﻿1
00:00:04,993 --> 00:00:08,330
‫وجدتها، سنسجّل اسمين مختلفين‬
‫لدخول النزل، (بيسي) لن تعرف‬

2
00:00:08,455 --> 00:00:11,833
‫وسنمضي وأخيراً ليلة كاملة معاً‬
‫لأول مرة منذ أسبوعين، ما رأيك؟‬

3
00:00:12,084 --> 00:00:16,171
‫لا غرف فارغة‬
‫لدينا هناك مهرجان ما لفنون الشتاء‬

4
00:00:17,256 --> 00:00:22,511
‫حسناً، ما رأيك بأن ندخل‬
‫أنا وأنت غرفة المرجلة مجدداً؟‬

5
00:00:23,053 --> 00:00:25,722
‫لا، (بايسي)‬

6
00:00:26,473 --> 00:00:28,392
‫فكرت في هذا، صحيح؟‬

7
00:00:28,600 --> 00:00:29,977
‫فكرت في هذا‬
‫رأيت الأمر في عينيك‬

8
00:00:30,102 --> 00:00:33,438
‫أنت، (جوزفين بوتر)‬
‫فكّرت في التغيّب عن صفّ البيولوجيا‬

9
00:00:33,564 --> 00:00:36,066
‫وممارسة الجنس مع حبيبك‬

10
00:00:36,191 --> 00:00:38,860
‫وذلك داخل المدرسة‬
‫فتاة سيئة‬

11
00:00:42,322 --> 00:00:46,952
‫إنه الفصل الثاني من سنة التخرّج‬
‫أظن أنّ هذه العلاقات لا تحتسب‬

12
00:00:48,078 --> 00:00:53,458
‫دعوني أمرّ أيها القوم، المعذرة‬
‫عليكما أن تفترقا قبل أن أتقاضى رسماً‬

13
00:00:53,584 --> 00:00:56,670
‫اسمعوني جميعاً، هل لي بانتباهكم؟‬
‫القليل من الانتباه‬

14
00:00:56,795 --> 00:00:58,255
‫كما يعرف معظمكم‬
‫انتهى التصويت البارحة‬

15
00:00:58,380 --> 00:01:01,800
‫في استطلاعات صف ٢٠٠١‬
‫في ثانوية (كايبسايد)‬

16
00:01:01,925 --> 00:01:08,849
‫ولديّ هنا نتائج الانتخابات‬
‫وهي معدّة للإعلان في حولية هذه السنة‬

17
00:01:08,974 --> 00:01:13,270
‫أظن أنّ الفضول يقتلكم جميعاً لكن...‬

18
00:01:15,272 --> 00:01:20,736
‫قبل أن نصل إلى السخافات‬
‫التي تشلّ العقل‬

19
00:01:20,861 --> 00:01:22,863
‫فكرت في البدء بثنائي الصفّ‬

20
00:01:22,988 --> 00:01:25,616
‫ليست مسابقة كبيرة هنا‬

21
00:01:25,741 --> 00:01:30,454
‫هذان الشخصان مغرمان إلى درجة‬
‫أنهما يجعلاننا نرغب في التقيّؤ يومياً‬

22
00:01:30,579 --> 00:01:34,875
‫(جوي بوتر) و(دوسن ليري)‬

23
00:02:31,113 --> 00:02:33,949
‫حسناً، كيف يكون هذا العراك عادلاً؟‬
‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬

24
00:02:34,074 --> 00:02:36,494
‫- هل أردّ لها الضربات؟ إنها فتاة‬
‫- هذا مريع، صحيح؟‬

25
00:02:36,619 --> 00:02:38,871
‫هذه إحدى حسنات كوني أنثى‬

26
00:02:38,996 --> 00:02:42,666
‫يبدو أنك تسيطرين على الوضع‬
‫أظنني سأسرع إلى الصفّ‬

27
00:02:42,792 --> 00:02:44,251
‫- اتفقنا؟‬
‫- إلى اللقاء‬

28
00:02:44,376 --> 00:02:45,753
‫شكراً لمساعدتك يا صاح‬

29
00:02:46,170 --> 00:02:48,839
{\an5}‫لمَ لا تخبرينه عن الأوراق‬
‫التي تتكلم عنه وعن الآنسة (جايكوبز)؟‬

30
00:02:49,632 --> 00:02:53,135
{\an5}‫اهدأي، ألا تتمتّعين‬
‫بحسّ الفكاهة حيال هذا؟‬

31
00:02:53,594 --> 00:02:56,055
{\an5}‫شخصياً، أظن أنه من المضحك‬
‫أنّ أغلبية رفاقنا في الصفّ‬

32
00:02:56,222 --> 00:02:58,015
‫ما زالوا يهتّمون كثيراً‬
‫بعد كل هذا الوقت‬

33
00:02:58,140 --> 00:03:01,101
{\an5}‫أنت و(دوسن) تواعدتما‬
‫طوال فترة شعبية (سبايس غيرلز)؟‬

34
00:03:01,227 --> 00:03:04,939
{\an5}‫أرجوك، الأكثرية يا (درو)؟‬
‫من الواضح أنك تدبّرت هذا‬

35
00:03:05,064 --> 00:03:07,983
‫فهمت، هل صوّت؟‬

36
00:03:08,108 --> 00:03:11,904
‫هل صوتّ؟ لا، بالطبع لا‬
‫الأكثر شعبية، الأكثر وسامة، من يأبه؟‬

37
00:03:12,571 --> 00:03:13,948
‫من الواضح أنك تفعلين‬

38
00:03:14,114 --> 00:03:17,701
‫أتعلم؟ هذه ليست مزحة‬
‫هذه حياتي، اتفقنا؟‬

39
00:03:17,827 --> 00:03:21,497
‫وأنا و(دوسن) لسنا ثنائياً‬
‫لسنا شيئاً يشبه ثنائياً، نحن مجرّد صديقين‬

40
00:03:21,622 --> 00:03:23,249
‫استلزمنا وقتاً طويلاً‬
‫للعودة إلى هذا المكان‬

41
00:03:23,374 --> 00:03:26,585
‫وأرفض أن أدعك تؤذيه أو (بايسي)‬
‫عبر استذكار الماضي‬

42
00:03:26,877 --> 00:03:30,130
‫- لذا أقترح أن تسوّي هذا...‬
‫- انظري، ها هو صديقك (دوسن)‬

43
00:03:30,256 --> 00:03:33,050
{\an5}‫هل الضرب عبر الدعوة فقط؟‬

44
00:03:33,551 --> 00:03:34,927
{\an5}‫هل تودّين إخباره أو أفعل ذلك؟‬

45
00:03:35,052 --> 00:03:37,638
‫بشأن محاولتك الأخيرة المثيرة للشفقة‬
‫لإطلاق مزحة؟ سمعت هذا‬

46
00:03:38,848 --> 00:03:41,433
{\an5}‫- وماذا؟‬
‫- في الواقع، كان هذا مضحكاً‬

47
00:03:41,559 --> 00:03:43,644
‫- أتظن أنّ هذا مضحك؟‬
‫- كيف يعقل أن يكون سوى ذلك؟‬

48
00:03:43,769 --> 00:03:45,437
‫الأمر سخيف جداً‬

49
00:03:45,813 --> 00:03:48,399
‫كيف سنكون ثنائيّ الصف‬
‫إن لم نكن ثنائياً حتى؟ نحن صديقان فحسب‬

50
00:03:48,524 --> 00:03:50,150
‫تلك الكلمة مجدداً، صديقان‬

51
00:03:50,276 --> 00:03:53,571
{\an5}‫إنه يحاول استفزازنا، (جو)‬
‫وقد تأخّرنا على الحصة الخامسة‬

52
00:03:53,696 --> 00:03:55,072
{\an5}‫إلى اللقاء يا صديقيّ‬

53
00:03:59,535 --> 00:04:00,953
‫تريدني أن أذهب‬
‫لاحتساء الشراب مع (داغ)؟‬

54
00:04:01,078 --> 00:04:02,788
{\an5}‫لمَ لا؟ سيكون هذا ممتعاً‬

55
00:04:02,913 --> 00:04:06,125
{\an5}‫وليس عليك الشعور بأنه عليك العودة‬
‫إلى المنزل في وقت محدّد بسببي‬

56
00:04:06,250 --> 00:04:08,836
{\an5}‫في الواقع، يمكنك النوم‬
‫على أريكة (داغ) إن أردت‬

57
00:04:09,295 --> 00:04:11,297
{\an5}‫بدأت أفهم إلى ماذا ترمي‬

58
00:04:12,423 --> 00:04:14,049
‫لست أرمي إلى أي شيء‬

59
00:04:14,174 --> 00:04:16,010
‫يجب ألاّ تشربي وتقودي‬

60
00:04:16,135 --> 00:04:20,180
‫والأريكة ممتازة الصنع‬
‫من ريش البطّ، ستنامين كطفل‬

61
00:04:22,725 --> 00:04:24,768
‫لقد فعلتما ذلك، صحيح؟‬
‫أنت و(جوي)‬

62
00:04:24,894 --> 00:04:27,730
{\an5}‫لا، لم أقل هذا‬

63
00:04:27,855 --> 00:04:31,191
‫لم يكن عليك ذلك‬
‫فعلتماها وتريدان أن تعيدا الكرّة‬

64
00:04:31,317 --> 00:04:33,152
{\an5}‫لذا تطلب مني تمضية الليلة‬
‫في منزل (داغ)‬

65
00:04:33,277 --> 00:04:35,404
{\an5}‫ولذا كنت بمزاج جيد‬
‫منذ أن عدت من رحلة التزلّج‬

66
00:04:35,529 --> 00:04:39,074
‫هل من قانون يحتّم ألاّ يكون (بايسي)‬
‫بمزاج جيد؟ أريدك و(داغ) أن...‬

67
00:04:39,199 --> 00:04:41,452
‫لا أصدق أنني لم ألاحظ هذا من قبل‬

68
00:04:41,577 --> 00:04:43,829
‫هناك أمران يجعلان الرجل بهذه السعادة‬

69
00:04:43,954 --> 00:04:45,664
‫والأمر الآخر هو البيرة المجانية‬

70
00:04:45,789 --> 00:04:48,876
‫يا للهول، لم أحضر إلى هنا‬
‫لهذا السبب (غريتشن)‬

71
00:04:49,001 --> 00:04:50,920
‫بحقك، أظن أنّ هذا رائع‬

72
00:04:52,254 --> 00:04:55,966
‫لا، أظن أنّ الروعة هي القيام بالأمر‬
‫وعدم إخبار أحد‬

73
00:04:56,133 --> 00:05:00,679
‫إن كان هذا الشيء الوحيد الذي يقلقك‬
‫فلا تقلق لأنك لم تخبرني‬

74
00:05:00,804 --> 00:05:03,307
‫انتشلت هذا من بين يديك الباردتين‬

75
00:05:03,849 --> 00:05:07,227
‫وأعدك، لن أخبر أحداً‬

76
00:05:07,811 --> 00:05:09,396
‫- أيّ أحد؟‬
‫- أيّ أحد‬

77
00:05:09,730 --> 00:05:12,191
‫كنت فتاة في الثانوية أيضاً، كما تعلم‬

78
00:05:12,316 --> 00:05:17,279
‫وفي روحية تلك الأيام، ما رأيك‬
‫ألاّ أتمكّن من العودة إلى المنزل الليلة؟‬

79
00:05:17,863 --> 00:05:19,239
‫- ستفعلين هذا؟‬
‫- بالتأكيد‬

80
00:05:19,365 --> 00:05:21,659
‫وإن لم تستقبلني (داغ)‬
‫فسأنام في منزل أبي وأمي‬

81
00:05:21,867 --> 00:05:24,370
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- نعم، لكنك تدين لي كثيراً‬

82
00:05:24,495 --> 00:05:27,164
‫أدين لك دائماً يا (غريتش)‬
‫أنت الفضلى‬

83
00:05:28,582 --> 00:05:29,959
‫غريب الأطوار‬

84
00:05:30,084 --> 00:05:33,212
‫إذاً، ما الذي يجعل علاقتك‬
‫بـ(جاك) مثالية؟‬

85
00:05:33,671 --> 00:05:38,175
‫لا أدري، إنه يستمع إليّ‬
‫ونستمتع بوقتنا معاً و...‬

86
00:05:39,051 --> 00:05:41,428
‫وأشعر بأنني أستطيع الوثوق به حقاً‬

87
00:05:41,553 --> 00:05:43,597
‫ولو لم يكن مثلياً‬
‫ألم تكوني لتثقي به؟‬

88
00:05:44,181 --> 00:05:45,557
‫لم أقل هذا‬

89
00:05:45,975 --> 00:05:47,559
‫ماذا عن الفتيات؟‬

90
00:05:50,020 --> 00:05:51,730
‫أتعني إقامة علاقة معهنّ؟‬

91
00:05:51,897 --> 00:05:53,273
‫الوثوق بهنّ‬

92
00:05:53,857 --> 00:05:57,194
‫قلت سابقاً إنك تجدين من الأسهل‬
‫أن تصادقي الشبان بدلاً من الفتيات‬

93
00:05:57,319 --> 00:05:59,405
‫صحيح، الفتيات مريعات‬

94
00:06:00,614 --> 00:06:03,325
‫وكأنهنّ يخضعن لجراحة فصّية يوم يبلغن‬

95
00:06:05,452 --> 00:06:09,039
‫تكون الفتاة يوماً في متجر (فاو شوارتز)‬
‫في قسم (راينبو برايت)‬

96
00:06:09,164 --> 00:06:10,916
‫وفجأة، يبرز صدر إحداهنّ‬

97
00:06:11,834 --> 00:06:13,711
‫في النهاية، يتعلّق الأمر‬
‫بحمل الشبان على الإعجاب بنا‬

98
00:06:13,836 --> 00:06:15,629
‫ومن تنجح‬
‫تكون الرابحة الأولى‬

99
00:06:15,754 --> 00:06:18,132
‫هل هذا ما حصل لك؟‬
‫أردت أن يحبّك الشبان؟‬

100
00:06:20,426 --> 00:06:23,095
‫المراهقات الرخيصات لم يولدن هكذا‬
‫بل يصبحن هكذا‬

101
00:06:24,096 --> 00:06:27,975
‫قلت إنك اتخذت قرارات سيئة‬
‫عندما كنت أصغر سناً‬

102
00:06:28,267 --> 00:06:30,269
‫قرارات تندمين عليها؟‬

103
00:06:32,229 --> 00:06:33,689
‫نعم‬

104
00:06:34,523 --> 00:06:38,819
‫ممارسة الجنس قبل عيد مولدي الـ١٣‬
‫ليست فكرة جيدة‬

105
00:06:38,944 --> 00:06:41,739
‫قلت لي إنك كنت ثملة‬
‫عندما مارست الجنس لأول مرة‬

106
00:06:42,865 --> 00:06:45,951
‫والثانية والثالثة‬
‫لكن أظننا ناقشنا هذا‬

107
00:06:49,621 --> 00:06:55,753
‫إلاّ بالطبع إن أردت مشاطرة بعض‬
‫التفاصيل المحرجة عن تجربتك الجنسية الأولى‬

108
00:06:57,504 --> 00:07:00,299
‫هيا، ألن تسألني‬
‫لما الأمر مهماً بالنسبة إليّ؟‬

109
00:07:00,507 --> 00:07:02,676
‫- هل تريدينني أن أفعل؟‬
‫- لا‬

110
00:07:03,177 --> 00:07:07,056
‫لكن كلما طرحت عليك سؤالاً شخصياً‬
‫تود أن تعرف إن كان مهماً‬

111
00:07:07,431 --> 00:07:10,350
‫- ليس هذه المرة‬
‫- لماذا؟ هل انتهى الوقت أو ما شابه؟‬

112
00:07:10,476 --> 00:07:12,686
‫لن أسأل إذ ليس عليّ ذلك‬

113
00:07:12,853 --> 00:07:14,730
‫أعرف لما الأمر مهماً بالنسبة إليك‬

114
00:07:15,355 --> 00:07:17,441
‫أنا أفضل في هذا ممّا تظنّينني‬

115
00:07:18,567 --> 00:07:22,279
‫- كما أنّ الوقت حان‬
‫- صحيح‬

116
00:07:24,990 --> 00:07:26,575
‫حسناً، إذاً‬

117
00:07:27,910 --> 00:07:29,453
‫هل أراك الثلاثاء؟‬

118
00:07:29,703 --> 00:07:31,371
‫أراك الثلاثاء‬

119
00:07:37,294 --> 00:07:40,589
‫- مرحباً، هل هذا لي؟‬
‫- لا‬

120
00:07:42,424 --> 00:07:45,761
‫إحدى النادلات تغيّبت‬
‫ولن أعمل الليلة‬

121
00:07:45,886 --> 00:07:49,348
‫لكن قلت لهم إنني سأنتظر إلى أن يجدوا إحداهنّ‬
‫أو إلى أن تصل أمك إلى هنا‬

122
00:07:52,392 --> 00:07:55,229
‫ماذا فيها؟‬
‫ما من قهوة كافية في قهوتك‬

123
00:07:57,147 --> 00:07:58,524
‫(ليريز فريش فيش)؟‬

124
00:07:59,233 --> 00:08:00,651
‫مرحباً يا (غايل)‬

125
00:08:03,028 --> 00:08:07,241
‫نعم، فهمت قصدك‬
‫الزحمة على الطريق ٩٥ سيئة دائماً‬

126
00:08:08,117 --> 00:08:11,120
‫حسناً، بالتأكيد‬
‫سأخبر (بودي)، لا بأس‬

127
00:08:11,662 --> 00:08:14,748
‫حسناً، استمتعي بوقتك‬
‫أراك الإثنين‬

128
00:08:15,541 --> 00:08:17,042
‫إلى اللقاء‬

129
00:08:18,544 --> 00:08:22,256
‫- كانت هذه أمك، (دوسن)‬
‫- كيف حالها؟‬

130
00:08:22,714 --> 00:08:24,383
‫هل نسيت إخباري بشيء؟‬

131
00:08:24,508 --> 00:08:28,428
‫أمر يتعلّق بسفر والديك‬
‫من البلدة في العطلة الأسبوعية؟‬

132
00:08:28,720 --> 00:08:32,850
‫احزري، سيسافر والداي من البلدة‬
‫في العطلة الأسبوعية‬

133
00:08:32,975 --> 00:08:35,269
‫لمَ أنا آخر شخص‬
‫تصله هذه المعلومة؟‬

134
00:08:35,394 --> 00:08:38,522
‫- ألم تخبرك أمي؟ هذا غريب‬
‫- لا‬

135
00:08:39,022 --> 00:08:41,650
‫بالطبع، لم تذكر الأمر مطلقاً‬

136
00:08:42,317 --> 00:08:46,488
‫حسناً، كشفت أمري‬
‫ماذا كان عليّ القول؟‬

137
00:08:46,613 --> 00:08:49,074
‫ما رأيك بجملة سيسافر والداي‬
‫من البلدة في العطلة الأسبوعية؟‬

138
00:08:49,199 --> 00:08:51,160
‫عندما تلفظين الجملة‬
‫تبدو وكأنها ضمن حديث طبيعيّ‬

139
00:08:51,285 --> 00:08:53,662
‫لكن إن لفظتها‬
‫تبدو وكأنها أسوأ ما في العالم‬

140
00:08:55,747 --> 00:09:01,378
‫حسناً، أظن أنه ليس عليّ الحضور لاحقاً‬
‫مع بعض الأفلام وفشّار الميكروويف؟‬

141
00:09:01,545 --> 00:09:02,963
‫لم أقل هذا‬

142
00:09:28,655 --> 00:09:31,533
‫مهلك يا امرأة‬
‫لم يحن الليل بعد‬

143
00:09:33,327 --> 00:09:35,329
‫ألن تقولي مرحباً‬
‫كيف حالك؟‬

144
00:09:35,454 --> 00:09:37,289
‫كيف كان يومك بعد المدرسة اليوم‬
‫يا (بايسي)؟‬

145
00:09:37,414 --> 00:09:39,499
‫- مرحباً‬
‫- نعم، مرحباً‬

146
00:09:39,625 --> 00:09:42,753
‫لا أظنني أحب تحوّل علاقتنا هنا‬

147
00:09:42,878 --> 00:09:45,505
‫لا تحترمين مشاعري‬
‫ولم نعد نتكلّم‬

148
00:09:46,882 --> 00:09:50,677
‫(بايس)، أمضينا ٩ أشهر نتكلّم‬
‫ونحن نفعل هذا منذ أسبوعين‬

149
00:09:50,802 --> 00:09:53,222
‫لكن هذا لا يعني‬
‫أن تعامليني كأداة جنسية‬

150
00:09:53,347 --> 00:09:56,975
‫- أرى أنك منزعج حيال هذا‬
‫- نعم‬

151
00:10:01,271 --> 00:10:02,648
‫متى ستعود (غريتشن) إلى المنزل؟‬

152
00:10:03,398 --> 00:10:04,775
‫لن تعود‬

153
00:10:04,983 --> 00:10:07,402
‫جدياً يا (بايسي)، إنها تقيم هنا‬
‫وستعود إلى المنزل في النهاية‬

154
00:10:07,527 --> 00:10:09,696
‫نعم، لأخذ بعض الأغراض‬
‫وبعدها...‬

155
00:10:09,821 --> 00:10:12,449
‫- وبعدها؟‬
‫- بعدها، ستنام في مكان ما‬

156
00:10:12,574 --> 00:10:15,786
‫ليكون المنزل لنا لوحدنا طوال الليل‬

157
00:10:16,078 --> 00:10:19,039
‫وهذا تحديداً ما أردناه، صحيح؟‬
‫هذا رائع‬

158
00:10:19,915 --> 00:10:22,793
‫- إذاً، إنها تعرف‬
‫- (غريتشن)؟‬

159
00:10:24,169 --> 00:10:27,047
‫نعم، إنها تعرف‬
‫لكن لست من أخبرها‬

160
00:10:27,172 --> 00:10:29,091
‫عرفت هذا لوحدها‬

161
00:10:30,467 --> 00:10:31,843
‫هل أنت غاضبة؟‬

162
00:10:35,681 --> 00:10:40,811
‫لا، لست غاضبة‬
‫أشعر بالإحراج قليلاً لكن هذا سيزول‬

163
00:10:40,936 --> 00:10:43,230
‫لكن هذه ليست مشكلة، صحيح؟‬

164
00:10:43,689 --> 00:10:48,402
‫إن كانت مشكلة، فأنا مستعد للقيام بأيّ شيء‬
‫للحرص على ألاّ تكون مشكلة بعد الآن‬

165
00:10:48,527 --> 00:10:51,571
‫- ليست مشكلة‬
‫- حسناً‬

166
00:11:06,484 --> 00:11:08,445
‫إذاً، يعجبك العلاج النفسي؟‬

167
00:11:09,362 --> 00:11:10,864
‫ما الذي يجعلك تقول هذا؟‬

168
00:11:10,989 --> 00:11:14,826
‫- بدأت تذهبين ٣ مرات أسبوعياً‬
‫- نعم، صحيح‬

169
00:11:17,954 --> 00:11:20,916
‫أليست عيادته في الجوار أو ما شابه؟‬

170
00:11:21,374 --> 00:11:23,919
‫شيء من هذا القبيل‬

171
00:11:24,044 --> 00:11:28,298
‫نعم، إنها في الجهة الأخرى من الشارع‬
‫في المبنى الذي لا تنفكّين تنظرين إليه‬

172
00:11:28,423 --> 00:11:31,176
‫لست أنظر إليه‬

173
00:11:31,301 --> 00:11:35,013
‫صحيح، ولم تجرّيني إلى هنا‬
‫تحت ادّعاءات كاذبة؟‬

174
00:11:36,181 --> 00:11:37,807
‫أية ادّعاءات كاذبة؟‬

175
00:11:37,933 --> 00:11:40,352
‫هل تمازحينني؟‬
‫المقعد قرب النافذة‬

176
00:11:40,477 --> 00:11:42,896
‫الفنجانين الـ١٦‬

177
00:11:43,104 --> 00:11:44,606
‫نحن نتعقّب معالجك النفسي‬

178
00:11:44,731 --> 00:11:50,737
‫لسنا نتعقّب أحداً‬
‫نحن نجلس ونشرب القهوة ونتحادث‬

179
00:11:50,862 --> 00:11:53,281
‫إنه تصرّف طبيعيّ جداً‬

180
00:11:53,907 --> 00:12:00,205
‫إن خرج د. (فروست) من عيادته‬
‫الاحتباسية إسكندنافية التصميم...‬

181
00:12:00,330 --> 00:12:04,918
‫قد تتمكّنين من اكتشاف شيء بشأن حياته‬
‫الشخصية، كيف لا يكون هذا تعقّباً؟‬

182
00:12:05,043 --> 00:12:09,422
‫(جاك)، هذا الرجل يعرف عني كل شيء‬
‫حتى أموراً لم أخبرك بها‬

183
00:12:09,547 --> 00:12:13,635
‫ولا أعرف عنه شيئاً‬
‫لا أعرف أية سيارة يقود وأين يقيم‬

184
00:12:14,135 --> 00:12:18,181
‫قد يكون الرجل حافظ وعود‬
‫أو من محبّي (كريستينا أغيليرا)‬

185
00:12:18,306 --> 00:12:21,142
‫وسنكتشف هذا كله عبر الجلوس هنا‬
‫أمام هذه النافذة؟‬

186
00:12:21,601 --> 00:12:23,853
‫لا، ليس تحديداً‬

187
00:12:24,271 --> 00:12:25,647
‫ها هو‬

188
00:12:26,731 --> 00:12:30,068
‫- إذاً؟‬
‫- إذاً، انهض‬

189
00:12:30,527 --> 00:12:34,406
‫لا، قلت إننا سنجلس هنا‬
‫ولن نتحرّك‬

190
00:12:34,531 --> 00:12:38,785
‫نعم لكن يا (جاك)، إن لم نتبعه‬
‫فكيف سنكتشف عنه أيّ شيء؟‬

191
00:12:38,910 --> 00:12:42,122
‫- هذا سهل جداً، لن نفعل‬
‫- أرجوك، أنت صديقي‬

192
00:12:42,247 --> 00:12:44,499
‫هذا تحديداً ما يفعله الأصدقاء‬
‫لبعضهم البعض، رأيت هذا في الأفلام‬

193
00:12:44,624 --> 00:12:46,376
‫نعم، على أيّ كوكب؟ بحقك‬

194
00:12:47,335 --> 00:12:49,671
‫تقول دائماً إنه عليّ أن أجد هواية‬

195
00:12:53,425 --> 00:12:56,553
‫حسناً، أظنني أحببتك‬
‫أكثر كراهبة مدبّرة للزيجات‬

196
00:12:56,678 --> 00:12:59,014
‫أود طلب بيتزا كبيرة، رجاء‬

197
00:12:59,723 --> 00:13:02,600
‫مرحباً، لست هنا حقاً‬
‫سآخذ بعض الأغراض‬

198
00:13:03,268 --> 00:13:07,188
‫كبيرة يا صاح‬
‫كيف نقول جبن بالبرتغالية؟‬

199
00:13:07,314 --> 00:13:08,857
‫جرّب (فروماج)‬

200
00:13:08,982 --> 00:13:11,151
‫- (فروماج)، كبيرة‬
‫- (غريتش)، أيمكنني مخاطبتك للحظة؟‬

201
00:13:11,276 --> 00:13:15,071
‫- نعم‬
‫- هذا ليس صحيحاً، ماذا عن (كيسو)؟‬

202
00:13:18,033 --> 00:13:23,705
‫أعرف أنّ (بايسي) أخبرك‬
‫وأعرف أنك تعرفين وأملت أن...‬

203
00:13:23,830 --> 00:13:26,124
‫أن أبقي فمي مطبقاً؟‬

204
00:13:27,125 --> 00:13:29,878
‫لا تبدي جادّة هكذا يا (جوي)‬
‫من سأخبر؟‬

205
00:13:30,003 --> 00:13:32,756
‫بعض الناس‬
‫لا يحتاجون إلى معرفة هذه المعلومة‬

206
00:13:32,881 --> 00:13:35,008
‫لأنها ستؤذيهم وتعيد لهم ذكريات مؤلمة‬

207
00:13:35,133 --> 00:13:37,886
‫وهذا ليس ما أريده‬

208
00:13:38,011 --> 00:13:39,679
‫أنتما مجرّد صديقين‬

209
00:13:39,804 --> 00:13:42,640
‫نعم، لسنا صديقين يخبران بعضهما‬
‫البعض كل شيء لحظة حصول الأمر‬

210
00:13:42,766 --> 00:13:47,103
‫وإن سمع شيئاً كهذا عني‬
‫فأريده أن يكون صادراً عني‬

211
00:13:47,228 --> 00:13:50,231
‫(جوي)، أظننا متّفقتين ومتوافقتين هنا‬

212
00:13:51,149 --> 00:13:56,154
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، لن أقول شيئاً لـ(دوسن) بشأنك و(بايسي)‬

213
00:13:57,238 --> 00:14:01,951
‫لكن أحذّرك، كصديقة وكصورة‬
‫أخت أكبر سناً وأكثر حكمة‬

214
00:14:02,077 --> 00:14:05,121
‫هذه المعلومة لا تصعب معرفتها‬

215
00:14:06,581 --> 00:14:07,957
‫أعلم‬

216
00:14:08,083 --> 00:14:10,001
‫تبدين سعيدة يا (جوي)‬

217
00:14:14,589 --> 00:14:17,425
‫حسناً، قال الرجل‬
‫إنها ستصل بعد ٤٥ دقيقة‬

218
00:14:17,550 --> 00:14:20,887
‫لكن لا فكرة لديّ عمّا سيكون عليها‬
‫قد تكون حشرات مجفّفة‬

219
00:14:21,012 --> 00:14:23,723
‫- رائع‬
‫- حسناً، سأرحل من هنا‬

220
00:14:23,848 --> 00:14:27,310
‫حسناً إذاً، مرحباً وإلى اللقاء‬
‫إلى أين ستذهبين في كل الأحوال؟‬

221
00:14:27,644 --> 00:14:29,813
‫إلى منزل (دوسن)، إلى اللقاء‬

222
00:14:46,621 --> 00:14:49,165
‫ها هو، لا تنظر إلى الأعلى‬
‫بل إلى الأسفل‬

223
00:14:49,290 --> 00:14:52,877
‫على أحدنا النظر إلى الأعلى يا (جين)‬
‫وإلاّ فلا جدوى من التعقّب‬

224
00:14:53,002 --> 00:14:54,546
‫- حسناً، انظر‬
‫- حسناً‬

225
00:14:54,671 --> 00:14:56,047
‫ماذا يفعل؟‬

226
00:14:56,464 --> 00:15:00,301
‫حسناً، إنه في مكتبة‬
‫وهو ينظر إلى الكتب‬

227
00:15:00,927 --> 00:15:02,303
‫إلى أيّ كتاب ينظر؟‬

228
00:15:02,512 --> 00:15:05,723
‫حالياً، يبدو أنه كتاب‬
‫(إنترفيو ويذ ذا فامباير)‬

229
00:15:05,849 --> 00:15:08,518
‫لذا، من الواضح أنه مثليّ‬
‫أيمكننا الذهاب الآن؟‬

230
00:15:08,685 --> 00:15:10,061
‫لا‬

231
00:15:11,187 --> 00:15:12,689
‫لحظة، ماذا تعني من الواضح أنه مثليّ؟‬

232
00:15:12,814 --> 00:15:14,315
‫من ليسوا مثليين‬
‫يقرأون (آن رايس)‬

233
00:15:14,441 --> 00:15:18,236
‫بحقك، يحتفل طوال الليل مع الشبّان‬
‫ولديه ثياب رائعة‬

234
00:15:18,361 --> 00:15:21,614
‫أية فئة أخرى من الناس يجذبها هذا؟‬

235
00:15:22,782 --> 00:15:25,660
‫كيف تمكّنت من تخطيّ‬
‫في معرفتك أنه مثليّ؟‬

236
00:15:26,119 --> 00:15:28,288
‫(سيكس أند ذي سيتي)‬
‫إنه يتحرّك‬

237
00:15:29,330 --> 00:15:31,541
‫- بأيّ اتجاه؟‬
‫- لقد تحرّك‬

238
00:15:32,083 --> 00:15:34,544
‫بهذا الاتجاه، لذا لنرحل بذاك الاتجاه‬
‫لا، لحظة‬

239
00:15:34,669 --> 00:15:37,005
‫يا للهول، آسفة جداً‬

240
00:15:37,130 --> 00:15:39,174
‫- مرحباً، لا بأس‬
‫- مرحباً‬

241
00:15:39,299 --> 00:15:40,675
‫مرحباً‬

242
00:15:41,551 --> 00:15:44,637
‫هذا صديقي (جاك)‬
‫(جاك)، هذا...‬

243
00:15:44,929 --> 00:15:48,516
‫- صديقها (توم فروست)، كيف الحال؟‬
‫- مرحباً‬

244
00:15:48,641 --> 00:15:51,603
‫- كنا نبحث عن كتب‬
‫- يبدو أنها موجودة هنا‬

245
00:15:54,147 --> 00:15:56,941
‫- هل من توصيات؟ ماذا؟‬
‫- في الشعر؟‬

246
00:15:57,484 --> 00:15:59,402
‫أنتما تبحثان في قسم الشعر‬

247
00:15:59,569 --> 00:16:01,196
‫صحيح، نعم، أحبّ الشعر‬

248
00:16:01,362 --> 00:16:04,491
‫أحبّ كثيراً هذا المؤلّف‬

249
00:16:06,075 --> 00:16:09,078
‫نعم، (روبن إلسوورث)، أحبّه‬

250
00:16:09,204 --> 00:16:13,875
‫هي، ستتلو أشعارها غداً‬
‫في مهرجان الفنون في (ويلفلي)‬

251
00:16:14,792 --> 00:16:17,754
‫لعلّني سأراك هناك‬
‫اعتني بنفسك‬

252
00:16:17,879 --> 00:16:19,255
‫وأنت أيضاً‬

253
00:16:22,759 --> 00:16:24,469
‫أحب الشعر‬

254
00:16:26,221 --> 00:16:29,015
‫- (وير ذي سايدواك إندز)‬
‫- نعم، صحيح‬

255
00:16:29,140 --> 00:16:31,809
‫متأكدة من أنها ستمرّ‬
‫بمنزل (دوسن) وسيخرجان‬

256
00:16:31,935 --> 00:16:35,188
‫وبعدها ستعود إلى منزل (داغ)‬
‫وتمضي الليلة هناك كما قالت‬

257
00:16:35,522 --> 00:16:37,565
‫ماذا لو كان (ميتش) و(غايل)‬
‫خارج البلدة؟‬

258
00:16:38,942 --> 00:16:40,443
‫هل (ميتش) و(غايل) خارج البلدة؟‬

259
00:16:41,152 --> 00:16:43,821
‫آخر رحلة قبل الإنجاب‬
‫على الأقل هذا بحسب (بودي)‬

260
00:16:44,531 --> 00:16:46,282
‫متأكدة من أنه لا شيء‬

261
00:16:47,033 --> 00:16:51,955
‫لا بدّ من أنه لا شيء‬
‫لأنّ الأمر البديل مريع للتفكير فيه‬

262
00:16:53,706 --> 00:16:57,794
‫إنها أختك وهو صديقنا‬
‫كيفما نظرت إلى الأمر، تجده غريباً‬

263
00:17:00,672 --> 00:17:02,340
‫ما مدى غرابته برأيك؟‬

264
00:17:02,465 --> 00:17:04,050
‫من أصل ٤ نجوم‬
‫أو على مقياس من ١ إلى ١٠؟‬

265
00:17:04,175 --> 00:17:06,010
‫أنا جادّ هنا للحظة‬

266
00:17:06,636 --> 00:17:08,179
‫هل تأبهين؟‬

267
00:17:09,681 --> 00:17:14,185
‫- لا، وأنت؟‬
‫- لا‬

268
00:17:15,645 --> 00:17:17,313
‫هل أنت متأكدة؟‬

269
00:17:21,317 --> 00:17:23,111
‫بالطبع أنا متأكدة‬

270
00:17:23,486 --> 00:17:25,321
‫هذا ليس من شأننا، (بايس)‬

271
00:17:25,947 --> 00:17:29,075
‫كما أنّ هذا يفسد المزاج‬

272
00:17:29,617 --> 00:17:33,997
‫وشخصياً، لن أسمح بحصول هذا‬
‫بعد انتظارنا هذه الليلة مطوّلاً‬

273
00:17:35,373 --> 00:17:36,749
‫هيا، كان هذا لطيفاً‬

274
00:17:36,874 --> 00:17:42,046
‫أحبّت الشاب كثيراً‬
‫واقترفت الأخطاء عينها مجدداً‬

275
00:17:42,422 --> 00:17:43,798
‫كما وأقامت علاقة مع راكب الدراجة‬

276
00:17:43,923 --> 00:17:46,843
‫كل تلك السخافات بشأن كونها‬
‫و(نيك كايدج) رفيقي الروح؟ بحقك‬

277
00:17:47,802 --> 00:17:50,221
‫- لكن (جيم كاري) كان بارعاً‬
‫- نعم‬

278
00:17:50,346 --> 00:17:53,558
‫حسناً، ماذا الآن؟‬

279
00:17:56,561 --> 00:17:59,355
‫ماذا عن فيلم أمريكي كلاسيكي؟‬

280
00:17:59,480 --> 00:18:01,441
‫إنه في مكان ما هنا‬

281
00:18:02,483 --> 00:18:06,154
‫هل تخرجين كل ليلة جمعة‬
‫حاملة البيجاما وفرشاة الأسنان؟‬

282
00:18:06,279 --> 00:18:13,536
‫لا لكن أحب أن أكون مستعدة‬
‫لايّ احتمال قد يطرأ‬

283
00:18:16,247 --> 00:18:18,541
‫وتمضيتك الليلة هنا احتمالاً؟‬

284
00:18:20,209 --> 00:18:21,878
‫هل تريدها أن تكون كذلك؟‬

285
00:18:28,676 --> 00:18:33,598
‫- هذا غريب حقاً‬
‫- نعم، قليلاً‬

286
00:18:33,806 --> 00:18:39,103
‫إذاً، لنتكلم عن الأمر، الجنس‬

287
00:18:39,395 --> 00:18:43,149
‫سنتكلم عن الموضوع‬
‫وعلناً ثمّ سنشعر بالتحسّن‬

288
00:18:44,150 --> 00:18:45,777
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

289
00:18:51,574 --> 00:18:53,660
‫- لست تتكلّم‬
‫- ولا أنت‬

290
00:18:55,036 --> 00:18:58,289
‫هذا سخيف‬
‫ماذا تريدينني أن أقول؟‬

291
00:18:58,539 --> 00:19:01,918
‫حسناً، كن هكذا، سأبدأ‬

292
00:19:05,338 --> 00:19:08,591
‫أول مرة مارست فيها الجنس‬
‫كانت مع حبيبي في الثانوية‬

293
00:19:09,092 --> 00:19:11,511
‫- ليس لاعب كرة السلّة المغفّل؟‬
‫- هل تذكره؟‬

294
00:19:11,636 --> 00:19:14,972
‫يا للهول، نعم أذكره‬
‫كنت أكرهه!‬

295
00:19:15,181 --> 00:19:17,517
‫والآن أكرهه أكثر!‬

296
00:19:21,104 --> 00:19:23,314
‫حسناً، هذا جيد، نحن نضحك‬

297
00:19:23,439 --> 00:19:26,567
‫هذا أفضل بكثير من الجلوس هنا‬
‫وعدم مخاطبة بعضنا البعض‬

298
00:19:26,693 --> 00:19:28,069
‫صحيح‬

299
00:19:28,528 --> 00:19:29,904
‫دورك‬

300
00:19:34,367 --> 00:19:37,787
‫- هذا ليس عادلاً‬
‫- لماذا؟‬

301
00:19:39,664 --> 00:19:41,833
‫لأنني لم أمارس الجنس يوماً‬

302
00:19:41,958 --> 00:19:43,334
‫وإن يكن؟‬

303
00:19:44,168 --> 00:19:48,715
‫لم أذهب إلى (الشرق الأوسط) يوماً‬
‫لكن ما زلت أفكر في الموضوع‬

304
00:19:49,173 --> 00:19:52,760
‫- من الواضح أنك فكرت في هذا‬
‫- نعم، هذا واضح‬

305
00:19:53,302 --> 00:19:54,804
‫و...؟‬

306
00:19:58,224 --> 00:20:06,566
‫مع (جين)، كنت في الـ١٥‬
‫ولا أظنني فكرت يوماً في السؤال حقاً‬

307
00:20:07,608 --> 00:20:11,028
‫مع (جوي)...‬
‫ظننت أنّ كل شيء ممتاز‬

308
00:20:11,154 --> 00:20:13,406
‫لكنها أرادت الانتظار‬
‫ولا بأس بهذا‬

309
00:20:14,824 --> 00:20:17,201
‫ثمّ حصل كل ما حصل‬

310
00:20:17,326 --> 00:20:24,041
‫بعدها، استعادا علاقتهما‬
‫وبداية...‬

311
00:20:25,501 --> 00:20:29,297
‫شعرت بالارتياح‬
‫وأعرف أنّ هذا سخيف لكن...‬

312
00:20:29,422 --> 00:20:34,719
‫كان جزء مني ما زال يتمسّك بفكرة جنونية‬
‫وهي فقداني عذريتي أنا و(جوي) معاً‬

313
00:20:35,553 --> 00:20:40,391
‫لا أظن أنّ هذا جنونيّ‬
‫كانت أول حبيبة جدية لك‬

314
00:20:40,516 --> 00:20:45,521
‫نعم... لكنني الآن‬
‫أتمنى لو فعلا ذلك على المركب‬

315
00:20:46,397 --> 00:20:49,442
‫أو أن يفعلا هذا الآن‬
‫وينتهيا من الأمر‬

316
00:20:49,567 --> 00:20:52,445
‫ويضعا آخر مسمار‬
‫على تابوت (دوسن) و(جوي)‬

317
00:20:55,323 --> 00:20:57,492
‫كيف تعرف أنهما لم يفعلا ذلك بعد؟‬

318
00:20:57,617 --> 00:20:59,202
‫أخبرتني‬

319
00:21:00,828 --> 00:21:04,332
‫هذا سخيف‬
‫خاصة بالنسبة إلينا‬

320
00:21:04,457 --> 00:21:06,834
‫سألتها وهي أجابتني‬

321
00:21:32,333 --> 00:21:34,001
‫ما موضوع هذا الفيلم أصلاً؟‬

322
00:21:34,210 --> 00:21:35,878
‫لا فكرة لديّ‬

323
00:21:36,712 --> 00:21:40,967
‫لمَ تبتعدين أكثر‬
‫كلّما نهضت لإحضار المياه؟‬

324
00:21:44,178 --> 00:21:47,265
‫أنت محق، لذا عليّ الرحيل‬

325
00:21:47,390 --> 00:21:50,017
‫ألا تظنين أنه حلّ جذريّ‬
‫بالنسبة إلى مشكلتنا؟‬

326
00:21:50,184 --> 00:21:52,437
‫- (دوسن)، لا تفعل هذا‬
‫- ماذا؟‬

327
00:21:52,937 --> 00:21:54,981
‫لم أحضر إلى هنا الليلة لهذا السبب‬

328
00:21:55,898 --> 00:21:57,275
‫عليّ الذهاب‬

329
00:21:58,192 --> 00:22:02,738
‫(غريتشن)، لحظة هذا سخافة‬
‫من الواضح أنه سوء تفاهم‬

330
00:22:02,864 --> 00:22:06,200
‫أتعلم؟ أعرف ذلك‬
‫لكن عليّ الذهاب‬

331
00:22:06,701 --> 00:22:10,413
‫كنت مخطئة بشأن ما‬
‫مخطئة جداً‬

332
00:22:10,538 --> 00:22:13,708
‫لذا لا تطرح عليّ المزيد من الأسئلة‬
‫دعني أرحل فحسب‬

333
00:22:27,430 --> 00:22:30,057
‫أتعلمين؟ منذ أن اخترعوا (كارتون نيتوورك)‬

334
00:22:30,183 --> 00:22:33,811
‫لا حاجة للبشر إلى أن ينهضوا باكراً‬
‫صباح السبت‬

335
00:22:33,936 --> 00:22:35,855
‫أردت أن أحضّر لك الفطور‬

336
00:22:36,355 --> 00:22:38,566
‫- ستفعلين هذا لأجلي؟‬
‫- حسناً‬

337
00:22:39,025 --> 00:22:41,444
‫لا أحضّر الفطور لأيّ أحد، (بايس)‬

338
00:22:41,569 --> 00:22:46,115
‫في السنة الماضية‬
‫حضّرته لـ٣٠٠ غريب‬

339
00:22:46,324 --> 00:22:47,700
‫هذا مضحك جداً‬

340
00:22:49,035 --> 00:22:51,037
‫عليك ارتداء ثيابي غالباً‬

341
00:22:51,579 --> 00:22:53,789
‫- هل يعجبك هذا؟‬
‫- نعم‬

342
00:22:53,915 --> 00:22:55,666
‫متى غسلتها آخر مرة؟‬

343
00:22:56,459 --> 00:22:59,003
‫لا أدري، متى أتيت إلى هنا‬
‫آخر مرة لغسل ثيابي؟‬

344
00:22:59,128 --> 00:23:00,671
‫لم آتِ يوماً‬

345
00:23:00,796 --> 00:23:05,009
‫أبداً؟‬
‫إذاً أظنك حصلت على جوابك‬

346
00:23:11,807 --> 00:23:15,186
‫عندما خاطبتك عن البوح بما تريدينه‬

347
00:23:15,311 --> 00:23:17,939
‫لم أتوقّع أن يكون الجواب خطياً‬

348
00:23:18,356 --> 00:23:20,691
‫حليب وبيض وشراب‬

349
00:23:21,359 --> 00:23:24,654
‫أعرف ما هذا حقاً‬
‫تحاولين التخلّص مني‬

350
00:23:24,946 --> 00:23:27,740
‫فعلت ما تريدينه معي‬
‫وقد أصبح حديثي يزعجك‬

351
00:23:27,865 --> 00:23:31,536
‫- والآن تطردينني‬
‫- اذهب، سأدخل للاستحمام‬

352
00:23:33,412 --> 00:23:36,290
‫طالما أنك تعدينني‬
‫بأنك ستكونين ترتدين هذا عندما أعود‬

353
00:23:36,624 --> 00:23:38,000
‫إلى اللقاء‬

354
00:23:45,132 --> 00:23:46,509
‫مرحباً‬

355
00:23:47,301 --> 00:23:50,888
‫مرحباً، آسف للمرور باكراً‬
‫أبحث عن (غريتشن)‬

356
00:23:51,013 --> 00:23:52,390
‫أليست برفقتك؟‬

357
00:23:52,515 --> 00:23:55,101
‫كانت برفقتي ليلة أمس‬
‫ألم تعد إلى المنزل؟‬

358
00:23:56,269 --> 00:23:59,772
‫لا، لكن هذا ليس بالأمر المهم‬
‫لعلّها في منزل (داغ)‬

359
00:23:59,897 --> 00:24:03,067
‫حسناً، لعلّك محق‬
‫ربما هي بخير‬

360
00:24:03,192 --> 00:24:05,861
‫أود الاطمئنان عليها فحسب‬

361
00:24:06,487 --> 00:24:08,406
‫بالتأكيد، سأتصل بها‬
‫ثمّ أعاود الاتصال بك‬

362
00:24:08,531 --> 00:24:10,074
‫أيمكننا فعل ذلك الآن؟‬

363
00:24:10,658 --> 00:24:13,911
‫- أتود الاتصال بها؟‬
‫- نعم، سأقترض هاتفك للحظتين‬

364
00:24:15,329 --> 00:24:16,831
‫- نعم، بالتأكيد‬
‫- شكراً‬

365
00:24:21,794 --> 00:24:24,505
‫- "إنه على الأريكة"‬
‫- "حسناً، لا أراه"‬

366
00:24:24,630 --> 00:24:28,884
‫"وجدته‬
‫ما هي مخططات العطلة الأسبوعية؟"‬

367
00:24:30,177 --> 00:24:31,929
‫كما تعلم، يجب أن أتناول الطعام‬

368
00:24:44,066 --> 00:24:47,612
‫- هيا، لست أراه‬
‫- لقد تأخّر فحسب‬

369
00:24:48,029 --> 00:24:51,157
‫- كيف تعرفين هذا؟‬
‫- هذا واضح لأنّه دعاني‬

370
00:24:51,449 --> 00:24:56,829
‫لم يدعك، كان يبادلك‬
‫حديثاً مهذباً، آمل ذلك‬

371
00:24:56,996 --> 00:25:00,249
‫بدأت أشعر بأنك لا تحب الأطبّاء النفسانيين‬

372
00:25:00,374 --> 00:25:04,295
‫مع تاريخ عائلتي؟ سامحيني‬
‫إن كنت لا أثق في الأطبّاء النفسانيين‬

373
00:25:04,420 --> 00:25:06,422
‫لا يعرف كل المعالجين ما يفعلونه‬

374
00:25:06,881 --> 00:25:11,469
‫يمكنهم أن يخطئوا‬
‫بقدر الميكانيكيين، أو ربما أكثر‬

375
00:25:11,802 --> 00:25:16,807
‫بداية، أيّ معالج نفسي‬
‫سيواعد إحدى مرضاه لا يستحقّ التواجد‬

376
00:25:16,932 --> 00:25:20,936
‫(جاك)...‬
‫لا أحاول مواعدته‬

377
00:25:21,562 --> 00:25:24,231
‫رأيت الرجل‬
‫ومن الواضح أنه ليس ممّن يعجبونني‬

378
00:25:24,357 --> 00:25:27,234
‫إذاً أنت متأكدة‬
‫من أنك لست معجبة بالرجل؟‬

379
00:25:27,360 --> 00:25:30,488
‫لا، لست معجبة به‬
‫يا للهول...‬

380
00:25:31,197 --> 00:25:32,907
‫أجهل لما تسألني كل هذا‬

381
00:25:33,282 --> 00:25:36,911
‫من الشائع أن تعجب فتاة‬
‫بطبيبها النفسانيّ‬

382
00:25:37,036 --> 00:25:39,455
‫هذا ليس ما يحصل هنا‬

383
00:25:40,956 --> 00:25:45,127
‫اعذري سؤالي، لكن ماذا نفعل هنا؟‬
‫لمَ تريدين أن تعجبي الرجل؟‬

384
00:25:46,462 --> 00:25:48,881
‫لا أريده أن يكون معجباً بي‬

385
00:25:49,965 --> 00:25:53,260
‫صحيح، لقد نسيت‬
‫أنت تحبّين الشعر‬

386
00:25:55,513 --> 00:25:59,141
‫هذا ما ظننته يا (داغ)‬
‫شكراً، إلى اللقاء‬

387
00:26:00,351 --> 00:26:03,270
‫- حلّ كل شيء؟‬
‫- نعم، رائع، شكراً، أقدّر هذا حقاً‬

388
00:26:03,396 --> 00:26:04,772
‫الحذر أفضل من الندم‬

389
00:26:04,897 --> 00:26:09,694
‫نعم، إذاً...‬
‫أعلمها أنني مررت بها‬

390
00:26:09,860 --> 00:26:12,697
‫في الواقع، غيرت رأيي‬
‫لا تخبرها بأنني مررت‬

391
00:26:13,531 --> 00:26:16,075
‫لا تخبرها، سأرى إن كانت ستتصل‬

392
00:26:16,200 --> 00:26:20,830
‫(دوسن)، إن تشاجرتما‬
‫وكنت تريدني أن أقول شيئاً...‬

393
00:26:24,500 --> 00:26:27,169
‫لم نتشاجر‬

394
00:26:30,840 --> 00:26:32,883
‫أظنها أدركت أمراً‬

395
00:26:34,093 --> 00:26:36,262
‫لكن شكراً‬

396
00:26:44,812 --> 00:26:46,522
‫سأعود حالاً‬

397
00:26:47,690 --> 00:26:49,066
‫حسناً‬

398
00:26:56,574 --> 00:26:58,200
‫ليس هنا‬

399
00:26:59,577 --> 00:27:01,203
‫ولن يحضر‬

400
00:27:02,079 --> 00:27:04,290
‫لم يكن سيحضر أصلاً‬

401
00:27:04,415 --> 00:27:06,250
‫حسناً، لقد ربحت‬
‫هل أنت مسرور؟‬

402
00:27:06,375 --> 00:27:08,127
‫نعم، أيمكننا الذهاب رجاء؟‬

403
00:27:08,252 --> 00:27:11,672
‫هل ستموت إن جلست‬
‫واستمعت إلى بعض الشعر؟‬

404
00:27:13,048 --> 00:27:14,842
‫نعم، سأموت‬

405
00:27:16,051 --> 00:27:18,846
‫حسناً، لنرحل‬

406
00:27:19,180 --> 00:27:21,307
‫تركت لي مقعداً؟‬

407
00:27:28,564 --> 00:27:32,151
‫أهلاً بكم جميعاً‬
‫وشكراً لحضوركم باكراً‬

408
00:27:33,277 --> 00:27:36,405
‫أول قصيدة بعنوان‬
‫(سو إت ويل نيفر كرامبل)‬

409
00:27:36,530 --> 00:27:41,160
‫د. (أدل أدل) ومن خلال تعرضه لحادث ومحاولته‬
‫التخفيف من حدته، عرف معنى الندم العميق‬

410
00:27:41,327 --> 00:27:42,953
‫هذا حمامي...‬

411
00:27:45,623 --> 00:27:48,209
‫لحسن الحظ‬
‫قد يكون هذا المكان موحشاً جداً‬

412
00:27:48,334 --> 00:27:50,085
‫إنها إحدى حسناته‬

413
00:27:50,211 --> 00:27:52,171
‫أما زلت غاضباً من مزحتي؟‬

414
00:27:52,296 --> 00:27:54,882
‫في الواقع، لا‬
‫نسيتها بعد بعض المآسي الشخصية‬

415
00:27:55,007 --> 00:27:57,968
‫- لكن بما أنك تصرّ على انتهاك خصوصيتي...‬
‫- هل تريدني أن أزوّر الانتخابات‬

416
00:27:58,093 --> 00:28:00,012
‫ليفوز (بايسي) و(جوي)‬
‫بلقب ثنائي الصفّ؟‬

417
00:28:00,471 --> 00:28:03,390
‫آسف، لا يمكنني القيام بهذا‬
‫هذا مملّ جداً‬

418
00:28:03,516 --> 00:28:05,309
‫أين الصراع؟ أين الدراما؟‬

419
00:28:05,434 --> 00:28:07,019
‫لا يفترض بأن تكون هناك دراما‬

420
00:28:07,144 --> 00:28:10,773
‫هل ترى؟ الأمور المماثلة تبقي‬
‫كتب الثانوية السنوية غارقة بالاعتدال‬

421
00:28:10,898 --> 00:28:13,192
‫هل تقترح أن تكون خرافية‬
‫بدلاً من واقعية؟‬

422
00:28:13,317 --> 00:28:18,489
‫شخصياً، لطالما وجدت أن الحقيقة مراوغة‬
‫وهي تفتقد إلى المتعة‬

423
00:28:18,614 --> 00:28:20,074
‫ولا تأبه إلى من يتأذى؟‬

424
00:28:20,199 --> 00:28:25,204
‫قلقك على (جوي) ظريف جداً‬
‫لكن...‬

425
00:28:25,663 --> 00:28:29,708
‫عليّ تحذيرك‬
‫كل ما يبرهنه هذا هو مقصدي‬

426
00:28:29,959 --> 00:28:31,335
‫لم أكن أدرك أن لديك مقصداً‬

427
00:28:31,460 --> 00:28:34,129
‫أرجوك، الصداقة التي تتبادلانها...‬

428
00:28:34,839 --> 00:28:37,132
‫وكأنكما في الواقع‬
‫نسيتما بعضكما البعض‬

429
00:28:38,342 --> 00:28:40,219
‫وكأنكما لم تجرحا شعور بعضكما البعض‬

430
00:28:40,344 --> 00:28:42,638
‫وتقضيا على العلاقات المستقبلية‬
‫لبعضكما البعض...‬

431
00:28:44,431 --> 00:28:49,687
‫آسف، هذا رائع‬
‫وهو ما يجعلك و(جوي) الثنائي المقنع أكثر‬

432
00:28:49,854 --> 00:28:56,193
‫بقدر ما أقدّر أن تشرح لي حياتي‬
‫يبدو وكأنك لا تنوي تسوية هذه المشكلة‬

433
00:28:56,652 --> 00:28:59,738
‫- يداي مقيّدتان‬
‫- أظن أن يديّ مقيّدتان أيضاً‬

434
00:29:12,960 --> 00:29:16,630
‫مرحباً، لقد عدت‬

435
00:29:17,131 --> 00:29:18,549
‫نعم‬

436
00:29:26,348 --> 00:29:28,726
‫إذاً، ماذا يجري؟‬

437
00:29:29,310 --> 00:29:30,686
‫ماذا تعنين؟‬

438
00:29:32,021 --> 00:29:36,317
‫لا أدري‬
‫شعرت بأن الجميع قلقون بشأنك‬

439
00:29:36,442 --> 00:29:40,821
‫وبكلمة الجميع تعنين (بايسي) و(دوسن)؟‬
‫إنهما الجميع، صحيح؟‬

440
00:29:42,531 --> 00:29:44,825
‫أتمنى أحياناً‬
‫لو أنني كنت هنا السنة الماضية‬

441
00:29:45,409 --> 00:29:49,121
‫لأنني أودّ حقاً أن أعرف‬
‫كيف تورطتما بهذه المشكلة بداية‬

442
00:29:49,663 --> 00:29:53,751
‫تخشيان إيذاء بعضكما البعض‬
‫ويحاول الجميع أن يكون لطيفاً طوال الوقت‬

443
00:29:54,501 --> 00:29:56,211
‫باستثنائك أنت؟‬

444
00:29:57,880 --> 00:30:00,382
‫نعم، باستثنائي‬

445
00:30:00,507 --> 00:30:03,135
‫أنا لا أشعر بأنني لطيفة جداً حالياً‬

446
00:30:06,305 --> 00:30:09,767
‫(غريتشن)، أعرف أنك و(دوسن)‬
‫تشاجرتما أو ما شابه‬

447
00:30:09,892 --> 00:30:12,227
‫وأعرف أنك لم تبيتي في منزله ليلة أمس‬

448
00:30:12,353 --> 00:30:13,938
‫هل أردتني أن أفعل؟‬

449
00:30:15,522 --> 00:30:19,610
‫أتعرفين كل الأكاذيب التي تتفوهان بها‬
‫لحماية بعضكما البعض؟‬

450
00:30:19,902 --> 00:30:21,278
‫لن تحل شيئاً‬

451
00:30:21,570 --> 00:30:22,947
‫أية أكاذيب؟‬

452
00:30:23,280 --> 00:30:26,158
‫كذبت على (دوسن)‬
‫بشأن ممارستك الجنس أنت و(بايسي)‬

453
00:30:26,283 --> 00:30:31,080
‫اتخذت قراراً قراراً خاصاً جداً بشأن حياتي‬
‫ولا أريد أن يعرف عنه العالم بأسره‬

454
00:30:31,205 --> 00:30:33,958
‫- لا تودّين أن يعرف (دوسن) عنه‬
‫- الأمر سيّان‬

455
00:30:34,083 --> 00:30:35,668
‫لا، إنه ليس سيان يا (جوي)‬

456
00:30:35,834 --> 00:30:39,672
‫لا أود أن أكون الشريرة‬
‫لكن الكذب على (دوسن) لن يحل شيئاً‬

457
00:30:39,797 --> 00:30:41,256
‫هذا ليس عادلاً بالنسبة إليه‬

458
00:30:41,382 --> 00:30:44,259
‫وليس عادلاً بالنسبة‬
‫إلى من يحاول إقامة علاقة معه‬

459
00:30:44,385 --> 00:30:45,761
‫أي أنت‬

460
00:30:47,471 --> 00:30:49,765
‫(غريتشن)، أنت محقة بأمر‬

461
00:30:50,432 --> 00:30:51,809
‫لم تكوني هنا السنة الماضية‬

462
00:30:51,976 --> 00:30:55,354
‫ولا تعرفين حقيقة الأمر‬
‫لذا يستحيل أن تفهمي‬

463
00:30:55,479 --> 00:30:59,108
‫لكن عليك إخبار (دوسن) بالحقيقة‬
‫ما من خيار آخر هنا‬

464
00:30:59,650 --> 00:31:04,029
‫وإن لم تفعلي هذا لأجله أو لأجلي‬
‫فافعليه لأجل (بايسي)‬

465
00:31:06,156 --> 00:31:07,533
‫مرحباً‬

466
00:31:07,908 --> 00:31:10,494
‫واجهت (بيسي) مشكلة‬
‫عليّ الذهاب‬

467
00:31:11,578 --> 00:31:12,955
‫إلى اللقاء‬

468
00:31:13,330 --> 00:31:15,249
‫اتصلي بي، اتفقنا؟‬

469
00:31:15,791 --> 00:31:17,167
‫نعم‬

470
00:31:27,142 --> 00:31:28,935
‫إذاً، ما الذي فاتني؟‬

471
00:31:29,769 --> 00:31:31,146
‫لا شيء‬

472
00:31:33,773 --> 00:31:36,651
‫أنت و(دوسن) تشاجرتما، صحيح؟‬

473
00:31:36,776 --> 00:31:38,862
‫منذ متى تأبه، (بايسي)؟‬

474
00:31:39,154 --> 00:31:41,197
‫ماذا؟ ألا يمكنني الاهتمام بحياتك؟‬

475
00:31:41,740 --> 00:31:43,116
‫لا‬

476
00:31:43,616 --> 00:31:46,411
‫إن لم تتشاجري و(دوسن)‬
‫فعمّ كنت و(جوي) تتكلمان؟‬

477
00:31:46,536 --> 00:31:49,205
‫ولمَ كان هنا باكراً هذا الصباح؟‬

478
00:31:49,372 --> 00:31:51,916
‫- (دوسن) كان هنا؟‬
‫- نعم، كان هنا‬

479
00:31:52,042 --> 00:31:53,793
‫لكن لا يفترض بي إخبارك هذا‬
‫لذا لم تسمعيه مني‬

480
00:31:53,918 --> 00:31:57,297
‫وعلى عكسك، يبدو أنه خيّل له‬
‫أنكما تشاجرتما ليلة أمس‬

481
00:31:57,422 --> 00:31:59,924
‫- إلا أنه يجهل السبب‬
‫- (بايسي)، لا تودّ أن تسمع عني وعن (دوسن)‬

482
00:32:00,050 --> 00:32:01,593
‫لذا توقف، اتفقنا؟‬

483
00:32:01,718 --> 00:32:03,678
‫- عم أتوقف؟‬
‫- عن طرح الأسئلة‬

484
00:32:04,679 --> 00:32:06,222
‫لا أودّ أن أعرف حقاً‬
‫يا (غريتشن)؟‬

485
00:32:06,348 --> 00:32:08,183
‫لا، صدقني، لا‬

486
00:32:08,308 --> 00:32:13,521
‫بلى، لأنني بدأت أشعر‬
‫بأن الأمر يعنيني‬

487
00:32:18,651 --> 00:32:20,362
‫لا تعليق‬

488
00:32:21,071 --> 00:32:23,365
‫لمَ لا تسأل (جوي) عن الأمر؟‬

489
00:32:23,990 --> 00:32:27,494
‫تريدينني أن أسأل (جوي)‬
‫عن المشكلة التي تواجهينها أنت و(دوسن)؟‬

490
00:32:27,619 --> 00:32:29,829
‫نعم، لا‬

491
00:32:29,954 --> 00:32:33,750
‫لا، اسمع يا (بايسي)‬
‫لست في مزاج جيد الآن‬

492
00:32:34,334 --> 00:32:38,088
‫لنقل إنك كنت محقاً بشأني وشأن (دوسن)‬
‫لعله يافع جداً بالنسبة إلي‬

493
00:32:38,213 --> 00:32:41,424
‫هدفي ليس أن أكون محقاً‬
‫بل أن أفهم ماذا يجري‬

494
00:32:41,549 --> 00:32:46,763
‫خاصة إن كان يعنيني أنا و(جوي)‬
‫لذا أظن أنه عليك إخباري بما يجري‬

495
00:32:47,013 --> 00:32:50,475
‫مهما كان الأمر‬
‫ولن أذكره لـ(دوسن) أو (جوي)‬

496
00:32:51,101 --> 00:32:53,103
‫رائع، المزيد من الأكاذيب‬
‫هذا سيساعد حقاً‬

497
00:32:53,228 --> 00:32:55,688
‫ماذا تعنين بقولك المزيد من الأكاذيب؟‬
‫أية أكاذيب؟‬

498
00:32:55,814 --> 00:33:00,693
‫الكذبة الوحيدة التي أراها الآن‬
‫هي أنك أنت أختي تكذبين عليّ‬

499
00:33:04,322 --> 00:33:05,949
‫كذبت (جوي) على (دوسن)‬

500
00:33:06,908 --> 00:33:09,661
‫أجهل السبب‬
‫وأجهل معنى ذلك‬

501
00:33:09,786 --> 00:33:13,498
‫لكنه سألها مباشرة‬
‫إن كنتما تقيمان علاقة معاً وكذبت‬

502
00:33:14,999 --> 00:33:16,584
‫هذه هي الحقيقة، (بايسي)‬

503
00:33:25,510 --> 00:33:27,387
‫أية واحدة فضلت؟‬

504
00:33:27,512 --> 00:33:29,722
‫- أية واحدة؟ أية قصيدة؟‬
‫- أية قصيدة؟‬

505
00:33:29,848 --> 00:33:31,599
‫- أية قصيدة؟‬
‫- كانت كلها...‬

506
00:33:31,724 --> 00:33:35,478
‫كانت كلها جيدة‬
‫ربما كالأخيرة‬

507
00:33:35,603 --> 00:33:42,277
‫نعم بالتأكيد، أنت محق‬
‫كانت تتمتع بميزة سريالية‬

508
00:33:42,402 --> 00:33:45,905
‫وقد كانت عميقة ومميزة...‬

509
00:33:46,030 --> 00:33:50,118
‫- وصورية جداً‬
‫- أجل‬

510
00:33:50,243 --> 00:33:53,121
‫لا تتركني‬
‫أحب التوقف ومخاطبة الناس‬

511
00:33:53,246 --> 00:33:55,874
‫(روبن)، إنهما (جين) و(جاك)‬

512
00:33:55,999 --> 00:33:58,585
‫- مرحباً، شكراً للحضور‬
‫- على الرحب‬

513
00:33:58,710 --> 00:34:01,463
‫كانت (جين) تخبرنا‬
‫بأنها أحبت آخر قصيدة‬

514
00:34:01,838 --> 00:34:04,883
‫إنها المفضلة لديه أيضاً‬
‫ليس أنه يفهمها‬

515
00:34:05,717 --> 00:34:08,011
‫- هل أنتما طالبا ثانوية؟‬
‫- نعم‬

516
00:34:08,428 --> 00:34:11,639
‫قلت لك إن شباب (أمريكا)‬
‫لم يفقد كل الآمال‬

517
00:34:11,764 --> 00:34:14,350
‫عندما كنا طلاباً في الثانوية‬
‫كنا نفعل الكثير من الأمور السبت...‬

518
00:34:14,476 --> 00:34:16,019
‫أليس عليك الاختلاط؟‬

519
00:34:16,144 --> 00:34:18,646
‫فقط إن اختلطت معي‬
‫سررت للقائكما‬

520
00:34:18,771 --> 00:34:20,482
‫- وأنا أيضاً‬
‫- وأنا أيضاً‬

521
00:34:23,401 --> 00:34:25,195
‫ليس مثلياً بالتأكيد‬

522
00:34:25,403 --> 00:34:26,779
‫لا‬

523
00:34:33,578 --> 00:34:36,456
‫إنه أغرب مكان‬
‫طلبت مني أن ألتقيك فيه‬

524
00:34:36,581 --> 00:34:39,792
‫نعم، قررت المشاركة‬

525
00:34:39,918 --> 00:34:42,170
‫والحرص على أن ينتهي الجميع‬
‫على الصفحات المناسبة‬

526
00:34:43,171 --> 00:34:44,547
‫ألا تصدقين هذا؟‬

527
00:34:44,672 --> 00:34:48,510
‫يعرف كلانا أن الكتاب السنوي‬
‫مضيعة مخزية للوقت‬

528
00:34:48,635 --> 00:34:51,221
‫سيتم الإفصاح عن كل شيء‬
‫في الوقت المناسب‬

529
00:34:52,555 --> 00:34:54,015
‫هل تريدين قهوة؟‬

530
00:34:55,099 --> 00:34:57,727
‫- أتشرب القهوة السادة؟‬
‫- نعم‬

531
00:34:59,103 --> 00:35:01,439
‫أشربها، لكن لا أحبها‬
‫مع ذلك أشربها‬

532
00:35:01,564 --> 00:35:04,400
‫لا بد من أن لكل شخص عيبه‬

533
00:35:05,235 --> 00:35:07,529
‫هناك أمور كثيرة‬
‫لا نعرفها عن بعضنا البعض‬

534
00:35:12,075 --> 00:35:13,451
‫لم يكن الأمر هكذا‬

535
00:35:16,704 --> 00:35:19,082
‫كنا نتمكن من إخبار‬
‫بعضنا البعض بكل شيء‬

536
00:35:19,791 --> 00:35:23,461
‫نعم، لست متأكداً‬
‫من أنه كان أمراً جيداً‬

537
00:35:24,629 --> 00:35:28,007
‫ليس من عادات‬
‫(دوسن ليري) قول هذا‬

538
00:35:28,174 --> 00:35:31,094
‫مما ينقلني إلى شيء آخر‬
‫أودّ قوله لك‬

539
00:35:31,219 --> 00:35:33,513
‫أود الاعتذار‬

540
00:35:34,597 --> 00:35:35,974
‫عمّ؟‬

541
00:35:36,099 --> 00:35:40,603
‫عن السؤال الذي طرحته عليك‬
‫قبل أسبوعين، ذاك السؤال الشخصيّ‬

542
00:35:41,020 --> 00:35:44,148
‫لم يكن عليّ أن أسألك، أنا...‬

543
00:35:45,066 --> 00:35:49,696
‫أجهل لما فعلت‬
‫كانت ناحية ماسوشيّة فيّ لم أكتشفها بعد‬

544
00:35:49,821 --> 00:35:55,159
‫لعلها الناحية عينها فيّ‬
‫التي تخرّب علاقتي بـ(غريتشن)‬

545
00:35:57,745 --> 00:36:00,290
‫أتظن أنك تخرب علاقتك؟‬

546
00:36:00,415 --> 00:36:03,501
‫ذكرك كل ٣٠ ثانية‬
‫متأكد من أنه لا يساعد‬

547
00:36:04,460 --> 00:36:09,382
‫أخشى ارتكاب الأخطاء عينه‬
‫التي ارتكبتها في الماضي‬

548
00:36:09,507 --> 00:36:15,597
‫وكل لحظة برفقتها تتحوّل إلى معركة في رأسي‬
‫هل أظهر لها حقيقة ارتباكي؟‬

549
00:36:15,722 --> 00:36:20,768
‫أو أتصرّف كالفتى الذي يفهمها؟‬

550
00:36:20,893 --> 00:36:23,271
‫لعلك الفتى الذي يفهم الفتاة‬

551
00:36:25,690 --> 00:36:27,191
‫لم أفهمك‬

552
00:36:31,195 --> 00:36:32,572
‫على كل...‬

553
00:36:36,451 --> 00:36:38,036
‫استطلاعات الصفّ الأخير؟‬

554
00:36:38,161 --> 00:36:43,708
‫خطر لي أن (درو)‬
‫أشبه بأحد أشرار (باتمان) السخيفين‬

555
00:36:43,875 --> 00:36:45,752
‫شرير مدى تركيزه قصير‬

556
00:36:46,085 --> 00:36:48,713
‫تكبّد عناء تزوير الانتخابات‬

557
00:36:48,838 --> 00:36:52,383
‫ثم ترك طاقم الكتاب السنوي‬
‫قبل إتمام خطته‬

558
00:36:52,717 --> 00:36:55,637
‫إذاً، أنت تتطوع للخدمة؟‬

559
00:36:55,762 --> 00:36:58,514
‫فكرت في المتابعة عنه‬

560
00:36:59,140 --> 00:37:03,603
‫لأجل الإخلاف، ليس إلا‬
‫أقله لتظهر السجلات الحقيقة هذه السنة‬

561
00:37:03,728 --> 00:37:05,938
{\an5}‫"ثنائي الصف‬
‫(بايسي ويتر) و(جوي بوتر)"‬

562
00:37:06,064 --> 00:37:10,234
‫- بدت حبيبتك لطيفة‬
‫- إنها لطيفة‬

563
00:37:11,235 --> 00:37:13,321
‫إنها حبيبتك‬

564
00:37:13,780 --> 00:37:17,200
‫كما قلت، يسرني حضورك‬

565
00:37:17,533 --> 00:37:19,327
‫لأظهر حماقتي؟‬

566
00:37:19,452 --> 00:37:21,913
‫لا، لأنك تحبين الشعر‬

567
00:37:22,038 --> 00:37:27,543
‫وتحبين الجلوس عند نوافذ المقاهي‬
‫والتنقّل في المكتبات المستقلّة‬

568
00:37:27,669 --> 00:37:29,045
‫لدينا الكثير من النقاط المشتركة‬
‫أنا وأنت‬

569
00:37:29,170 --> 00:37:31,756
‫إن تعرف ما كنت أفعله‬
‫فلمَ لم توقفني فحسب؟‬

570
00:37:31,881 --> 00:37:33,841
‫من الواضح أن هذا كان مهماً بالنسبة إليك‬

571
00:37:34,133 --> 00:37:35,760
‫لكن ما هو أقل وضوحاً هو السبب‬

572
00:37:35,927 --> 00:37:37,762
‫وسنتكلم عنه الثلاثاء‬

573
00:37:38,388 --> 00:37:40,973
‫لماذا؟ ألا يمكن أن أرغب‬
‫في معرفة أمور عنك؟‬

574
00:37:41,099 --> 00:37:42,558
‫ألا يمكن أن أشعر بالفضول؟‬

575
00:37:42,684 --> 00:37:45,395
‫عني؟ لست حقاً مثيراً للاهتمام‬

576
00:37:45,770 --> 00:37:48,314
‫أظن أن هناك سؤالاً‬
‫أكبر بحاجة إلى جواب‬

577
00:37:49,399 --> 00:37:51,526
‫أي سؤال؟‬

578
00:37:51,651 --> 00:37:53,986
‫- الثلاثاء‬
‫- تلميح‬

579
00:37:54,112 --> 00:37:58,199
‫ماذا؟ ٥ أحرف‬
‫الأول والأخير مختلفان‬

580
00:37:58,700 --> 00:38:01,619
‫ليست أحجية‬
‫هذا ما كنا نتكلم عنه الجمعة‬

581
00:38:01,744 --> 00:38:05,331
‫كنت هناك، صحيح؟‬
‫بالجسم إن لم تكوني هناك بالروح‬

582
00:38:06,916 --> 00:38:11,087
‫الثقة، هل هذا هو السؤال؟‬

583
00:38:11,212 --> 00:38:13,214
‫- ما هو الجواب؟‬
‫- نعم‬

584
00:38:14,424 --> 00:38:16,926
‫نعم، أستطيع الوثوق بك‬

585
00:38:23,391 --> 00:38:27,145
‫لعله ليس أفضل مكان تبقين فيه‬
‫إن كنت تحاولين أن تتحاشيني‬

586
00:38:28,563 --> 00:38:31,107
‫بالطبع إن كنت تحاولين‬
‫الانفصال عني...‬

587
00:38:31,983 --> 00:38:33,735
‫هذا ليس ما أخطط له‬

588
00:38:33,860 --> 00:38:35,570
‫لكنك كنت تتفادينني؟‬

589
00:38:37,488 --> 00:38:38,865
‫نعم‬

590
00:38:39,574 --> 00:38:43,661
‫إن أوحيت لك بطريقة ما‬
‫أنني لم أنسَ (جوي)‬

591
00:38:43,786 --> 00:38:46,706
‫أو إن شعرت بأنك غير مهمّة بالنسبة إلي‬
‫أو أنني لا أودّ أن تنجح علاقتنا...‬

592
00:38:46,831 --> 00:38:48,374
‫هذا ليس ما أظنه‬

593
00:38:50,960 --> 00:38:53,296
‫لم ترتكب أي خطأ ليلة أمس، (دوسن)‬

594
00:38:54,130 --> 00:38:56,174
‫كنت صادقاً معي‬

595
00:38:56,507 --> 00:38:57,884
‫إذاً، ما هي المشكلة؟‬

596
00:39:00,803 --> 00:39:02,638
‫هل يتعلق الأمر بالجنس؟‬

597
00:39:03,556 --> 00:39:05,183
‫لا، لا يتعلق به‬

598
00:39:06,893 --> 00:39:08,936
‫عدني بأمر‬

599
00:39:09,103 --> 00:39:10,480
‫أي شيء‬

600
00:39:10,688 --> 00:39:13,858
‫عدني بأن تكون دائماً‬
‫صادقاً معي كما البارحة‬

601
00:39:15,485 --> 00:39:19,947
‫فهذا أصعب قسم في إقامة علاقة‬
‫أصعب بكثير من الجنس‬

602
00:39:21,491 --> 00:39:24,952
‫والوثوق بأحدهم‬
‫خطوة إيمان كبيرة‬

603
00:39:25,620 --> 00:39:29,332
‫نعطي إيماننا ولا يمكن‬
‫أن نتأكد إن كان سنسترجعه‬

604
00:39:30,792 --> 00:39:37,215
‫الجنس عملية آلية‬
‫كتنظيف الأسنان‬

605
00:39:40,551 --> 00:39:42,970
‫في الواقع‬
‫من الغريب أن تذكري هذا‬

606
00:39:43,179 --> 00:39:45,223
‫- لماذا؟‬
‫- لأنني أحضرت لك شيئاً‬

607
00:39:45,807 --> 00:39:50,186
‫في حال كنت تتخلّين عني...‬
‫وإلا فهذا يجعل الحديث سخيفاً‬

608
00:39:50,311 --> 00:39:52,647
‫لحظة، أحضرت لي هدية‬
‫في حال كنت أتخلّى عنك؟‬

609
00:39:52,772 --> 00:39:54,607
‫نعم‬

610
00:39:55,566 --> 00:39:59,946
‫غيّرت حياتي، ولم أشأ أن ترحلي‬
‫من دون عربون عن عاطفتي‬

611
00:40:00,071 --> 00:40:03,574
‫- هدية وداع؟‬
‫- نعم، تحديداً‬

612
00:40:08,538 --> 00:40:11,582
‫تركت فرشاتك القديمة في منزلي‬
‫ليلة أمس، فرشاتك مقرفة‬

613
00:40:11,707 --> 00:40:13,835
‫تعرفين أنه عليك شراء‬
‫فرشاة جديدة كل ألفية‬

614
00:40:13,960 --> 00:40:16,754
‫- أعلم‬
‫- لهذا يصنفون الألوان على الشعيرات‬

615
00:40:16,879 --> 00:40:21,551
‫حسناً، فهمت، اسكت‬
‫شكراً لك‬

616
00:40:22,134 --> 00:40:23,719
‫على الرحب والسعة‬

617
00:40:32,353 --> 00:40:34,564
‫ما فعله (دوسن) لك لطيف‬

618
00:40:35,481 --> 00:40:37,108
‫ليس لي فحسب‬

619
00:40:37,900 --> 00:40:40,903
‫أنت من كان الأمر برمّته يغضبك‬

620
00:40:43,698 --> 00:40:46,742
‫يسرني أننا مشينا‬
‫المكان جميل هنا‬

621
00:40:46,868 --> 00:40:49,203
‫نعم، ليس بارداً جداً‬

622
00:40:51,122 --> 00:40:57,795
‫هذا غريب، ذاب الثلج‬
‫وسيحل الربيع قريباً وأدركت...‬

623
00:40:58,713 --> 00:41:01,716
‫هوايتنا الجديدة رياضة داخلية‬

624
00:41:04,260 --> 00:41:09,390
‫أتساءل أحياناً إن كان علينا القيام بها‬
‫على القارب عندما كنا لوحدنا‬

625
00:41:09,765 --> 00:41:12,310
‫كنا لنفوّت كل المناظر‬

626
00:41:13,686 --> 00:41:15,062
‫هل تفتقدها؟‬

627
00:41:16,314 --> 00:41:17,690
‫المناظر؟‬

628
00:41:17,815 --> 00:41:21,819
‫لا، الفترة التي لم نكن نمارس فيها الجنس‬

629
00:41:21,944 --> 00:41:26,324
‫ولم يكن كل شيء‬
‫أو كل لحظة عن الجنس‬

630
00:41:27,617 --> 00:41:30,328
‫أجهل إن كان هذا الوقت موجوداً حقاً‬

631
00:41:30,453 --> 00:41:32,246
‫أظن أنك محق‬

632
00:41:33,456 --> 00:41:37,293
‫قبل ممارستنا الجنس‬
‫كان كل شيء عنه‬

633
00:41:37,418 --> 00:41:41,839
‫- والآن بعد مارسناه...‬
‫- ما زال كل شيء يتعلق به‬

634
00:41:48,054 --> 00:41:49,722
‫أتظنّيننا نرتكب خطأ ما؟‬

635
00:41:51,057 --> 00:41:53,643
‫لا، وأنت؟‬

636
00:41:54,602 --> 00:41:55,978
‫لا‬

637
00:41:57,146 --> 00:42:01,776
‫لا أظن أن هناك خطباً ما‬
‫لكن أجهل لما قد...‬

638
00:42:04,320 --> 00:42:07,448
‫(بايسي)، هل قالت لك (غريتشن) شيئاً‬
‫بعد رحيلي هذا الصباح؟‬

639
00:42:09,492 --> 00:42:12,578
‫لا، لماذا؟‬

640
00:42:15,122 --> 00:42:16,749
‫ما من سبب‬

641
00:42:20,670 --> 00:42:26,175
‫لنمش قليلاً بعد‬
‫لم نعد نفعل هذا‬

642
00:42:40,648 --> 00:42:44,648
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

