مع كوننا...‬

500
00:35:03,765 --> 00:35:07,852
‫لا، إنني بخير، لا بأس‬

501
00:35:08,394 --> 00:35:09,979
‫أراك يوم السبت القادم‬

502
00:35:23,993 --> 00:35:27,205
‫- هل بقيت ساهرة بانتظاري؟‬
‫- إنني والدة، هذا عملنا‬

503
00:35:31,417 --> 00:35:36,005
‫- هل استمتعت بوقتك؟‬
‫- لا‬

504
00:35:38,299 --> 00:35:40,218
‫لا، لم أفعل في الواقع‬

505
00:35:42,387 --> 00:35:46,015
‫أخشى أنني سأكون الرقم ٧‬
‫على لائحة الفاشلين‬

506
00:35:48,226 --> 00:35:49,978
‫وما معنى ذلك؟‬

507
00:35:50,645 --> 00:35:52,730
‫معناه...‬

508
00:35:55,358 --> 00:35:58,861
‫بقدر ما أكرر الإقرار بالأمر‬
‫أظنك كنت محقة بشأن (غريشتن)‬

509
00:36:00,071 --> 00:36:03,908
‫لا، حبيبي‬
‫لست كذلك، كنت مخطئة‬

510
00:36:04,993 --> 00:36:10,415
‫وأجلس هنا طوال الليل‬
‫وأنا نادمة على ما قلته لك قبل قليل‬

511
00:36:14,836 --> 00:36:20,300
‫سواء راقني الأمر أم لا‬
‫عليّ ترك طفلي الأول يكبر‬

512
00:36:21,884 --> 00:36:24,012
‫سأتألّم على الأغلب‬

513
00:36:24,137 --> 00:36:29,225
‫لدى (غريتشن)...‬
‫خبرة أكبر مني في الحياة‬

514
00:36:29,350 --> 00:36:33,354
‫تجعلها خبراتها الشخص‬
‫التي أصبحت عليه‬

515
00:36:33,479 --> 00:36:37,734
‫- أعلم‬
‫- شخص من الواضح أنه مجنون بحبك‬

516
00:36:39,068 --> 00:36:43,948
‫لذا من المهم رؤية مآل الأمور‬
‫وعدم الخوف من المخاطرة بقلبك‬

517
00:36:44,949 --> 00:36:50,913
‫إنها الطريقة الوحيدة‬
‫لتجد الحبّ مجدداً‬

518
00:37:01,132 --> 00:37:04,802
‫- آمل ألاّ يكون الأوان قد فات‬
‫- لا، ادخلي‬

519
00:37:04,969 --> 00:37:06,971
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، (غريتشن)‬

520
00:37:07,263 --> 00:37:10,433
‫وطابت ليلتك، أظنني سأنام‬

521
00:37:10,933 --> 00:37:12,602
‫طابت ليلتك، أمي‬

522
00:37:13,311 --> 00:37:15,021
‫طابت ليلتك، حبيبي‬

523
00:37:15,813 --> 00:37:17,815
‫(غريتشن)، أجهل ما حصل الليلة‬

524
00:37:17,940 --> 00:37:24,447
‫لكن آمل أن تتفق كلتانا ألاّ يكون (داوسن)‬
‫الرقم ٧ على أية لائحة‬

525
00:37:32,955 --> 00:37:36,626
‫إذا كان هذا يشعرك بتحسّن‬
‫ما إن وصلت إلى مطعم (ديكس)‬

526
00:37:36,751 --> 00:37:40,088
‫شعرت بالسوء‬
‫وطلبت من سيارة الأجرة إقلالي إلى هنا‬

527
00:37:42,131 --> 00:37:44,133
‫في الواقع، يشعرني ذلك بتحسّن‬

528
00:37:44,258 --> 00:37:48,638
‫وكان الجزء الجيد أنني حصلت‬
‫على تقييم الرجل الجديد بلا رقابة‬

529
00:37:48,763 --> 00:37:51,474
‫وقد أعجبتهما وذهلتا‬

530
00:37:51,599 --> 00:37:53,226
‫لم يزعجهما فارق السن؟‬

531
00:37:53,601 --> 00:37:56,854
‫لا، وحتى إذا فعل‬
‫فلا أبالي برأيهما بسنّك‬

532
00:37:56,979 --> 00:37:59,941
‫- إنه لا يزعجني‬
‫- إنه يزعجني‬

533
00:38:05,488 --> 00:38:09,242
‫الأمور التي أريد القيام بها معك اصطحابك‬
‫إلى ناد حقيقي‬

534
00:38:09,367 --> 00:38:12,703
‫أو طلب زجاجة نبيذ على العشاء‬
‫أو الذهاب إلى حانة برفقة أصدقائك‬

535
00:38:12,829 --> 00:38:15,998
‫لا أريد أن أكون رجلاً‬
‫يعيقك عن فعل ما تريدين‬

536
00:38:16,958 --> 00:38:19,544
‫أفعل تماماً ما أريد فعله‬

537
00:38:19,669 --> 00:38:21,045
‫إنني معك‬

538
00:38:23,005 --> 00:38:27,009
‫قلت الليلة إنني لن أكون الرجل‬
‫الذي يجعل قلبك ينفطر يوماً‬

539
00:38:28,261 --> 00:38:32,181
‫إنك محقة، لن أتعمّد إيذاءك يوماً‬
‫لكن...‬

540
00:38:33,015 --> 00:38:36,102
‫لا يمكنني أن أكون الرجل اللطيف‬
‫الذي تواعدينه بعد علاقة سيئة‬

541
00:38:36,227 --> 00:38:39,897
‫لأنه ما من خطر في ذلك‬
‫أحتاج إلى معرفة أنني خلّفت انطباعاً ما‬

542
00:38:43,860 --> 00:38:46,779
‫- سبق أن حصل ذلك‬
‫- حقاً؟‬

543
00:38:48,406 --> 00:38:49,949
‫نعم‬

544
00:38:59,250 --> 00:39:01,794
‫متى يمكنني رؤية (لاكي) إذاً؟‬

545
00:39:04,672 --> 00:39:06,048
‫سنرى‬

546
00:39:12,555 --> 00:39:18,311
‫لذا بطريقة (درو) الخاصة‬
‫هلع لأنها تبادله الإعجاب‬

547
00:39:18,895 --> 00:39:21,397
‫لكن ذلك يرعبني أيضاً نوعاً ما‬

548
00:39:21,522 --> 00:39:25,902
‫لمَ قد تمنحه فرصة أخرى؟‬
‫بدت كفتاة عقلانية‬

549
00:39:26,027 --> 00:39:27,945
‫يجعل هذا الأمر المرء يتساءل‬

550
00:39:30,490 --> 00:39:34,160
‫نعم، إقامة علاقة جسدية مع رجل‬
‫تعرّفت إليه للتوّ أمر عقلاني كلياً‬

551
00:39:35,161 --> 00:39:38,456
‫ربما هذا قاس قليلاً‬
‫لكن صدقاً...‬

552
00:39:38,581 --> 00:39:41,459
‫من الطبيعي تماماً‬
‫أن يفعل شخصان أمراً يريده كلاهما‬

553
00:39:41,584 --> 00:39:43,503
‫لا أظنه جنوناً بالضبط‬

554
00:39:47,173 --> 00:39:48,716
‫على عكس ما نفعله؟‬

555
00:39:51,385 --> 00:39:52,762
‫عمّ تتحدثين؟‬

556
00:39:55,932 --> 00:39:59,143
‫الأمر الذي لا نتحدث عنه يا (بايس)‬

557
00:40:04,232 --> 00:40:07,068
‫- لدينا مشكلة‬
‫- نعم‬

558
00:40:08,152 --> 00:40:10,279
‫كانت مشكلة صغيرة‬
‫يمكننا تجاهلها بسهولة‬

559
00:40:10,404 --> 00:40:13,324
‫لكن بفعل ذلك‬
‫كان كل ما فعلناه هو جعلها أكبر‬

560
00:40:13,449 --> 00:40:16,869
‫والآن للأسف، أصبحت كبيرة‬
‫بحيث بدأت تعمي بصري عنك‬

561
00:40:16,994 --> 00:40:19,705
‫تقول إذاً إننا إذا لم أقم‬
‫علاقة جسدية معك قريباً‬

562
00:40:19,830 --> 00:40:22,416
‫فسننفصل وستكون غلطتي؟‬

563
00:40:22,542 --> 00:40:23,918
‫لا‬

564
00:40:25,253 --> 00:40:27,129
‫لا، البتة أوافقك الرأي‬

565
00:40:27,255 --> 00:40:30,883
‫أقول إن لدينا مشكلة‬
‫وعلينا التكلّم عنها‬

566
00:40:31,634 --> 00:40:35,680
‫- لا أقول إنها غلطتك البتة...‬
‫- لأنها ليست كذلك!‬

567
00:40:37,056 --> 00:40:40,893
‫تحدّثنا عن الأمر يا (بايسي)‬
‫ولم تمانع الانتظار‬

568
00:40:41,018 --> 00:40:43,563
‫لم أمانع الانتظار‬

569
00:40:45,147 --> 00:40:47,358
‫كنت خائفاً جداً‬
‫من إقامة علاقة معك باكراً جداً‬

570
00:40:47,483 --> 00:40:51,988
‫لا أريد فعل شيء‬
‫سيعرّض العلاقة الأروع لي يوماً للخطر‬

571
00:40:52,738 --> 00:40:57,910
‫(جو)، يسعدني أننا أخذنا الوقت‬
‫ليقع أحدنا في حبّ الآخر فعلاً‬

572
00:40:58,035 --> 00:41:01,706
‫لكننا هنا الآن، (جو)‬
‫تستمرّ علاقة منذ ثمانية أشهر‬

573
00:41:01,831 --> 00:41:07,128
‫لذا أريدك أن تعلمي...‬

574
00:41:07,253 --> 00:41:10,715
‫أنه إذا لم تنتقل علاقتنا‬
‫إلى المرحلة التالية‬

575
00:41:11,716 --> 00:41:13,843
‫فذلك ليس بسببي‬

576
00:41:15,886 --> 00:41:17,263
‫(بايسي)...‬

577
00:41:19,807 --> 00:41:24,270
‫أريدك فعلاً‬

578
00:41:25,563 --> 00:41:27,607
‫أحتاج إلى معرفة ذلك‬

579
00:41:29,650 --> 00:41:31,110
‫اعرفه‬

580
00:41:32,862 --> 00:41:36,949
‫لا أعرف ما الخطب فعلاً، لكن...‬

581
00:41:39,118 --> 00:41:41,329
‫أواصل الامتناع فحسب‬

582
00:41:44,123 --> 00:41:47,918
‫- آسفة لكنني خائفة‬
‫- جيد‬

583
00:41:50,046 --> 00:41:54,550
‫أتظنينني لست خائفاً؟‬
‫إنني مرتعب، (جو)‬

584
00:41:56,927 --> 00:42:00,139
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

585
00:42:07,813 --> 00:42:10,983
‫أيمكننا أن نخاف معاً إذاً؟‬

586
00:42:34,799 --> 00:42:36,884
‫سيد (بروكس)؟‬

587
00:42:37,635 --> 00:42:39,136
‫سيد (بروكس)؟‬

588
00:42:50,147 --> 00:42:54,147
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

