﻿1
00:00:00,759 --> 00:00:03,598
‫"إليكم ما تعلمته في أول يوم لي
‫في كلية الطب"

2
00:00:04,725 --> 00:00:08,065
‫"فكر جيّدًا ومطولًا
‫قبل أن تصبح جراحًا"

3
00:00:09,151 --> 00:00:11,906
‫"فذلك يتطلب التزامًا بنسبة ١٠٠٪"

4
00:00:15,079 --> 00:00:16,666
‫هذا يقتلني

5
00:00:20,047 --> 00:00:21,675
‫أنا بحاجة إلى القهوة

6
00:00:22,344 --> 00:00:25,183
‫عدنا إلى العمل قبل ٤ أيام
‫وأنا مستعد لأن أنهي كل شيء

7
00:00:26,185 --> 00:00:28,440
‫لا أعرف كيف تحملنا ٤ أيام

8
00:00:28,523 --> 00:00:30,569
‫- "القهوة جاهزة"
‫- هكذا

9
00:00:30,861 --> 00:00:34,577
‫"يجب أن تكون في أفضل حالاتك
‫كلما تدخل إلى غرفة العمليات"

10
00:00:35,119 --> 00:00:38,585
‫"عندما يكون المريض مستلقيًا
‫على سرير الجراحة وتحت رحمتك تمامًا"

11
00:00:38,667 --> 00:00:41,508
‫"يحتاج إلى أن يعرف
‫أنّك عندما تقوم بأول شق"

12
00:00:42,217 --> 00:00:43,970
‫"فأنت تعرف ما تفعله"

13
00:00:44,639 --> 00:00:50,358
‫"ليس هناك تخصص آخر
‫يتطلب الوقت والتركيز والتفاني الكامل"

14
00:00:51,443 --> 00:00:53,782
‫"باستثناء الأمومة ربّما"

15
00:00:54,283 --> 00:00:58,875
‫إذن، سيوصلك والدك إلى الحضانة
‫وأنا سأقلك منها

16
00:00:59,167 --> 00:01:00,963
‫ثم سنقيم حفلة شاي الأميرة
‫في نهاية اليوم

17
00:01:01,046 --> 00:01:02,591
‫هيّا بنا أيّتها السيدات

18
00:01:04,469 --> 00:01:07,141
‫- نحن بارعون في هذا
‫- الشفاطة

19
00:01:07,726 --> 00:01:09,312
‫- أجل
‫- حسنًا

20
00:01:13,279 --> 00:01:14,991
‫ربّما نحن بارعون أكثر من اللازم في هذا

21
00:01:17,120 --> 00:01:19,541
‫(جيمس إيفانز)، عمره ٥٧
‫وهذا اليوم السادس له بعد عملية...

22
00:01:19,625 --> 00:01:23,173
‫استبدال صمام ثلاثي طارئة
‫بسبب التهاب الشغاف

23
00:01:23,257 --> 00:01:27,933
‫أيمكنك أن تناديني بـ(جيمي)؟
‫وأصلحي خطأ العمر، أنا في الأربعينيات

24
00:01:28,977 --> 00:01:30,564
‫خذ نفسًا عميقًا

25
00:01:30,647 --> 00:01:32,443
‫أما يزال ذلك الشيء
‫الذي وضعتيه في قلبي يعمل؟

26
00:01:32,525 --> 00:01:35,072
‫أعتقد أنّك في حالة جيّدة
‫سيدوم الصمام الجديد من ١٠ إلى ١٥ عامًا

27
00:01:35,156 --> 00:01:38,371
‫ستجري الدكتورة (ويلسون) مخطط جهد القلب
‫على جهاز الركض لكي نكون شاملين

28
00:01:38,454 --> 00:01:39,624
‫شكرًا يا دكتورة

29
00:01:39,707 --> 00:01:42,170
‫- سأفعل أي شيء لأغادر المستشفى
‫- حسنًا

30
00:01:45,343 --> 00:01:48,475
‫لدى شبكة الأعضاء المشتركة
‫تطابق محتمل لأحد مرضى زراعة القلب

31
00:01:49,225 --> 00:01:50,937
‫- استدعيني عندما تظهر النتائج
‫- حسنًا

32
00:01:56,991 --> 00:01:58,745
‫- أتنظر إلى ملف والدك؟
‫- ليس والدي

33
00:01:58,827 --> 00:02:00,832
‫لهذا سميتُ نفسي باسم عائلة والدتي

34
00:02:01,124 --> 00:02:03,337
‫لذا، ليس هناك ما يربطني بذلك الرجل

35
00:02:03,629 --> 00:02:06,009
‫- إنّه مضحك
‫- حقًا؟

36
00:02:06,093 --> 00:02:08,097
‫يجب أن تتحدث إليه وتخبره بهويتك

37
00:02:08,515 --> 00:02:09,850
‫ربّما قد تغير فقد تغيرت أنت

38
00:02:09,934 --> 00:02:13,148
‫آخر مرة رأيت وجهه فيها
‫كنت ألكمه بقوة وكدتُ أقتله

39
00:02:14,025 --> 00:02:16,405
‫أخشى أن أكمل ما توقفت عنه

40
00:02:20,037 --> 00:02:22,417
‫هل ستقومين بعملية زراعة قلب وكبد
‫لـ(سمانثا كولدير)؟

41
00:02:22,500 --> 00:02:24,337
‫- أجل
‫- فحصتها قبل أن أبدأ إجازتي

42
00:02:24,421 --> 00:02:26,968
‫أنا التي شخصت حالتها
‫بفرط كوليسترول الدم العائلي

43
00:02:27,051 --> 00:02:29,139
‫- كنت محقة
‫- إذن، دعيني أتولى أمر الكبد

44
00:02:30,141 --> 00:02:32,730
‫- حقًا؟
‫- أجل، لِمَ لم تفكري بي؟

45
00:02:32,812 --> 00:02:35,610
‫- ظننت أنّك تريدين أن تعودي تدريجيًا
‫- أنا لا أعود تدريجيًا

46
00:02:35,693 --> 00:02:38,741
‫- أنا أعود بقوة
‫- حسنًا

47
00:02:39,117 --> 00:02:42,582
‫هل قرأت مقالة (كليفلاند)
‫عن زراعة القلب والكبد في الوقت ذاته

48
00:02:42,666 --> 00:02:44,169
‫- بالمجازة القلبية الرئوية
‫- كلاّ

49
00:02:44,253 --> 00:02:46,256
‫أهذا مختلف عن عملية
‫زراعة القلب والكبد العادية؟

50
00:02:47,258 --> 00:02:48,677
‫سأقرأها

51
00:02:48,762 --> 00:02:51,768
‫- أستقومين بعملية زراعة قلب وكبد؟
‫- أجل، لكنّي لست بحاجة إليك

52
00:02:52,770 --> 00:02:54,481
‫لقد استدعيتني

53
00:02:56,067 --> 00:02:57,653
‫هل سرقت عملية الكبد
‫التي كنت سأجريها؟

54
00:02:58,447 --> 00:03:01,036
‫بربك! أستحق تلك العملية
‫فأنا لم أعمل منذ أشهر

55
00:03:01,119 --> 00:03:03,708
‫- أنت لا تستحقين شيئًا
‫- أسميت ابني باسمك

56
00:03:04,334 --> 00:03:07,381
‫- لا يمكنك أن تغضبي مني
‫- ابنك ابن الشيطان

57
00:03:07,716 --> 00:03:09,428
‫وهو يرضع الحليب من سارقة الكبد

58
00:03:11,974 --> 00:03:14,270
‫صباح الخير يا دكتورة (كيبنر)
‫ودكتورة (روبينز)

59
00:03:14,354 --> 00:03:15,773
‫- مرحبًا
‫- أتريدين القهوة؟

60
00:03:15,857 --> 00:03:18,238
‫ظننت أنّك بحاجة إليها
‫قبل عمليتك الكبيرة مع دكتور (شيبرد)

61
00:03:19,740 --> 00:03:22,246
‫ذلك لطيف

62
00:03:27,004 --> 00:03:28,800
‫- ماذا فعلت؟
‫- يبدو شيئًا لطيفًا

63
00:03:28,883 --> 00:03:30,262
‫فأنا لم أحصل على القهوة

64
00:03:31,597 --> 00:03:33,768
‫كلاّ، كلاّ

65
00:03:34,227 --> 00:03:36,398
‫أعتقد أنّي فعلت شيئًا سيئًا جدًا

66
00:03:36,858 --> 00:03:39,572
‫أعتقد أنّي صحبتها إلى شقتي ليلة الحفل

67
00:03:40,239 --> 00:03:42,034
‫- أتعتقدين؟
‫- لا أعلم، كنت ثملة

68
00:03:42,118 --> 00:03:44,999
‫بالكاد أتذكر العودة إلى البيت
‫ولديّ ذكرى غير واضحة لها في مطبخي

69
00:03:45,082 --> 00:03:48,463
‫وهي تتصرف الآن بطريقة لطيفة
‫هل غازلتها تلك الليلة؟

70
00:03:50,050 --> 00:03:52,805
‫كل ما أتذكره هو استيقاظي
‫في حوض الاستحمام وما زلت أرتدي المشد

71
00:03:53,516 --> 00:03:55,185
‫على الأقل، نعرف أنّك في وضع جيّد

72
00:03:58,233 --> 00:04:01,197
‫وصولات رهن الشقة هنا

73
00:04:03,035 --> 00:04:04,413
‫حسنًا

74
00:04:04,580 --> 00:04:05,957
‫على الرحب والسعة

75
00:04:07,294 --> 00:04:12,053
‫أتريدين أن أشكرك لإعطائي وصولات الرهن
‫لشقتي التي تسكنين فيها؟

76
00:04:12,136 --> 00:04:14,057
‫إذا أردتني أن أترك الشقة فأخبريني بذلك

77
00:04:14,140 --> 00:04:17,313
‫لا أريد أن أعيش في الشقة التي تشاركت بها
‫مع زوجتي الخائنة، يجب أن أذهب

78
00:04:17,647 --> 00:04:19,067
‫شكرًا

79
00:04:26,247 --> 00:04:28,836
‫- أعتقد أنّي تأخرت في النوم
‫- ما رأيك؟

80
00:04:29,964 --> 00:04:31,842
‫- فيمَ؟
‫- قميصي؟

81
00:04:32,134 --> 00:04:33,596
‫- أجل
‫- ستعرفني بوالدتك

82
00:04:33,930 --> 00:04:36,852
‫ويجب أن أترك انطباعًا جيّدًا
‫لذا، سأختار...

83
00:04:37,019 --> 00:04:41,861
‫"أجل، أنا متدربة أواعد ابنك وهو طبيب
‫مختص وعضو في المجلس ومن عائلة (آيفري)"

84
00:04:42,948 --> 00:04:47,039
‫"لكن قبل أن تعتبريني انتهازية
‫يجب أن تعرفي أنّي جراحة ممتازة"

85
00:04:47,289 --> 00:04:49,293
‫"وابنك محظوظ لأنّه يواعدني"

86
00:04:49,670 --> 00:04:51,089
‫أنت تطلبين الكثير من هذا القميص

87
00:04:51,716 --> 00:04:54,888
‫إنّه لن يعمل وحده
‫هناك أحمر شفاه في خزانتي وسيساعده

88
00:04:54,972 --> 00:04:58,020
‫أجل، ستحبك

89
00:05:00,941 --> 00:05:03,530
‫ليس هنا، توقف، لسنا مثل هؤلاء الأشخاص

90
00:05:03,864 --> 00:05:05,743
‫أعلم، أجل

91
00:05:09,375 --> 00:05:11,337
‫خبز الموز، أنا أتضور جوعًا

92
00:05:12,006 --> 00:05:13,383
‫تفضلي

93
00:05:14,470 --> 00:05:17,808
‫كنت مشغولة جدًا بإطعام عائلتي الإفطار
‫وتجهيز شفاطة الحليب لضرتي

94
00:05:17,893 --> 00:05:19,896
‫لأطعم نفسي صباح اليوم لذا...

95
00:05:19,980 --> 00:05:23,320
‫- ألديك ضرة؟
‫- أنا و(ديريك) و(ميرديث) في علاقة

96
00:05:24,197 --> 00:05:26,076
‫كنت أرقص وأنا مرتدية ثيابي الداخلية

97
00:05:26,159 --> 00:05:28,163
‫وظننت أنّي سأعود إلى ذلك
‫بعد ترك (أريزونا)

98
00:05:28,246 --> 00:05:30,250
‫وبدلًا من ذلك وجدت نفسي أعيش مع عائلة

99
00:05:30,793 --> 00:05:32,463
‫تعلقت بعائلة (مكدريمي)
‫بعد ترك زوجتي

100
00:05:35,637 --> 00:05:37,056
‫- إصابة طيران شراعي؟
‫- أجل

101
00:05:37,139 --> 00:05:39,227
‫- من أين حصلت عليه؟ إنّه مذهل
‫- إنّه لذيذ، صحيح؟

102
00:05:39,686 --> 00:05:40,939
‫أعدته (إيما)

103
00:05:41,314 --> 00:05:43,068
‫(إيما) جراحة الأجنة من الحفل؟

104
00:05:43,151 --> 00:05:47,451
‫يا للهول! أنت تتعلق بامرأة أيضًا، أجل

105
00:05:48,788 --> 00:05:50,833
‫- ماذا لدينا؟
‫- اسمها (ريس وودز)، عمرها ٢٢

106
00:05:50,917 --> 00:05:52,796
‫كانت تقوم بالطيران الشراعي
‫فوق جبل (تايغر)

107
00:05:52,878 --> 00:05:56,928
‫ضغط الدم ١٠٠ على ٧٠ ولديها كسر
‫مفتوح في عظمة الساق وتعاني ألمًا في البطن

108
00:05:57,012 --> 00:05:58,933
‫أيمكنني أن أقول إنّي أخبرتك بذلك
‫يا (ريس)؟

109
00:05:59,142 --> 00:06:01,729
‫- مَن تلك؟
‫- (دونا)، إنّها أختها

110
00:06:02,106 --> 00:06:04,902
‫- رغم أنّها تتصرف كأنّها والدتي
‫- لن أفعل ذلك ثانية

111
00:06:05,195 --> 00:06:08,743
‫- لن أراقبك وأنت تحاولين قتل نفسك
‫- إنّه مجرد كسر، لا تغضبي كثيرًا

112
00:06:08,828 --> 00:06:11,416
‫هذا ليس عظمًا بل سيخ معدني
‫متى وُضع لك السيخ؟

113
00:06:11,791 --> 00:06:14,423
‫في مارس، كسرت عظمها
‫وهي تتزلج في (نيوزيلندا)

114
00:06:14,590 --> 00:06:18,598
‫وقد كُسر عضديها وفقدت كلية
‫وخُلع كتفها

115
00:06:18,847 --> 00:06:21,603
‫- أنت تودّين الموت، صحيح؟
‫- أنا أعوض عن الوقت الضائع

116
00:06:21,687 --> 00:06:25,736
‫أرى الكثير من السوائل المتنقلة في الصفاق
‫يجب نقلها إلى الأشعة المقطعية على الفور

117
00:06:27,949 --> 00:06:30,830
‫لنجعل (كاثرين) ترى خدعتك يا سيدي

118
00:06:36,507 --> 00:06:37,635
‫أجل

119
00:06:38,762 --> 00:06:41,643
‫إنّه يريد التباهي الآن

120
00:06:42,144 --> 00:06:47,781
‫لكن البارحة عندما وصل إلى الكرسي
‫فقد كان يبتسم

121
00:06:47,948 --> 00:06:49,701
‫- حسنًا، حسنًا
‫- حسنًا

122
00:06:50,535 --> 00:06:51,704
‫أنت في حال ممتاز

123
00:06:51,789 --> 00:06:53,959
‫أعتقد أنّك ستقوم بجولات الأسبوع القادم

124
00:06:54,794 --> 00:06:58,008
‫المعذرة يا سيدي، كان السائل
‫الذي يخرج من التصريف قليلًا

125
00:06:58,093 --> 00:07:00,514
‫وطُلب منا المجيء لتوسعة التصريف

126
00:07:01,224 --> 00:07:03,353
‫يمكننا أن نعود لاحقًا
‫إذا لم يكن الوقت ملائمًا

127
00:07:03,436 --> 00:07:08,112
‫أردت أن أتحدث إلى الدكتورة (بايلي)
‫لذا، الوقت ملائمًا الآن

128
00:07:10,868 --> 00:07:13,080
‫أحتاج إلى مساعدة لأعود إلى السرير

129
00:07:14,500 --> 00:07:16,128
‫ماذا تنتظران؟ ساعدا الرجل

130
00:07:16,212 --> 00:07:17,590
‫- أجل
‫- بالطبع

131
00:07:18,884 --> 00:07:20,262
‫حسنًا

132
00:07:23,184 --> 00:07:25,022
‫كنت أتوقع المزيد

133
00:07:26,107 --> 00:07:28,611
‫- لكنّه لم يستطع الوقوف قبل يومين
‫- إنّه مكتئب

134
00:07:28,903 --> 00:07:31,617
‫- هل فكرت في إعطائه مضاد للاكتئاب؟
‫- بالطبع

135
00:07:31,702 --> 00:07:34,623
‫وقد رفض ويقول إنّه بخير وهو كذلك

136
00:07:34,707 --> 00:07:40,344
‫يحتاج إلى الوقت والدعم
‫والمزيد من الوسادات إذا كان سيجلس براحة

137
00:07:40,427 --> 00:07:42,974
‫- سأذهب وأحضرها
‫- (ميراندا)

138
00:07:43,224 --> 00:07:47,649
‫أنا آسفة جدًا
‫لقد فعلت الكثير وأنا ممتنة

139
00:07:48,068 --> 00:07:50,112
‫جئت كي أساعد لذا، اسمحي لي

140
00:07:52,076 --> 00:07:53,453
‫حسنًا

141
00:07:53,703 --> 00:07:55,081
‫الوسادات

142
00:07:57,628 --> 00:07:59,047
‫يا للهول!

143
00:08:01,552 --> 00:08:02,930
‫مرحبًا

144
00:08:03,139 --> 00:08:05,602
‫(جاكسون)، أين أخلاقك؟

145
00:08:06,480 --> 00:08:10,152
‫أمي، هذه (ستيفاني إدواردز)
‫(ستيف)، هذه أمي

146
00:08:11,322 --> 00:08:15,872
‫عزيزتي، أيمكنك إعطائي الوسادتين
‫من السرير العلوي؟

147
00:08:22,009 --> 00:08:23,388
‫حسنًا

148
00:08:28,063 --> 00:08:29,984
‫لا أعتقد أنّ قميصي قد أعجبها

149
00:08:39,753 --> 00:08:41,174
‫{\an8}- انتظري يا أمي
‫- أنت تدرك...

150
00:08:41,256 --> 00:08:44,722
‫{\an8}أنّك عضو في مجلس المستشفى
‫بالإضافة إلى فرد من عائلة (آيفري)

151
00:08:45,557 --> 00:08:48,438
‫{\an8}لا تعرف ما مررت به لأحضر هاتين الوسادتين

152
00:08:48,521 --> 00:08:50,984
‫كنت أنوي أن أوصد الباب
‫صباح الخير سيدي، كيف حالك اليوم؟

153
00:08:51,777 --> 00:08:54,700
‫إنّه في وضع سيىء
‫مَن وضع لك الحقنة الوريدية؟

154
00:08:55,034 --> 00:08:57,498
‫{\an8}- لا بأس بذلك
‫- ربّما كانت (إدواردز)

155
00:08:57,706 --> 00:09:00,712
‫{\an8}- فهي لا تركز على رعاية المرضى
‫- هذا ظلم يا أمي

156
00:09:00,795 --> 00:09:04,344
‫{\an8}أنا لا أتصرف بتحشم
‫أحب ممارسة الجنس مثل أي شخص

157
00:09:04,428 --> 00:09:06,140
‫- يا للهول! أرجوك
‫- لكن هناك وقت ومكان لذلك

158
00:09:06,224 --> 00:09:09,188
‫{\an8}- قال إنّه كان ينوي أن يوصد الباب
‫- لا تتحدث

159
00:09:09,648 --> 00:09:12,277
‫{\an8}- أين جورب الضغط؟
‫- ذهبوا ليحضروا واحدًا آخر

160
00:09:12,360 --> 00:09:15,952
‫- ربّما صدر (إدواردز) قد شتتهم
‫- وسأخرج

161
00:09:16,577 --> 00:09:18,624
‫أنا أعتني بك

162
00:09:19,625 --> 00:09:21,087
‫مرحبًا يا (سام)

163
00:09:21,295 --> 00:09:25,095
‫{\an8}- دكتورة (غراي)، أين بطنك؟
‫- لقد أنجبتُ ولدًا

164
00:09:25,888 --> 00:09:27,683
‫تهانيّ

165
00:09:27,767 --> 00:09:30,897
‫{\an8}كنت سأريك صورته لكنّه ظريف جدًا
‫وقد تصابين بأزمة قلبية أخرى

166
00:09:31,732 --> 00:09:34,196
‫- أصيبت بأكثر من أزمة
‫- لكن ليس مؤخرًا

167
00:09:34,405 --> 00:09:36,450
‫- أعتقد أنّ موسيقى اليوغا تساعد
‫- بالتأكيد

168
00:09:36,534 --> 00:09:38,955
‫- إنّه يكره الموسيقى
‫- لقد أحببتها

169
00:09:39,582 --> 00:09:41,502
‫- في أول بضعة أشهر
‫- حسنًا

170
00:09:41,586 --> 00:09:45,343
‫بما أنّنا سنزرع لك قلبًا وكبدًا جديدين
‫فيمكنك أن تغضبي مثل بقيتنا

171
00:09:45,760 --> 00:09:47,556
‫{\an8}وأنجب طفلًا مثل الدكتورة (غراي)

172
00:09:47,640 --> 00:09:50,270
‫{\an8}أو تكوني جراحة رائدة مثل الدكتورة (يانغ)

173
00:09:51,188 --> 00:09:54,904
‫{\an8}- أنا جراحة أيضًا
‫- أجل، بالطبع

174
00:09:55,697 --> 00:09:58,201
‫{\an8}- تقوم الدكتورة (غراي) بكل شيء
‫- هذا مبهر جدًا

175
00:09:58,704 --> 00:10:02,628
‫{\an8}- لا أعرف كيف تتولين كل شيء
‫- أنا أيضًا لا أعرف أحيانًا

176
00:10:06,427 --> 00:10:09,265
‫- ماذا؟
‫- أتريدين فحص المريضة؟

177
00:10:14,067 --> 00:10:16,030
‫{\an8}مرحبًا يا سيد (سامويلز)
‫أنا الدكتورة (إدواردز)

178
00:10:16,112 --> 00:10:19,411
‫{\an8}مكتوب أنّك لم تتمكن من التبول
‫منذ البارحة، لنلقِ نظرة

179
00:10:22,919 --> 00:10:25,590
‫لهذا لا تستطيع التبول
‫قضيبك متورم جدًا

180
00:10:25,674 --> 00:10:27,260
‫أعتقد أنّ ذلك بسبب عضة حشرة

181
00:10:27,552 --> 00:10:28,971
‫تلك عضة حشرة كبيرة

182
00:10:29,056 --> 00:10:32,270
‫{\an8}بل أقرب إلى لسعة نحلة من حشرة

183
00:10:32,813 --> 00:10:35,652
‫{\an8}ما يزال التورم أكثر من لسعة نحلة
‫هل لديك تاريخ من الحساسية؟

184
00:10:35,736 --> 00:10:38,448
‫- لم تكن نحلة واحدة بل الكثير
‫- كم؟

185
00:10:38,992 --> 00:10:40,369
‫لا أعلم

186
00:10:41,496 --> 00:10:44,545
‫- ٢٥ أو ٣٠
‫- ٣٠ نحلة؟

187
00:10:44,962 --> 00:10:46,340
‫أعرف، هذا جنون، صحيح؟

188
00:10:47,049 --> 00:10:52,184
‫لكن كان يوم السبت ولدينا أرجوحة شبكية
‫في الحديقة الخلفية وفكرت في إعداد الغداء

189
00:10:52,269 --> 00:10:57,612
‫{\an8}لذا، نزعت بنطالي وأعددت شطيرة عسل

190
00:11:00,285 --> 00:11:02,999
‫{\an8}- شطيرة عسل؟
‫- شطيرة زبدة الفستق والعسل

191
00:11:03,081 --> 00:11:05,295
‫{\an8}- لأنّه مَن يأكل شطيرة عسل، صحيح؟
‫- أجل

192
00:11:05,503 --> 00:11:08,342
‫وكنت أتناول شطيرة العسل وغفوت

193
00:11:08,425 --> 00:11:12,559
‫وأعتقد أنّ العسل سقط عليّ

194
00:11:13,937 --> 00:11:16,107
‫وشم النحل الرائحة

195
00:11:17,861 --> 00:11:19,239
‫حسنًا

196
00:11:20,533 --> 00:11:23,539
‫حسنًا، سأعطيك جرعة من (بندريل) وريديًا
‫ومنشط

197
00:11:24,041 --> 00:11:26,754
‫{\an8}- ثم سنضع لك قثطارًا كي تتبول
‫- دكتورة (إدواردز)

198
00:11:27,840 --> 00:11:30,470
‫أسيكون هناك فرق لو كانت دبابير؟

199
00:11:32,516 --> 00:11:37,150
‫{\an8}المريض ذكر عمره ١٤ عامًا...

200
00:11:37,609 --> 00:11:39,696
‫{\an8}حسنًا، اعذروني قليلًا

201
00:11:41,993 --> 00:11:45,500
‫إنّه اليوم الرابع وسأشارك في عملية
‫زراعة قلب وكبد مع (كريستينا)

202
00:11:45,583 --> 00:11:47,169
‫- رائع
‫- أجل، أيمكنك...

203
00:11:47,254 --> 00:11:49,800
‫- أن تقل الولدين عصر اليوم؟
‫- كنت لأفعل لكن عليّ تسليتهم

204
00:11:50,301 --> 00:11:52,389
‫{\an8}إنّهم جراحو أعصاب زوّار
‫سيشاهدون عملية تشوه الأوردة

205
00:11:52,472 --> 00:11:55,311
‫- ويطرحون الأسئلة بعد ذلك
‫- وعدت (زولا) بحفلة شاي للأميرة

206
00:11:55,979 --> 00:11:59,068
‫- اطلبي من (كالي) ذلك
‫- يفترض أن أكون أنا أو أنت كبديل

207
00:11:59,152 --> 00:12:03,076
‫{\an8}كيلا تعتقد أنّ مكانها في قلبنا
‫احتله أخوها الصغير

208
00:12:03,286 --> 00:12:06,000
‫{\an8}- أو عملية زراعة أعضاء متعددة
‫- إنّها حفلة شاي صارمة

209
00:12:07,502 --> 00:12:09,047
‫سأتحدث إلى (كالي)

210
00:12:14,516 --> 00:12:16,812
‫{\an8}لم أدرك أنّ عليّ العمل بجد
‫لأخرج من هنا

211
00:12:17,105 --> 00:12:20,193
‫{\an8}- ٥ دقائق أخرى
‫- خسرت ٣ حفلات منذ كنت هنا

212
00:12:20,737 --> 00:12:24,286
‫{\an8}إذا استطعت العزف الليلة
‫ربّما لن تكون هذه الرحلة مضيعة للوقت

213
00:12:24,661 --> 00:12:27,417
‫{\an8}ألديك أي أقارب أو أي أحد أتصل به
‫كي يقلك؟

214
00:12:27,876 --> 00:12:29,504
‫لا، أنا بخير

215
00:12:31,592 --> 00:12:34,222
‫{\an8}ما رأيك في أن أتصل بعيادة إعادة تأهيل؟

216
00:12:34,556 --> 00:12:36,310
‫لا تقلقي عليّ يا عزيزتي

217
00:12:37,019 --> 00:12:40,275
‫أعرف أنّي كنت قد تعاطيت المخدرات
‫عندما جئت إلى هنا لكنّي لست مدمنًا

218
00:12:40,360 --> 00:12:43,741
‫ذراعك اليسرى واليمنى وخلف ركبتيك
‫كلها تُظهر عكس ذلك

219
00:12:43,824 --> 00:12:46,204
‫تطلب مني نصف ساعة لأجد وريدًا
‫يمكنني أن أحقنه

220
00:12:46,288 --> 00:12:48,334
‫أعرف ما ستفعله عندما تغادر المستشفى

221
00:12:48,417 --> 00:12:50,088
‫لديّ أشخاص يمكنني الاتصال بهم
‫لديّ عائلة

222
00:12:50,170 --> 00:12:53,678
‫{\an8}لا أعتقد أنّه لديك عائلة
‫أو ربّما كان لديك لكنّك وحدك الآن

223
00:12:55,180 --> 00:12:57,310
‫أنت تعرفين كل شيء عني، صحيح؟

224
00:12:58,061 --> 00:13:02,278
‫{\an8}أعرف أنّنا نعطيك (ميثادون) الآن
‫وهو خطوة كبيرة نحو الشفاء

225
00:13:02,362 --> 00:13:04,323
‫لذا، لنستمر في ذلك كي...

226
00:13:04,408 --> 00:13:08,958
‫أنا أعزف الغيتار مع موسيقى (بلوز)
‫ولست (كريستينا أغيليرا)

227
00:13:09,042 --> 00:13:11,379
‫لا يمكنني أن أدفع تكاليف تلك الأماكن
‫ليس الجيّد منها

228
00:13:11,463 --> 00:13:14,093
‫دعني أجري بعض الاتصالات لأجلك
‫أرجوك

229
00:13:15,053 --> 00:13:19,980
‫{\an8}يا للهول! أنت مثابرة ومزعجة

230
00:13:20,898 --> 00:13:23,988
‫{\an8}يمكنك أن تسير بالسرعة التي تريدها
‫لكنّك لن تذهب إلى أي مكان

231
00:13:24,448 --> 00:13:25,825
‫وكذلك أنا

232
00:13:27,620 --> 00:13:30,168
‫ما خطب (كالي)؟ لم تعد الاتصال بي

233
00:13:31,879 --> 00:13:34,801
‫أرسل فريق جمع الأعضاء رسالة
‫سيأخذون الأعضاء من المتبرع بعد دقيقتين

234
00:13:34,885 --> 00:13:38,601
‫(روس)، اذهب إلى غرفة الطوارىء واسأل
‫(توريز) إذا كانت تستطيع أن تقل الولدين

235
00:13:38,684 --> 00:13:40,772
‫بالطبع، لكن يجب أن أرسل فحص الدم
‫إلى المختبر

236
00:13:40,855 --> 00:13:44,154
‫وذكرها بحفلة شاي الأميرة
‫يجب أن تتم اليوم

237
00:13:45,197 --> 00:13:47,410
‫- ذلك رائع
‫- حفلة الشاي؟ أجل

238
00:13:47,494 --> 00:13:50,249
‫أعني أنّه مجرد عصير تفاح وكعك
‫لكنّها متحمسة حيال ذلك

239
00:13:50,541 --> 00:13:54,966
‫ليس حفلة الشاي بل قيامي أنا وأنت بعملية
‫رائدة، كان هذا ما أردناه عندما بدأنا

240
00:13:55,384 --> 00:13:57,554
‫أجل، هذا رائع جدًا

241
00:13:59,016 --> 00:14:01,020
‫- أعليك أن تشفطي الحليب؟
‫- لا، أنا بخير

242
00:14:01,730 --> 00:14:03,943
‫- أنت تمسكين بثدييك
‫- لكنّنا نحظى بلحظة مميزة

243
00:14:04,110 --> 00:14:06,030
‫- لا أريد أن أفسدها
‫- (مير)

244
00:14:06,490 --> 00:14:08,995
‫- سينفجر ثدييك، اذهبي واشفطي الحليب
‫- شكرًا

245
00:14:12,251 --> 00:14:15,424
‫- إذن، قد تخسر كليتها
‫- دعينا لا نستبق الأمور

246
00:14:15,507 --> 00:14:18,430
‫لا، أرجوك، أسوأ احتمال
‫أودّ أن أكون مستعدة

247
00:14:18,514 --> 00:14:23,482
‫أسوأ حالة، ستحتاج إلى كلية
‫لذا، سنبدأ بالبحث عن متبرع

248
00:14:26,155 --> 00:14:29,118
‫حسنًا، هذا أنا، أنا المتبرعة

249
00:14:29,285 --> 00:14:33,210
‫- إذن، مررت بهذا مسبقًا؟
‫- أجل

250
00:14:33,919 --> 00:14:36,592
‫اختاري ما تريدينه
‫نخاع العظم والدم

251
00:14:37,009 --> 00:14:40,641
‫الكبد، أعطيتها أي شيء يمكنك التفكير فيه
‫أعضائي ملكًا لها

252
00:14:40,933 --> 00:14:43,355
‫لكن لم أعطها كلية بعد لذا...

253
00:14:43,981 --> 00:14:46,361
‫- مرحى
‫- يبدو أنّها تميل للحوادث

254
00:14:46,444 --> 00:14:48,156
‫- حتى بالنسبة إلى مغامرة
‫- لا

255
00:14:48,531 --> 00:14:52,582
‫كل أمور القفز المظلي وما إلى ذلك
‫بدأت عندما أصبح مرضها في مرحلة سكون

256
00:14:53,792 --> 00:14:57,091
‫شُخصت إصابة أختي بفقر الدم اللاتنسجي
‫عندما كان عمرها عامين

257
00:14:57,174 --> 00:14:59,471
‫لا بد أنّ ذلك كان صعبًا
‫من حسن الحظ أنّ أنسجتك تطابق أنسجتها

258
00:14:59,846 --> 00:15:03,395
‫لم يكن ذلك حظًا
‫لقد أنجبوني لأتبرع لها

259
00:15:03,812 --> 00:15:06,317
‫- أنت أختها الأصغر
‫- أجل

260
00:15:06,693 --> 00:15:09,282
‫أنجبني والداي لأنقذها

261
00:15:19,468 --> 00:15:22,934
‫- كيف حدث هذا؟
‫- إنّها قصة طويلة

262
00:15:23,476 --> 00:15:25,230
‫أيمكنك رؤية مكان يمكنني إدخال القثطار؟

263
00:15:25,314 --> 00:15:28,862
‫لا، إنّه متورم جدًا
‫يبدو كأنّ غريرًا غاضبًا قد هاجمه

264
00:15:28,946 --> 00:15:31,325
‫كان يجب أن تريه...
‫قبل بدء مفعول (باندريل) الوريدي

265
00:15:33,037 --> 00:15:35,292
‫يجب أن تستدعي طبيبًا
‫من قسم المسالك البولية هنا

266
00:15:35,376 --> 00:15:40,386
‫ألاّ تعتقدين أنّي حاولت؟ هناك حالة طارئة
‫ويبعد الطبيب المناوب ٢٠ دقيقة

267
00:15:40,468 --> 00:15:42,765
‫دكتورة (ويلسون)، أشعر بأنّي قد أنفجر

268
00:15:43,267 --> 00:15:46,648
‫- لا أعتقد أنّه سيصمد ٢٠ دقيقة
‫- أجل، انتظري

269
00:15:50,196 --> 00:15:51,992
‫- دكتورة (آيفري)...
‫- لا داعي يا عزيزتي

270
00:15:52,076 --> 00:15:55,624
‫ليس هناك ما يمكنك قوله بعد ما حدث
‫هذا الصباح يجعلك تنالين رضاي

271
00:15:55,708 --> 00:15:57,252
‫لديّ قضيب ضخم

272
00:15:57,754 --> 00:16:00,008
‫لا، ليس أنا، ليس لديّ...
‫أنا فتاة

273
00:16:00,760 --> 00:16:03,599
‫لديّ مريض ولديه قضيب ضخم

274
00:16:04,267 --> 00:16:06,772
‫إنّه أضخم واحد رأيته
‫وقد رأيت الكثير منها

275
00:16:07,690 --> 00:16:09,736
‫أنت تسببين التوتر لي
‫أنا بحاجة إلى استشارتك

276
00:16:11,448 --> 00:16:13,326
‫الأحرى لك أن تذهبي وتلقي نظرة

277
00:16:17,835 --> 00:16:20,800
‫تسبب هذا السيخ بالكثير من النزيف
‫سنبقى هنا فترة طويلة

278
00:16:21,259 --> 00:16:23,889
‫- آمل ألاّ يكون لديك خطط مع حبيبتك
‫- ليست حبيبتي

279
00:16:24,181 --> 00:16:27,312
‫خبزت لك خبز الموز وأحضرته إلى العمل
‫أنتما مخطوبان تقريبًا

280
00:16:27,397 --> 00:16:29,818
‫أحضر لي (ماثيو) بوريتو للإفطار
‫ونحن الآن سنتزوج

281
00:16:31,278 --> 00:16:32,698
‫أنا أقول ذلك فحسب

282
00:16:33,241 --> 00:16:37,458
‫تبًا! الجزء العلوي للكلية متمزق تمامًا
‫ونقير الكلية بحاجة إلى إصلاح

283
00:16:37,541 --> 00:16:39,796
‫أتعتقدين أنّ الأخت مستعدة
‫للتفكير في التبرع؟

284
00:16:39,879 --> 00:16:41,549
‫يبدو أنّها لا تستطيع الرفض

285
00:16:41,800 --> 00:16:44,221
‫دكتورة (توريز)
‫ستدخل الدكتورة (غراي) إلى عملية

286
00:16:44,304 --> 00:16:46,225
‫وتتساءل إذا كان بإمكانك أن تقلي ولديها
‫الساعة ٣

287
00:16:46,308 --> 00:16:49,064
‫وقالت أن أخبرك بأنّها وعدت (زولا)
‫بحفلة شاي الأميرة

288
00:16:49,691 --> 00:16:52,363
‫أخبرها بأنّي سأغادر العملية الساعة ٦

289
00:16:54,032 --> 00:16:56,078
‫هي لا تستطيع أن ترفض؟

290
00:16:56,997 --> 00:16:59,376
‫يا للهول! أنت محق
‫أحتاج إلى أن أحظى بحياة

291
00:16:59,461 --> 00:17:02,257
‫أتعرف؟ ربّما يجب أن أطرد (أريزونا)
‫وأعود إلى شقتي

292
00:17:02,340 --> 00:17:06,223
‫لكنّها تحتاج إلى المصعد وهي مقابل
‫المستشفى وهذا ملائم بالنسبة إليها

293
00:17:07,268 --> 00:17:10,816
‫لقد شربنا ٣ زجاجات شمبانيا وتقيأنا
‫وهذا قرب بيننا

294
00:17:11,525 --> 00:17:14,239
‫كما أنّها تم تجهيزها لتكون ملائمة
‫لذوي الاحتياجات الخاصة

295
00:17:14,324 --> 00:17:15,910
‫- (كيبنر)، لا، لا
‫- سأصمت

296
00:17:15,993 --> 00:17:19,333
‫انظري إلى الكلية
‫سنحتاج إلى الشاش وكلاب وريدي

297
00:17:19,501 --> 00:17:21,671
‫(كيبنر)، احضري خيط ٤ (برولين)

298
00:17:24,676 --> 00:17:27,600
‫وبالطبع أمي مقتنعة أنّ (ستيفاني) انتهازية

299
00:17:27,683 --> 00:17:29,729
‫تحاول استخدام الجنس
‫لتتزوج بفرد من عائلة (آيفري)

300
00:17:29,812 --> 00:17:31,483
‫أنت ومشاكل الفتى الثري

301
00:17:31,565 --> 00:17:33,737
‫أجل، وأسوأ جزء
‫أعتقد أنّها معجبة بـ(ستيفاني)

302
00:17:33,820 --> 00:17:37,327
‫يجب أن تخبر والدتك بذلك
‫دافع عن فتاتك

303
00:17:37,411 --> 00:17:39,624
‫لن ينجح ذلك، ستكرهها أكثر

304
00:17:39,707 --> 00:17:41,795
‫- ماذا ستفعل؟
‫- لا شيء

305
00:17:42,087 --> 00:17:46,303
‫هذا مثل السير نحو عش دبابير
‫يجب ألاّ تتحرك حتى تهدأ الأوضاع

306
00:17:47,138 --> 00:17:50,478
‫- ما وضع القهوة يا (كاريف)؟
‫- أتريدين إعداد القهوة؟ تفضلي

307
00:17:50,563 --> 00:17:52,483
‫إنّها آلة سيئة

308
00:17:53,192 --> 00:17:55,573
‫- ما خطبه؟
‫- لا أعرف

309
00:17:56,950 --> 00:17:59,372
‫- عطل (أليكس) آلة القهوة
‫- أنا أتجاهلك

310
00:18:00,916 --> 00:18:03,004
‫ورد الدكتورة (يانغ) اتصال من...
‫يا للهول! أنا آسف

311
00:18:03,087 --> 00:18:05,926
‫(شين)، كل أعضائي مغطاة
‫يمكنك أن تستدير

312
00:18:06,010 --> 00:18:07,847
‫أنا مسرور بالنظر إلى الحائط

313
00:18:08,472 --> 00:18:10,393
‫الأعضاء بخير، لنخبر (سمانثا)

314
00:18:10,477 --> 00:18:12,314
‫- إنّها تشفط الحليب
‫- أحتاج إلى ١٠ دقائق

315
00:18:12,397 --> 00:18:15,571
‫- لديّ المزيد من الأونصات
‫- حسنًا، استدعيني عندما تنتهين

316
00:18:16,656 --> 00:18:20,455
‫الدكتورة (توريز) لديها عملية
‫لا يمكنها أن تقل الولدين حتى الساعة ٦

317
00:18:20,539 --> 00:18:22,542
‫الساعة السادسة موعد متأخر
‫بالنسبة إلى حفلة شاي

318
00:18:22,627 --> 00:18:25,048
‫- وقت الشاي الساعة ٤
‫- أتريدين أن أخبر (توريز) بذلك؟

319
00:18:25,131 --> 00:18:27,385
‫لا، لكنّي وعدتها

320
00:18:27,720 --> 00:18:30,016
‫انسَ الأمر

321
00:18:31,853 --> 00:18:33,357
‫ستكون هناك حفلات شاي أخرى

322
00:18:33,899 --> 00:18:37,238
‫هكذا يبدأ الأمر
‫أعدها بشيء ولا أنفذه

323
00:18:37,405 --> 00:18:40,954
‫بعد ١٠ سنوات أصبح مثل أمي
‫و(زولا) تشم (أوكسيديون) خلف المدرسة

324
00:18:41,038 --> 00:18:42,624
‫رائع

325
00:18:47,342 --> 00:18:51,266
‫يكون شفط الحليب أسرع
‫عندما تقومين بالثديين معًا

326
00:18:51,558 --> 00:18:53,020
‫ما رأيك في أن أختبرك؟

327
00:18:53,479 --> 00:18:55,818
‫- ظننت أنّك تكرهينني
‫- أجل

328
00:18:57,195 --> 00:18:59,701
‫لذا، شغلي الشفاطة قبل أن أغير رأيي

329
00:19:00,452 --> 00:19:02,789
‫اكتشفت الدكتورة (روبينز)
‫تشوه الأوردة في العمود الفقري

330
00:19:02,873 --> 00:19:05,169
‫عندما كان عمر المريض ١٢ عامًا
‫وقد ازداد حجمه منذ ذلك الوقت

331
00:19:05,254 --> 00:19:07,883
‫سنستخدم جانبي خلف الصفاق...

332
00:19:07,967 --> 00:19:10,848
‫- المعذرة، اقترحت التوجه من الخلف؟
‫- نعم

333
00:19:11,432 --> 00:19:13,895
‫- لِمَ الاقتراب من مؤخرة الرأس؟
‫- هل قلت ذلك؟

334
00:19:14,564 --> 00:19:17,235
‫قلت أيضًا إنّ مركبات (سيغواي) ستنجح لكن...

335
00:19:17,694 --> 00:19:20,492
‫تلك النظرية قد تمت دراستها

336
00:19:20,575 --> 00:19:23,414
‫المعذرة، آسفة

337
00:19:25,752 --> 00:19:27,672
‫مَن كان يعرف أنّ الدكتور (شيبرد) نجمًا؟

338
00:19:27,757 --> 00:19:29,259
‫ماذا تفعلين هنا؟

339
00:19:29,342 --> 00:19:31,723
‫طلبت مني مشاركتك العملية
‫ليلة الحفل

340
00:19:32,390 --> 00:19:34,771
‫- في بيتك؟ أتتذكرين ذلك؟
‫- أجل

341
00:19:34,854 --> 00:19:37,025
‫- كانت تلك الليلة ممتعة جدًا
‫- أجل

342
00:19:37,776 --> 00:19:39,821
‫لا تقلقي، لن أخبر أحد بما حدث

343
00:19:41,074 --> 00:19:45,249
‫المكان ضيق هنا، ستكونين مفيدة
‫أكثر في رعاية المرضى في الطابق

344
00:19:47,712 --> 00:19:49,758
‫أجل، أنت محقة على الأرجح

345
00:19:58,192 --> 00:20:01,366
‫حسنًا أيّتها الفتاة اللطيفة
‫واحدة أخرى فقط

346
00:20:01,950 --> 00:20:03,620
‫هذه هي

347
00:20:09,422 --> 00:20:11,176
‫- توقفي
‫- عمّ أتوقف؟

348
00:20:11,260 --> 00:20:13,974
‫فعل ذلك، تلك التعابير الظريفة

349
00:20:14,641 --> 00:20:18,148
‫تدعى عيون ظريفة
‫ولست كذلك، هذه عيناي الطبيعيتان

350
00:20:18,482 --> 00:20:20,779
‫- ماذا تريدين؟
‫- اجتاز والدك اختبار الجهد

351
00:20:20,863 --> 00:20:22,992
‫- طلبت مني (يانغ) أن أدعه يخرج
‫- جيّد

352
00:20:26,164 --> 00:20:27,543
‫قولي ذلك

353
00:20:28,085 --> 00:20:33,137
‫لم يكن لديّ والد حقيقي
‫وقد اختلقت ١٥ نسخة منه

354
00:20:33,430 --> 00:20:37,186
‫بروفيسور جامعة يقرأ لي
‫أو سباك يجعلني أتسلل إلى السينما

355
00:20:37,271 --> 00:20:41,613
‫و٣ أطباء، يصحبني أحدهم لإطعام البط
‫في متنزه (بوسطن كومينز)

356
00:20:41,695 --> 00:20:46,705
‫أريد أن أبكي عندما أفكر في ذلك
‫وقد اختلقته وكنت أريد والدًا بشدة

357
00:20:47,457 --> 00:20:50,546
‫- (أليكس)، لديك والد
‫- أعلم وهو وغد

358
00:20:50,713 --> 00:20:51,966
‫ولم أختلق ذلك

359
00:20:54,054 --> 00:20:55,933
‫أخرجيه من المستشفى فحسب

360
00:20:58,854 --> 00:21:01,861
‫ثم استيقظ وكانت الدبابير تلسعه

361
00:21:02,279 --> 00:21:04,407
‫تلسع قضيبه فقط بالخطأ؟

362
00:21:06,829 --> 00:21:08,040
‫أجل

363
00:21:08,791 --> 00:21:12,883
‫أيّها الشاب
‫هل وضعت قضيبك في عش دبابير؟

364
00:21:13,759 --> 00:21:14,886
‫كلاّ

365
00:21:16,807 --> 00:21:18,185
‫ربّما

366
00:21:20,106 --> 00:21:21,526
‫أجل

367
00:21:21,608 --> 00:21:23,570
‫٥٠ ملم أخرى من (فانتانيل) لأجل الألم

368
00:21:23,655 --> 00:21:27,078
‫عندما لا تستطيعين إدخال القثطار
‫تضعينه مباشرة في المثانة

369
00:21:27,537 --> 00:21:30,919
‫أي متدرب يجب أن يعرف ذلك
‫آمل ألاّ يكون قد فات الأوان

370
00:21:31,253 --> 00:21:32,756
‫ماذا يحدث لو كنا كذلك؟

371
00:21:33,257 --> 00:21:37,265
‫حدث شيء للتو
‫أشعر بأنّه لم يعد عليّ التبول

372
00:21:37,432 --> 00:21:38,809
‫ذلك

373
00:21:39,185 --> 00:21:40,981
‫انفجرت المثانة
‫يحظى بلحظة راحة ثم...

374
00:21:44,780 --> 00:21:48,830
‫احجزي غرفة عمليات
‫واطلبي من الدكتور (هنت) زيادة صلاحياتي

375
00:21:53,005 --> 00:21:55,092
‫سأذهب إلى غرفة العمليات

376
00:21:55,259 --> 00:21:58,807
‫واحدة من الطبيبات المقيمات
‫تركت مثانة شاب تنفجر

377
00:21:58,892 --> 00:22:02,148
‫- أية طبيبة؟
‫- الطبيبة المشغولة بمضاجعة ابني

378
00:22:02,608 --> 00:22:05,614
‫- (إدواردز) ليست غبية
‫- أنت محق، إنّها متآمرة

379
00:22:05,989 --> 00:22:07,575
‫- (جاكسون) غبي
‫- (كاثرين)

380
00:22:07,658 --> 00:22:11,208
‫سأذهب وأنقذ رجولة ذلك الشاب

381
00:22:11,291 --> 00:22:15,884
‫لكن عندما أعود سنجري حوارًا جادًا
‫عن عودتك إلى البيت معي

382
00:22:16,928 --> 00:22:20,392
‫آسفة، جئت لأرى إذا كان التصريف
‫قد ازداد بعد أن قمنا بتوسعته

383
00:22:21,061 --> 00:22:22,688
‫لكن يمكنني العودة لاحقًا

384
00:22:23,733 --> 00:22:28,910
‫أنت لا تتحسن بسرعة هنا، جميعهم يحبونك
‫ويخافون منك لذا، يدللونك

385
00:22:28,992 --> 00:22:32,376
‫هذا لطيف جدًا
‫لكن في النهاية مضر

386
00:22:32,834 --> 00:22:36,174
‫تحتاج إلى دفع نفسك
‫تحتاج إلى شخص يدفعك

387
00:22:36,258 --> 00:22:40,683
‫إنّها طريق طويلة وكلما مشيت فيها ببطء
‫تقل فرص شفائك

388
00:22:41,810 --> 00:22:47,238
‫أنا أحبك لكنّي لن أدللك
‫لم أتعلم فعل ذلك قطّ

389
00:22:50,202 --> 00:22:51,580
‫اقتربي

390
00:22:55,797 --> 00:22:58,927
‫فكر في الأمر، أرجوك

391
00:23:03,729 --> 00:23:05,816
‫- أنت مذهلة
‫- أعلم

392
00:23:07,028 --> 00:23:08,656
‫- (غراي) تتحدث
‫- "دكتورة (غراي)"

393
00:23:08,739 --> 00:23:10,326
‫أنا (كارن) من الحضانة

394
00:23:10,744 --> 00:23:13,917
‫سقطت (زولا) عن المزلقة
‫وجُرح رأسها

395
00:23:14,334 --> 00:23:16,338
‫ستحتاج على الأرجح بعض الغرز

396
00:23:16,588 --> 00:23:18,675
‫هل يمكنها الوقوف؟ هل فقدت وعيها؟

397
00:23:18,760 --> 00:23:20,221
‫- ماذا حدث؟
‫- انجرح رأسها

398
00:23:20,304 --> 00:23:22,057
‫- اذهبي، سأخبر (يانغ)
‫- حسنًا

399
00:23:22,266 --> 00:23:26,358
‫أخبري (كريستينا) بأن تتحدث إلى (سمانثا)
‫من دوني وسألاقيها في غرفة العمليات

400
00:23:27,568 --> 00:23:28,946
‫المسكينة

401
00:23:29,364 --> 00:23:32,829
‫حسنًا، لديّ استشارة سريعة
‫لمتلازمة (ستيفن جونسون)

402
00:23:32,912 --> 00:23:35,793
‫وسآتي على الفور لتفقد قضيب أمي

403
00:23:35,877 --> 00:23:38,967
‫أعني قضيب المريض
‫الذي طلبت أمي استشارتي بشأنه

404
00:23:39,259 --> 00:23:42,599
‫لماذا لم تكن متخصصة في اليد أو الأذنين؟

405
00:23:43,141 --> 00:23:46,440
‫يجب أن أكون أنا وأنت ووالدتك
‫نحدق في قضيب

406
00:23:46,648 --> 00:23:49,404
‫هذا ليس محرجًا بالنسبة إليها
‫هذا عملها وهي تحبه

407
00:23:49,488 --> 00:23:52,869
‫اطرحي عليها الأسئلة ولتكن طبية
‫وعلى الأرجح ستنسى أمرنا

408
00:23:52,994 --> 00:23:54,665
‫بصراحة، على الأرجح، نسيت الأمر الآن

409
00:23:54,747 --> 00:23:57,002
‫كم تسرّني رؤيتكما معًا مجددًا!

410
00:23:57,504 --> 00:23:59,882
‫وأنتما مرتديان ثيابكما هذه المرة

411
00:24:07,356 --> 00:24:11,156
‫فعلت ذلك لأنّي رائعة
‫انتظر، ماذا تفعل؟

412
00:24:11,698 --> 00:24:13,618
‫- تم إخراجي من المستشفى، صحيح؟
‫- كلاّ

413
00:24:13,703 --> 00:24:16,248
‫سنبقيك هنا ليلة لأنّي حصلت لك على...

414
00:24:16,584 --> 00:24:19,047
‫٢٨ يومًا في (سمرفيل) بدءًا من الغد

415
00:24:19,129 --> 00:24:22,595
‫إنّه مركز جيّد وبرنامج قوي وأشخاص رائعين

416
00:24:22,679 --> 00:24:24,682
‫وقالوا إنّهم سيتنازلون عن الأجر لأجلك

417
00:24:25,809 --> 00:24:29,609
‫- أقدر ذلك لكن لا بأس
‫- ماذا؟ لقد جهزت كل شيء

418
00:24:29,692 --> 00:24:32,365
‫- سيأتون لاصطحابك غدًا
‫- لماذا تفعلين هذا؟

419
00:24:32,991 --> 00:24:37,041
‫ما خطبك؟ هل تستخدمين معارفك
‫لكل موسيقي مدمن متجول يأتي إلى هنا؟

420
00:24:37,333 --> 00:24:39,169
‫قلت إنّك ستذهب لو دبرت لك الأمر

421
00:24:39,253 --> 00:24:41,216
‫- قلت إنّك ستذهب
‫- أنا لم أقل ذلك

422
00:24:41,466 --> 00:24:44,137
‫ذلك ضد سياستي، هكذا يخطىء المرء

423
00:24:44,722 --> 00:24:47,937
‫تخبرين أحد بأنّك ستفعلين شيئًا
‫وتجعليه يستعد لخيبة الأمل

424
00:24:49,942 --> 00:24:54,241
‫هكذا تخسرين بيتك وعائلتك
‫وتجعلين أولادك يكرهونك

425
00:24:54,867 --> 00:24:57,706
‫اسمعي، أنت فتاة لطيفة
‫وأنا لا أعرفك

426
00:24:58,667 --> 00:25:01,966
‫لكنّي لا أريد أن أخذلك أيضًا

427
00:25:04,053 --> 00:25:06,976
‫لأنّك ستضايقينني بذلك أيّتها المزعجة

428
00:25:09,522 --> 00:25:11,651
‫(جيمي)، إذا استمررت فيما تقوم به...

429
00:25:11,735 --> 00:25:14,031
‫أنا أقدر قلقك

430
00:25:15,576 --> 00:25:17,788
‫أكثر مما يمكنني التعبير عنه

431
00:25:19,625 --> 00:25:21,336
‫اعتني بنفسك

432
00:25:31,524 --> 00:25:33,403
‫- يمكنك المساعدة
‫- يا للهول!

433
00:25:33,487 --> 00:25:37,828
‫سيغادر وهو تعيس ونادم جدًا حيالك
‫وأنت غاضب

434
00:25:38,205 --> 00:25:40,584
‫وقد كنت دائمًا غاضبًا
‫وأعتقد أنّ ذلك سيساعدك أيضًا

435
00:25:41,419 --> 00:25:45,218
‫وأعتقد أنّ هذه فرصتك الأخيرة
‫لأنّه سيغادر ويتعاطى المخدرات ويموت

436
00:25:45,384 --> 00:25:49,602
‫لا تتحدثي إليّ عن ذلك مجددًا أبدًا

437
00:25:56,741 --> 00:25:58,537
‫- كيف (زولا)؟
‫- ستكون بخير

438
00:25:58,787 --> 00:26:03,505
‫حالما تصل (غراي) إلى هناك
‫فستخيط جرحها وتعود كي تشارك في العملية

439
00:26:03,881 --> 00:26:05,676
‫يحدث هذا مجددًا

440
00:26:08,515 --> 00:26:10,728
‫نسبة الأكسجين منخفضة لديها
‫سأضع لها أنبوبًا

441
00:26:11,062 --> 00:26:13,650
‫أعطوها ٥ ملم من (فيرسيد)
‫و١٠٠ ملم من (سكسينلبولين)

442
00:26:14,025 --> 00:26:16,406
‫- ماذا حدث؟
‫- توقف قلبها عن العمل مجددًا

443
00:26:16,489 --> 00:26:19,871
‫تفقد العضوين واحجز غرفة عمليات
‫سنصحبها إلى الأسفل حالما نضع أنبوبًا لها

444
00:26:29,932 --> 00:26:32,938
‫حسنًا، أغلقي الجرح

445
00:26:33,314 --> 00:26:36,738
‫سأرى إذا فوت أي شيء

446
00:26:37,239 --> 00:26:38,658
‫لا أرى شيئًا

447
00:26:39,242 --> 00:26:42,249
‫يدعى ذلك سؤال بلاغي يا عزيزتي

448
00:26:42,792 --> 00:26:46,382
‫لنلقِ نظرة على القضيب

449
00:26:49,055 --> 00:26:52,978
‫دكتورة (آيفري)، أيمكنك التحدث
‫عن بعض من حالاتك المثيرة للاهتمام؟

450
00:26:53,271 --> 00:26:54,983
‫أنا مهتمة بكل شيء له علاقة بالقضيب

451
00:26:55,525 --> 00:26:58,073
‫أجل، رأيت دليلًا على ذلك
‫في وقت سابق من صباح اليوم

452
00:26:58,573 --> 00:27:00,452
‫كيف يبدو يا عزيزي؟

453
00:27:01,036 --> 00:27:04,417
‫من الممكن أن يحتاج إلى رقعة جلدية
‫لكن لا شيء لا يمكنني علاجه

454
00:27:04,920 --> 00:27:08,718
‫أجل، سيتمكن من وضعه في عش دبابير
‫أو مستعمرة نمل أو عناكب ذئبية

455
00:27:09,095 --> 00:27:11,557
‫- أيًا كانت تعيش
‫- أجد عادة أنّ الرجال...

456
00:27:11,724 --> 00:27:14,563
‫يضع الواحد فيهم قضيبه
‫في أماكن غير ملائمة

457
00:27:17,111 --> 00:27:19,365
‫جهاز السحب يا عزيزتي، هيّا

458
00:27:23,456 --> 00:27:26,211
‫حسنًا أيّتها الطفلة الخارقة
‫هذا الجزء المؤلم الوحيد

459
00:27:26,462 --> 00:27:28,298
‫ولن تشعري بشيء الآن

460
00:27:28,800 --> 00:27:31,723
‫أنت شجاعة جدًا، أنا فخورة بك

461
00:27:33,768 --> 00:27:35,772
‫- ستدخل مريضتي غرفة العمليات
‫- متى؟

462
00:27:36,023 --> 00:27:38,820
‫الآن، كان لا يفترض حدوث ذلك قبل ساعة
‫على الأقل

463
00:27:38,904 --> 00:27:40,949
‫اذهبي، سأستدعي (جينا) لتمسكها

464
00:27:41,659 --> 00:27:43,580
‫ألاّ يبدو ذلك مثل (إليس غراي)؟

465
00:27:43,872 --> 00:27:46,502
‫أترك ابنتي لأذهب إلى عملية جراحية
‫بينما يتم تخييط جرحها؟

466
00:27:46,586 --> 00:27:49,884
‫أنت والدة جيّدة يا (مير)، صدقيني
‫كان لديّ والدان سيئان، أنا أعرف الفرق

467
00:27:49,968 --> 00:27:52,514
‫كما أنّها لن تكون وحدها
‫بل ستكون معي

468
00:27:52,598 --> 00:27:54,643
‫وهي تحبني أكثر من والديها

469
00:27:58,693 --> 00:28:01,741
‫- لا أصدق أنّي أفعل هذا
‫- أجل، لتأتي (جينا) إلى هنا

470
00:28:02,201 --> 00:28:04,079
‫لا تبكي وإلاّ ستبكي هي أيضًا

471
00:28:06,751 --> 00:28:10,425
‫لم يستطع الجراحان العامان علاج كلية أختك

472
00:28:10,509 --> 00:28:14,558
‫لنتحدث مباشرة
‫ستحتاج في النهاية إلى كلية

473
00:28:15,727 --> 00:28:17,105
‫أليس كذلك؟

474
00:28:20,612 --> 00:28:23,576
‫حسنًا، ها أنا ذا

475
00:28:24,410 --> 00:28:28,252
‫افتحي صندوق الأدوات
‫وخذي أي شيء تحتاج إليه

476
00:28:29,547 --> 00:28:32,386
‫اسمعي، لا داعي لأن يحدث هذا الآن

477
00:28:32,886 --> 00:28:35,934
‫ستخضع لغسيل الكلى حتى نجد متبرعًا

478
00:28:37,688 --> 00:28:41,069
‫لا داعي لأن تكوني
‫قطع غيار لأختك بعد الآن

479
00:28:44,034 --> 00:28:45,955
‫إليك ما أحتاج إليه

480
00:28:47,416 --> 00:28:49,252
‫أحتاج إلى حبيب

481
00:28:50,170 --> 00:28:55,724
‫ووظيفة ورحلة بحرية إلى (الجزر الكاريبية)

482
00:28:56,058 --> 00:29:00,275
‫وأريد أن أتعلم ركوب الدراجة
‫لأنّي لم أتعلم ذلك وأنا صغيرة

483
00:29:00,775 --> 00:29:03,740
‫يجب ألاّ أتعرض لإصابة
‫لأنّ (ريس) قد تحتاج إلى عضو ما

484
00:29:04,324 --> 00:29:07,831
‫وأودّ ألاّ أكون قطع غيار لأختي بعد الآن

485
00:29:08,917 --> 00:29:11,505
‫لكن أيمكنني فعل ذلك؟
‫أيمكنني أن أرفض؟

486
00:29:12,006 --> 00:29:14,345
‫أجل، يمكنك الرفض فتلك حياتك

487
00:29:14,929 --> 00:29:16,892
‫يجب أن تقودي تلك الدراجة

488
00:29:17,517 --> 00:29:22,402
‫واذهبي في رحلة بحرية واحصلي على حبيب
‫لا أعلم، ارقصي وأنت في ثيابك الداخلية

489
00:29:23,321 --> 00:29:24,782
‫أجل، يمكنك الرفض

490
00:29:25,367 --> 00:29:27,871
‫- يمكنني الرفض
‫- أجل، ذلك شعور جيّد، صحيح؟

491
00:29:28,414 --> 00:29:31,086
‫- يمكنني الرفض
‫- يمكنك الرفض

492
00:29:31,170 --> 00:29:35,178
‫- كلاّ، كلاّ
‫- كلاّ، كلاّ

493
00:29:41,482 --> 00:29:43,861
‫عزيزي

494
00:29:44,697 --> 00:29:47,828
‫أنا زوجته وكنت مسافرة، ماذا حدث؟

495
00:29:47,911 --> 00:29:53,297
‫جاء وقد تعرض للسعات في منطقة الأربية
‫و...

496
00:29:53,464 --> 00:29:58,933
‫كلاّ، لم يفعل
‫لقد وضع قضيبه في عش الدبابير، صحيح؟

497
00:30:00,060 --> 00:30:01,981
‫كنت تعرفين؟ كيف...

498
00:30:02,064 --> 00:30:06,072
‫رأيت عشًا عند المزراب قبل سفري
‫كان عليّ أن أطلب من أحدهم إزالته

499
00:30:06,156 --> 00:30:09,245
‫إذن، لقد فعل ذلك مسبقًا؟

500
00:30:10,039 --> 00:30:15,091
‫إنّه يحب القليل من الألم مع المتعة

501
00:30:15,340 --> 00:30:19,433
‫أي نوع من اللسع
‫سواء كانت نحلة أم نملة

502
00:30:20,602 --> 00:30:24,359
‫أنا متأكدة أنّه كان يشعر بالخزي
‫لهذا تأخر كي يأتي

503
00:30:25,152 --> 00:30:27,324
‫أنا لا أفهم ذلك أيضًا

504
00:30:28,158 --> 00:30:30,120
‫لكنّه أمر واحد

505
00:30:30,580 --> 00:30:35,925
‫هناك أشياء كثيرة تتعلق به أكثر روعة

506
00:30:36,926 --> 00:30:39,097
‫ذلك غير ممكن

507
00:30:44,357 --> 00:30:45,944
‫لقد وصلت

508
00:30:46,612 --> 00:30:49,200
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- ستجري عملية زرع الكبد

509
00:30:50,077 --> 00:30:53,500
‫أنا سأجري عملية زرع الكبد
‫كانت بحاجة إلى غرزتين وتركتها مع...

510
00:30:53,584 --> 00:30:55,171
‫لا آبه بأمر (زولا)

511
00:30:55,420 --> 00:30:56,925
‫أنا أفكر في المريضة

512
00:30:57,259 --> 00:30:59,053
‫- اهدئي قليلًا
‫- ألديها ارتجاج؟

513
00:30:59,137 --> 00:31:01,349
‫- لا، إنّها بخير
‫- هل أنت بخير؟

514
00:31:01,767 --> 00:31:05,441
‫ستقلقين حيال ذلك و١٠٠ شيء آخر
‫بالإضافة إلى مريضتي والكبد

515
00:31:06,068 --> 00:31:09,031
‫إنّها مريضتي وقد كانت مريضتي...

516
00:31:09,116 --> 00:31:12,121
‫هل أكملت قراءة المقال عن القيام
‫بعمليتي زراعة في الوقت ذاته

517
00:31:12,204 --> 00:31:13,791
‫باستخدام المجازة القلبية الرئوية؟

518
00:31:16,922 --> 00:31:21,222
‫تعرف الدكتورة (بايلي) الطريقة
‫وهي التي ستشارك في عملية مريضتي

519
00:31:25,564 --> 00:31:26,942
‫آسفة

520
00:31:35,042 --> 00:31:40,929
‫ربّما كان يجب أن أتفقد مسبقًا
‫عدد كريات الدم البيضاء مرتفع

521
00:31:41,513 --> 00:31:44,853
‫- أودّ أن أعطيك مضادًا حيويًا
‫- لماذا أحتاج إلى مضاد حيوي؟

522
00:31:45,647 --> 00:31:47,317
‫لأنّ هناك زيادة في عدد الكريات البيضاء

523
00:31:47,400 --> 00:31:51,784
‫يجب أن تفحصيني لتعرفي ما سبب الزيادة

524
00:31:56,501 --> 00:32:00,342
‫(ميرفي)، لا أريد أن تدلليني
‫أو تعامليني معاملة خاصة، لا أقصد الإهانة

525
00:32:00,426 --> 00:32:03,223
‫يجعلك ذلك طبيبة سيئة
‫وأنا مريضًا أكثر مرضًا

526
00:32:03,307 --> 00:32:08,442
‫لذا، تشجعي وارفعي ردائي
‫وقومي بفحصي يدويًا بطريقة جيّدة

527
00:32:09,110 --> 00:32:10,530
‫حاضر يا سيدي

528
00:32:19,006 --> 00:32:22,053
‫- يبدو أنّ هناك انتفاخ
‫- حسنًا، ماذا يعني ذلك؟

529
00:32:22,846 --> 00:32:24,808
‫- قد يكون هناك تجمع للسوائل
‫- حسنًا

530
00:32:25,142 --> 00:32:27,982
‫- تفقدي التصريف
‫- لا يخرج شيء منه

531
00:32:28,064 --> 00:32:29,901
‫حسنًا، ماذا أيضًا؟

532
00:32:30,570 --> 00:32:32,824
‫جدار المعدة طري

533
00:32:33,117 --> 00:32:35,371
‫زيادة في عدد الكريات البيضاء
‫ولا تخرج السوائل من جسدك

534
00:32:35,538 --> 00:32:37,584
‫وهذا يعني أنّ لديك...

535
00:32:38,335 --> 00:32:40,173
‫- أعراض تسرب البنكرياس
‫- حسنًا

536
00:32:40,464 --> 00:32:42,343
‫وهذا يعني أنّي أتألم بشدة

537
00:32:42,427 --> 00:32:46,935
‫عليك الآن محاولة فتح سد التصريف
‫بقثطار بالوني كيلا يحدث هذا مجددًا

538
00:32:51,528 --> 00:32:54,701
‫هذا هو (ريتشارد) القوي الذي أحبه وأعرفه

539
00:32:55,703 --> 00:33:00,963
‫سيتعلمون النظر إلى عينيّ
‫وشرح ما يفعلونه كي أفهم

540
00:33:01,047 --> 00:33:03,844
‫سيجيبون عن أسئلتي

541
00:33:03,928 --> 00:33:06,809
‫وسيكتشفون إذا كان البنكرياس
‫ما يزال بحاجة إلى تصريف

542
00:33:07,852 --> 00:33:12,404
‫إذن، أرى أنّك لن تأتي معي إلى البيت

543
00:33:13,989 --> 00:33:17,539
‫- يحتاج إليّ هؤلاء الحمقى
‫- ماذا لو كنت بحاجة إليك أيضًا؟

544
00:33:19,542 --> 00:33:20,920
‫اقتربي

545
00:33:27,433 --> 00:33:29,186
‫أنا معك

546
00:33:30,063 --> 00:33:31,608
‫أنا هنا تمامًا

547
00:33:32,568 --> 00:33:35,574
‫- هل ستعودين إلى القبيلة؟
‫- بعد أن أحضر (صوفيا)، ماذا عنك؟

548
00:33:35,783 --> 00:33:38,414
‫- هل سترى الفتاة التي ليست حبيبتك؟
‫- كانت تلك الخطة

549
00:33:38,496 --> 00:33:43,632
‫لكن سأتحدث إلى أخت ممارسة
‫الطيران الشراعي، قررت أن تتبرع بكليتها

550
00:34:14,945 --> 00:34:16,698
‫اعتنِ بنفسك

551
00:34:20,998 --> 00:34:22,417
‫كيف سارت العملية؟

552
00:34:24,923 --> 00:34:28,847
‫تبدو فحوصاتها الأولية جيّدة، ستتوجه
‫إلى العناية المركزة للأمراض القلبية

553
00:34:28,931 --> 00:34:31,227
‫سرقت تلك العملية مني

554
00:34:32,479 --> 00:34:36,362
‫آسفة، كنت أتمنى لو تكوني هناك معي

555
00:34:36,446 --> 00:34:40,704
‫عملت بجد لأجري العملية معك
‫وقد سرقتها مني، ذلك تصرف...

556
00:34:40,788 --> 00:34:44,712
‫(ميرديث)، لم تكوني مستعدة
‫ولم تكوني في كامل تركيزك وقد تأخرت

557
00:34:45,130 --> 00:34:48,303
‫لم أسرق تلك العملية منك
‫بل أنقذتها منك

558
00:34:48,804 --> 00:34:51,225
‫- لأنّه لم يمكنك القيام بها
‫- أتفهم أنّك تعتقدين...

559
00:34:51,310 --> 00:34:56,360
‫أنّك جراحة بارعة
‫لكنّي جراحة موهوبة وكفؤة مثلك

560
00:34:56,569 --> 00:34:58,741
‫كلاّ

561
00:35:00,577 --> 00:35:03,792
‫آسفة لكنّك لست كذلك

562
00:35:04,543 --> 00:35:07,633
‫وذلك... لا بأس بذلك

563
00:35:07,717 --> 00:35:11,350
‫لديك أولويات مختلفة الآن
‫قللتِ من ساعات عملك

564
00:35:11,558 --> 00:35:15,358
‫وقللتِ من ساعات عملك في غرفة العمليات
‫ولا تقومين بالبحث وأنا أفهم ذلك

565
00:35:15,983 --> 00:35:20,116
‫لديك (زولا) و(بايلي) الصغير
‫وتريدين أن تكوني أمًا صالحة

566
00:35:20,200 --> 00:35:21,702
‫لا أصدقك

567
00:35:22,037 --> 00:35:24,876
‫تقولين إنّه لا يمكنني أن أكون
‫جراحة بارعة وأم

568
00:35:24,959 --> 00:35:28,676
‫بالطبع لا، (بايلي) أم
‫وكانت مذهلة في العملية

569
00:35:28,759 --> 00:35:31,180
‫- إذن، ماذا تعنين؟
‫- أعني...

570
00:35:32,391 --> 00:35:35,606
‫حسنًا، (بايلي) لا تتهاون

571
00:35:35,815 --> 00:35:38,695
‫كأنّها تقيم هنا و(كالي) لا تتهاون

572
00:35:39,239 --> 00:35:44,039
‫(إليس غراي) لم تتهاون
‫وأعرف أنّك لا تريدين أن تكوني مثل والدتك

573
00:35:44,623 --> 00:35:46,335
‫ما أعنيه...

574
00:35:47,671 --> 00:35:54,560
‫أعني أنّنا بدأنا الركض في طريق واحد
‫في الوقت ذاته وفي مرحلة ما تهاونتِ

575
00:35:55,311 --> 00:35:59,403
‫لقد أبطأت ولا تقولي إنّي لا أدعم ذلك
‫لأنّي أدعمه

576
00:35:59,487 --> 00:36:02,200
‫اتخذت خياراتك وهي خيارات من حقك

577
00:36:02,284 --> 00:36:05,081
‫لكن لا تتظاهري
‫بأنّها لا تؤثر على مهاراتك

578
00:36:05,708 --> 00:36:09,423
‫أنت جراحة ممتازة، إنّ...

579
00:36:11,470 --> 00:36:16,353
‫نحن في مكانين مختلفين الآن
‫ولا بأس بذلك

580
00:36:30,840 --> 00:36:34,515
‫أترى هؤلاء الأشخاص هناك؟ إنّهم أفضل ١٢
‫جراح دماغ في العالم وهم بحاجة إلى شراب

581
00:36:34,599 --> 00:36:35,976
‫حسنًا

582
00:36:41,403 --> 00:36:43,742
‫أريد استعادة بيتي

583
00:36:43,951 --> 00:36:47,708
‫أشعر بسوء حيال طردك
‫لكن يجب أن أتوقف عن الاعتناء بالآخرين

584
00:36:47,792 --> 00:36:52,300
‫اهتممت بك عامًا
‫ورفعتك عن أرضية الحمّام

585
00:36:52,677 --> 00:36:54,054
‫وتحملت إساءتك

586
00:36:55,181 --> 00:36:56,809
‫لكن لم تعودي مريضة

587
00:36:57,102 --> 00:37:00,066
‫والآن أنت عبارة عن خائنة
‫وفعلت ذلك بنفسك لذا...

588
00:37:00,441 --> 00:37:03,240
‫آسفة لكنّي بحاجة إلى استعادة حياتي
‫واستعادة نفسي

589
00:37:03,489 --> 00:37:06,872
‫وأريد أن أفعل ذلك الليلة
‫لأنّي أخشى أن أغير رأيي

590
00:37:07,748 --> 00:37:10,963
‫سأجعل متدربًا يأخذ أشياءك
‫ويحضرها لك إلى المستشفى غدًا

591
00:37:15,722 --> 00:37:17,601
‫يمكنك أن تقيمي في بيتي

592
00:37:21,817 --> 00:37:26,076
‫حسنًا، أتعرفين؟ أخبريني فحسب
‫ماذا فعلت؟ ماذا فعلنا؟

593
00:37:26,160 --> 00:37:32,213
‫لأنّه من الواضح أنّ شيئًا قد حدث بعد الحفل
‫وأيًا كان فأنا آسفة لأنّي...

594
00:37:32,297 --> 00:37:33,674
‫يا للهول!

595
00:37:34,510 --> 00:37:36,221
‫لا أصدق أنّك لا تتذكرين

596
00:37:36,598 --> 00:37:40,188
‫- كنت ثملة وأنت جميلة
‫- لقد قضينا الوقت معًا

597
00:37:41,273 --> 00:37:44,154
‫بعد أن وضعتك في سيارة الأجرة اتصلت
‫لأرى إذا وصلت أنت و(كيبنر) إلى البيت

598
00:37:44,237 --> 00:37:46,200
‫ولم تجيبي لذا، ذهبت لأتفقدك

599
00:37:46,408 --> 00:37:49,289
‫وهذا جيّد لأنّك كنت فاقدة لوعيك
‫على أرضية الرواق

600
00:37:49,749 --> 00:37:53,047
‫وقد ساعدتك على الدخول
‫وأصريت على إقامة حفل رقص

601
00:37:53,423 --> 00:37:56,387
‫وأعددنا أروع شطائر جبنة مشوية

602
00:37:56,471 --> 00:38:01,313
‫وأكلناها ونحن نشاهد فيديو
‫دكتور (شيبرد) يجري عملية تشوه الأوردة

603
00:38:01,563 --> 00:38:04,821
‫وقد أجراها اليوم
‫وطلبت مني حضورها في ذلك الوقت

604
00:38:07,743 --> 00:38:12,419
‫كانت أول مرة أشعر
‫بأنّي وجدت أحدًا هنا يفهمني

605
00:38:14,297 --> 00:38:16,385
‫أحقًا لا تتذكرين أيًا من هذا؟

606
00:38:17,053 --> 00:38:19,516
‫أتذكر قليلًا الجبنة المشوية

607
00:38:23,482 --> 00:38:25,904
‫لنعد إلى الجزء الذي قلت فيه إنّي جميلة

608
00:38:29,578 --> 00:38:30,998
‫ذلك الجزء؟

609
00:38:43,440 --> 00:38:45,651
‫المعذرة يا دكتورة (آيفري)
‫أيمكنني التحدث إليك؟

610
00:38:45,736 --> 00:38:49,451
‫سألتقي بابني يا (إدواردز)
‫لقد كان يومًا طويلًا

611
00:38:49,535 --> 00:38:52,248
‫أعتقد أنّنا تعرفنا على بعضنا بطريقة سيئة

612
00:38:52,332 --> 00:38:54,961
‫- لم تكن تلك المشكلة يا عزيزتي
‫- أعرف كيف بدا الأمر

613
00:38:55,213 --> 00:38:57,300
‫- أنا متأكدة أنّك لا تعرفين
‫- بلى

614
00:38:57,384 --> 00:38:59,472
‫كنت أقيم علاقة سريعة مع ابنك
‫في غرفة المناوبة

615
00:38:59,847 --> 00:39:01,809
‫وهذا يشير إلى أنّي لا أحترم نفسي

616
00:39:02,393 --> 00:39:07,946
‫يشير إلى أنّي مثل جيلي، لا نفهم
‫أنّ اختيارنا لمكان ممارستنا الجنس

617
00:39:08,030 --> 00:39:09,742
‫يعبر عن شخصياتنا

618
00:39:09,825 --> 00:39:14,000
‫وقد فعلتِ الكثير لتحطيم الحواجز
‫التي تواجه النساء، خاصة السوداوات

619
00:39:14,501 --> 00:39:15,712
‫يعتبر ذلك جهدًا ضائعًا

620
00:39:20,388 --> 00:39:24,020
‫اخترت قميصًا لأرتديه اليوم
‫لأنّي كنت أعرف أنّي سألتقي بك

621
00:39:24,771 --> 00:39:29,949
‫قميص محترم
‫لقاء والدة (جاكسون) عنى لي الكثير

622
00:39:31,827 --> 00:39:33,205
‫أنا أهتم به

623
00:39:33,914 --> 00:39:39,216
‫ونزعي للقميص في غرفة المناوبة
‫كان كمزحة عن الذين يمارسون الجنس فيها

624
00:39:39,467 --> 00:39:42,891
‫وهذا هو الشيء الوحيد الذي ستتذكرينه
‫عندما تفكرين فيّ

625
00:39:44,018 --> 00:39:48,193
‫هناك أشياء كثيرة تتعلق بي
‫أكثر روعة من ذلك

626
00:39:48,737 --> 00:39:53,120
‫سأتذكر أنّك لم تضعي قثطارًا حتى مثانة...

627
00:39:53,204 --> 00:39:56,753
‫للإنصاف، لم أحصل على كل المعلومات
‫التي أحتاج إليها للتشخيص

628
00:39:56,835 --> 00:40:00,801
‫عندما يكون لديك شك
‫افترضي الأسوأ وأكملي عملك

629
00:40:05,185 --> 00:40:08,859
‫- مرحبًا، كنت سأغادر
‫- لِمَ العجلة؟

630
00:40:09,069 --> 00:40:10,656
‫أنا سأدفع مقابل الشراب

631
00:40:18,295 --> 00:40:19,674
‫إذن؟

632
00:40:22,177 --> 00:40:23,597
‫نامي جيّدًا

633
00:40:26,144 --> 00:40:28,274
‫"ماذا لو انقسم التركيز لديك؟"

634
00:40:28,984 --> 00:40:31,029
‫"ماذا لو لم تستطع التركيز كليًا؟"

635
00:40:34,577 --> 00:40:37,000
‫"ألن يبقى لديك شيء؟"

636
00:40:52,572 --> 00:40:55,578
‫"ربّما يجب أن تجد طريقًا مختلفًا"

637
00:41:03,594 --> 00:41:06,350
‫مرحبًا، كيف (زولا)؟

638
00:41:06,433 --> 00:41:08,604
‫أخبرني (كاريف) بما حدث
‫وقال إنّها كانت شجاعة

639
00:41:11,778 --> 00:41:14,407
‫لم تحصل على حفلة شاي الأميرة

640
00:41:15,284 --> 00:41:17,873
‫- انتظري، ظننت أنّ (كالي) ستفعل ذلك
‫- لقد انتقلت (كالي)

641
00:41:18,207 --> 00:41:20,879
‫وكان يفترض أن تشتري الطعام
‫وليس هناك طعام الآن

642
00:41:21,296 --> 00:41:24,051
‫لدى (زولا) غرزتين في رأسها
‫وتناولت حبوب الإفطار كعشاء

643
00:41:24,135 --> 00:41:26,556
‫والبيت في حالة فوضى
‫لأنّي لم أستطع جعل الطفل ينام

644
00:41:26,890 --> 00:41:28,560
‫ولم تحظى بحفلة شاي الأميرة

645
00:41:28,644 --> 00:41:30,731
‫لماذا تصرخين عليّ؟
‫كان لديّ عملية جراحية كبيرة

646
00:41:30,816 --> 00:41:32,360
‫وأنا كذلك

647
00:41:32,568 --> 00:41:36,368
‫لكنّك لم تجب على هاتفك
‫جُرح رأسها ولم تجب على هاتفك

648
00:41:36,618 --> 00:41:40,752
‫لذا، اضطررت إلى الذهاب لمساعدتها
‫وهذا يعني أنّي لم أجري العملية

649
00:41:41,086 --> 00:41:44,760
‫عملية زراعة قلب وكبد
‫وهذه العمليات نادرة

650
00:41:44,843 --> 00:41:46,513
‫ولم أستطع أن أجريها

651
00:41:46,596 --> 00:41:49,436
‫- آسف لكن هذه ليست غلطتي
‫- إنها غلطتك

652
00:41:49,519 --> 00:41:51,816
‫- لأنّك لم تجب على هاتفك
‫- كنت أجري عملية

653
00:41:51,898 --> 00:41:55,072
‫يجب ألاّ أختار بين أن أكون أمًا صالحة
‫وجراحة ماهرة

654
00:41:55,155 --> 00:41:57,827
‫لم أطلب منك فعل ذلك

655
00:41:58,328 --> 00:42:00,040
‫"إليكم المخيف"

656
00:42:00,792 --> 00:42:03,297
‫"ماذا لو لم تستطع الالتزام ١٠٠٪؟"

657
00:42:04,675 --> 00:42:07,221
‫"ربّما يجب أن تعود إلى البداية"

658
00:42:08,265 --> 00:42:10,644
‫"وتبدأ من جديد"

659
00:42:25,466 --> 00:42:27,470
‫ترجمة "راوية مدني"

