﻿1
00:00:03,720 --> 00:00:05,679
‫"الفشل هو أمر محتوم"

2
00:00:05,764 --> 00:00:09,017
‫- الدكتورة (كريستينا يانغ)
‫- شكرًا دكتور (هانت)

3
00:00:14,022 --> 00:00:15,690
‫العملية...

4
00:00:15,773 --> 00:00:22,155
‫لم تتم تجربتها مسبقًا
‫بحيث أن المخاطر المرتبطة بها...

5
00:00:22,239 --> 00:00:28,035
‫كبيرة بشكل غير اعتيادي، رغم هذا
‫لا يجب أن يكون هذا سببًا لعدم المحاولة

6
00:00:28,119 --> 00:00:32,666
‫"كل عالم تم رفض طلبه، مرارًا وتكرارًا"

7
00:00:36,752 --> 00:00:38,545
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

8
00:00:38,630 --> 00:00:42,634
‫لحسن الحظ، المريض يستجيب جيدًا
‫في الوقت الحالي

9
00:00:42,716 --> 00:00:47,555
‫علاماته الحيوية ما زالت مستقرة
‫ونحن نأمل أن هذا سيستمر

10
00:00:47,638 --> 00:00:51,977
‫وإن حدث هذا، فأنا متفائلة بحذر

11
00:00:52,059 --> 00:00:55,437
‫أننا نستطيع أن نعتبر هذه العملية ناجحة

12
00:00:55,521 --> 00:00:58,315
‫نجاح ساحق هي التعبير الأفضل

13
00:00:58,857 --> 00:01:00,527
‫الدكتورة (يانغ) حققت نجاحًا ساحقًا

14
00:01:00,609 --> 00:01:03,989
‫بفضلها، الطفل (نايثان) يتعافى هذا الصباح

15
00:01:06,658 --> 00:01:12,413
‫"الذين نتذكرهم... الذين غيروا حياتنا"

16
00:01:15,666 --> 00:01:19,254
‫"أمثال الدكتورة (كوري)، الدكتور (سولك)
‫الدكتور (بارنارد)"

17
00:01:19,336 --> 00:01:22,881
‫سنطبع نموذجًا آخر للوريد البابي
‫وسنقوم بفحوص على هذا

18
00:01:22,965 --> 00:01:26,469
‫- ونبحث عن مواد ستصمد أفضل
‫- سنعود لمرحلة التخطيط

19
00:01:26,927 --> 00:01:29,388
‫"إنهم الذين لم يقبلوا الرفض"

20
00:01:29,805 --> 00:01:30,889
‫حاضر سيدتي

21
00:01:34,102 --> 00:01:36,354
‫- صباح الخير
‫- هل هذا اسمك...

22
00:01:36,437 --> 00:01:38,315
‫الذي أراه على لوح العمليات هذا الظهر؟

23
00:01:38,397 --> 00:01:40,400
‫إنها مجرد عملية استئصال مرارة
‫إنها للتحمية فقط

24
00:01:40,482 --> 00:01:42,735
‫- هل سيفوتك زفاف (كيبنر)؟
‫- قمت بتحديد أول جراحة لي...

25
00:01:42,818 --> 00:01:45,654
‫عندما سيذهب الجميع
‫لا أريد إحداث جلبة كبيرة

26
00:01:45,739 --> 00:01:48,157
‫لديك عملية تصغير ورم
‫واثقة أنك ستنتهين في الوقت المناسب؟

27
00:01:48,241 --> 00:01:50,159
‫سأنتهي في الوقت المناسب

28
00:01:55,914 --> 00:01:58,417
‫ستقومين بعملية أيضًا؟
‫هل تساعدك الأدوية؟

29
00:02:00,003 --> 00:02:03,631
‫- أنا فخور بك (بايلي)
‫- لا أريد إحداث جلبة

30
00:02:07,134 --> 00:02:09,303
‫- ظننت أن هذا جرى جيدًا
‫- انتهى دوامك معي

31
00:02:09,387 --> 00:02:12,097
‫لا بد أنك تجاوزت ساعات عملك
‫اذهب لمنزلك وخذ يوم إجازة

32
00:02:12,181 --> 00:02:14,726
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- لا تعرف متى تلتزم الصمت

33
00:02:14,808 --> 00:02:18,146
‫- كان عليهم سماع أنها عملية...
‫- لست مرتاحة لتحدثك نيابة عني

34
00:02:18,228 --> 00:02:21,566
‫- خصوصًا بشأن هذه الحالة
‫- قال (روس) ما يجب قوله

35
00:02:21,648 --> 00:02:24,069
‫وأنت لم تكوني مرتاحة، كنتِ مترددة

36
00:02:24,151 --> 00:02:25,694
‫أنا أعمل ٦٨ ساعة في الأسبوع، هل ترين؟

37
00:02:25,779 --> 00:02:28,281
‫مجلة اتحاد الأطباء الأمريكيين
‫تريد مقابلة، يجب أن تكون قصيرة

38
00:02:28,364 --> 00:02:29,907
‫قاعة المؤتمرات (سي)

39
00:02:31,158 --> 00:02:35,538
‫أنا قلقة عليك، أنت تعمل بسرعة مؤخرًا
‫وأنا لست الوحيدة التي لاحظت

40
00:02:35,621 --> 00:02:37,040
‫- من؟ هل ارتكبت خطأ؟
‫- لا يهم من لاحظ

41
00:02:37,122 --> 00:02:40,251
‫- هل عملي ليس...
‫- لا، عملك رائع

42
00:02:40,334 --> 00:02:45,048
‫لكن أنت... ستستنفذ طاقتك

43
00:02:45,590 --> 00:02:48,093
‫أعتقد أنني أعرف ما هذا
‫عليك تخفيف بعض التوتر

44
00:02:48,175 --> 00:02:50,260
‫لن نفعل هذا بعد الآن

45
00:02:50,344 --> 00:02:52,721
‫إن كنت تخشين أن أعتبرها علاقة جدية
‫فلا تقلقي، أنا لست كذلك

46
00:02:52,805 --> 00:02:56,767
‫- هذا لجعلك تسترخين فقط
‫- أنت الذي عليه الاسترخاء

47
00:02:57,518 --> 00:02:58,894
‫أنا بخير

48
00:03:00,062 --> 00:03:03,607
‫آسف، لا تبعديني، أنا بخير

49
00:03:04,692 --> 00:03:06,860
‫(روس)، عد للمنزل

50
00:03:11,031 --> 00:03:13,992
‫حسنًا، أولًا نحدد حقل الاستقبال
‫لكل المجسات، صحيح؟ حسنًا

51
00:03:14,076 --> 00:03:16,829
‫(ديريك)، الأشخاص من شركة
‫(كلايس نيوروساينس) سيصلون بعد ٢٠ دقيقة

52
00:03:16,913 --> 00:03:19,456
‫لا أستطيع، عندما أنتهي هنا
‫علي إيصال (بايلي) إلى حصة الموسيقى

53
00:03:19,540 --> 00:03:21,208
‫- ما هذا؟
‫- يريدون التحدث بشأن منحة بحث

54
00:03:21,292 --> 00:03:25,546
‫إنه ليس بحثًا عاديًا
‫إنها المبادرة الرئاسية لتخطيط الدماغ

55
00:03:25,629 --> 00:03:27,923
‫- إنه أهم الأبحاث
‫- حسنًا، لا

56
00:03:28,424 --> 00:03:29,884
‫نحن نبدأ المرحلة الثانية، حسنًا؟

57
00:03:29,967 --> 00:03:32,554
‫إنه دماغي الآن، (ميريدث) يمكنها الحصول
‫على البقية لكن دماغه لي

58
00:03:32,636 --> 00:03:34,388
‫- سأتخلص منهم
‫- لا، لن تفعل

59
00:03:34,471 --> 00:03:37,391
‫ستوافق على طلبهم
‫وكلاكما ستحضران زفاف (كيبنر)؟

60
00:03:37,933 --> 00:03:40,310
‫لن أذهب، (بايلي) ستجري عملية أخيرًا

61
00:03:40,394 --> 00:03:43,022
‫وأنا أفضل مشاهدة هذا
‫على مشاهدة (أريزونا) وهي تبدو رائعة

62
00:03:43,105 --> 00:03:46,775
‫بينما أنا امرأة أقامت معها علاقة عابرة
‫وتخلصت منها كقطعة قمامة

63
00:03:46,860 --> 00:03:48,444
‫- مقرف، لا تتحدثي هكذا!
‫- لا

64
00:03:48,527 --> 00:03:50,904
‫أعرف أنك تظنين أن هذا ما أفعله

65
00:03:50,988 --> 00:03:53,365
‫- ستذهبن إلى الزفاف، صحيح؟
‫- هل هذا إجباري؟

66
00:03:54,158 --> 00:03:55,909
‫- هذا بالضبط...
‫- ما تفعلينه

67
00:03:55,994 --> 00:03:59,038
‫أعرف ماذا أفعل، والأمر ليس كذلك!

68
00:03:59,121 --> 00:04:02,207
‫كانت علاقتنا مهمة، كان بيننا شيء ما

69
00:04:03,667 --> 00:04:07,004
‫- ربما كان هناك شيء بينهما
‫- لا

70
00:04:07,754 --> 00:04:10,549
‫كيف حال والدك؟
‫قال لكل الممرضات أنك ابنه

71
00:04:10,632 --> 00:04:12,885
‫- إنه فخور بك، كيف حاله؟
‫- لا أعرف ولا أكترث

72
00:04:12,969 --> 00:04:14,344
‫شكرًا

73
00:04:14,970 --> 00:04:17,222
‫"عليكم مساعدة ابني! لقد صدمته سيارة!"

74
00:04:17,932 --> 00:04:20,309
‫- سيدي، لا تتحرك! لا تحركه!
‫- توقف!

75
00:04:20,393 --> 00:04:22,269
‫- لا تحركه! دعامة للظهر والرقبة
‫- نريد نقالة!

76
00:04:22,352 --> 00:04:25,063
‫كان يقود جرارًا واصطدم بمطب ووقع

77
00:04:25,147 --> 00:04:26,900
‫وقع تحت العجلات وعربة الحبوب أيضًا

78
00:04:26,982 --> 00:04:29,736
‫- هل تحرك منذئذ؟
‫- نعم، كان يحاول النهوض

79
00:04:29,818 --> 00:04:31,863
‫- حسنًا، لنضعه بجهاز تصوير (لودوكس)
‫- هيا

80
00:04:31,945 --> 00:04:33,989
‫- ما اسمه؟
‫- (كودي)، اسمه (كودي)

81
00:04:34,239 --> 00:04:36,366
‫(كودي)، أنا الدكتورة (روبنز)، هل تسمعني؟

82
00:04:36,450 --> 00:04:38,243
‫- ألم تتصل بسيارة إسعاف؟
‫- اتصلت بالطوارىء

83
00:04:38,328 --> 00:04:42,456
‫لكنه فقد الوعي وكنت خائفًا جدًا
‫لم أستطع الانتظار، لذا أحضرته بنفسي

84
00:04:44,374 --> 00:04:46,544
‫- هل قلت إنه كان يتحرك؟
‫- نعم، هذا جيد، صحيح؟

85
00:04:46,627 --> 00:04:49,964
‫سيدي، أريدك أن تبتعد
‫سنبذل كل ما بوسعنا

86
00:04:53,425 --> 00:04:57,013
‫اعذريني (غراي)
‫الصحافة تريد صورًا لجهاز الطباعة

87
00:04:57,095 --> 00:04:59,097
‫- هل الوقت ملائم؟
‫- بالطبع، أين تريدنا؟

88
00:04:59,181 --> 00:05:01,558
‫في الواقع، إنها حالة (نايثان غلايجر)

89
00:05:01,642 --> 00:05:05,479
‫- لكنها تطبع عملي
‫- نعم، لا بأس

90
00:05:05,562 --> 00:05:08,065
‫- لن يعرف أحد
‫- يمكننا العودة لاحقًا

91
00:05:10,359 --> 00:05:12,778
‫حسنًا، لنأخذ صورة بجانب الطابعة

92
00:05:17,699 --> 00:05:19,993
‫دكتورة (يانغ)، هذا مثالي

93
00:05:33,715 --> 00:05:35,759
‫{\an8}- كسر انفجاري في الفقرة السادسة
‫- اتصل بـ(توريس)

94
00:05:35,842 --> 00:05:37,803
‫{\an8}معدته مليئة بالدم
‫عليه دخول غرفة العمليات الآن

95
00:05:37,886 --> 00:05:41,348
‫كان عليه انتظار سيارة الإسعاف
‫أعتقد أنه تسبب بشلل ابنه بإحضاره بنفسه

96
00:05:41,431 --> 00:05:43,976
‫{\an8}نحن لا نعرف هذا بعد (أليكس)
‫سأتولى هذا، اذهب إلى والدك

97
00:05:44,059 --> 00:05:46,311
‫{\an8}- لا بأس
‫- ماذا؟ لا بد أن لديك أسئلة

98
00:05:46,395 --> 00:05:48,772
‫والدك الضائع منذ زمن؟
‫أنا كان سيكون لدي أسئلة كثيرة

99
00:05:48,855 --> 00:05:51,817
‫{\an8}ساعدني بأخذه إلى غرفة العمليات
‫وسأتصل بك إن احتجت إليك، حسنًا؟ هيا

100
00:05:54,278 --> 00:05:56,446
‫{\an8}- هل سيكون بخير؟
‫- لديه نزيف داخلي كثير

101
00:05:56,531 --> 00:05:58,657
‫{\an8}لذا، علينا إجراء عملية فورًا
‫كما أن عنقه مكسور

102
00:05:58,740 --> 00:06:02,160
‫{\an8}يا إلهي! يمكنه التحرك، صحيح؟
‫كان يتحرك...

103
00:06:02,245 --> 00:06:04,329
‫- كان هذا قبل تحريكه...
‫- سنعرف المزيد بعد قليل

104
00:06:04,413 --> 00:06:05,998
‫نحن نفعل ما بوسعنا، لذا اصبر

105
00:06:14,590 --> 00:06:16,341
‫- لا! لا تقل إنني أبدو جميلة
‫- أنت تبدين...

106
00:06:16,425 --> 00:06:19,595
‫بحالة مزرية، لكن يمكنني تخيل
‫شكلك النهائي، ماذا تفعلين هنا؟

107
00:06:19,678 --> 00:06:22,639
‫- أنا أبحث عن إشبينات
‫- هل هذا تقليد ريفي؟

108
00:06:22,723 --> 00:06:24,016
‫هل ستحضر الزفاف؟

109
00:06:26,393 --> 00:06:28,145
‫أفهم إن كنت لن تأتي، لكن...

110
00:06:28,228 --> 00:06:30,147
‫- هل تريدين أن آتي؟
‫- نعم، بالطبع

111
00:06:30,230 --> 00:06:31,690
‫سآتي إذن

112
00:06:32,357 --> 00:06:33,734
‫شكرًا

113
00:06:34,110 --> 00:06:37,195
‫{\an8}- حسنًا
‫- حسنًا، انتظر، شعري...

114
00:06:37,279 --> 00:06:40,365
‫{\an8}(أليوت هوكس)، ٢٠ عامًا
‫هنا مجددًا لتصغير أورام شعبية

115
00:06:40,449 --> 00:06:43,410
‫{\an8}هذه ستكون... لحظة
‫لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا

116
00:06:43,493 --> 00:06:47,748
‫{\an8}بل صحيح، الجراحة الـ٣١٢
‫بدأت العلاج وعمري ٤ أعوام

117
00:06:47,832 --> 00:06:51,793
‫{\an8}يتكرر نمو الأورام لديه
‫وتتجمع وتهدد حنجرته ورئتيه

118
00:06:51,877 --> 00:06:54,421
‫- علينا إزالتها بالليزر
‫- كل ٧ إلى ١٠ أيام

119
00:06:54,505 --> 00:06:57,341
‫٣١٢! هذا صعب!

120
00:06:57,424 --> 00:07:00,010
‫تعودت على هذا، اشترى والداي منزلًا
‫على بعد بضعة أحياء

121
00:07:00,093 --> 00:07:02,387
‫{\an8}كما تفعلين عند السكن بجانب مدارس جيدة

122
00:07:02,804 --> 00:07:04,306
‫- لا، لن نفعل هذا
‫- ماذا؟

123
00:07:04,389 --> 00:07:08,560
‫{\an8}(أليوت)، ماذا لو زرعت خلايا أورامك
‫في مختبر

124
00:07:08,644 --> 00:07:11,980
‫{\an8}وطورت عقارًا خاصًا بك
‫يمكنه منع نمو الأورام؟

125
00:07:12,065 --> 00:07:14,232
‫{\an8}نجد العقار الصحيح لإيقافها

126
00:07:14,316 --> 00:07:17,486
‫{\an8}- ومن دون جراحة؟
‫- لا جراحة مجددًا

127
00:07:17,569 --> 00:07:20,155
‫- يا إلهي!
‫- يا إلهي!

128
00:07:22,783 --> 00:07:25,160
‫{\an8}ألا تعتقدين أن هذا الشاب
‫اكتفى من الجراحة؟

129
00:07:25,243 --> 00:07:28,914
‫{\an8}- نعم، أنا آسفة
‫- بالتأكيد، لنقم بافتتاح مختبري

130
00:07:29,289 --> 00:07:32,584
‫لا! أنا لم أكتفي من الجراحة

131
00:07:32,668 --> 00:07:37,423
‫{\an8}لقد انتظرتك طويلًا لتعودي لغرفة الطوارىء
‫وهذا يكفي تبًا!

132
00:07:37,506 --> 00:07:40,801
‫{\an8}أنا هنا لدراسة الجراحة
‫وأنا متأخرة عن الجميع

133
00:07:40,884 --> 00:07:43,178
‫وأنا أستحق أفضل من هذا، لذا...

134
00:07:48,433 --> 00:07:50,936
‫{\an8}أنا متعبة، لنذهب

135
00:07:51,019 --> 00:07:55,190
‫{\an8}علينا القيام بعملية (أليوت) مرة أخرى
‫للحصول على العينات التي أريدها

136
00:07:55,273 --> 00:07:59,778
‫{\an8}وأنت ستجرينها، من البداية للنهاية
‫قومي بتجهيزه للعملية

137
00:08:00,570 --> 00:08:05,117
‫{\an8}- شكرًا
‫- انتبهي، رائحة فمه كريهة

138
00:08:05,200 --> 00:08:07,828
‫- لا بأس
‫- لا! إنها كريهة

139
00:08:07,911 --> 00:08:10,205
‫{\an8}يمكنني شم ما أكله يوم الثلاثاء الماضي

140
00:08:10,497 --> 00:08:13,083
‫هذا رتج بلعومي مريئي

141
00:08:13,166 --> 00:08:17,379
‫{\an8}هذه العضلات يجب أن تعمل معًا
‫لإنزال الطعام إلى المريء، لكن...

142
00:08:17,462 --> 00:08:19,798
‫لكن لسوء الحظ لدى (دالتن)
‫إنها تعمل عكس بعضها

143
00:08:19,881 --> 00:08:23,176
‫لذا، جدار المريء يشكل كيسًا
‫وهناك يعلق الطعام

144
00:08:23,260 --> 00:08:24,970
‫أشعر دائمًا أن هناك شيئًا عالقًا في حلقي

145
00:08:25,053 --> 00:08:28,473
‫أصيب بالتهاب الرئة مرة
‫من دخول الطعام إلى رئتيه، إنه بحالة سيئة

146
00:08:28,557 --> 00:08:30,892
‫- أنا بحالة سيئة
‫- سأجري جراحة أسفل العضلة

147
00:08:30,976 --> 00:08:34,771
‫{\an8}هذا سيسمح للطعام بأن يعبر
‫وجدران المريء ستضيق وحدها

148
00:08:34,855 --> 00:08:38,525
‫- هل علينا القلق؟
‫- بالطبع، هناك مخاطر لكل الجراحات

149
00:08:38,608 --> 00:08:40,235
‫أسوأ الأحوال هي الإصابة بجلطة
‫أو الموت

150
00:08:40,318 --> 00:08:42,404
‫لكن المخاطر محدودة بهذه الحالة

151
00:08:42,487 --> 00:08:44,865
‫لكن هناك خطورة قليلة
‫بحدوث ضرر لأعصاب الحبال الصوتية

152
00:08:44,948 --> 00:08:47,659
‫- لن أتمكن من الكلام؟
‫- هذا أسوأ الاحتمالات

153
00:08:47,743 --> 00:08:49,369
‫هذا غير محتمل

154
00:08:50,662 --> 00:08:52,748
‫- لديك مؤخرة جميلة
‫- (دالتن)!

155
00:08:52,831 --> 00:08:56,793
‫لقد سمعته، قد لا أتكلم مجددًا
‫لا أريد نسيان قول أي شيء

156
00:08:56,877 --> 00:09:01,339
‫لديك مؤخرة رائعة
‫أيضًا، لم أحب أخاك أبدًا

157
00:09:01,423 --> 00:09:03,133
‫- ماذا؟
‫- أمكنني الاحتفاظ برأيي هذا

158
00:09:03,216 --> 00:09:05,385
‫- لكنه شعور رائع أن أقوله
‫- أنت أحمق

159
00:09:05,469 --> 00:09:07,429
‫متى يمكنكما إجراء الجراحة؟

160
00:09:11,057 --> 00:09:13,727
‫{\an8}أنت هنا!
‫نعم، إنها المعالجة السحرية للأطفال

161
00:09:13,810 --> 00:09:15,645
‫{\an8}لكنك انتهيت الآن، صحيح؟
‫هل يمكننا الذهاب؟

162
00:09:15,729 --> 00:09:17,773
‫- تعالي معي رجاء
‫- لماذا أنت هنا؟

163
00:09:18,106 --> 00:09:21,568
‫{\an8}- هل ستهربين من الزفاف؟
‫- ماذا؟ لا... لماذا تقولين هذا؟

164
00:09:21,651 --> 00:09:24,612
‫{\an8}- لا، أحتاج إليك، تعالي معي
‫- كما تعلمون أيها السادة

165
00:09:24,696 --> 00:09:31,203
‫{\an8}الرئيس بنفسه أصدر أمرًا رسميًا لمجتمعنا
‫للقيام بتخطيط كامل للدماغ البشري

166
00:09:31,285 --> 00:09:33,622
‫{\an8}(كلايس نيوروساينس) تريد قيادة المجتمع
‫نحو هذا الهدف

167
00:09:33,705 --> 00:09:35,582
‫{\an8}لدينا منحة كبيرة من معهد الصحة الوطني

168
00:09:35,664 --> 00:09:37,958
‫{\an8}أول خطوات ستكون تطوير التكنولوجيا

169
00:09:38,043 --> 00:09:40,170
‫{\an8}المجسات التي طورتها
‫لبحث واجهة الدماغ الحاسوبية

170
00:09:40,253 --> 00:09:42,756
‫{\an8}- هي الأكثر تجاوبًا التي رأيناها
‫- أشعر بالإطراء، شكرًا

171
00:09:42,839 --> 00:09:45,258
‫- انتظر لترى ماذا نفعل
‫- أخشى أنني والدكتورة (توريس)

172
00:09:45,342 --> 00:09:48,053
‫وعملي في واجهة الدماغ الحاسوبية
‫يستهلك وقتًا كثيرًا، لا وقت لدي

173
00:09:48,136 --> 00:09:53,141
‫{\an8}هذا سيكون التعويض الذي ستتلقاه
‫فقط للاستشارة من على بعد

174
00:09:53,224 --> 00:09:56,144
‫{\an8}حسنًا، لن أقلب الورقة
‫لا يتعلق الأمر بالتعويض

175
00:09:58,271 --> 00:10:00,774
‫- اقلب الورقة، فقط... اقلبها
‫- لا أريد

176
00:10:00,857 --> 00:10:03,068
‫- لا يتعلق الأمر بهذا، لا يهمني
‫- إنها نقود كثيرة

177
00:10:03,151 --> 00:10:05,028
‫- لا يتعلق الأمر بهذا
‫- هلاّ تشاهد فيلمنا؟

178
00:10:05,111 --> 00:10:06,613
‫نعم، سيفعل

179
00:10:07,739 --> 00:10:09,950
‫- استمع لما لديهم
‫- حسنًا

180
00:10:11,993 --> 00:10:15,622
‫{\an8}"(كلايس نيوروساينس)
‫تخطط الطريق للغد"

181
00:10:15,705 --> 00:10:18,500
‫{\an8}هل يمكننا مشاهدة الفيلم؟ حسنًا

182
00:10:20,043 --> 00:10:21,962
‫{\an8}مرة أخرى، انهض

183
00:10:25,006 --> 00:10:28,218
‫أنا متعب جدًا، آسف عزيزتي

184
00:10:28,300 --> 00:10:30,136
‫هل يمكنك أن تتركينا قليلًا؟

185
00:10:36,892 --> 00:10:40,480
‫{\an8}لدي سؤال، تعرفت عليك أول مرة رأيتك

186
00:10:40,564 --> 00:10:44,776
‫{\an8}كيف تنسى زوجة و٣ أطفال؟ كيف؟

187
00:10:45,610 --> 00:10:47,821
‫{\an8}لقد تسببت بفوضى في كل شيء

188
00:10:47,988 --> 00:10:50,239
‫{\an8}كلما مر وقت أطوال
‫كلما تعاطيت مخدرات أكثر

189
00:10:50,323 --> 00:10:53,743
‫{\an8}وكلما سمحت لنفسي بالنسيان أكثر
‫لأنني لم أكن أطيق نفسي

190
00:10:56,079 --> 00:10:59,666
‫{\an8}لكنني أتذكرك
‫أتذكر أنك كنت تضحك أثناء نومك

191
00:11:00,750 --> 00:11:03,503
‫- كان هذا وعمري ٤ أعوام؟
‫- كنتَ طفلًا سعيدًا

192
00:11:05,338 --> 00:11:06,965
‫أعتقد أنني أفسدت هذا، صحيح؟

193
00:11:08,758 --> 00:11:11,011
‫{\an8}أذكر أنك أخذتني إلى المهرجان مرة

194
00:11:12,012 --> 00:11:16,725
‫{\an8}كان أحد المهرجانات المتنقلة
‫حيث كل الألعاب سخيفة وقد تموت فيها

195
00:11:17,851 --> 00:11:22,397
‫لكن ركبنا كل لعبة مرتين
‫كانت ليلة رائعة

196
00:11:22,479 --> 00:11:25,984
‫أذكر هذا، أمك كانت منهارة

197
00:11:26,067 --> 00:11:29,696
‫كانت تمزق ورق الجدران
‫وتقول إن أحدهم يختبىء هناك

198
00:11:31,740 --> 00:11:34,242
‫- تلك المرأة كانت بحالة مزرية
‫- ماذا عن العائلة الأخرى؟

199
00:11:34,743 --> 00:11:37,120
‫- كيف تركتهم؟
‫- بشكل أفضل

200
00:11:38,330 --> 00:11:39,789
‫يمكنني ربما محاولة العودة

201
00:11:39,873 --> 00:11:43,043
‫(نايومي) قوية، لكنها ليست كأمك
‫إنها ليست مجنونة

202
00:11:43,126 --> 00:11:44,960
‫حسنًا، يجب أن يتوقف هذا الآن

203
00:11:46,128 --> 00:11:49,173
‫- أمي لم تكن المشكلة
‫- لا أقصد الإساءة لأمك

204
00:11:49,591 --> 00:11:52,344
‫لكن لا تعرف صعوبة
‫أن تكون مع شخص مثلها

205
00:11:52,426 --> 00:11:56,597
‫من تعتقد أنه اعتنى بها؟ وتابع تصرفاتها؟

206
00:11:56,681 --> 00:12:01,478
‫ووضعها في دار رعاية كيلا تؤذي نفسها؟
‫من تعتقد أنه اعتنى بأطفالك؟

207
00:12:02,728 --> 00:12:04,981
‫- لقد فعلت ما بوسعي
‫- إن كان هذا أفضل ما لديك...

208
00:12:05,065 --> 00:12:08,233
‫فعليك الاستسلام
‫أفضل ما لديك لا يساوي شيئًا!

209
00:12:08,693 --> 00:12:13,156
‫أنا كنت الأب!
‫لقد كنت طفلًا لكنني كنت الأب!

210
00:12:13,239 --> 00:12:17,994
‫أنت كنت لا شيء!
‫كنت قد رحلت! أنت عديم الفائدة!

211
00:12:18,078 --> 00:12:22,539
‫حسنًا، حسنًا، ابتعد من هنا

212
00:12:29,839 --> 00:12:31,633
‫حسنًا، يمكنني لحم الفقرة الخامسة والسادسة

213
00:12:31,715 --> 00:12:35,053
‫لكن علي العمل بسرعة
‫إن أردنا فرصة لتفادي الشلل

214
00:12:35,135 --> 00:12:36,429
‫شكرًا لك، أنت عبقرية، المشرط ١٠

215
00:12:36,513 --> 00:12:40,225
‫أنا كذلك، عبقرية نوعًا ما
‫أنا و(ديريك) بدأنا المرحلة الثانية اليوم

216
00:12:40,683 --> 00:12:43,853
‫- استجابة الضغط اللمسي
‫- رائع، هنيئًا لك

217
00:12:44,646 --> 00:12:48,107
‫هذا جيد لك أيضًا
‫الهدف هو ساق اصطناعية

218
00:12:48,191 --> 00:12:50,401
‫حساسة وتستجيب كالتي فقدتها

219
00:12:50,819 --> 00:12:52,362
‫ستجعلك تعودين إلى طبيعتك

220
00:12:52,904 --> 00:12:55,615
‫حسنًا، جهزي العنق، سأستعد للجراحة

221
00:12:56,741 --> 00:12:58,952
‫أخبرتك أنني سأتصل بك إن احتجت إليك
‫كيف حال والدك؟

222
00:12:59,035 --> 00:13:00,494
‫أين تريدينني؟

223
00:13:03,873 --> 00:13:06,250
‫أحضر ملقطًا
‫ساعدني بإيجاد الأوردة النازفة

224
00:13:10,005 --> 00:13:12,257
‫- (ميريدث)!
‫- (آبريل)، ماذا تفعلين؟

225
00:13:12,339 --> 00:13:15,175
‫يا إلهي! هل ستهربين من الزفاف؟
‫لا تقلقي، أعرف ماذا يجب فعله

226
00:13:15,260 --> 00:13:17,595
‫حقًا؟ لماذا يعتقد الجميع أنني أهرب؟

227
00:13:17,678 --> 00:13:19,848
‫- لن أهرب، تعال معي
‫- لكنني...

228
00:13:19,930 --> 00:13:23,268
‫لا، لم تحضري أي جلسة قياس
‫لفستان الإشبينة

229
00:13:23,351 --> 00:13:28,355
‫لذا، أحضرت الخياطة إليك
‫ستبدين جميلة في زفافي

230
00:13:28,440 --> 00:13:30,984
‫مرحبًا، لا ملابس رجاء

231
00:13:33,194 --> 00:13:35,530
‫يفترض أن تقوموا بهذه الأمور لي!

232
00:13:39,868 --> 00:13:43,412
‫رأيت مؤتمرك الصحفي، ماذا حدث لك هناك؟

233
00:13:44,330 --> 00:13:47,459
‫كان يفترض أن أخبرهم ماذا فعلت
‫لكنني لست واثقة تمامًا

234
00:13:48,375 --> 00:13:50,712
‫- ماذا تعنين؟
‫- لا أعرف لماذا الطفل ما يزال حيًا

235
00:13:50,795 --> 00:13:53,089
‫- هل ظننت أن القناة ستفشل؟
‫- لقد فشلت

236
00:13:53,673 --> 00:13:55,884
‫قمت بتعديلها
‫لكن لا أعرف ماذا فعلت يا (مير)

237
00:13:55,967 --> 00:14:00,179
‫هذا كضرب جانب التلفاز
‫أصلحتها لكن لا أعرف كيف

238
00:14:00,263 --> 00:14:02,139
‫أشعر أنني محتالة

239
00:14:02,223 --> 00:14:06,310
‫وأنت قمت بمجاراة الأمر
‫ولم تذكري هذا لأي أحد؟

240
00:14:06,394 --> 00:14:09,439
‫إلى من؟ أنت لم تكوني تتحدثين إلي
‫و(أليكس) كان ضدي

241
00:14:09,521 --> 00:14:13,902
‫لم يكن لدي أحد، لم يكن لدي خيار
‫كانت هذه أفضل فرصة لديه

242
00:14:17,906 --> 00:14:21,701
‫كنتِ محقة، نحن في مكانين مختلفين

243
00:14:21,784 --> 00:14:24,036
‫- أرجوك (مير)
‫- لا، قد أتجاوز حدودي

244
00:14:24,120 --> 00:14:29,501
‫وقد يكون لدي شيء لأثبته، لكن...
‫لكنني لن أكون متعجرفة مثلك

245
00:14:29,583 --> 00:14:32,545
‫هل تعلمين (ميريدث)؟ تبًا لك!

246
00:14:33,129 --> 00:14:37,133
‫استمعت لهرائك لمدة أسابيع الآن
‫ولن أقف هنا وأتحمله بعد الآن

247
00:14:37,509 --> 00:14:40,553
‫- قفي هكذا
‫- "لهذا في (كلايس نيوروساينس)"

248
00:14:40,636 --> 00:14:42,597
‫"الغد هو الحاضر"

249
00:14:43,389 --> 00:14:44,807
‫- ما رأيك؟
‫- مذهل جدًا

250
00:14:45,599 --> 00:14:47,727
‫كما قلت، أنا مشغول جدًا

251
00:14:47,811 --> 00:14:51,064
‫(ديريك)، إنهم يطلبون استشارة فقط
‫هذا ليس تغييرًا لمكان عملك، صحيح؟

252
00:14:51,146 --> 00:14:54,400
‫لا، لا، إنها مجرد بضعة زيارات
‫كل شهرين

253
00:14:54,484 --> 00:14:56,485
‫مجددًا، أشعر بالإطراء
‫لكن لا وقت لدي

254
00:14:56,569 --> 00:14:58,737
‫- أرشدنا فقط فيما نفعله
‫- لا، ليس إن كان هذا ما تفعلونه

255
00:14:58,822 --> 00:15:01,116
‫لحظة، هل تعتقد أن هناك خطبًا بأسلوبنا؟

256
00:15:01,198 --> 00:15:04,202
‫- أسلوبنا هو أحدث...
‫- لا يمكنه حتى تخطيط العضلة العاصرة

257
00:15:04,284 --> 00:15:07,162
‫- (ديريك)!
‫- آسف، لكنهم أجبروني...

258
00:15:09,707 --> 00:15:12,709
‫أنتم تنظرون من زاوية محددة
‫أنا أقول إن عليكم أخذ خطوة للوراء

259
00:15:13,503 --> 00:15:15,255
‫والنظر إلى الصورة الأوسع

260
00:15:17,173 --> 00:15:20,176
‫لا تقومون بتقبيل أحدهم بثني الشفتين

261
00:15:20,260 --> 00:15:24,096
‫بل ترون شخصًا وتذكرون لماذا ترغبون فيه

262
00:15:24,389 --> 00:15:26,850
‫نظامكم العصبي المتعاطف
‫يقوم بتسريع النبض

263
00:15:26,933 --> 00:15:30,687
‫والفص الأمامي للدماغ يخفض مستوى الكبح
‫ويصبح لديكم حاجة لتقبيله

264
00:15:30,978 --> 00:15:37,067
‫يحدث كل هذا دفعة واحدة
‫هذا إجباري وتلقائي، هكذا يعمل الدماغ

265
00:15:37,152 --> 00:15:40,864
‫الكف عن النظر إلى ما نفعله
‫والنظر لماذا نفعل هذا

266
00:15:40,947 --> 00:15:42,781
‫هل يقول إن علينا تغيير مكان الحساسات؟

267
00:15:42,866 --> 00:15:44,741
‫- لا، أنت لا تفهم (تيم)
‫- أنا أريد

268
00:15:44,826 --> 00:15:46,827
‫يقول أن نغير كل شيء

269
00:15:46,911 --> 00:15:50,831
‫يقول إن تصوير شد واسترخاء العضلات
‫تكنولوجيا قديمة

270
00:15:50,915 --> 00:15:52,749
‫- يقول إن إشارات القشرة...
‫- بدأوا يفهمون هذا

271
00:15:52,834 --> 00:15:56,378
‫رؤية أعمق وصور أسرع لكل الدماغ

272
00:15:56,962 --> 00:16:00,091
‫هل تعرفين ذلك الفستان الأرجواني المخطط؟

273
00:16:00,174 --> 00:16:02,385
‫- نعم؟
‫- إنه يجعلك تبدين بدينة

274
00:16:02,467 --> 00:16:05,345
‫- ماذا؟ قلت إنه جميل؟
‫- لقد كذبت

275
00:16:05,430 --> 00:16:07,307
‫أريد أن تكون كلماتي الأخيرة صادقة

276
00:16:07,389 --> 00:16:09,601
‫أنت جميلة، لكن في ذلك الفستان...

277
00:16:09,683 --> 00:16:11,853
‫- وغد
‫- تبدين كعربة مهرجان

278
00:16:11,936 --> 00:16:13,520
‫ارتديت ذلك الفستان لـ٣ حفلات زفاف

279
00:16:13,605 --> 00:16:16,274
‫"كان يجب أن تكوني أنت"

280
00:16:16,356 --> 00:16:18,108
‫إنها أغنيتنا، هذه آخر فرصة عزيزتي

281
00:16:18,193 --> 00:16:22,405
‫- "كان يجب أن تكوني أنت"
‫- خطر حدوث ضرر للحبال الصوتية ضئيل

282
00:16:22,487 --> 00:16:24,990
‫اقطعها، اقطع حباله الصوتية رجاء

283
00:16:25,408 --> 00:16:30,078
‫- هذه آخر محطة لك (كارن)
‫- اسمعي، اقتربي

284
00:16:45,385 --> 00:16:46,845
‫سأراك بعد هذا

285
00:16:53,853 --> 00:16:55,605
‫حركيه بشكل جانبي أكثر

286
00:16:56,396 --> 00:16:58,315
‫- هناك
‫- أمسكت به

287
00:17:01,360 --> 00:17:02,779
‫أنا مدينة لك باعتذار

288
00:17:03,153 --> 00:17:04,655
‫لم يكن علي التحدث إليك هكذا

289
00:17:04,739 --> 00:17:06,449
‫لماذا؟ لقد حصلت على ما أردته

290
00:17:07,617 --> 00:17:12,496
‫وأنت كنتِ محقة
‫جزء من وظيفتي هي تعليمك

291
00:17:12,580 --> 00:17:14,415
‫وأنا لم أكن أفعل هذا

292
00:17:14,581 --> 00:17:17,584
‫لم أكن واثقة
‫إن كانت تتم مكافئتي أو معاقبتي

293
00:17:17,669 --> 00:17:20,213
‫هذا جزء من سحري، أزيلي ذلك الورم

294
00:17:24,968 --> 00:17:30,180
‫لا تخافي من الدفاع عن نفسك
‫لكن تأكدي أنك محقة عندما تفعلين هذا

295
00:17:30,597 --> 00:17:35,477
‫هذا صحيح جدًا
‫علي أن أدافع عما أستحقه

296
00:17:36,144 --> 00:17:40,566
‫- هذا صحيح حقًا!
‫- أعرف، لقد قلت هذا، فاتك هذا

297
00:17:40,649 --> 00:17:47,197
‫أخبريني كيف تعطين ١٠٠٪ لعائلتك
‫و١٠٠٪ لوظيفتك؟ هذا مستحيل!

298
00:17:47,282 --> 00:17:49,866
‫- لأنك تستمرين بالعبث بأبحاثي
‫- يا إلهي (مير)!

299
00:17:49,951 --> 00:17:53,453
‫استعارتي لجهاز الطابعة
‫لا علاقة له بالخروف الميت

300
00:17:53,538 --> 00:17:55,706
‫هل فكرت أن بحثك يفشل وحده؟

301
00:17:55,789 --> 00:17:57,791
‫نعم، لأنني طبيبة سيئة
‫لقد قلنا هذا

302
00:17:57,874 --> 00:17:59,584
‫- لا، لم أقل هذا
‫- لقد قلت...

303
00:17:59,669 --> 00:18:01,420
‫لم أقل هذا!

304
00:18:01,754 --> 00:18:06,258
‫لكنك قلت إنني إنسانة فظيعة! مرارًا

305
00:18:07,134 --> 00:18:12,556
‫لأنني لا أوافقك الرأي
‫لأنني ملتزمة بعملي، لأنني لا أريد طفلًا

306
00:18:13,391 --> 00:18:15,685
‫متى أصبحت وحشًا بالنسبة إليك؟

307
00:18:15,767 --> 00:18:18,061
‫- هل يمكنني التحدث إليك؟
‫- (شاين)، ارحل من هنا!

308
00:18:18,146 --> 00:18:20,188
‫ظننت أن عليهم سماع ماذا فعلتِ
‫وأنت كنت متواضعة...

309
00:18:20,273 --> 00:18:21,816
‫(شاين)، أخبرتك أن تخرج!
‫اذهب للمنزل!

310
00:18:21,898 --> 00:18:24,192
‫- كنت محقًا
‫- ماذا؟

311
00:18:24,277 --> 00:18:27,322
‫رسالة إلكترونية من مؤسسة (هاربر أيفري)
‫يطلبون دراسة حالة ووضع المريض

312
00:18:27,404 --> 00:18:29,782
‫- ماذا؟
‫- يرشحونك لجائزة هذا العام

313
00:18:35,037 --> 00:18:37,790
‫الآن، أنت اخلعي ثوبك وأنت أيضًا

314
00:18:44,796 --> 00:18:47,674
‫هل ستضعين ساقك الاصطناعية
‫ذات الكعب الطويل؟ إنها تبدو مذهلة

315
00:18:47,758 --> 00:18:49,176
‫لكنك تصابين دائمًا بألم بعد فترة

316
00:18:49,260 --> 00:18:51,512
‫كما أن الزفاف في مزرعة
‫لذا، قد تكون الأرض طينية

317
00:18:51,595 --> 00:18:53,639
‫- سأكون بخير
‫- حسنًا

318
00:18:53,722 --> 00:18:56,100
‫هل أزلت الضغط عن العمود الفقري؟
‫هل هو مشلول؟

319
00:18:56,183 --> 00:18:58,060
‫- من المبكر معرفة هذا
‫- هل ستخبرين الأب؟

320
00:18:58,143 --> 00:19:00,146
‫- إخبار الأب ماذا؟
‫- أن إصابة العمود الفقري...

321
00:19:00,228 --> 00:19:02,481
‫- ربما بسبب نقل الأب له
‫- يا إلهي!

322
00:19:02,565 --> 00:19:04,317
‫- كان عليه انتظار سيارة إسعاف
‫- لم يعرف

323
00:19:04,399 --> 00:19:08,612
‫الآن قد لا يمشي طفله!
‫كان سيكون أفضل إن لم يتدخل

324
00:19:08,696 --> 00:19:11,907
‫توقفي (كالي)!
‫ابنه كان مصابًا وحاول إصلاح الأمر

325
00:19:11,990 --> 00:19:15,494
‫أحيانًا نحاول إصلاح الأمور
‫ولا نعرف أننا نسبب ألمًا أكبر

326
00:19:15,578 --> 00:19:17,246
‫بالطبع لن نخبره!

327
00:19:19,874 --> 00:19:24,255
‫لا، لا يمكنني الدخول للشد
‫هناك تضيق كبير

328
00:19:25,172 --> 00:19:27,633
‫حسنًا، سأدخل من العنق

329
00:19:31,303 --> 00:19:32,762
‫تفضل

330
00:19:34,681 --> 00:19:37,433
‫- ماذا تعتقد أنه قال لها؟
‫- لا أعرف

331
00:19:37,517 --> 00:19:39,727
‫لكن لا أعتقد أنهما يخفيان أي شيء
‫عن بعضهما

332
00:19:39,811 --> 00:19:42,480
‫- صحيح؟ كيف تصل لهذه المرحلة؟
‫- ليس هناك شيء قد لا أقوله لك

333
00:19:42,565 --> 00:19:44,774
‫أشك في هذا
‫لم نصل لتلك المرحلة بعد

334
00:19:44,858 --> 00:19:48,027
‫شعرك يتساقط، ولديك صدريات كثيرة

335
00:19:48,111 --> 00:19:50,446
‫هذا غير صحيح وغير لطيف

336
00:19:50,531 --> 00:19:53,033
‫تمكثين في منزلي في نهاية الأسبوع
‫وهناك شعر على أرجاء وسادتي

337
00:19:53,116 --> 00:19:56,369
‫وصدرية على كل مقبض باب
‫وجدت صدرية في درج أدوات المائدة

338
00:19:56,453 --> 00:19:58,413
‫- أي واحدة؟ الزرقاء؟
‫- لماذا لديك صدريات كثيرة؟

339
00:19:58,496 --> 00:20:02,250
‫- أنت لديك وجه غاضب
‫- لدي وجه غاضب؟

340
00:20:02,333 --> 00:20:06,296
‫نعم، عندما تفكر في حل مشكلة
‫أو تعد فكة النقود، يعتقد الناس أنك غاضب

341
00:20:06,380 --> 00:20:08,299
‫- أنا لست غاضبًا
‫- أعرف، إنه وجهك فقط

342
00:20:08,381 --> 00:20:10,675
‫- أنا أغضب
‫- عليك الابتسام أكثر

343
00:20:11,886 --> 00:20:14,013
‫لديك ابتسامة جميلة

344
00:20:18,266 --> 00:20:20,935
‫- أعتقد أنه قال إنه يحبها
‫- ربما

345
00:20:21,895 --> 00:20:23,771
‫قلها بصوت عالٍ ثم تابع من هناك

346
00:20:23,855 --> 00:20:27,151
‫- ماذا؟
‫- شيء قاله لي (مارك سلون) مرة

347
00:20:27,233 --> 00:20:29,485
‫- مستعدون دكتور
‫- قال...

348
00:20:29,569 --> 00:20:31,821
‫إن كنت تحب أحدًا فأخبره

349
00:20:31,905 --> 00:20:34,657
‫حتى إن كنت خائفًا
‫أو كان هذا سيسبب مشاكلًا

350
00:20:34,741 --> 00:20:40,288
‫أو يدمر حياتك
‫قل هذا بصوت عالٍ ثم تابع من هناك

351
00:20:40,371 --> 00:20:41,748
‫هذا لطيف

352
00:20:46,085 --> 00:20:49,964
‫- يا إلهي! ماذا تفعل هنا؟
‫- ماذا تفعلين هنا؟

353
00:20:50,882 --> 00:20:52,759
‫- أنا أعمل
‫- في يوم زفافنا؟

354
00:20:52,842 --> 00:20:55,428
‫علي أن أجني ما يكفي
‫لأخذ إجازة بعد يوم زفافنا

355
00:20:55,511 --> 00:20:57,597
‫- لقد رأيتني!
‫- بالكاد، لم أر فستانك

356
00:20:57,681 --> 00:20:59,682
‫لم أر شعرك
‫هل ترتدين قبعة كبيرة؟

357
00:20:59,767 --> 00:21:02,645
‫هذا فأل سيىء جدًا! فأل سيىء!

358
00:21:02,727 --> 00:21:05,730
‫لا، لا، لا بأس

359
00:21:05,813 --> 00:21:11,028
‫لأنه إن كانت أول مرة أراك فيها
‫بفستان الزفاف وشعرك يبدو جميلًا...

360
00:21:11,110 --> 00:21:14,781
‫لتذكرت أنني لا أستحقك

361
00:21:14,864 --> 00:21:16,367
‫وكنت سأفقد الوعي على الأرجح

362
00:21:16,449 --> 00:21:18,618
‫وكان سينتهي بنا الأمر هنا
‫ولن نتزوج

363
00:21:18,701 --> 00:21:21,330
‫وسيضطرون لتمزيق بدلة زفافي
‫وأنا ما زلت أدفع ثمنها

364
00:21:25,249 --> 00:21:27,085
‫أنا مسرور لأنني رأيتك هكذا

365
00:21:27,794 --> 00:21:31,881
‫لأنني سأراك هكذا
‫أكثر من منظرك وأنت أنيقة لبقية حياتنا

366
00:21:31,965 --> 00:21:33,675
‫وأنا أحبك هكذا

367
00:21:35,093 --> 00:21:36,844
‫أحبك أيضًا

368
00:21:37,470 --> 00:21:39,180
‫لا يمكنني الانتظار

369
00:21:41,057 --> 00:21:43,060
‫لا تنسى، جوارب سوداء

370
00:21:45,019 --> 00:21:46,437
‫(ماثيو)؟

371
00:21:52,944 --> 00:21:54,905
‫- (ماثيو)؟
‫- من المحتمل...

372
00:21:54,988 --> 00:21:59,450
‫أن انعدام الاستجابة العصبية
‫هي بسبب الصدمة وتورم الحبل الشوكي

373
00:22:00,284 --> 00:22:04,288
‫- قد يخف هذا مع الوقت
‫- وإن لم يحدث هذا؟

374
00:22:06,917 --> 00:22:10,294
‫قد يصاب بالشلل
‫على الأرجح شلل رباعي

375
00:22:11,170 --> 00:22:12,755
‫علينا الانتظار لنرى

376
00:22:15,800 --> 00:22:18,594
‫إنها غلطتي، أليس كذلك؟

377
00:22:20,555 --> 00:22:25,393
‫كان يتحرك عندما حدث هذا
‫ثم أحضرته إلى هنا!

378
00:22:26,894 --> 00:22:30,481
‫أنا فعلت هذا! أنا فعلت هذا به!

379
00:22:30,566 --> 00:22:34,610
‫كنت تحاول مساعدته
‫مهما حدث، إنها ليست غلطتك

380
00:22:35,111 --> 00:22:38,364
‫كنت تحاول بذل أقصى جهدك
‫من أجل طفلك، حسنًا؟

381
00:22:44,495 --> 00:22:47,623
‫لسوء الحظ، لم أستطع الوصول
‫للرتج البلعومي المريئي بالمنظار

382
00:22:47,707 --> 00:22:50,668
‫لذا، قمنا بالدخول جراحيًا
‫لكن جرت العملية جيدًا

383
00:22:50,752 --> 00:22:53,921
‫- وستكون رائحة فمه جيدة
‫- شكرًا لك

384
00:22:54,005 --> 00:22:55,381
‫إنه يستيقظ

385
00:22:57,091 --> 00:22:58,509
‫مرحبًا عزيزي

386
00:23:00,803 --> 00:23:03,681
‫- ما خطبه؟
‫- اتصلي بـ(شيبرد) فورًا

387
00:23:03,765 --> 00:23:06,851
‫- (دالتن)
‫- اعذريني، (دالتن)؟

388
00:23:08,436 --> 00:23:12,482
‫يمكنني المنافسة كأم وجراحة
‫لكن لا تعتقدين أنني أستطيع منافستك!

389
00:23:12,565 --> 00:23:17,153
‫لا يمكنك! لأن هذا كل ما أفعله (مير)
‫هذا كل ما أريد فعله

390
00:23:17,236 --> 00:23:20,239
‫لذا، لا تتذمري أمامي
‫لأنك قمت بقرار تندمين عليه الآن!

391
00:23:20,323 --> 00:23:23,618
‫- تظنينني نادمة على عائلتي؟
‫- أعتقد أنك تشعرين بأنك متأخرة

392
00:23:23,701 --> 00:23:26,370
‫وهذا سيىء بالنسبة إليك
‫لكن لم يجبرك أحد على الابتعاد

393
00:23:26,454 --> 00:23:29,916
‫لم أبتعد
‫لكنني لن أخرب عمل أصدقائي للفوز بها

394
00:23:30,666 --> 00:23:32,418
‫- هل هذا ما أفعله أنا؟
‫- ما تفعله أسماك القرش

395
00:23:32,502 --> 00:23:36,422
‫- لقد أسميته "يومنا الأول"
‫- كما أذكر، كنت أتحدث عنك

396
00:23:36,506 --> 00:23:38,758
‫منذ متى تضاجعين (شاين)؟

397
00:23:42,178 --> 00:23:43,846
‫إنه يحمر خجلًا من كل شيء

398
00:23:43,930 --> 00:23:46,182
‫لكنه رآك بملابسك الداخلية
‫ولم يتأثر أبدًا

399
00:23:46,349 --> 00:23:50,436
‫- هذا ليس من شأنك
‫- لا داعي لتبرري لي

400
00:23:50,520 --> 00:23:54,107
‫إنه يضاجع أفضل معلمة
‫ليضمن أن يحصل على كل ما يمكنه

401
00:23:54,190 --> 00:23:56,734
‫هذا ما فعلته أنت طوال كلية الطب
‫وخلال عام التدريب

402
00:23:57,652 --> 00:24:00,363
‫تهانيّ، لقد أصبحت الشيء الذي تعبدينه

403
00:24:00,446 --> 00:24:02,740
‫وأنت أصبحت الشيء الذي ضحكنا عليه

404
00:24:14,128 --> 00:24:15,503
‫مرحبًا

405
00:24:17,130 --> 00:24:19,382
‫- أنا آسف...
‫- لا داعي لتأسف

406
00:24:19,465 --> 00:24:25,346
‫كما قلت، لقد بذلت أقصى جهدك
‫وأنا كبرت بشكل جيد، لذا...

407
00:24:27,223 --> 00:24:28,599
‫شكرًا

408
00:24:31,102 --> 00:24:33,354
‫- أريد فقط استعادة عائلتي
‫- نحن لسنا عائلة

409
00:24:34,147 --> 00:24:36,023
‫حسنًا؟ لقد كبرت بشكل جيد
‫لأنك رحلت

410
00:24:36,482 --> 00:24:39,193
‫(آرون) و(آمبر) وأمي بخير الآن
‫لأنك رحلت

411
00:24:39,277 --> 00:24:42,572
‫لو بقيت، فعلى الأرجح
‫كنت سأبيع الجعة أو ما شابه

412
00:24:42,655 --> 00:24:45,992
‫أو... ربما تبعت خطاك
‫ومت من جرعة زائدة

413
00:24:47,201 --> 00:24:50,872
‫لكنك تركتنا حمدًا لله
‫لذا، يمكنك الكف عن لوم نفسك

414
00:24:56,169 --> 00:24:58,713
‫ربما يمكنك إصلاح علاقتك
‫مع طفلك في (فلوريدا)

415
00:24:59,881 --> 00:25:03,759
‫حظًا موفقًا بهذا، وداعًا (جيمي)

416
00:25:21,777 --> 00:25:23,946
‫أصيب بجلطة شديدة

417
00:25:24,739 --> 00:25:28,075
‫أمكنها إزاحة خثرة دموية
‫في الشريان السباتي خلال الجراحة

418
00:25:28,451 --> 00:25:31,329
‫إنها نتيجة نادرة لأي جراحة
‫لكنها قد تحدث

419
00:25:31,412 --> 00:25:35,082
‫سنسعى لكل النواحي لإعادة التأهيل
‫لكنني أخشى...

420
00:25:35,166 --> 00:25:39,753
‫- هل يمكنك علاج هذا؟
‫- آسف

421
00:25:46,802 --> 00:25:51,307
‫إذن، إنه مستيقظ، لكن لا يستطيع التحدث؟

422
00:25:51,724 --> 00:25:53,434
‫ليس في هذه المرحلة، لا

423
00:25:53,851 --> 00:26:00,357
‫لكننا سنفعل كل ما بوسعنا له (كارن)
‫أنا آسف جدًا

424
00:26:03,611 --> 00:26:09,116
‫(دالتن)؟ عزيزي؟
‫هل يمكنه سماعي؟

425
00:26:10,493 --> 00:26:12,036
‫لسنا واثقين

426
00:26:17,208 --> 00:26:22,838
‫"كان يجب أن تكون أنت
‫كان يجب أن تكون أنت"

427
00:26:24,757 --> 00:26:26,801
‫"تجولت في أرجاء المكان"

428
00:26:27,385 --> 00:26:31,514
‫"وأخيرًا وجدت شخصًا..."

429
00:26:33,474 --> 00:26:35,601
‫"يمكنه أن يجعلني صادقة"

430
00:26:36,477 --> 00:26:40,773
‫- هل كان شيئًا فعلناه؟
‫- لا، كان هذا غير متوقع

431
00:26:40,856 --> 00:26:42,191
‫إنه...

432
00:26:48,239 --> 00:26:49,615
‫أنا...

433
00:26:51,575 --> 00:26:53,952
‫- ماذا؟ ماذا؟
‫- لا شيء

434
00:26:55,204 --> 00:26:56,539
‫لا شيء

435
00:26:59,083 --> 00:27:01,335
‫لن تذهبي للزفاف، صحيح؟
‫هل يمكنك تولي أمر مرضاي؟

436
00:27:01,419 --> 00:27:05,131
‫لا، سأذهب
‫لأنك عندما تدافعين عن شيء تحصلين عليه

437
00:27:05,214 --> 00:27:08,342
‫وأنا أستحقها، لن أرضى أن تتجاهلني!

438
00:27:08,426 --> 00:27:12,471
‫سأذهب إلى ذلك الزفاف وسأقف أمام الجميع
‫وسأخبر (أريزونا) عن شعوري

439
00:27:12,555 --> 00:27:14,890
‫وستكون مجبرة على التعامل مع هذا

440
00:27:14,974 --> 00:27:19,478
‫أنا أبدو مجنونة!
‫هذا ما أفعله دائمًا!

441
00:27:19,562 --> 00:27:21,897
‫- نعم، إنه كذلك
‫- شكرًا

442
00:27:21,980 --> 00:27:24,191
‫شكرًا لأنك لم تدعيني أفعل هذا

443
00:27:24,817 --> 00:27:26,235
‫سأتولى أمر مرضاك

444
00:27:26,319 --> 00:27:30,281
‫- شكرًا
‫- تبًا!

445
00:27:30,363 --> 00:27:32,241
‫- ماذا؟
‫- أخبرت (جو) أنني سأتولى مرضاها

446
00:27:32,325 --> 00:27:33,909
‫وأنا قد عملت ٨٠ ساعة هذا الأسبوع

447
00:27:33,992 --> 00:27:35,411
‫يمكنني إصلاح هذا، ضعي كلمة سرك

448
00:27:36,954 --> 00:27:40,333
‫اذهبي إلى "القائمة"
‫ثم "الإدخال اليدوي"

449
00:27:40,416 --> 00:27:43,586
‫- يمكنك وضع "٦٠ ساعة عمل"
‫- هل تفعل هذا؟

450
00:27:43,669 --> 00:27:45,296
‫لا أصدق أنك لا تفعلين

451
00:27:47,131 --> 00:27:49,592
‫- متى تنام؟
‫- (هانت)؟

452
00:27:49,675 --> 00:27:51,635
‫مريض الجلطة لدى (أيفري)
‫أصبح تحت رعايتي

453
00:27:51,719 --> 00:27:54,472
‫ستذهب إلى الزفاف، صحيح؟
‫لأنك كنت تصرخ على الناس طوال اليوم

454
00:27:54,555 --> 00:27:57,767
‫نعم، سأغير ملابسي وأحضر (أيما)
‫(ديريك)، بشأن رجال شركة (كلايس)...

455
00:27:57,849 --> 00:28:01,562
‫لم يكن كافيًا أن ترفضهم؟
‫كان عليك تدمير كل شيء يفعلونه؟

456
00:28:01,644 --> 00:28:04,148
‫ألا تعتقد أنني أريد مساعدتهم؟
‫التوقيت سيىء

457
00:28:04,231 --> 00:28:05,900
‫وأنت تريدني أن أحافظ على تركيزي هنا

458
00:28:05,983 --> 00:28:09,320
‫- أعرف، لكن...
‫- أن أحول المكان لمركز للابتكار

459
00:28:09,403 --> 00:28:12,490
‫إنها دعوة للخدمة (ديريك)
‫إنها مبادرة رئاسية

460
00:28:12,573 --> 00:28:16,701
‫إن طلب منك الرئيس الخدمة
‫فعليك الخدمة، تفعل ما يطلب منك

461
00:28:17,494 --> 00:28:19,788
‫خدمتك العسكرية كانت خدمة وتضحية

462
00:28:19,872 --> 00:28:23,501
‫لكن هذا يتعلق برجال يحاولون
‫الحصول على تمويل حكومي

463
00:28:23,583 --> 00:28:25,169
‫واستغلال شهرتي للقيام بهذا

464
00:28:25,252 --> 00:28:29,048
‫أقدر لك شعورك، لكن هذا...
‫الأمر ليس هكذا

465
00:28:35,888 --> 00:28:37,640
‫المكان جميل!

466
00:28:38,682 --> 00:28:42,812
‫بعد انتهاء هذا
‫أريد شرب نخب للاحتفال

467
00:28:43,603 --> 00:28:46,481
‫- سيكون هناك فرص كثيرة لهذا
‫- لا، لا، نخب المرحلة الثانية

468
00:28:47,982 --> 00:28:50,778
‫- بحثك؟
‫- بحثنا، إنه لك أيضًا

469
00:28:50,860 --> 00:28:52,696
‫أنت الملهمة له
‫لم أكن لأفعله من دونك

470
00:28:53,154 --> 00:28:54,532
‫حسنًا

471
00:28:56,075 --> 00:28:59,578
‫- هل تبكين؟
‫- نعم، حفلات الزفاف!

472
00:29:02,623 --> 00:29:05,708
‫"في حفلة خطوبتهما، لقد عرفت..."

473
00:29:09,004 --> 00:29:12,590
‫- "مقدران لبعضهما"، ظريف
‫- ماذا يوجد في هذه؟

474
00:29:12,675 --> 00:29:15,511
‫يفترض أن نفتحها عندما يقبّلان بعضهما

475
00:29:16,679 --> 00:29:20,182
‫رائع، لقد أفسدت زفاف (كيبنر)، تعال

476
00:29:20,933 --> 00:29:23,643
‫أمضيت كل اليوم في المختبر

477
00:29:23,727 --> 00:29:26,439
‫سيستغرق هذا بضعة أسابيع
‫لكن أعتقد أنني أستطيع شفاء ذلك الفتى

478
00:29:26,521 --> 00:29:28,649
‫طبيًا، بشكل نهائي

479
00:29:29,066 --> 00:29:30,316
‫ماذا يحدث معك (ميراندا)؟

480
00:29:31,109 --> 00:29:33,778
‫توزعين العمليات الجراحية
‫على الأطباء المقيمين، وعدت إلى مختبرك

481
00:29:33,863 --> 00:29:35,948
‫حيث اختبأت عندما أصبت بذلك الالتهاب

482
00:29:36,030 --> 00:29:40,243
‫- ماذا تعني؟
‫- أنا قلق أنك تتركين الجراحة

483
00:29:41,495 --> 00:29:42,872
‫فهمت

484
00:29:44,707 --> 00:29:46,083
‫حسنًا

485
00:29:46,709 --> 00:29:49,837
‫بينما نحن في موضوع ترك الجراحة

486
00:29:49,920 --> 00:29:54,007
‫ربما حان الوقت لنتحدث
‫لماذا تخليت أنت عن الجراحة

487
00:29:54,091 --> 00:29:57,802
‫أخبرتك، أريد عائلتي
‫أريد أن أكون هنا

488
00:29:57,887 --> 00:30:01,598
‫انظري لنفسك، هل ظننت أننا كنا سنسيطر
‫على هذا إن لم أكن هنا؟

489
00:30:03,559 --> 00:30:09,690
‫هل خطر لك أن أعراضي
‫أصبحت أسوأ عندما أتيت أنت؟

490
00:30:10,483 --> 00:30:12,067
‫لأنك تركت وظيفتك؟

491
00:30:13,694 --> 00:30:16,112
‫ماذا؟ هذا ما تقولينه؟

492
00:30:16,321 --> 00:30:17,822
‫الزفاف سيبدأ

493
00:30:19,408 --> 00:30:22,785
‫سيد (أيفنز)؟ سيد (أيفنز)؟

494
00:30:24,704 --> 00:30:27,749
‫إنه يعاني نوبة قلبية، أحضري جهاز
‫تخطيط قلب وعربة صدمات كهربائية

495
00:30:32,421 --> 00:30:35,006
‫تبدين جميلة جدًا

496
00:30:36,550 --> 00:30:42,306
‫هذا لطف منك
‫لكن ستتورم عيناك إن بكيت

497
00:30:43,057 --> 00:30:44,933
‫هل ستتمالكين نفسك؟

498
00:30:45,683 --> 00:30:52,316
‫آسفة، (كالي) تحاول بشدة أن تسامحني
‫وأن تعتني بي،

499
00:30:52,399 --> 00:30:53,734
‫وهذا يفقدني صوابي

500
00:30:53,817 --> 00:30:57,655
‫- ظننت أنك تريدين...
‫- نعم، نعم، أحبها وأريدها أن تعود

501
00:30:57,738 --> 00:31:00,616
‫أنا تسببت بقطع علاقتنا
‫وأريد إصلاح هذا

502
00:31:00,699 --> 00:31:02,701
‫لكنها تريد إصلاحي أنا

503
00:31:02,785 --> 00:31:08,082
‫سبب خيانتي لها تلك الليلة
‫هو أن امرأة كانت منجذبة إلي أنا!

504
00:31:08,164 --> 00:31:12,670
‫ولم تكن تعرفني مسبقًا!
‫لقد عرفتني لاحقًا فقط

505
00:31:12,752 --> 00:31:14,462
‫وأنا كنت كافية لها!

506
00:31:14,547 --> 00:31:17,298
‫و(كالي) كانت تعرفني من السابق
‫وأحبتني من السابق

507
00:31:17,800 --> 00:31:22,679
‫والآن أحيانًا، أشعر أنني لست...

508
00:31:22,763 --> 00:31:24,848
‫- كافية لها؟
‫- هذا ليس عدلًا!

509
00:31:25,599 --> 00:31:27,225
‫هذا ليس عدلًا! هذه ليست غلطتها!

510
00:31:27,309 --> 00:31:30,062
‫ليست غلطتها أنني أكره هذا الشعور

511
00:31:30,145 --> 00:31:32,772
‫أعني، (كالي) تحاول إصلاح كل شيء

512
00:31:32,856 --> 00:31:35,275
‫وأنا أخيرًا أشعر بالرضى عن حالي الآن!

513
00:31:35,359 --> 00:31:39,445
‫وأنا لست واثقة إن كانت (كالي)
‫ستجعلني أشعر بهذه الطريقة

514
00:31:39,530 --> 00:31:44,784
‫آسفة جدًا أنك تمرين بكل هذا... اليوم

515
00:31:47,120 --> 00:31:49,581
‫- أنا هنا
‫- حمدًا لله!

516
00:31:50,123 --> 00:31:52,250
‫قلس مترالي شديد
‫ربما لديه تصدع بالأوتار الصمامية

517
00:31:52,334 --> 00:31:54,711
‫- لن نعرف حتى نفتح قلبه
‫- اتصلت بك لتحضر (يانغ)

518
00:31:54,795 --> 00:31:56,672
‫- (يانغ) هي طبيبته
‫- (يانغ) في حفل الزفاف

519
00:31:56,755 --> 00:31:59,632
‫أنا هنا، كما أنني عالجته
‫قمت بعملية شباك تاموري لوحدي

520
00:31:59,716 --> 00:32:03,094
‫- أنا أعرف ماذا أفعل
‫- جد (راسل) أو الطبيب البديل

521
00:32:03,178 --> 00:32:05,597
‫(روث)، جهزي غرفة عمليات الآن
‫لعملية بضع القص

522
00:32:05,681 --> 00:32:07,933
‫لا أعتقد هذا دكتور (روس)
‫علينا انتظار طبيب متخصص

523
00:32:08,017 --> 00:32:09,434
‫إن أردت أن ننتظر فسنفعل

524
00:32:09,518 --> 00:32:11,645
‫ثم اشرحي للطبيب المتخصص
‫كيف مات هذا الرجل...

525
00:32:11,728 --> 00:32:14,939
‫لأنك رفضت أن تدعيني أساعده!
‫هل هذا ما تريدينه؟

526
00:32:17,025 --> 00:32:20,486
‫(يانغ) نسيت
‫عرفت أن إحداكن ستنسى

527
00:32:23,114 --> 00:32:25,868
‫شكرًا لك! عرفت أنك ستأتين
‫حسنًا، عندما نخرج من هنا...

528
00:32:25,950 --> 00:32:28,954
‫(أريزونا) ستمسك باقة أزهاري
‫أنت و(ميريدث) كونا على جانبي...

529
00:32:29,037 --> 00:32:32,750
‫- كيف تجرؤين على قول إنني لم أتغير؟
‫- لست مضطرة لتبرير خياراتي لك

530
00:32:32,832 --> 00:32:35,461
‫كيف تجرؤين على قول أنني الإنسانة ذاتها
‫كما كنت عندما أتيت هنا؟

531
00:32:35,543 --> 00:32:38,171
‫قبل أن أعرف (بيرك) و(أوين) وأنت؟

532
00:32:38,464 --> 00:32:42,592
‫تبدو حياتك مختلفة لأنها مليئة بالمنازل
‫والأزواج والأطفال

533
00:32:42,676 --> 00:32:45,346
‫وحياتي تبدو كما هي
‫لكن أنا لست كذلك

534
00:32:45,929 --> 00:32:47,973
‫لقد تغيرت، أنا أفعل هذا وحدي

535
00:32:48,057 --> 00:32:49,682
‫وهذا...

536
00:32:50,933 --> 00:32:53,020
‫هذا صعب مثلما تفعلين أنت

537
00:32:54,104 --> 00:32:56,231
‫لكنني ظننت أنني سأحظى بصداقتك
‫على الأقل

538
00:33:00,444 --> 00:33:03,238
‫أنا أغار منك بحيث أريد حرق كل شيء

539
00:33:03,322 --> 00:33:05,616
‫أنت فعلتِ ما حاولت فعله أنا
‫ولم أستطع

540
00:33:05,698 --> 00:33:08,577
‫وأنت لا تعرفين كيف فعلتِ هذا!
‫أنت تملكين الوقت والتركيز

541
00:33:08,661 --> 00:33:12,581
‫لست كما كنتِ عندما وصلنا هنا
‫أنت كما كنا نطمح أن نكون

542
00:33:12,665 --> 00:33:17,126
‫وأنت أصبحت شيئًا... لم نتوقعه

543
00:33:20,963 --> 00:33:27,846
‫أنت جيدة كأم كما أنت جيدة كجراحة
‫وأنا سعيدة لأجلك

544
00:33:30,182 --> 00:33:32,434
‫- لكننا نتباعد
‫- أعرف

545
00:33:32,517 --> 00:33:35,978
‫ولا أريد التنافس معك، لكنني أفعل

546
00:33:36,063 --> 00:33:39,190
‫لأنه يفترض أن نضغط على بعضنا
‫ونجعل بعضنا أفضل للأبد

547
00:33:39,273 --> 00:33:41,443
‫- منذ يوم لقائنا، صحيح؟
‫- نعم

548
00:33:41,526 --> 00:33:44,195
‫- حسنًا، إذًا...
‫- أنا سعيدة جدًا لأنك...

549
00:33:44,279 --> 00:33:48,701
‫اصمتا! اليوم ليس ملائمًا لهذا!

550
00:33:48,783 --> 00:33:52,787
‫أنتما؟ من الرائع أنكما تحلان مشاكلكما
‫لكن ليس اليوم!

551
00:33:52,871 --> 00:33:55,623
‫وأنت؟ هل تعلمين؟
‫كفي عن التحدث عن الخيانة في يوم زفافي

552
00:33:55,708 --> 00:33:58,794
‫لأنه يوم زفافي أنا!

553
00:33:59,419 --> 00:34:01,379
‫يفترض أن أشعر أنني مميزة الآن!

554
00:34:01,463 --> 00:34:04,048
‫يجب أن يتم لمس فستاني وتجميلي
‫والتأكد من مكياجي

555
00:34:04,133 --> 00:34:06,802
‫ويتم إعطاء المناديل لي
‫وأن تخبرنني ألاّ أبكي من الفرحة

556
00:34:06,884 --> 00:34:10,431
‫لذا، هل تعلمن؟ توقفن عن التفكير بأنفسكن
‫واجعلنني أشعر أنني مميزة!

557
00:34:12,390 --> 00:34:14,934
‫- أحضري...
‫- هل تريدين منديلًا؟

558
00:34:15,018 --> 00:34:17,729
‫- خذي منديلًا، تبدين رائعة...
‫- الخمار يبدو رائعًا...

559
00:34:20,815 --> 00:34:23,109
‫- انفتح تأمور القلب!
‫- لا أصدق أننا نفعل هذا!

560
00:34:23,193 --> 00:34:26,487
‫- كل هذا الدم! أين هو؟ أين؟
‫- (روس)، الرباط البطيني

561
00:34:26,571 --> 00:34:28,741
‫- وجدته، أضع إصبعي عليه
‫- حسنًا، نقوم بمجازة تاجية

562
00:34:28,823 --> 00:34:30,908
‫- صحيح؟ ونضع رقعة عليه
‫- لا، الرباط يتوسع

563
00:34:30,993 --> 00:34:32,911
‫سأقوم بغرزة، رأيت (يانغ) تفعل هذا

564
00:34:32,994 --> 00:34:34,788
‫- أريد خيطين حريريين
‫- مجازة تاجية دكتور؟

565
00:34:34,871 --> 00:34:36,331
‫سأقوم بهذا! أريد خيطين حريريين!

566
00:34:38,250 --> 00:34:40,668
‫يا إلهي! لا! إنه يتمزق

567
00:34:41,086 --> 00:34:43,630
‫- إنه يتمزق! يمكنني إصلاح هذا
‫- (شاين)، انتظر

568
00:34:43,713 --> 00:34:44,881
‫يمكنني إصلاح هذا!

569
00:34:46,675 --> 00:34:48,843
‫- اطلبي المساعدة، أي أحد
‫- من؟

570
00:34:54,015 --> 00:34:57,728
‫(شاين)، جدار القلب يتمزق
‫يمكننا الضغط وانتظار المساعدة

571
00:34:57,810 --> 00:35:00,397
‫سأتولى هذا! سأتولى هذا!
‫سأفعل هذا! اصمتي! اصمتي!

572
00:35:00,480 --> 00:35:02,940
‫(شاين)، ابتعد

573
00:35:03,025 --> 00:35:06,278
‫أخرج يديك من صدره
‫وابتعد عن طاولة العمليات!

574
00:35:06,360 --> 00:35:10,573
‫لا تلمسيها! سأتولى الأمر، سأتولى الأمر

575
00:35:15,870 --> 00:35:17,789
‫- حسنًا، هل نحن مستعدون؟
‫- نعم

576
00:35:18,916 --> 00:35:20,209
‫- لقد أتيت! رائع
‫- نعم

577
00:35:20,291 --> 00:35:23,127
‫- اقترب
‫- أيها الرئيس، لقد أتيت!

578
00:35:23,211 --> 00:35:25,589
‫بالطبع، كل المستشفى تقريبًا هنا

579
00:35:25,880 --> 00:35:28,967
‫- حقًا؟
‫- نعم، أنت محبوبة

580
00:35:30,344 --> 00:35:32,720
‫حسنًا، عليك الذهاب الآن
‫لأنني سأبدأ بالبكاء

581
00:35:32,805 --> 00:35:34,972
‫لأنه لولاك، لما حدث كل هذا

582
00:35:35,056 --> 00:35:38,976
‫أنت تستحقين هذا كله
‫وأنت تبدين جميلة

583
00:35:39,060 --> 00:35:41,437
‫- شكرًا
‫- تهانيّ

584
00:35:45,441 --> 00:35:47,652
‫- كيف حال الطفلين؟
‫- (زولا) بكت لأنها لم تأتي معي

585
00:35:47,735 --> 00:35:51,030
‫- لكنهما بخير الآن
‫- إنها مدللة من وجودك كثيرًا الآن

586
00:35:51,114 --> 00:35:52,949
‫- تبدين مذهلة
‫- شكرًا لك

587
00:35:53,699 --> 00:35:55,243
‫- ماذا؟
‫- أريد أن أشكرك

588
00:35:55,327 --> 00:35:58,704
‫لأن هذا البحث سيستغرق وقتًا
‫أكثر مما توقعت

589
00:35:58,788 --> 00:36:01,082
‫ولم أكن لأستطيع فعل هذا
‫من دون الوقت الذي تمنحني إياه

590
00:36:01,165 --> 00:36:03,626
‫وأعرف أنك ترفض عروضًا كثيرة
‫لذا، شكرًا لك

591
00:36:04,502 --> 00:36:05,878
‫هذا من دواعي سروري

592
00:36:11,343 --> 00:36:12,969
‫لقد أتيت!

593
00:36:23,312 --> 00:36:26,649
‫- مرحبًا
‫- نحن العائلة الوحيدة لبعضنا، صحيح؟

594
00:36:26,732 --> 00:36:30,237
‫وسنكون معًا للأبد، صحيح؟ أنا وأنت
‫وإن أنجبنا أطفالًا فسيكون هذا رائعًا

595
00:36:30,319 --> 00:36:31,863
‫- نعم
‫- سأكون أبًا رائعًا

596
00:36:31,947 --> 00:36:35,867
‫وأنت ستكونين رائعة، وسنكون نحن
‫لن نحتاج لأحد آخر، حسنًا؟

597
00:36:36,784 --> 00:36:38,870
‫نعم، بالتأكيد

598
00:36:46,420 --> 00:36:48,754
‫دكتور (ويبر)! النجدة! عليك القدوم

599
00:37:36,636 --> 00:37:38,179
‫قومي بغسل يديك مجددًا

600
00:37:39,431 --> 00:37:42,141
‫(روس)، ماذا لدينا هنا؟

601
00:37:43,477 --> 00:37:46,020
‫- أنا فعلت هذا
‫- لنر، حسنًا؟

602
00:37:47,355 --> 00:37:49,273
‫سمعت أن هناك تمزقًا في البطين الأيمن

603
00:37:49,358 --> 00:37:51,525
‫إنها غلطتي
‫أعرف أنهم يريدون (ويبر) هنا

604
00:37:51,609 --> 00:37:54,403
‫و(شيبرد) يريدك أن تحضريه
‫يبدو أنه ذهب للتعامل مع المولد

605
00:37:55,321 --> 00:37:57,366
‫لا، أنت تبلي حسنًا بني
‫نحن بخير هنا

606
00:37:57,448 --> 00:37:59,784
‫- أنا فعلت هذا
‫- أنت لم تفعل أي شيء

607
00:37:59,868 --> 00:38:01,285
‫ليست غلطتك، هذه حادثة

608
00:38:01,370 --> 00:38:06,333
‫أعتقد أننا بحاجة لمجازة تاجية
‫ما رأيك (روس)؟

609
00:38:26,728 --> 00:38:32,233
‫لقد أبليت حسنًا، لقد انتهينا هنا

610
00:38:32,733 --> 00:38:34,735
‫- اذهب وخذ قسطًا من الراحة
‫- لا

611
00:38:35,236 --> 00:38:37,113
‫عندما أعود ستكون قد ماتت

612
00:38:37,780 --> 00:38:39,699
‫إنها غلطتي، أنا أرسلتها إلى القبو

613
00:38:39,782 --> 00:38:43,244
‫(روس)، انظر إلي، انظر إلي

614
00:38:47,707 --> 00:38:54,463
‫سأتولى أمرها، ستكون بخير
‫اذهب واسترح

615
00:38:56,133 --> 00:38:57,967
‫"الفشل أمر محتوم"

616
00:39:01,554 --> 00:39:04,141
‫- "لا يمكن تجنبه"
‫- ضمادات امتصاص، أكثر

617
00:39:04,223 --> 00:39:06,017
‫شفط الدم! (ميرفي) تعالي هنا!

618
00:39:06,100 --> 00:39:08,728
‫لنقم بمجازة تاجية له
‫ونستدعي طبيبًا من قسم القلب! الآن!

619
00:39:09,145 --> 00:39:10,980
‫"لكن لا يجب أن يحظى الفشل بآخر كلمة"

620
00:39:11,063 --> 00:39:16,736
‫ليس هناك مثال أروع لقوة الرب
‫أكثر من الحب الذي نتشاركه بيننا

621
00:39:17,863 --> 00:39:21,657
‫(آبريل) و(ماثيو)، أنتما هنا اليوم
‫للالتزام بهذا الحب لبعضكما

622
00:39:21,741 --> 00:39:26,078
‫أمام الرب وجميعكم هنا، لنصلي

623
00:39:30,207 --> 00:39:34,628
‫أبانا السماوي، اعتن بـ(آبريل )و(ماثيو)
‫بينما يقومان بأول الخطوات

624
00:39:34,712 --> 00:39:37,757
‫في رحلة ستدوم بقية حياتهما على الأرض

625
00:39:37,840 --> 00:39:39,592
‫- نعم، أنا الدكتور (شيبرد)
‫- "سيدي"

626
00:39:39,675 --> 00:39:42,386
‫- "لدينا مكالمة لك، إنها عاجلة"
‫- حسنًا

627
00:39:42,471 --> 00:39:44,638
‫- "انتظر رجاء، سأحولها إليك"
‫- شكرًا

628
00:39:44,722 --> 00:39:47,141
‫"عليك التمسك بما تريده"

629
00:39:47,225 --> 00:39:49,060
‫- "الدكتور (ديريك شيبرد)؟"
‫- نعم

630
00:39:49,144 --> 00:39:51,604
‫"انتظر مكالمة
‫من رئيس (الولايات المتحدة)"

631
00:39:54,315 --> 00:39:55,733
‫- ماذا؟
‫- "انتظر مكالمة..."

632
00:39:55,817 --> 00:39:58,110
‫"من رئيس (الولايات المتحدة)"

633
00:39:58,487 --> 00:40:02,323
‫امنحهما القوة للالتزام بحبهما لبعضهما

634
00:40:03,450 --> 00:40:05,451
‫بشكل غير متزعزع خلال أي صعوبات

635
00:40:06,327 --> 00:40:13,292
‫لا ينكسر في وجه أي توتر
‫كوعد نرفض أن ننكث به

636
00:40:15,795 --> 00:40:21,926
‫"يجب ألاّ تقبل الرفض، وتقبل ما يأتي إليك"

637
00:40:33,604 --> 00:40:36,148
‫- "لا تنهزم"
‫- بدء تدليك القلب

638
00:40:37,108 --> 00:40:39,485
‫- "ولا تستسلم"
‫- هيا

639
00:40:42,238 --> 00:40:48,327
‫وأنتم يا عائلة وأصدقاء (آبريل) و(ماثيو)
‫هنا اليوم لتشهدوا على اتحادهما

640
00:40:48,994 --> 00:40:54,708
‫هل تعدون أن تحبوا وتدعموا زواجهما
‫في كل الأيام القادمة؟

641
00:40:55,543 --> 00:40:58,295
‫إن كان الجواب نعم، فأجيبوا "سنفعل"

642
00:40:59,004 --> 00:41:00,631
‫سنفعل

643
00:41:01,132 --> 00:41:04,301
‫- الآن، أنا أعرفكما...
‫- أنا...

644
00:41:04,385 --> 00:41:06,763
‫- ماذا؟
‫- منذ فترة

645
00:41:06,846 --> 00:41:08,639
‫- أنا آسف
‫- "وتنهض"

646
00:41:08,722 --> 00:41:12,059
‫وأنا سعيد لوجودي اليوم
‫وأن أقوم بهذا لكما...

647
00:41:27,908 --> 00:41:34,039
‫(آبريل) و(ماثيو)، أنا أعرفكما منذ فترة

648
00:41:34,123 --> 00:41:37,042
‫- أنا مسرور لوجودي اليوم...
‫- أحبك (آبريل)

649
00:41:38,210 --> 00:41:39,628
‫أحببتك دائمًا

650
00:41:41,380 --> 00:41:46,719
‫أحب كل شيء فيك
‫حتى أنني أحب الأشياء التي لا أحبها

651
00:41:48,971 --> 00:41:55,769
‫وأريدك معي
‫أنا أحبك، وأعتقد أنك تحبينني أيضًا

652
00:42:00,608 --> 00:42:01,984
‫هل تحبينني؟

653
00:42:12,953 --> 00:42:15,039
‫"تنهض وتتحمل هذا"

654
00:42:17,499 --> 00:42:19,585
‫ترجمة "راوية مدني"

