﻿1
00:00:02,416 --> 00:00:04,835
‫حسناً، أرجوك‬
‫أعطني معلومة ما فحسب، أيّ شيء‬

2
00:00:05,002 --> 00:00:09,506
‫تفصيل مثير صغير واحد يعيلني‬
‫كي أتمكن من مواصلة العيش من خلالك‬

3
00:00:09,757 --> 00:00:11,550
‫أولاً، عند مناقشة حياتي العاطفية‬

4
00:00:11,925 --> 00:00:14,762
‫حاولي عدم استخدام لفظتَي‬
‫مثير وتفصيل، حسناً؟ فهذا يحقّرني‬

5
00:00:14,970 --> 00:00:20,100
‫حسناً، حسناً، ولكنكما أنت و(توبي)‬
‫ستخرجان معاً مجدداً، أليس كذلك؟‬

6
00:00:20,225 --> 00:00:21,935
‫بلى، سنخرج معاً مجدداً‬

7
00:00:22,311 --> 00:00:24,396
‫- وماذا؟‬
‫- وهذا كل ما ستعرفينه‬

8
00:00:24,563 --> 00:00:27,066
‫هل أذكّرك بأنني أنا عرّفتكما‬
‫إلى بعضكما بعضاً؟‬

9
00:00:28,984 --> 00:00:31,153
‫لا ترغمني على التوسل لأنني سأفعل ذلك‬
‫ولن يكون المظهر جميلاً‬

10
00:00:31,320 --> 00:00:33,906
‫في الواقع يصادف‬
‫أنّ التوسل يليق بك كثيراً‬

11
00:00:34,031 --> 00:00:36,492
‫خصوصاً عندما تمدين شفتك‬
‫السفلية عابسةً، هذا جذاب جداً‬

12
00:00:36,867 --> 00:00:40,371
‫حتماً أنني فقدت مهارتي (درو)‬
‫عادةً أشم رائحتك عن بعد كيلومتر‬

13
00:00:40,537 --> 00:00:42,790
‫كونا لطيفين‬
‫وإلاّ فلن تحصلا على كتابكما السنوي‬

14
00:00:43,374 --> 00:00:44,750
‫- هذا...‬
‫- رائع‬

15
00:00:44,875 --> 00:00:46,919
‫هذا لطف غريب‬
‫من قبلك، ماذا يجري؟‬

16
00:00:47,086 --> 00:00:50,339
‫كم مرةً علي إنقاذك من الغرق خلال حفلة‬
‫التخرج حتى تتقبلي شخصيتي الجديدة؟‬

17
00:00:50,506 --> 00:00:52,758
‫ربما مرة أو مرتين‬

18
00:00:53,801 --> 00:00:56,178
‫لنفتح جميعاً الصفحة ٥٣‬
‫في كتب صلاتنا‬

19
00:00:56,387 --> 00:00:59,848
‫أظن انه يجدر بنا‬
‫أن نحني رؤوسنا في لحظة صمت‬

20
00:01:00,474 --> 00:01:01,850
‫"ثنائي الصف (جوي بوتر)‬
‫و(بايسي ويتر)"‬

21
00:01:01,975 --> 00:01:03,685
‫- ترى هل شاهدا هذا؟‬
‫- ترى هل عادا يتحدثان؟‬

22
00:01:03,852 --> 00:01:06,271
‫- ترى هل أحد غيركما يبالي؟‬
‫- إلى حد علمي‬

23
00:01:06,397 --> 00:01:08,482
‫لم يلقيا التحية على بعضهما البعض‬
‫حتى منذ الخلاف في الحفلة‬

24
00:01:08,649 --> 00:01:10,025
‫نفس الأمر‬
‫ببن (دوسون) و(غريتشن)‬

25
00:01:10,150 --> 00:01:12,361
‫هذا يربكني، كنت واثقة‬
‫من أنهما سيكونان قد تصالحا الآن‬

26
00:01:12,486 --> 00:01:15,322
‫- هما ملائمان جداً لبعضهما البعض‬
‫- علاقات المسافات البعيدة صعبة أحياناً‬

27
00:01:15,489 --> 00:01:16,865
‫فهو سيكون في (لوس أنجلوس)‬

28
00:01:16,990 --> 00:01:19,535
‫برأيي، إذا كان ثمة ثنائي‬
‫سيتصالح فهما (جوي) و(بايسي)‬

29
00:01:19,660 --> 00:01:22,162
‫ثرثرة، ثرثرة، ثرثرة‬
‫كل ما تفعلانه هو الكلام‬

30
00:01:22,329 --> 00:01:24,498
‫برأيي حان الوقت كي نراهن‬

31
00:01:27,668 --> 00:01:30,754
‫مَن سيعيش لتبادل القبل في يوم تال؟‬
‫أسيكونان (جوي) و(بايسي)‬

32
00:01:30,879 --> 00:01:33,382
‫أم (غريتشن) و(دوسون)‬
‫كلا الثنايين أم لا أحد منهما؟‬

33
00:01:34,633 --> 00:01:37,636
‫- هذا مقزز‬
‫- أجل، هذا حقاً لا يجوز (درو)‬

34
00:01:41,056 --> 00:01:42,474
‫- (جين)، أقرضيني دولارين‬
‫- يمكنني فعل ذلك‬

35
00:01:42,599 --> 00:01:45,144
‫- المال لدي هنا‬
‫- معي عشرون دولاراً، أراهن بها كلها عزيزي‬

36
00:01:45,269 --> 00:01:46,854
‫- مرحباً يا رفاق، كيف حالكم؟‬
‫- يا للهول!‬

37
00:01:46,979 --> 00:01:48,897
‫(دوسون)، (جوي)، هل تأكلان؟‬

38
00:01:49,314 --> 00:01:50,691
‫ظريفة، أليس كذلك؟‬

39
00:03:04,546 --> 00:03:07,674
{\an5}‫- هل أنت مشغول؟‬
‫- أجل، ألقي نظرة أخيرة على فيلم (بروكس)‬

40
00:03:07,799 --> 00:03:10,009
{\an5}‫قبل أن أرسله‬
‫إلى جامعة (كاليفورنيا الجنوبية)‬

41
00:03:10,176 --> 00:03:13,638
{\an5}‫كي أحظى بأي فرصة للدخول في برنامجها‬
‫الصيفي فيجب إرسال هذا بحلول يوم غد‬

42
00:03:16,349 --> 00:03:18,059
{\an5}‫عزيزي، ألم تتحدث‬
‫إلى (غريتشن) بعد؟‬

43
00:03:18,226 --> 00:03:23,273
{\an5}‫- ليس هناك ما نتحدث عنه‬
‫- ولكن هل أنت راض عن الوضع بينكما؟‬

44
00:03:24,399 --> 00:03:29,112
{\an5}‫لست مبتهجاً ولكن ماذا تتوقعين؟‬

45
00:03:29,738 --> 00:03:32,407
{\an5}‫أنا واثق من أننا سنجد‬
‫طريقة لإصلاح صداقتنا في النهاية‬

46
00:03:33,700 --> 00:03:36,786
{\an5}‫لا أدري كيف ستصلحان صداقتكما‬
‫إذا كنتما لا تتحدثان‬

47
00:03:37,078 --> 00:03:39,164
{\an5}‫إنها صداقتي أنا‬
‫إذاً أنا سأتولى أمرها‬

48
00:03:47,380 --> 00:03:49,007
‫ستغادر (غريتشن) البلدة‬

49
00:03:50,675 --> 00:03:52,093
‫متى، ما أدراك؟‬

50
00:03:52,218 --> 00:03:55,805
‫قدمت إشعاراً باستقالتها منذ يومين‬
‫اليوم مناوبة عملها الاخيرة في المطعم‬

51
00:03:58,183 --> 00:04:01,186
‫- إذاً حتماً سترحل قريباً‬
‫- فكرت أنك قد تود أن تعرف كي تودّعها‬

52
00:04:01,686 --> 00:04:06,775
‫هي لم تخبرني بأنها راحلة‬
‫إذاً من الواضح أنها لا تريدني أن أعرف‬

53
00:04:06,983 --> 00:04:10,069
‫لا، لا، في الحقيقة (دوسون)‬
‫لا تعرف ما تفكر (غريتشن) فيه الآن‬

54
00:04:10,195 --> 00:04:13,239
‫فلمَ لا تذهب إلى هناك لمعرفة ذلك؟‬

55
00:04:14,365 --> 00:04:17,660
‫يمكنك أن تطلب منها التوقيع‬
‫على كتابك المدرسي السنوي‬

56
00:04:17,786 --> 00:04:20,246
‫هذه دوماً طريقة جيدة لبدء الحوار‬

57
00:04:23,166 --> 00:04:27,587
‫أمي، أقدّر جهدك ولكن عدا عن كونها‬
‫فكرة رديئة إلى حد مؤلم‬

58
00:04:27,712 --> 00:04:31,299
‫فهذه محاولة للمصالحة محجوبة بشفافية‬
‫كبيرة بحيث لا أظن أنها محجوبة مطلقاً‬

59
00:04:31,466 --> 00:04:33,510
‫إذاً أنا واثقة من أنك ستفكر‬
‫في طريقة أفضل‬

60
00:04:33,635 --> 00:04:35,678
‫ولكن إذا كنت تريد إبقاء (غريتشن)‬
‫في حياتك عزيزي‬

61
00:04:35,804 --> 00:04:40,391
‫فيجب أن تتحدث إليها‬
‫ويجب أن تفعل ذلك قريباً‬

62
00:04:57,951 --> 00:05:01,329
‫مرحباً، كيف الوضع؟‬

63
00:05:01,621 --> 00:05:04,624
‫يجدر بهذه الصغيرة أن تقطع‬
‫١٦٠٠ أو ٤٨٠٠ كلم بسهولة‬

64
00:05:04,749 --> 00:05:07,877
‫ولكن لا بأس‬
‫إذا غيرت الزيت كل ألف سنة‬

65
00:05:08,127 --> 00:05:09,754
‫سأحاول أن أتذكر ذلك‬

66
00:05:10,296 --> 00:05:14,342
‫تحدثت إلى المالك وقد سدد الإيجار‬
‫رسمياً حتى نهاية الشهر المقبل‬

67
00:05:14,634 --> 00:05:16,386
‫وبعد ذلك تنتهي مدة عقد الايجار‬

68
00:05:17,512 --> 00:05:19,305
‫- شكراً لأنك فعلت ذلك‬
‫- ما من مشكلة‬

69
00:05:19,430 --> 00:05:21,599
‫اعتبره ثمناً للعمل‬
‫الذي أنجزته على سيارتي‬

70
00:05:23,768 --> 00:05:25,395
‫هل تريد هذا؟‬

71
00:05:26,145 --> 00:05:27,564
‫شكراً‬

72
00:05:30,191 --> 00:05:35,572
‫- إذاً، كيف حالك؟‬
‫- بصراحة، اختبرت أياماً أفضل‬

73
00:05:36,781 --> 00:05:39,075
‫ماذا عنك‬
‫هل تحدثت إلى (دوسون) مؤخراً؟‬

74
00:05:39,659 --> 00:05:43,705
‫لا، لا أدري ما‬
‫إذا كنت أنا أتجنبه أو هو يتجنبني‬

75
00:05:43,997 --> 00:05:45,665
‫أجل، أفهم قصدك‬

76
00:05:46,082 --> 00:05:48,334
‫- (جوي)؟‬
‫- الأمر عينه‬

77
00:05:50,628 --> 00:05:52,505
‫أنا آسفة جداً (بايس)‬

78
00:05:54,173 --> 00:05:58,177
‫أتظنين أنه من الممكن أن نشعر بتحسن‬
‫إذا واجهنا حبيبينا السابقين‬

79
00:05:58,428 --> 00:06:01,848
‫- بدلاً من الاختباء في منزل الشاطئ المريح هذا؟‬
‫- على الأرجح‬

80
00:06:02,348 --> 00:06:05,768
‫ولكن هذا لا يعني أنني مستعدة‬
‫للخروج إلى هناك وتقبل الوضع‬

81
00:06:06,269 --> 00:06:07,979
‫ولا أنا‬

82
00:06:09,647 --> 00:06:11,190
‫لعلها مسألة متوارثة‬

83
00:06:21,659 --> 00:06:26,414
‫عرض المنزل للبيع منذ بضعة أيام فحسب‬
‫وحتماً لن يبقى في السوق لفترة طويلة‬

84
00:06:28,041 --> 00:06:31,294
‫أظن أننا إذا هدمنا تلك الغرفة‬
‫في الدور العلوي فستشكل قاعة رياضية رائعة‬

85
00:06:31,419 --> 00:06:33,296
‫كنت أفكر في الأمر عينه‬
‫الكثير من الفولاذ‬

86
00:06:33,421 --> 00:06:35,048
‫- ربما أبواب مزودة بمرايا...‬
‫- هذه غرفتي‬

87
00:06:35,173 --> 00:06:38,760
‫- ويجب نزع ورق الجدران هذا كله‬
‫- هناك إمكانيات لا تحصى‬

88
00:06:38,927 --> 00:06:40,887
‫لمَ لا تلقيان نظرة أخرى حول المكان؟‬

89
00:06:44,432 --> 00:06:45,975
‫لا بد من أنك (جنيفر)‬

90
00:06:46,309 --> 00:06:50,146
‫سمعت الكثير عنك وتهانيّ على‬
‫دخولك كلية (بوسطن باي) بالمناسبة‬

91
00:06:50,271 --> 00:06:53,983
‫- عفواً ولكن مَن أنت؟‬
‫- أنا (داينا بوركو)، سمسارة العقارات‬

92
00:06:55,193 --> 00:06:58,029
‫ألم تعلمي؟‬
‫تبيع جدتك منزلها‬

93
00:07:04,035 --> 00:07:06,913
‫(جوي بوتر)‬
‫كنت آمل أن أصادفك‬

94
00:07:07,038 --> 00:07:10,291
‫- تسرني رؤيتك مجدداً سيد (كيوبيليك)‬
‫- ستحضرين حفلتي ليلة غد أليس كذلك؟‬

95
00:07:10,416 --> 00:07:11,793
‫لن أفوتها‬

96
00:07:11,918 --> 00:07:15,338
‫وآمل أن تحضري حبيبك الوسيم‬
‫اسمه (بايسي)، أليس كذلك؟‬

97
00:07:15,463 --> 00:07:17,465
‫لقد أضفى الحيوية‬
‫على الحفلة الأخيرة فعلاً‬

98
00:07:18,675 --> 00:07:23,429
‫في الواقع تغيرت بعض الأمور‬
‫منذ الحفلة الأخيرة‬

99
00:07:24,514 --> 00:07:30,353
‫أنا و(بايسي)...‬
‫انفصلنا نوعاً ما‬

100
00:07:30,853 --> 00:07:33,064
‫- أجل‬
‫- يؤسفني سماع ذلك‬

101
00:07:33,189 --> 00:07:36,067
‫أفترض أنكما ما زلتما رفيقين؟‬

102
00:07:37,527 --> 00:07:40,363
‫- أجل طبعاً، نتحدث معاً دوماً‬
‫- يسرني سماع ذلك‬

103
00:07:40,613 --> 00:07:45,243
‫إذ كنا أنا والعميد (نومن) نأمل الدردشة معه‬
‫مساء غد في مسألة ملحّة جداً‬

104
00:07:45,618 --> 00:07:49,789
‫- عميد قبول طلبات الدخول؟‬
‫- أجل، لدينا عرض نود مناقشته معه‬

105
00:07:50,957 --> 00:07:54,627
‫أجل، طبعاً، أنا واثقة‬
‫من أنّ (بايسي) سيسر بالتحدث إليكما‬

106
00:07:54,794 --> 00:07:57,922
‫- حسناً، إذاً ساراكما كليكما مساء غد‬
‫- حسناً‬

107
00:07:58,047 --> 00:07:59,716
‫- طاب يومك‬
‫- وأنت أيضاً‬

108
00:08:01,634 --> 00:08:05,680
‫اعذريني (جنيفر) لم أكن أعلم‬
‫أنني بحاجة إلى إذنك كي أبيع منزلي‬

109
00:08:05,805 --> 00:08:10,518
‫ليست مسألة إذن ولكن بما أنك تفعلين هذا‬
‫من أجلي، فلمَ لا يكون لدي رأي في المسألة؟‬

110
00:08:10,643 --> 00:08:13,104
‫لمَ تظنين أنني أفعل هذا من أجلك؟‬

111
00:08:13,396 --> 00:08:15,064
‫حسناً، أريدك أن تنظري إلي مباشرةً‬

112
00:08:15,189 --> 00:08:17,775
‫وتقولي لي إنّ هذه المسألة‬
‫لا تتعلق بإرسالي إلى الكلية‬

113
00:08:18,484 --> 00:08:22,280
‫اسمعي، أقرّ بأنّ المبلغ الذي سأتقاضاه‬
‫مقابل المنزل سينفَق على أقساطك أولاً‬

114
00:08:22,405 --> 00:08:27,201
‫- ولكن هذا ليس السبب الوحيد وراء قراري‬
‫- حسناً، إذاً من فضلك نوّريني‬

115
00:08:30,329 --> 00:08:35,501
‫أنت ستنتقلين إلى المرحلة التالية‬
‫من حياتك وعلي فعل الامر عينه‬

116
00:08:35,710 --> 00:08:40,673
‫ولهذا السبب‬
‫قررت الانتقال إلى (لابريا بارك)‬

117
00:08:42,050 --> 00:08:45,386
‫حسناً، كرري لي هذا مجدداً‬
‫لأنك عندما تقولين (لابريا بارك)‬

118
00:08:45,511 --> 00:08:49,140
‫أتخيل مأوى العجزة مع أرانب‬
‫ودورات في البولنغ على العشب‬

119
00:08:49,265 --> 00:08:52,351
‫وعدا عن عادتك في الحياكة‬
‫وميلك إلى المسهّل (ميتاميوسيل)‬

120
00:08:52,477 --> 00:08:55,646
‫فأنت شابة جداً وتماشين العصر كثيراً‬
‫كي تعيشي في مكان مماثل‬

121
00:08:55,772 --> 00:09:03,362
‫(جنيفر) لمجرد أنّ مكاناً يبدأ اسمه بمأوى‬
‫فهذا لا يجعله سيئاً تلقائياً‬

122
00:09:04,197 --> 00:09:06,824
‫حقاً (جنيفر)، لم أكن أعرف‬
‫أنك متحاملة على المسنين‬

123
00:09:06,991 --> 00:09:10,828
‫لست متحاملة على المسنين‬
‫ليس لدي شيء ضد المسنين‬

124
00:09:10,953 --> 00:09:14,665
‫أريد الذهاب لرؤية مكانك الرائع ذاك‬

125
00:09:31,891 --> 00:09:34,936
‫- مرحباً أنت‬
‫- مرحباً‬

126
00:09:38,898 --> 00:09:41,818
‫خلتك قد تودين التوقيع على هذا‬

127
00:09:43,694 --> 00:09:45,196
‫قبل أن تغادري البلدة‬

128
00:09:49,283 --> 00:09:50,952
‫كم أسلوبك مباشر‬

129
00:09:51,077 --> 00:09:53,955
‫أحقاً كنت ستغادرين البلدة خفيةً‬
‫من دون توديعي حتى؟‬

130
00:09:54,080 --> 00:09:55,456
‫كنت أفكر في الأمر، أجل، ربما‬

131
00:09:55,581 --> 00:09:58,292
‫أتعلمين؟ في تلك الحالة‬
‫اعتبري أنني لم آت قط‬

132
00:09:58,668 --> 00:10:01,879
‫أو ربما كنت أفكر‬
‫كيف أودّعك طيلة الاسبوع‬

133
00:10:10,721 --> 00:10:14,267
‫- إذاً إلى أين تذهبين؟‬
‫- سأعود إلى الكلية‬

134
00:10:15,601 --> 00:10:19,605
‫تسجلت في بعض الصفوف الصيفية للتعويض‬
‫عن الوحدات التي فاتتني هذه السنة‬

135
00:10:21,399 --> 00:10:22,942
‫متى ستبدأ الصفوف؟‬

136
00:10:23,067 --> 00:10:25,319
‫- بعد أكثر من شهر‬
‫- حسناً‬

137
00:10:25,444 --> 00:10:27,780
‫ولكنني سأذهب‬
‫في رحلة برية قصيرة قبل ذلك‬

138
00:10:27,947 --> 00:10:29,991
‫سأتجول قليلاً طالما ما زال لدي وقت‬

139
00:10:30,158 --> 00:10:32,743
‫يبدو الأمر ممتعاً‬

140
00:10:37,874 --> 00:10:39,292
‫سأغادر بعد يوم غد‬

141
00:10:39,417 --> 00:10:44,839
‫- حقاً، بهذه السرعة؟‬
‫- أعرف‬

142
00:10:44,964 --> 00:10:50,720
‫هذا مبكر جداً‬
‫أشعر بأنني غير مستعد‬

143
00:10:53,806 --> 00:10:59,103
‫ما زال لديك يوم بكامله ونصف‬
‫اليوم لتبتكر لي خطاب وداع مدهشاً‬

144
00:10:59,437 --> 00:11:00,813
‫حسناً‬

145
00:11:04,483 --> 00:11:07,904
‫ولكنني أود التوقيع‬
‫على هذا، أتسمح لي بذلك؟‬

146
00:11:11,866 --> 00:11:16,329
‫- أيمكنني الاحتفاظ به لبعض الوقت؟‬
‫- طبعاً، أجل‬

147
00:11:17,079 --> 00:11:22,001
‫شرط أن تدركي أنه كلما طال وجوده معك‬
‫لن تعود عبارة "اقض صيفاً ممتعاً مقبولة"‬

148
00:11:23,878 --> 00:11:25,463
‫حسناً‬

149
00:11:29,467 --> 00:11:31,052
‫حسناً‬

150
00:11:52,615 --> 00:11:53,991
‫مرحباً‬

151
00:11:55,284 --> 00:11:57,828
‫بدأت أتساءل‬
‫ما إذا كنت ستقرعين في وقت ما‬

152
00:11:59,789 --> 00:12:01,499
‫هل رأيتني واقفة هنا؟‬

153
00:12:02,917 --> 00:12:04,293
‫لا‬

154
00:12:07,588 --> 00:12:11,759
‫حسناً، إليك المسألة‬

155
00:12:12,760 --> 00:12:14,345
‫صادفت السيد (كيوبيليك) اليوم‬

156
00:12:14,720 --> 00:12:17,473
‫هل تتذكره؟ إنه ذاك الرجل‬
‫من جامعة (وورذنغتون) وقد تذكرك‬

157
00:12:17,598 --> 00:12:21,435
‫وطلب مني إحضارك إلى حفلة يقيمونها‬
‫مساء غد من أجل طلاب السنة الأولى‬

158
00:12:21,560 --> 00:12:24,730
‫وظن أننا ما زلنا معاً‬
‫وقلت له إنّ العلاقة متشنجة بيننا‬

159
00:12:24,855 --> 00:12:27,275
‫ثم قال إنّ لديه عرضاً لك‬
‫وذكر عميد طلبات الدخول‬

160
00:12:27,400 --> 00:12:30,111
‫وخلت أنه حتماً يتكلم‬
‫عن دخولك جامعة (وورذنغتون)‬

161
00:12:30,236 --> 00:12:34,323
‫ربما هناك ثغرة قانونية‬
‫أو برنامج خاص ما‬

162
00:12:34,573 --> 00:12:36,867
‫- لا أدري...‬
‫- أفتقدك (جوي)‬

163
00:12:45,793 --> 00:12:47,837
‫وأنا أيضاً أفتقدك‬

164
00:12:51,632 --> 00:12:56,595
‫أعيد في ذهني كل ما جرى‬
‫خلال حفلة التخرج التافهة تلك‬

165
00:13:00,433 --> 00:13:02,435
‫لم يكن يفترض بالأمر‬
‫أن ينتهي بتلك الطريقة‬

166
00:13:04,353 --> 00:13:07,064
‫لا يفترض بعلاقتنا‬
‫أن تنتهي بتلك الطريقة، أليس كذلك؟‬

167
00:13:13,112 --> 00:13:14,947
‫ليتك ترافقني إلى الحفلة‬

168
00:13:18,242 --> 00:13:19,744
‫أجل، طبعاً‬

169
00:13:22,997 --> 00:13:28,294
‫وسأراك غداً‬

170
00:13:50,222 --> 00:13:51,598
‫حسناً، إذاً حلّي لي هذا اللغز‬

171
00:13:51,723 --> 00:13:54,851
‫كم رقاقة بنكهة البصل يعقل‬
‫لامرأة ضئيلة الحجم مثلك أن تستهلك‬

172
00:13:54,977 --> 00:13:56,353
‫خلال رحلة برية قصيرة واحدة؟‬

173
00:13:56,478 --> 00:13:58,564
‫- لا تغير الموضوع‬
‫- لا أغير الموضوع‬

174
00:13:58,689 --> 00:14:01,233
‫أوجهه فقط إلى مسار‬
‫مختلف عمداً فحسب‬

175
00:14:01,358 --> 00:14:03,944
‫اسمع، لا أظن أنه يجدر بك‬
‫الذهاب إلى الحفلة الليلة (بايس)‬

176
00:14:04,278 --> 00:14:06,363
‫حتى إن كان يفترض بكما‬
‫أنت و(جوي) أن تكونا معاً‬

177
00:14:06,488 --> 00:14:09,074
‫فيجب أن تنفصلا لبعض الوقت‬
‫لمعرفة ما كان الخطب‬

178
00:14:09,408 --> 00:14:12,536
‫وإلاّ فسترتكبان الأخطاء عينها من جديد‬

179
00:14:12,828 --> 00:14:14,830
‫ثق بي، أعرف ما أتكلم عنه‬

180
00:14:15,330 --> 00:14:17,583
‫أثق بك وأنت توضبين أغراضك‬
‫وتغادرين البلدة؟‬

181
00:14:17,749 --> 00:14:20,919
‫اعذريني إذا لم أعتبرك‬
‫قدوتي في العلاقات حالياً‬

182
00:14:21,169 --> 00:14:24,256
‫أحاول فقط مساعدتك (بايس)‬
‫لا أريد رؤيتك تتأذى‬

183
00:14:24,590 --> 00:14:26,842
‫فات الاوان على ذلك‬
‫تأذيت بالفعل‬

184
00:14:27,134 --> 00:14:29,595
‫وهذا هو بالتحديد‬
‫الوضع الي أحاول تصحيحه‬

185
00:14:30,137 --> 00:14:33,140
‫لهذا السبب يجب أن أحضر هذه الحفلة‬
‫كي أرى ما الذي تخبّئه لي الاقدار‬

186
00:14:33,265 --> 00:14:36,727
‫- أتقصد (كيوبيليك) وعرضه الغامض؟‬
‫- أجل‬

187
00:14:38,061 --> 00:14:42,065
‫اسمعي، يعرف كلانا أنه أمر‬
‫مستبعد ولكن هل لدي خيار آخر؟‬

188
00:14:42,733 --> 00:14:46,903
‫أحتاج إلى علامة، أن يدلني أحد‬
‫أو شيء ما إلى ما يجب أن أفعله‬

189
00:14:47,029 --> 00:14:49,489
‫أن يدلني على الصواب‬
‫لأنني لم أعد أدري ما العمل‬

190
00:14:49,656 --> 00:14:52,034
‫وإذا كان هذا الرجل سيقدم‬
‫لي فرصة ارتياد (وورذنغتون)‬

191
00:14:52,367 --> 00:14:53,744
‫فستصبح لدي إجابة‬

192
00:14:55,078 --> 00:14:57,956
‫- وسأعرف بشكل قاطع‬
‫- ماذا ستعرف؟‬

193
00:14:59,916 --> 00:15:01,793
‫أنه يفترض بي أن أكون معها‬

194
00:15:07,966 --> 00:15:09,843
‫اسمعي، (غريتش)؟‬

195
00:15:10,510 --> 00:15:12,429
‫إذا لم يكن لديك مانع‬
‫فأظن أنني سأذهب إلى المنزل سيراً‬

196
00:15:12,596 --> 00:15:14,181
‫حسناً‬

197
00:15:17,309 --> 00:15:21,855
‫إذاً، حسم الامر‬
‫حقاً ستغادرين صباح غد؟‬

198
00:15:22,064 --> 00:15:24,691
‫قبل وقت طويل‬
‫من استيقاظك يا هاوي النوم‬

199
00:15:29,738 --> 00:15:31,365
‫ما هذا؟‬

200
00:15:32,449 --> 00:15:33,825
‫يسرني كثيراً أنك عدت‬
‫إلى الديار هذه السنة (غريتشن)‬

201
00:15:34,076 --> 00:15:36,370
‫طبعاً يسرك هذا، حصلت‬
‫على منزل جميل على الشاطئ بفضل ذلك‬

202
00:15:36,495 --> 00:15:39,831
‫أجل، هذا صحيح‬
‫ولكن لولاك لما كان الامر سياناً‬

203
00:15:41,083 --> 00:15:46,755
‫إذاً أريدك فقط أن تعرفي‬
‫أنّ أخاك الاصغر...‬

204
00:15:46,880 --> 00:15:49,841
‫- أنا أيضاً أحبك (بايس)‬
‫- أجل‬

205
00:15:50,425 --> 00:15:53,512
‫وحتى أفضل من ذلك‬
‫أقصد بغض النظر عن الواجبات العائلية‬

206
00:15:53,887 --> 00:15:55,597
‫فأنت حقاً تروقني‬

207
00:15:55,722 --> 00:15:58,392
‫- لا بأس بك أيضاً‬
‫- أجل، أعرف‬

208
00:16:02,020 --> 00:16:03,522
‫إلى اللقاء (غريتشن)‬

209
00:16:05,273 --> 00:16:07,067
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

210
00:16:16,993 --> 00:16:18,370
‫الشهرة؟‬

211
00:16:18,495 --> 00:16:22,290
‫- مرحباً، أتيت منذ بضعة أيام...‬
‫- الشهرة؟‬

212
00:16:22,791 --> 00:16:25,001
‫(رايان)، (أفلين رايان)‬

213
00:16:25,127 --> 00:16:28,755
‫إنها امرأة عجوز، ترى ماذا ستفعل‬
‫إذا دخلنا بسرعة فحسب؟‬

214
00:16:28,880 --> 00:16:31,717
‫كيف ستلحق بنا؟‬
‫في إحدى عربات الغولف تلك برأيك؟‬

215
00:16:32,050 --> 00:16:34,928
‫- أظن جدياً أنه يمكننا هزمها‬
‫- (جنيفر)، أرجوك‬

216
00:16:35,262 --> 00:16:36,930
‫أمزح فحسب‬

217
00:16:37,556 --> 00:16:41,601
‫تفضلي، في المرة المقبلة، اتجهي‬
‫إلى البوابة ٣ أولاً للحصول على إذن مرور‬

218
00:16:41,727 --> 00:16:44,604
‫- آسفة، لم أكن أعلم...‬
‫- يحتاج الجميع إلى إذن مرور‬

219
00:16:44,771 --> 00:16:46,481
‫يحصل المقيمون على إذن مرور دائم‬

220
00:16:46,648 --> 00:16:49,860
‫ولاستقبال الزوار فيجب أن يتصلوا مسبقاً‬
‫للحصول على إذن مرور‬

221
00:16:50,026 --> 00:16:52,404
‫لا يدخل أحد من دون إذن مرور‬

222
00:16:59,828 --> 00:17:03,123
‫"إخراج (دوسون ليري)"‬

223
00:17:03,457 --> 00:17:04,833
‫لا أدري كيف فعلت هذا، (دوسون)‬

224
00:17:04,958 --> 00:17:07,294
‫ولكنك جعلت السيد (بروكس)‬
‫يبدو كـ(هاريسون فورد)‬

225
00:17:07,419 --> 00:17:10,422
‫- إذاً لا بأس به؟‬
‫- بصفتي والدك لعلي لا أتحلى بالموضوعية‬

226
00:17:10,547 --> 00:17:12,507
‫ولكن عندما تتصل جامعة (كاليفورنيا)‬
‫وتتوسل إليك للانضمام إلى برنامجها‬

227
00:17:12,632 --> 00:17:15,761
‫فتذكر أنك سمعت هذا هنا أولاً‬
‫إنه رائع‬

228
00:17:17,721 --> 00:17:21,892
‫ولكنني أرى أنّ ذهنك‬
‫مشغول بأمور أخرى حالياً‬

229
00:17:22,726 --> 00:17:26,062
‫- هل تريد التحدث عن الموضوع؟‬
‫- ليس فعلاً‬

230
00:17:26,772 --> 00:17:28,356
‫ولكن شكراً على مشاهدة هذا‬

231
00:17:28,482 --> 00:17:30,901
‫كنت حقاً بحاجة إلى سماع‬
‫رأي أحد غير (بروكس)‬

232
00:17:31,026 --> 00:17:36,323
‫كيف يعقل ألاّ يحب رجل بكبريائه‬
‫الضخم فيلماً يتحدث عنه خصيصاً؟‬

233
00:17:39,034 --> 00:17:41,119
‫كان ذاك الرجل متقلباً جداً‬

234
00:17:42,162 --> 00:17:47,793
‫- لا أصدق كم يذكرني بك‬
‫- أنا أذكرك به؟‬

235
00:17:48,293 --> 00:17:50,128
‫حين تحدث عن تلك الفتاة؟‬

236
00:17:50,420 --> 00:17:53,173
‫كيف قفزت فوق النضد‬
‫وذهبا معاً إلى (كاليفورنيا)‬

237
00:17:53,298 --> 00:17:55,592
‫لم يكونا حتى يعرفان‬
‫بعضهما بعضاً، مَن يفعل ذلك؟‬

238
00:17:56,092 --> 00:17:59,221
‫- مستوقفو السيارات‬
‫- المجازفون، الحالمون‬

239
00:17:59,471 --> 00:18:03,725
‫الأشخاص الذين يدركون‬
‫أنه بين الحين والاخر تتقدم فرصة‬

240
00:18:04,226 --> 00:18:08,980
‫وما يقررون فعله في تلك اللحظة‬
‫سيغير بقية حياتهم إلى الابد‬

241
00:18:10,315 --> 00:18:12,484
‫كان بإمكان (بروكس) أن يطلب‬
‫من تلك الفتاة أن تغرب عن وجهه‬

242
00:18:12,609 --> 00:18:14,444
‫كان بإمكانه أن يذهب إلى (كاليفورنيا)‬
‫وحده كما خطط للأمر‬

243
00:18:14,569 --> 00:18:16,112
‫ولكنه لم يفعل ذلك‬

244
00:18:16,738 --> 00:18:18,824
‫- لا، لم يفعل ذلك‬
‫- لأنه كان يعرف‬

245
00:18:19,407 --> 00:18:22,702
‫قلة من الرجال محظوظون‬
‫كفاية لرؤية تلك اللحظات (دوسون)‬

246
00:18:24,120 --> 00:18:25,914
‫كان محفزاً فعلاً‬

247
00:18:28,542 --> 00:18:33,547
‫أجل، أفترض أنه كذلك‬

248
00:18:43,223 --> 00:18:44,724
‫مرحباً‬

249
00:18:51,565 --> 00:18:52,983
‫لم يكن هناك من داع‬
‫لتنتظريني في الخارج‬

250
00:18:53,108 --> 00:18:55,402
‫كنت لأقرع الباب كسيد نبيل لائق‬

251
00:18:55,944 --> 00:18:59,865
‫أنا جاهزة منذ ساعة، ما منحني الكثير‬
‫من الوقت للتحديق في نفسي في المرآة‬

252
00:19:00,031 --> 00:19:01,992
‫- لا يكون هذا جيداً أبداً‬
‫- صحيح‬

253
00:19:09,708 --> 00:19:12,377
‫- يجب أن نذهب‬
‫- أجل، فكرة سديدة‬

254
00:19:30,896 --> 00:19:35,191
‫- لن تنتقلي للإقامة هناك‬
‫- تفقدت أماكن أخرى، إنها باهظة جداً‬

255
00:19:35,483 --> 00:19:39,237
‫أنا واثقة من أنني سأتأقلم جيداً‬
‫في (لابيريا بارك) مع الوقت‬

256
00:19:39,362 --> 00:19:43,158
‫حسناً، أنت لا تصغين إلي‬
‫لن أدعك تبذلين تضحية هائلة مماثلة‬

257
00:19:43,283 --> 00:19:45,452
‫هذه ليست تضحية!‬

258
00:19:45,785 --> 00:19:48,496
‫- إنها هديتي لك‬
‫- لا أريدها‬

259
00:19:48,622 --> 00:19:51,958
‫- ألا تريدين ارتياد الكلية؟‬
‫- لا، لا، ليس بهذه الطريقة‬

260
00:19:52,083 --> 00:19:54,878
‫في الواقع‬
‫كان يجب أن أطلب قرضاً طلابياً‬

261
00:19:55,086 --> 00:19:59,799
‫لمجرد أنني رفضت أخذ المال من والدَي لا يعني‬
‫أنه علي إثقال كاهلك بأقساطي الجامعية كلها‬

262
00:20:01,968 --> 00:20:06,306
‫اسمعي، عندما عرضت مساعدتي‬
‫خلت أنّ لديك بعض المدخرات‬

263
00:20:07,307 --> 00:20:08,850
‫لم أكن أظن أنني سأجعلك معدمة‬

264
00:20:08,975 --> 00:20:13,313
‫- (جنيفر)، هذه ليست مشكلتك‬
‫- أيمكننا عدم إجراء هذا الحوار؟‬

265
00:20:13,438 --> 00:20:16,107
‫لن أذهب إلى (بوسطن)‬
‫ولن أدعك تبيعين هذا المنزل‬

266
00:20:27,118 --> 00:20:28,703
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

267
00:20:28,828 --> 00:20:31,289
‫إنها السابعة والحفلة‬
‫في خضمها بالفعل، أنا منبهرة‬

268
00:20:31,414 --> 00:20:35,126
‫لا يعود الفضل إلي، الوعد‬
‫بالطعام المجاني يجلب الحشود دوماً‬

269
00:20:35,251 --> 00:20:38,713
‫تبدين جميلة (جوي)‬
‫وأرى أنك أحضرت صديقك‬

270
00:20:39,506 --> 00:20:41,800
‫تسرني رؤيتك مجدداً سيد (كيوبيليك)‬
‫شكراً لأنك دعوتني الليلة‬

271
00:20:42,008 --> 00:20:44,636
‫- طبعاً، يسرني حضورك‬
‫- هكذا هو (بايسي)‬

272
00:20:44,761 --> 00:20:47,222
‫لا يفوت فرصة أبداً ليتباهى بالبذلة‬

273
00:20:49,057 --> 00:20:51,142
‫أظن أننا حشدنا‬
‫الجميع قرب المستوقد سيدي‬

274
00:20:51,267 --> 00:20:53,561
‫رائع‬
‫(جوي) لمَ لا تنضمين إلى (براد)؟‬

275
00:20:53,687 --> 00:20:55,897
‫نلتقط بعض الصور لطلاب‬
‫السنة الاولى في العام المقبل‬

276
00:20:56,022 --> 00:20:58,149
‫- سأقود الدرب‬
‫- سأعود حالاً‬

277
00:21:00,151 --> 00:21:01,528
‫حسناً‬

278
00:21:06,324 --> 00:21:09,160
‫إذاً، ما رأيك في أن نبحث‬
‫أنا وأنت عن عميدك ذاك؟‬

279
00:21:09,285 --> 00:21:10,662
‫حسناً‬

280
00:21:17,794 --> 00:21:19,671
‫خلتك لن تغادري قبل يوم غد‬

281
00:21:20,380 --> 00:21:23,967
‫مرحباً، لا، كنت أضع الاغراض‬
‫في السيارة مسبقاً فحسب، ما الامر؟‬

282
00:21:30,015 --> 00:21:31,474
‫أريد مرافقتك‬

283
00:21:34,060 --> 00:21:35,437
‫ماذا، لماذا؟‬

284
00:21:35,562 --> 00:21:39,065
‫لأنك إذا رحلت الآن‬
‫فسأتساءل دوماً قائلاً، ماذا لو...؟‬

285
00:21:39,190 --> 00:21:41,609
‫ماذا لو لم تكن هناك‬
‫انطلاقات إلى الكليات؟‬

286
00:21:41,735 --> 00:21:43,153
‫ماذا لو لم تكن هناك‬
‫عروض عمل في (بوسطن)؟‬

287
00:21:43,278 --> 00:21:44,654
‫ماذا لو لم تكن هناك (جوي)؟‬

288
00:21:44,779 --> 00:21:48,450
‫ماذا لو كنا أنا وأنت وحدنا على الطريق‬
‫المفتوحة، لا شيء يقودنا سوى قلبينا؟‬

289
00:21:48,575 --> 00:21:50,201
‫هل كانت علاقتنا لتنجح؟‬

290
00:21:50,702 --> 00:21:54,039
‫قلت إنّ سبب انفصالنا‬
‫هو أنك لا تنتمين إلى هنا‬

291
00:21:54,456 --> 00:21:59,627
‫حسناً، لنخرج من هنا‬
‫ونرَ ما سيحصل‬

292
00:22:02,172 --> 00:22:05,341
‫(دوسون)، هذا جنونيّ، هيا‬
‫لا يمكنك توضيب أمتعتك والرحيل ببساطة‬

293
00:22:05,467 --> 00:22:07,510
‫لمَ لا؟‬
‫أعطيني سبباً وجيهاً واحداً‬

294
00:22:08,094 --> 00:22:11,347
‫حسناً، التخرج‬
‫ستقام المراسم بعد أقل من أسبوع‬

295
00:22:11,473 --> 00:22:14,476
‫أتقصدين المراسم حيث أقبع جالساً‬
‫وأصغي إلى الآخرين يتكلمون لثلاث ساعات؟‬

296
00:22:14,934 --> 00:22:17,854
‫قبل أن أسير عبر ملعب‬
‫كرة القدم بقبعة سخيفة ورداء‬

297
00:22:17,979 --> 00:22:20,023
‫كي أستلم ورقة‬
‫وهي ليست دبلوماً حقيقياً حتى؟‬

298
00:22:20,148 --> 00:22:24,360
‫آسف ولكن تلك التجربة ليست غنية كفاية‬
‫لتبرر استلقائي صاحياً ليلاً‬

299
00:22:24,486 --> 00:22:27,697
‫نادماً على عدم تحلّي بالجرأة الكافية‬
‫لمرافقتك في هذه الرحلة‬

300
00:22:28,865 --> 00:22:31,743
‫لا بأس، حسناً، انسَ أمر التخرج‬
‫سألتزم بسببي الاول‬

301
00:22:31,868 --> 00:22:33,244
‫وما كان؟‬

302
00:22:33,369 --> 00:22:35,038
‫- هذا جنونيّ!‬
‫- أجل‬

303
00:22:35,246 --> 00:22:37,665
‫فعلاً، إنه مناف للعقل‬
‫إنه سخيف تماماً‬

304
00:22:37,791 --> 00:22:40,460
‫ولا تجدين أيّ سبب وجيه‬
‫لعدم مرافقتي إياك (غريتشن)‬

305
00:22:40,585 --> 00:22:43,421
‫ينبئني حدسي بأنها لحظتنا‬

306
00:22:45,131 --> 00:22:48,259
‫- لا يمكننا تفويتها‬
‫- (دوسون)، أنا...‬

307
00:22:58,061 --> 00:22:59,604
‫قولي نعم فحسب‬

308
00:23:01,731 --> 00:23:03,191
‫نعم‬

309
00:23:15,768 --> 00:23:18,604
‫أمي وأبي العزيزان‬

310
00:23:18,730 --> 00:23:20,106
‫(دوسون)؟‬

311
00:23:20,815 --> 00:23:22,567
‫مرحباً أيتها الحسناء‬

312
00:23:22,692 --> 00:23:26,821
‫عزيزي، لدي أزمة في المطعم، كنت أتساءل‬
‫هل يمكنك مجالستها لبضع ساعات؟‬

313
00:23:27,030 --> 00:23:28,489
‫بكل سرور‬

314
00:23:29,032 --> 00:23:32,702
‫إنها هادئة جداً معك‬
‫أقسم إنها تعرفك بالفعل‬

315
00:23:34,120 --> 00:23:36,664
‫هل تسنى لك التحدث إلى (غريتشن)؟‬

316
00:23:38,041 --> 00:23:40,126
‫- أجل، ستأتي الليلة‬
‫- جيد عزيزي‬

317
00:23:40,251 --> 00:23:44,380
‫يسرني أنكما تحلان المسائل‬
‫إلى اللقاء عزيزتي‬

318
00:23:50,845 --> 00:23:52,221
‫لا تنظري إلي بتلك الطريقة‬

319
00:23:52,346 --> 00:23:57,185
‫تقنياً، لم تكن تلك كذبة كان إغفالاً‬
‫للحقيقة وليس الامر سياناً مطلقاً‬

320
00:24:04,525 --> 00:24:06,694
‫أتعلمين؟ حقاً لا أشعر بالذنب‬
‫حيال أمي وأبي‬

321
00:24:06,819 --> 00:24:09,906
‫صحيح أنه يعني لهما الكثير‬
‫أن يشاهدا ابنهما يتخرج من الثانوية‬

322
00:24:10,031 --> 00:24:15,036
‫ولكنني في الوقت عينه أنقذهما‬
‫من مراسم طويلة إلى حد مؤلم، هذه هدية‬

323
00:24:19,165 --> 00:24:20,958
‫حسناً، إذاً ليست هدية ولكن أتعلمين؟‬

324
00:24:21,084 --> 00:24:23,795
‫بصراحة، أشعر‬
‫وكأنني كسبت حق تخييب ظنهما قليلاً‬

325
00:24:23,920 --> 00:24:26,798
‫فقد أمضيت الأعوام الـ١٨‬
‫الماضية وأنا أرضي الجميع من حولي‬

326
00:24:26,923 --> 00:24:29,759
‫أظن أنّ الوقت حان‬
‫كي أسعى إلى سعادتي الشخصية‬

327
00:24:39,060 --> 00:24:42,939
‫ولكنه إذا لم يكن شعوراً بالذنب فلمَ‬
‫أجد صعوبة كبيرة في كتابة هذه الرسالة؟‬

328
00:24:49,612 --> 00:24:51,197
‫(بايسي)، لقد قابلت عميد الكلية‬

329
00:24:51,322 --> 00:24:54,408
‫هذا عميد طلبات القبول‬
‫(أندرو هيل نومن)‬

330
00:24:55,118 --> 00:24:57,870
‫تشرفت بمعرفتك، سيد (نومن) أو حضرة‬
‫العميد (نومن)، أياً كان ما تفضله‬

331
00:24:58,037 --> 00:24:59,413
‫تشرفت بمعرفتك (بايسي)‬

332
00:24:59,539 --> 00:25:02,416
‫أخبرني السيد (كيوبيليك)‬
‫أموراً رائعة كثيرة عنك‬

333
00:25:02,542 --> 00:25:05,962
‫- يستأجر (أندرو) مركبي خلال الصيف‬
‫- حقاً؟‬

334
00:25:06,170 --> 00:25:09,340
‫أجل، قررت القيام‬
‫برحلة حول الجزر الكاريبية‬

335
00:25:09,465 --> 00:25:12,385
‫سمعت أنك أمضيت‬
‫الصيف الماضي مبحراً‬

336
00:25:12,510 --> 00:25:13,886
‫أجل، فعلاً‬

337
00:25:14,011 --> 00:25:16,848
‫أتشعر بالراحة حيال‬
‫قضاء فترات طويلة في البحر؟‬

338
00:25:16,973 --> 00:25:19,642
‫أشعر بالراحة بقدر ولد‬
‫في متجر الحلوى، أجل‬

339
00:25:19,767 --> 00:25:21,894
‫- قد ينجح هذا‬
‫- هذا ما خلته‬

340
00:25:22,395 --> 00:25:23,771
‫ما الذي قد ينجح؟‬

341
00:25:23,896 --> 00:25:29,652
‫(بايسي)، ما رأيك في العمل على متن‬
‫يختي في الصيف كأحد البحارين؟‬

342
00:25:36,242 --> 00:25:38,744
‫أهذا كل ما أردتما التحدث‬
‫إلي بشأنه، عمل صيفي؟‬

343
00:25:38,870 --> 00:25:40,788
‫أجل، إذا لم يكن لديك واحد بالفعل‬

344
00:25:41,164 --> 00:25:44,333
‫ليس الاجر كبيراً‬
‫ولكنك ستحظى بالكثير من وقت الفراغ‬

345
00:25:44,500 --> 00:25:48,171
‫كي تستكشف الجزر وحتماً‬
‫ستكون رحلة لن تنساها أبداً‬

346
00:25:48,796 --> 00:25:52,175
‫هذا مفاجئ قليلاً‬

347
00:25:52,967 --> 00:25:57,430
‫- ولكنني حقاً أشعر بالإطراء سيداي‬
‫- خذ بعض الوقت للتفكير في الامر‬

348
00:25:58,014 --> 00:26:01,309
‫- حسناً، تشرفت بمعرفتك سيدي‬
‫- أجل، شكراً‬

349
00:26:18,743 --> 00:26:20,745
‫إذاً في النتيجة‬
‫سأصل إلى جامعة (بوسطن باي)‬

350
00:26:20,870 --> 00:26:23,581
‫ولكنني سأرتاد الجامعة الرسمية‬
‫لبضعة فصول‬

351
00:26:23,706 --> 00:26:26,542
‫وأدّخر المال الذي كنت‬
‫سأنفقه على الأقساط والمهجع‬

352
00:26:26,667 --> 00:26:28,669
‫وسألاقيك بعد سنة أو اثنتين‬

353
00:26:31,964 --> 00:26:34,926
‫(جاك)، حتماً‬
‫يمكنك أن تتفهم وضعي هنا‬

354
00:26:35,676 --> 00:26:40,890
‫لا يمكنني أن أدع جدتي‬
‫تعيش محرومة في مأوى للعجزة‬

355
00:26:41,015 --> 00:26:46,062
‫كي أتمتع بحفلات الاخويات والتعليم العالي‬
‫هذا لا يجوز ولن أفعل ذلك‬

356
00:26:47,772 --> 00:26:49,357
‫الرغوة كثيفة جداً‬

357
00:26:51,734 --> 00:26:55,529
‫حسناً اسمع، جدتي بحاجة إلي‬

358
00:26:56,530 --> 00:26:59,283
‫عندما أتيت إلى هنا منذ ثلاثة أعوام‬
‫هي أوتني واعتنت بي‬

359
00:26:59,408 --> 00:27:01,494
‫ماذا تريدني أن أفعل الآن‬
‫أتخلى عنها فحسب؟‬

360
00:27:01,619 --> 00:27:05,248
‫- لا، أتفهم الامر تماماً‬
‫- حقاً؟‬

361
00:27:05,748 --> 00:27:10,253
‫أجل، أظن أنّ ما تفعلينه‬
‫لجدتك جميل وخال من الأنانية‬

362
00:27:12,129 --> 00:27:13,798
‫شكراً‬

363
00:27:14,674 --> 00:27:17,134
‫- ولكنه ملائم جداً لك‬
‫- كنت أعلم أنك ستقول أمراً آخر‬

364
00:27:17,301 --> 00:27:19,512
‫حسناً، كيف توصلت‬
‫إلى فكرة كونه ملائماً؟‬

365
00:27:19,804 --> 00:27:24,767
‫لاحظت أنه بالرغم من شعورك بالذنب الشديد‬

366
00:27:24,892 --> 00:27:27,436
‫حيال ترك أعز أصدقائك في مأزق‬

367
00:27:27,812 --> 00:27:30,815
‫فأنت تبدين مرتاحة قليلاً أيضاً‬

368
00:27:31,023 --> 00:27:34,986
‫وكأنك مسرورة لأنك وجدت عذراً للتملص‬
‫كي لا تضطري إلى الرحيل لارتياد الكلية‬

369
00:27:35,278 --> 00:27:36,904
‫ولست غير مضطرة إلى الرحيل فحسب‬

370
00:27:37,029 --> 00:27:38,739
‫بل ستصبحين أيضاً‬
‫كالقديسة (جان دارك)‬

371
00:27:38,864 --> 00:27:42,493
‫الشهيدة المستعدة للتضحية‬
‫بسعادتها من أجل جدتها‬

372
00:27:42,618 --> 00:27:46,247
‫(جاك)، هذا سخيف، حسناً؟‬
‫لمَ لا أريد الرحيل لارتياد الكلية؟‬

373
00:27:47,290 --> 00:27:52,128
‫لأنك خائفة، فكري في الامر أنت تتركين‬
‫البلدة الوحيدة التي شعرت فيها بالأمان يوماً‬

374
00:27:52,295 --> 00:27:56,799
‫والمرأة الوحيدة التي كانت تبالي‬
‫كفاية لتكريس حياتها كلها لك‬

375
00:28:00,428 --> 00:28:05,474
‫حسناً، أسمع ما تقوله‬
‫ولكن الامر ليس بهذه السهولة‬

376
00:28:06,517 --> 00:28:10,104
‫- لا يمكنني تركها وحدها فحسب‬
‫- لا أقول إنه يجدر فعل ذلك‬

377
00:28:10,396 --> 00:28:11,772
‫اسمعي، أعرف أنّ الجدة بحاجة إليك‬

378
00:28:11,897 --> 00:28:14,191
‫ولكنك بحاجة إليها‬
‫بالقدر عينه ولا عيب في ذلك‬

379
00:28:18,237 --> 00:28:22,241
‫لا أخجل من القول‬
‫إنني سأخشى ارتياد الكلية من دونك‬

380
00:28:25,202 --> 00:28:30,333
‫حسناً، أقرّ بهذا، أنا امرأة‬
‫في الـ١٨ تخشى الابتعاد عن جدتها‬

381
00:28:32,543 --> 00:28:36,714
‫- ماذا عساي أفعل؟‬
‫- أظن أنك تعرفين ما العمل‬

382
00:28:50,186 --> 00:28:51,645
‫مرحباً، ها أنت‬

383
00:28:52,021 --> 00:28:53,898
‫- مرحباً‬
‫- بحثت عنك في كل مكان‬

384
00:28:56,484 --> 00:28:57,985
‫ما الخطب؟‬

385
00:29:02,740 --> 00:29:05,868
‫يريدني (كيوبيليك)‬
‫أن أعمل على متن مركبه هذا الصيف‬

386
00:29:06,911 --> 00:29:10,206
‫هذا هو العرض‬
‫لم تكن له علاقة بـ(وورذنغتون)‬

387
00:29:22,176 --> 00:29:23,844
‫لنرحل‬

388
00:29:25,221 --> 00:29:28,391
‫أتعلمين؟ أظن أنني سأرحل‬

389
00:29:28,516 --> 00:29:31,352
‫ولكنني أظن‬
‫أنه يجدر بك البقاء هنا (جو)‬

390
00:29:31,602 --> 00:29:33,687
‫كنت أشاهدك في الداخل‬

391
00:29:34,397 --> 00:29:39,193
‫كنت تنتقلين من حوار إلى آخر‬
‫بسلاسة وثقة تامة هذه المرة‬

392
00:29:40,403 --> 00:29:42,446
‫لا أدري ما إذا كنت تتذكرين‬
‫آخر حفلة (وورذنغتون)‬

393
00:29:42,571 --> 00:29:46,575
‫حضرناها أنا وأنت معاً‬
‫ولكنك كنت متوترة جداً‬

394
00:29:50,496 --> 00:29:55,584
‫أفترض أنني كنت آمل أن تحتاجي إلي‬
‫لأكون منقذك مجدداً الليلة‬

395
00:29:57,503 --> 00:30:01,465
‫ولكن الوضع لم يعد كذلك‬

396
00:30:04,427 --> 00:30:07,138
‫لست بحاجة إلى ذلك الآن‬
‫الامور كلها مختلفة‬

397
00:30:09,181 --> 00:30:11,392
‫وأظن أنها أفضل هكذا‬

398
00:30:14,353 --> 00:30:17,481
‫الأمر الوحيد الذي لم يتغير‬
‫هو أنك ما زلت أجمل فتاة في الغرفة‬

399
00:30:19,984 --> 00:30:21,610
‫- (بايس)‬
‫- (جو)، لا يمكنك الرحيل‬

400
00:30:21,777 --> 00:30:23,612
‫إنها اللحظة الحاسمة الآن‬

401
00:30:23,737 --> 00:30:28,868
‫هذه حياتك‬
‫ويجب أن تتمتعي بها‬

402
00:30:29,368 --> 00:30:31,454
‫كيف يمكنني أن أتمتع بها من دونك؟‬

403
00:30:38,210 --> 00:30:39,587
‫هيا بنا‬

404
00:30:53,434 --> 00:30:54,810
‫مرحباً‬

405
00:30:54,977 --> 00:30:56,937
‫كنت أتساءل متى ستصلين إلى هنا‬

406
00:30:57,438 --> 00:30:59,648
‫- هل انتهيت من توضيب أمتعتك؟‬
‫- أجل، أجل‬

407
00:30:59,773 --> 00:31:02,151
‫ولكن أتعرف مقولة‬
‫من السهل جداً إعداد صناديقك؟‬

408
00:31:02,276 --> 00:31:03,819
‫- أجل‬
‫- إنها كاذبة‬

409
00:31:04,153 --> 00:31:07,990
‫- هل هي نائمة؟‬
‫- أجل، غفت منذ نصف ساعة تقريباً‬

410
00:31:10,868 --> 00:31:12,244
‫إنها ظريفة‬

411
00:31:18,667 --> 00:31:22,046
‫أيمكنني القول‬
‫إنك الأظرف على الاطلاق الآن؟‬

412
00:31:22,379 --> 00:31:24,548
‫- ماذا؟‬
‫- انظر إليك، (دوسون) الأبوي‬

413
00:31:26,258 --> 00:31:28,802
‫لا أدري، لم أتخيل‬
‫قط المشاركة في أمور مماثلة‬

414
00:31:28,928 --> 00:31:31,555
‫سررت بفكرة الحصول على أخت صغرى‬

415
00:31:31,680 --> 00:31:35,559
‫ولكن لم أتصور قط‬
‫أن أتعلق بها بهذا القدر‬

416
00:31:35,893 --> 00:31:40,272
‫إنها صغيرة جداً ورائعة وعاجزة‬

417
00:31:40,397 --> 00:31:45,319
‫عندما تبتسم...‬
‫ينفطر قلبي فحسب‬

418
00:31:48,489 --> 00:31:50,991
‫لا أصدق كم ستفوتني أموراً‬
‫عندما أرتاد الكلية‬

419
00:31:51,116 --> 00:31:54,745
‫بحلول عودتي‬
‫ستكون فتاة تجيد السير والكلام‬

420
00:31:54,912 --> 00:31:56,455
‫هذا صحيح‬

421
00:31:56,997 --> 00:31:59,500
‫سيكونان هي و(ألكسندر)‬
‫في السن عينه تقريباً‬

422
00:31:59,792 --> 00:32:03,462
‫أتساءل ما إذا سينتهي بهما المطاف‬
‫يتسلقان نافذتَي غرفتَي بعضهما البعض‬

423
00:32:03,837 --> 00:32:05,506
‫ويصبحان أعز صديقين...‬

424
00:32:16,600 --> 00:32:19,436
‫إذاً كيف جرت مسألة‬
‫كتابة تلك الرسالة إلى والديك؟‬

425
00:32:20,437 --> 00:32:22,940
‫ما زلت أعمل عليها‬

426
00:32:23,065 --> 00:32:25,818
‫إذا كنت تجد صعوبة في هذه‬
‫فانتظر ريثما تحاول كتابة واحدة لـ(جوي)‬

427
00:32:26,610 --> 00:32:29,446
‫لا بأس (دوسون)‬
‫كنت أتوقع ذلك فعل منك‬

428
00:32:29,780 --> 00:32:31,156
‫حسناً‬

429
00:32:34,451 --> 00:32:35,828
‫يجب أن أعود‬

430
00:32:36,662 --> 00:32:40,541
‫لعلي انتهيت من التوضيب‬
‫ولكن مهرجان التنظيف بدأ للتو‬

431
00:32:42,293 --> 00:32:44,920
‫- حظاً سعيداً‬
‫- شكراً‬

432
00:32:59,935 --> 00:33:03,731
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

433
00:33:22,041 --> 00:33:25,669
‫إذاً، عمت مساءً‬

434
00:33:26,795 --> 00:33:28,464
‫شكراً على مجيئك (بايس)‬

435
00:33:29,381 --> 00:33:31,008
‫شكراً لأنك دعوتني‬

436
00:33:32,051 --> 00:33:34,053
‫- ولكنني آسف...‬
‫- أنا آسفة‬

437
00:33:36,513 --> 00:33:41,143
‫لا داعي للاعتذار (جو)، أنا السبب‬

438
00:33:43,812 --> 00:33:45,606
‫- إذاً...‬
‫- (بايس)‬

439
00:33:48,942 --> 00:33:52,071
‫أتظن أنه يمكنني‬
‫أن أبيت معك الليلة؟‬

440
00:33:55,699 --> 00:33:58,661
‫يمكننا أن ننام فحسب‬

441
00:34:01,622 --> 00:34:03,332
‫أجل‬

442
00:34:19,888 --> 00:34:25,018
‫إذاً، هل تحدثت إلى (جاك) ليلة أمس؟ هل‬
‫قال لك إنك ترتكبين أكبر خطأ في حياتك؟‬

443
00:34:26,269 --> 00:34:29,481
‫ماذا عن صباح الخير‬
‫أو اشربي بعض الكافيين؟‬

444
00:34:29,731 --> 00:34:31,775
‫ما كنت أبداً لأقول‬
‫كافيين بدلاً من القهوة‬

445
00:34:31,900 --> 00:34:35,237
‫- ماذا قال (جاك)؟‬
‫- تعرفين، أموراً‬

446
00:34:36,780 --> 00:34:39,324
‫هلاّ تكونين أكثر دقة من فضلك؟‬

447
00:34:39,574 --> 00:34:42,369
‫ماذا؟ آسفة، لا أسمعك جراء صوت البن‬

448
00:34:42,744 --> 00:34:46,581
‫حسناً، تريدين ممارسة الالعاب لا بأس‬

449
00:34:46,707 --> 00:34:49,334
‫لا يهمني الامر كثيراً بأي حال‬

450
00:34:52,379 --> 00:34:57,175
‫- ما رأيك في الانتقال إلى (بوسطن)؟‬
‫- ما الترهات التي تتفوهين بها؟‬

451
00:34:57,884 --> 00:35:01,638
‫لا ترهات أبداً‬
‫في هذا، أتكلم جدياً‬

452
00:35:04,433 --> 00:35:08,270
‫أعرف ما تفعلينه (جنيفر)‬
‫هذا أحد أسباب محبتي الكبيرة لك‬

453
00:35:08,437 --> 00:35:14,526
‫لديك قلب كبير جميل‬
‫ولكنني لن أسمح لك بفعل هذا من أجلي‬

454
00:35:15,569 --> 00:35:17,446
‫لعلي أفعل هذا من أجلي‬

455
00:35:19,698 --> 00:35:25,412
‫اسمعي، الانتقال إلى (بوسطن)‬
‫والابتعاد لارتياد الكلية، هذا يخيفني‬

456
00:35:26,371 --> 00:35:31,877
‫وبطريقة ما، فكرة وجودك أنك على مقربة‬
‫أن أعرف أنك هناك فحسب ستقلل خوفي‬

457
00:35:32,002 --> 00:35:35,797
‫إذاً قبل أن تبدأي بتأليف‬
‫القصائد حول قلبي الكبير الجميل‬

458
00:35:35,922 --> 00:35:38,467
‫اعلمي أنني لا أفعل هذا من أجلك‬

459
00:35:39,843 --> 00:35:42,095
‫أفعل هذا لأنّ قلبي الكبير الأنانيّ‬
‫يريدك هناك‬

460
00:35:42,220 --> 00:35:45,515
‫إذاً هلاّ تذهبين معي من فضلك؟‬

461
00:35:47,267 --> 00:35:52,189
‫لا أعرف إنه مفهوم غامر‬
‫لن أعرف من أين أبدأ‬

462
00:35:52,314 --> 00:35:54,983
‫- يمكنك البدء بالاتصال بعمال النقل...‬
‫-  ليس الامر بهذه البساطة (جنيفر)‬

463
00:35:55,108 --> 00:35:57,736
‫- أولاً، علي إيجاد مسكن‬
‫- حسناً، أقر لك بهذا‬

464
00:35:57,861 --> 00:36:00,155
‫سيكون من الصعب أن تجدي‬
‫مكاناً جميلاً بقدر (لابريا بارك)‬

465
00:36:00,530 --> 00:36:03,742
‫حتى إن وجدت منزلاً ملائماً‬
‫فماذا سأفعل في (بوسطن)؟‬

466
00:36:03,867 --> 00:36:06,912
‫- كيف سأقضي وقتي؟‬
‫- كما يحلو لك‬

467
00:36:07,245 --> 00:36:11,625
‫ربما تغيير المناظر‬
‫سيحفزك لاختبار أمور جديدة‬

468
00:36:11,750 --> 00:36:14,878
‫- والتعرف إلى أشخاص جدد‬
‫- لا، أنا عجوز جداً على هذه الأمور‬

469
00:36:15,003 --> 00:36:19,674
‫أرجوك، أنت مَن اختبرت‬
‫حماسة رومنسية أكثر مني هذه السنة؟‬

470
00:36:20,759 --> 00:36:22,677
‫أنت أصغر جدة أعرفها‬

471
00:36:23,720 --> 00:36:28,266
‫إذاً هلاّ تكفين عن تقديم‬
‫هذه الاعذار المثيرة للشفقة وتقبلين‬

472
00:36:36,733 --> 00:36:41,738
‫- أواثقة من أنني لن أعيق حريتك؟‬
‫- أنا واثقة من أنك ستعيقينها‬

473
00:36:52,123 --> 00:36:54,209
‫بطريقة ما، كنت أعرف أنني سأجدك هنا‬

474
00:36:56,753 --> 00:36:58,922
‫كنت أنوي العودة‬
‫متسللاً قبل أن تصحي‬

475
00:37:00,507 --> 00:37:02,050
‫منذ متى أنت هنا؟‬

476
00:37:05,053 --> 00:37:07,222
‫لا أعرف، منذ ساعتين ربما‬

477
00:37:09,516 --> 00:37:11,017
‫شاهدت الشمس تشرق صباح اليوم‬

478
00:37:11,142 --> 00:37:14,187
‫لا أظن أنني فعلت ذلك منذ أبحرنا‬
‫معاً على متن "الحب الحقيقي"‬

479
00:37:14,312 --> 00:37:17,649
‫ويبدو هذا وكأنه حصل‬
‫منذ زمن بعيد، أليس كذلك؟‬

480
00:37:22,362 --> 00:37:24,114
‫(بايس)‬

481
00:37:26,575 --> 00:37:29,995
‫آسفة جداً لأنني جررتك‬
‫إلى تلك الحفلة ليلة أمس‬

482
00:37:30,871 --> 00:37:32,914
‫وذكّرتك بتلك المشاعر السلبية كلها‬

483
00:37:33,248 --> 00:37:35,125
‫هذا ليس خطأك (جو)‬

484
00:37:38,253 --> 00:37:42,674
‫لا شيء من هذا خطأك‬
‫لست سبب انفصالنا‬

485
00:37:46,052 --> 00:37:48,305
‫- ولكنني خلتك قلت...‬
‫- أعرف ما قلته‬

486
00:37:49,139 --> 00:37:53,894
‫وأعرف كيف قلته‬
‫وأشعر بالغثيان كلما فكرت في الامر‬

487
00:37:54,477 --> 00:38:00,108
‫لمتك على عدم ثقتي بنفسي ثم جعلتك‬
‫تشعرين بالذنب حيال إنجازاتك كلها‬

488
00:38:00,233 --> 00:38:02,777
‫في حين كان يجب أن تشعري‬
‫بالفخر فحسب‬

489
00:38:04,613 --> 00:38:06,489
‫وأنا فخور جداً بك‬

490
00:38:10,493 --> 00:38:15,624
‫- أعرف ذلك‬
‫- ولكنني لم أظهر لك ذلك، بل...‬

491
00:38:16,625 --> 00:38:18,627
‫بل قررت أن أصبح كبقية الشبان‬

492
00:38:18,752 --> 00:38:22,213
‫الذين لا يتقبلون الأمر حين تحصل صديقاتهم‬
‫على وظائف أفضل من وظائفهم‬

493
00:38:24,424 --> 00:38:27,510
‫- أكره ذاك النوع من الشبان‬
‫- (بايسي)، لست من ذاك النوع‬

494
00:38:27,636 --> 00:38:29,471
‫أشعر بأنني كذلك‬

495
00:38:32,474 --> 00:38:37,771
‫إذ بقدر ما أريد ألاّ أبالي وبقدر ما أتمنى‬
‫أن أزيل الحمل عن كاهلي، لا أستطيع‬

496
00:38:39,105 --> 00:38:42,192
‫عندما كنا في الحفلة معاً‬
‫ليلة أمس (جو)، شعرت بالغيرة‬

497
00:38:43,318 --> 00:38:44,694
‫لم أشعر بالغيرة منك‬

498
00:38:44,819 --> 00:38:49,032
‫ولكنني بالتأكيد شعرت بالغيرة من بقية الاولاد‬
‫الذين سيتعرفون بك في العام المقبل‬

499
00:38:50,700 --> 00:38:53,453
‫لأنهم سيتمكنون‬
‫من أن يكونوا معك بعكسي أنا‬

500
00:38:55,747 --> 00:39:00,835
‫وأنا كنت واثقة من أنّ عرض (كيوبيليك)‬
‫سيكون الحل لجميع مشكلاتنا‬

501
00:39:02,003 --> 00:39:05,757
‫- كعلامة، أتعرف؟‬
‫- أجل، أعرف‬

502
00:39:06,841 --> 00:39:10,804
‫أعرف وأظن أناه كانت علامة فعلاً‬
‫ولكنها لم تكن العلامة التي كنا نأملها‬

503
00:39:14,933 --> 00:39:20,981
‫ولكننا حصلنا على نهاية‬
‫أفضل هذه المرة، أنا ممتن على ذلك‬

504
00:39:31,950 --> 00:39:33,493
‫وأنا أيضاً‬

505
00:40:20,498 --> 00:40:25,879
‫"عزيزي (دوسون)، كنت أفكر في ما أقوله لك‬
‫منذ غادرت منزلك أمس"‬

506
00:40:26,296 --> 00:40:30,091
‫"فكرت في انتظارك لتأتي إلى‬
‫باب منزلي كي أقول لك هذا وجهاً لوجه"‬

507
00:40:30,550 --> 00:40:32,260
‫"ولكنني كنت أعلم‬
‫أنّ هذا سيكون صعباً جداً"‬

508
00:40:32,761 --> 00:40:36,890
‫"أدرك أنه بقدر ما علي الانتقال‬
‫عليك أن تبقى هنا"‬

509
00:40:37,348 --> 00:40:40,769
‫"حياتك كلها على وشك أن تتغير بحيث‬
‫لن تعود إلى سابق عهدها مجدداً أبداً"‬

510
00:40:40,977 --> 00:40:45,190
‫"أنت تستهل فصلاً جديداً ويجب أن‬
‫تودّع الفصل القديم بطريقة ملائمة"‬

511
00:40:45,732 --> 00:40:47,776
‫"يجب ألاّ تفوتك هذه اللحظات"‬

512
00:40:47,901 --> 00:40:51,529
‫"حتى الحزينة بينها‬
‫لأنك لن تستعيدها أبداً"‬

513
00:40:52,238 --> 00:40:57,452
‫"فتمتع بهذا الوقت، دعه يغمرك‬
‫بحيث تكون ذكرياتك حوله واضحة"‬

514
00:40:57,952 --> 00:41:02,499
‫"كما أنني لا أحتاج إلى قضاء‬
‫شهر في السيارة كي أقع في حبك"‬

515
00:41:03,041 --> 00:41:06,961
‫"أنا أحبك بالفعل‬
‫حتى أكثر مما تدرك"‬

516
00:41:07,253 --> 00:41:09,130
‫"إذاً، الوداع (دوسون ليري)"‬

517
00:41:09,464 --> 00:41:12,717
‫"شكراً لأنك غيرت حياتي‬
‫وفتحت قلبي مجدداً"‬

518
00:41:12,926 --> 00:41:15,178
‫"لن تدرك أبداً كم عنى لي ذلك"‬

519
00:41:16,096 --> 00:41:19,641
‫"اقض صيفاً ممتعاً‬
‫لك حبي، (غريتشن)"‬

520
00:41:38,368 --> 00:41:42,163
‫- لم أرك طيلة العطلة الأسبوعية‬
‫- أعرف‬

521
00:41:49,838 --> 00:41:55,343
‫- هل فعلت أيّ أمر جيد؟‬
‫- لا، ليس فعلاً‬

522
00:41:58,847 --> 00:42:04,144
‫- وأنت؟‬
‫- لا، ليس فعلاً‬

523
00:42:16,865 --> 00:42:19,075
‫إذاً ماذا قررت أن تفعل‬
‫هذا الصيف (دوسون)؟‬

524
00:42:25,165 --> 00:42:26,541
‫هذا‬

525
00:42:49,610 --> 00:42:53,610
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

