﻿1
00:00:09,179 --> 00:00:11,224
‫"أتعرفون العصعص؟"

2
00:00:15,566 --> 00:00:16,986
‫"كان في الماضي ذيلًا"

3
00:00:23,415 --> 00:00:24,794
‫(صوفيا)

4
00:00:25,252 --> 00:00:27,423
‫"ذلك الجزء الوردي في طرف العين"

5
00:00:28,092 --> 00:00:29,719
‫"كان جفنًا ثالثًا"

6
00:00:29,970 --> 00:00:32,433
‫جمجمته مكسورة
‫هل قلت إنه اخترق الزجاج الأمامي؟

7
00:00:32,518 --> 00:00:34,814
‫اضطراب في نظم دقات القلب البطيني
‫ليس هناك نبض

8
00:00:34,897 --> 00:00:37,235
‫أريد لبادات، اشحن الجهاز إلى ١٠٠

9
00:00:37,318 --> 00:00:38,613
‫- "يتم الشحن"
‫- (دونالد ميرسير)

10
00:00:38,696 --> 00:00:43,707
‫"كانت الزائدة الدودية تساعدنا
‫في هضم الطعام ولكنها الآن لا تفعل شيئًا"

11
00:00:43,997 --> 00:00:45,418
‫ابتعدوا

12
00:00:47,798 --> 00:00:49,719
‫"قصة تطورنا"

13
00:00:51,263 --> 00:00:53,810
‫"هي قصة ما نتركه وراءنا"

14
00:00:55,187 --> 00:00:56,858
‫"ما قد طرحناه"

15
00:01:02,326 --> 00:01:04,749
‫- فسري رجاءً
‫- سكبت (صوفيا) عصير فواكه فوقها

16
00:01:04,831 --> 00:01:10,092
‫يمكنها أن تدمر معالج البيانات الدقيق
‫وسأتأخر وأخبرتها بألاّ تلعب بساقَي

17
00:01:10,176 --> 00:01:12,598
‫كلاّ، لم تفعلي، إطلاقًا

18
00:01:12,680 --> 00:01:17,023
‫وجدت هذا، أين ينبغي أن أضعه؟

19
00:01:17,106 --> 00:01:19,653
‫- ماذا؟
‫- حذاء التزلج

20
00:01:20,571 --> 00:01:22,116
‫في القمامة

21
00:01:23,118 --> 00:01:24,496
‫- حقًا؟
‫- (كالي)، لا بأس بذلك

22
00:01:24,662 --> 00:01:27,878
‫"تتمسك أجسادنا فقط
‫بالأشياء التي لا غنى لنا عنها"

23
00:01:27,961 --> 00:01:29,339
‫ابتعدوا

24
00:01:30,424 --> 00:01:33,222
‫- حسنًا، قلبه يعمل، هناك نبض
‫- حسنًا، انتظري

25
00:01:34,974 --> 00:01:37,480
‫"أما الأشياء التي لم تعد تؤدي لنا غرضًا"

26
00:01:38,482 --> 00:01:41,614
‫ليس هناك تجاوب حدقي أو تجاوب مع الألم
‫وهناك مادة دماغية ظاهرة

27
00:01:41,696 --> 00:01:43,701
‫ولا دليل على نشاط دماغي

28
00:01:45,579 --> 00:01:47,083
‫- أعتقد أننا فقدناه
‫- "فنتخلى عنها"

29
00:01:47,166 --> 00:01:49,128
‫ربما هناك خطأ، أرجوك

30
00:01:49,212 --> 00:01:52,134
‫- يجب أن أراه
‫- "وننسى"

31
00:01:52,970 --> 00:01:55,349
‫(جاريد كول)
‫مصاب بمرض (بايلر) منذ الولادة

32
00:01:55,432 --> 00:01:58,606
‫يعاني يرقان متزايد ووذمة وحمى متكررة

33
00:01:58,689 --> 00:02:00,527
‫إذن، قد ساءت حالته كثيرًا

34
00:02:00,609 --> 00:02:04,576
‫وإذا استمر تراكم المادة الصفراء فقد يصاب
‫بالتليف الكبدي أو توقف عمل الكبد

35
00:02:04,659 --> 00:02:07,583
‫أيجب وضع اسمه الآن على القائمة
‫للخضوع لزراعة الكبد؟

36
00:02:07,665 --> 00:02:11,131
‫لدينا فرصة واحدة لتجنب ذلك
‫إجراء تحويلي

37
00:02:11,381 --> 00:02:15,014
‫سنأخذ جزءًا من أمعائه ونصنع تحويلة
‫لتخرج المادة الصفراء عبر بطنه

38
00:02:15,097 --> 00:02:18,479
‫- هل سيكون هناك فتحة في بطني؟
‫- أعلم، يبدو ذلك غريبًا

39
00:02:18,562 --> 00:02:22,194
‫لكن هذه أفضل فرصة لدينا
‫كيلا تشعر بأنّك مريض طوال الوقت

40
00:02:22,278 --> 00:02:25,659
‫وكيلا تبدو مثل (أومبا لومبا)
‫أيبدو ذلك جيدًا؟

41
00:02:27,121 --> 00:02:29,667
‫عزيزي، طرحت الطبيبة سؤالًا عليك

42
00:02:31,086 --> 00:02:34,427
‫- هل أنت إنسانة آلية؟
‫- (جاريد كول)، تهذب

43
00:02:34,678 --> 00:02:36,556
‫- أنا آسفة جدًا
‫- كلاّ، كلاّ

44
00:02:36,891 --> 00:02:39,062
‫يحق له أن يطرح هذا السؤال
‫كلاّ، لست إنسانة آلية

45
00:02:39,647 --> 00:02:41,943
‫أنا رائعة لتلك الدرجة تقريبًا
‫تعرضت لحادث

46
00:02:42,026 --> 00:02:44,364
‫وفقدت ساقي ومنحوني ساقًا جديدة

47
00:02:44,782 --> 00:02:46,326
‫هل يمكنك القفز إلى ارتفاع كبير؟

48
00:02:47,119 --> 00:02:49,082
‫كلاّ... أجل

49
00:02:49,540 --> 00:02:51,086
‫سأراك هناك

50
00:02:52,046 --> 00:02:55,219
‫بعد كل ما مر به علينا قص أمعائه السليمة
‫وإحداث فتحة في بطنه

51
00:02:55,302 --> 00:02:57,473
‫لقد رأيت نسبة الـ(بيلروبين) لديه
‫لم يعد لديه خيارات

52
00:02:57,556 --> 00:02:59,602
‫(ويلسون)، تفقدي تخثر دمه
‫قبل اصطحابه إلى العملية

53
00:02:59,687 --> 00:03:01,983
‫يجب أن تعيني شخصًا آخر
‫لم تعد (ويلسون) تعمل في قسم الأطفال

54
00:03:02,066 --> 00:03:04,070
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- وأنت موقوف عن إجراء عمليات

55
00:03:04,153 --> 00:03:06,867
‫- ماذا؟
‫- خالفت قانون عدم إقامة علاقات

56
00:03:06,951 --> 00:03:10,374
‫وكنا سنتوجه لتنبيهك
‫لكنّك أسأت إلى المجلس

57
00:03:10,457 --> 00:03:12,795
‫لن تجري عمليات لـ٣ أيام
‫(ويلسون)، اذهبي إلى غرفة الطوارئ

58
00:03:12,879 --> 00:03:16,052
‫لديّ عملية الفتى المصاب بـ(بايلر)
‫أستسمح لهذا القانون العبث برعاية المرضى؟

59
00:03:16,136 --> 00:03:17,513
‫تستطيع (روبينز) تولي تلك الحالة

60
00:03:17,888 --> 00:03:20,352
‫شكرًا، هذا يجعل يومي سهلًا جدًا

61
00:03:20,687 --> 00:03:23,275
‫يؤسفني أنّه سيزداد صعوبة

62
00:03:23,358 --> 00:03:25,320
‫يريد قسم الموارد البشرية
‫التحدث إليك اليوم

63
00:03:25,404 --> 00:03:28,118
‫- قسم الموارد البشرية؟
‫- شكوى التحرش الجنسي المجهولة

64
00:03:28,201 --> 00:03:30,790
‫- كانت من (ليا ميرفي)
‫- يا للهول!

65
00:03:30,873 --> 00:03:34,798
‫وقسم الموارد البشرية ملزم قانونيًا بالتحقيق
‫في الأمر ويريدون أن تجيبي عن بضعة أسئلة

66
00:03:34,881 --> 00:03:37,219
‫- وقد يكون ذلك نهاية الأمر
‫- وإذا لم يكن كذلك؟

67
00:03:39,849 --> 00:03:43,398
‫- ليس لديّ وقت لهذا اليوم
‫- لا تتحدثي إلى (ميرفي)

68
00:03:45,235 --> 00:03:48,743
‫(ديريك)، هل ستأتي إلى المختبر اليوم؟
‫بدأنا نخسر زخم المرحلة الثانية

69
00:03:48,825 --> 00:03:51,247
‫أجل، في الواقع
‫هم يحضّرون مكتبي الجديد اليوم

70
00:03:51,664 --> 00:03:53,794
‫أتعرفين؟ يجب أن أحضر مجسًا
‫فسيقومون بصنع واحد مثله

71
00:03:53,878 --> 00:03:56,801
‫أجل، رجال (واشنطن) وتخطيط الدماغ

72
00:03:56,883 --> 00:03:58,428
‫سيكون لديك وقتًا لفعل هذا أيضًا، صحيح؟

73
00:03:58,513 --> 00:04:01,810
‫- أجل، آمل ذلك، أنوي ذلك
‫- حسنًا، أخبرني عندما تكون جاهزًا

74
00:04:02,019 --> 00:04:04,273
‫"أجل، اتصل بي، سنقضي الوقت سويًا"

75
00:04:04,649 --> 00:04:06,778
‫لم أرَ أسلوب التخلص من أحد هذا
‫منذ المدرسة الثانوية

76
00:04:06,862 --> 00:04:08,532
‫- لم أكن أتخلص منها
‫- حسنًا

77
00:04:08,616 --> 00:04:12,456
‫ليس لديّ شيئًا ضد (روس)
‫لكن أعتقد أنّه يجب ألاّ يعمل معي

78
00:04:12,540 --> 00:04:16,131
‫يجب أن يشعر بأنّه يحظى بدعمك
‫إنّه يحاول أن يجد موطئ قدم لنفسه

79
00:04:16,214 --> 00:04:20,055
‫أعلم وأعتقد أنّه خسر ذلك
‫لأنّي لم أكن صاحبة أفضل تأثيرًا

80
00:04:20,264 --> 00:04:22,434
‫كما أنّه كان بيننا...

81
00:04:23,478 --> 00:04:25,899
‫- ضرب غير ملائم من الـ...
‫- الحماقات، أعلم

82
00:04:26,317 --> 00:04:30,032
‫ذلك سبب وجود القانون يا دكتور (يانغ)
‫كي نعمل معًا من دون الحماقات

83
00:04:30,117 --> 00:04:33,874
‫أعتقد أنّها فكرة سيئة يا سيدي
‫وأعتقد أنّ رأي الرئيس سيكون كذلك أيضًا

84
00:04:35,920 --> 00:04:38,633
‫طلب مني الرئيس أن أرعى (روس)

85
00:04:38,717 --> 00:04:39,928
‫لذا، ذلك قراري وليس قراره

86
00:04:40,011 --> 00:04:45,939
‫وبالنسبة إليك يا دكتورة (يانغ)
‫ما زلت وسأبقى دائمًا الرئيس

87
00:04:46,649 --> 00:04:47,860
‫حاضر يا سيدي

88
00:04:51,744 --> 00:04:56,921
‫آسفة بشأن ما قلته
‫لقد كنت دنيئة للغاية

89
00:05:02,598 --> 00:05:04,518
‫- سمعت أنّه تم الإمساك بك
‫- أجل

90
00:05:04,977 --> 00:05:08,652
‫عليّ أن أفوت تعليمي
‫ليبعدوني عن (أليكس)

91
00:05:08,736 --> 00:05:10,364
‫أنا أريد ذلك القانون

92
00:05:10,447 --> 00:05:13,828
‫إن وجدت نفسي في غرفة وحدي مع (جاكسون)
‫أخشى أنّي سأضربه بين ساقيه

93
00:05:13,913 --> 00:05:18,171
‫لذا سآخذ استراحة كلما يكون لديه
‫استشارة في غرفة الطوارىء اليوم

94
00:05:18,630 --> 00:05:22,930
‫يجب ألاّ تفعلي ذلك، يجب أن تضربيه
‫نودّ جميعنا أن نرى ذلك

95
00:05:26,104 --> 00:05:31,991
‫لقد تزوجها يا (جو)، كان معي وفي اليوم
‫التالي لم يكن معها فقط بل أصبحت زوجته

96
00:05:33,243 --> 00:05:34,954
‫ماذا كنت أنا طوال الوقت؟

97
00:05:35,038 --> 00:05:39,380
‫حيث استطاع رميي كالقمامة؟

98
00:05:43,722 --> 00:05:46,853
‫- يا للهول! كان في الخارج
‫- بجانب حاويات النفايات

99
00:05:46,937 --> 00:05:49,483
‫جسده دافىء ونبضه ضعيف ويتنفس بسرعة

100
00:05:49,776 --> 00:05:53,283
‫حسنًا أيّها الصغير، كيف حالك؟
‫كم عمرك؟ ٨ أو ٩ أشهر؟

101
00:05:54,535 --> 00:05:57,416
‫ماذا لدينا هنا؟
‫خضعت لعدة عمليات جراحية مسبقًا

102
00:05:57,625 --> 00:06:00,255
‫حسنًا، لنأخذه إلى وحدة
‫العناية المركزة للأطفال

103
00:06:01,089 --> 00:06:02,216
‫سأحضر نقالة للأطفال

104
00:06:02,301 --> 00:06:05,932
‫استدعي قسم القلب واتصلي بالشرطة
‫احصلي على بصماته وأية علامات فارقة

105
00:06:06,017 --> 00:06:08,104
‫وحاولي أن تعرفي
‫إذا ولد هنا أو إذا رآه أحد هنا

106
00:06:08,187 --> 00:06:10,525
‫سنكتشف مَن هذا الطفل

107
00:06:12,821 --> 00:06:14,575
‫- أنا آسفة، أنا آسفة جدًا
‫- يا إلهي!

108
00:06:14,658 --> 00:06:16,036
‫هل أنت بخير؟

109
00:06:16,287 --> 00:06:18,166
‫أعتقد أنّك كسرت ساقي

110
00:06:18,416 --> 00:06:20,420
‫- يا إلهي!
‫- لا بأس

111
00:06:20,504 --> 00:06:22,549
‫لديّ واحدة أخرى في سيارتي

112
00:06:34,573 --> 00:06:37,788
‫{\an8}- ماذا حدث؟
‫- أنا بخير، كنت أسير و(إدواردز)...

113
00:06:37,872 --> 00:06:40,836
‫- ماذا حدث؟
‫- أنا بخير، تعرضت لحادث

114
00:06:40,920 --> 00:06:43,550
‫كُسِرت ساقي وسيحضر لي أحدهم
‫ساقًا احتياطية، أنا بخير

115
00:06:43,634 --> 00:06:46,264
‫يا للهول! أنا آسفة، لقد أحضرت الساق

116
00:06:46,597 --> 00:06:49,018
‫- دكتورة (روبينز)، أنا آسفة جدًا
‫- (إدواردز)، أتعرفين؟

117
00:06:49,103 --> 00:06:51,607
‫يجب أن تستدعي قسم القلب
‫وتجري فحصًا للطفل

118
00:06:52,317 --> 00:06:54,572
‫{\an8}- سأذهب معها
‫- (ويلسون)، أي طفل؟

119
00:06:55,073 --> 00:06:57,076
‫- وجدوا طفلًا في القمامة
‫- لن تجرين الفحص

120
00:06:57,161 --> 00:06:59,081
‫- لكنّي وجدت ذلك الطفل
‫- لن تعملي في قسم الأطفال

121
00:06:59,164 --> 00:07:00,793
‫- لديّ مريض لك
‫- (بايلي)

122
00:07:00,876 --> 00:07:02,922
‫{\an8}لديّ عملية تحويل الصفراوية
‫لمريض بمرض (بايلر)

123
00:07:03,005 --> 00:07:04,758
‫وخسرت (كاريف)، أيمكنك مساعدتي؟

124
00:07:04,842 --> 00:07:06,679
‫بالتأكيد

125
00:07:06,889 --> 00:07:09,058
‫{\an8}حسنًا، ليخرج الجميع، أرجوكم

126
00:07:11,355 --> 00:07:13,318
‫{\an8}- مرحبًا، أأنت بخير؟
‫- مرحبًا

127
00:07:13,485 --> 00:07:18,202
‫{\an8}أجل، رقبتي تؤلمني قليلًا
‫وساقي تدمرت وعليّ وضع ساقي المهترئة الآن

128
00:07:18,286 --> 00:07:19,371
‫ظننتك قلت إنّ هذه تهيج جلدك

129
00:07:19,455 --> 00:07:21,627
‫هذه أفضل من لا شيء
‫حتى يتم إصلاح الأخرى

130
00:07:21,709 --> 00:07:23,379
‫حسنًا، أعطيني ساقك

131
00:07:24,298 --> 00:07:26,636
‫- هل يمكنك تفقد (أليسا كريمير)؟
‫- ذات القدم المعوجة؟

132
00:07:26,719 --> 00:07:28,431
‫- هل عادت؟
‫- أجل، مراجعة لأجل الندبة

133
00:07:28,515 --> 00:07:30,059
‫- أجل
‫- حسنًا

134
00:07:30,435 --> 00:07:32,397
‫{\an8}يريد قسم الموارد البشرية التحدث إليّ

135
00:07:32,481 --> 00:07:35,487
‫كانت شكوى التحرش الجنسي من (ليا ميرفي)

136
00:07:43,503 --> 00:07:46,926
‫- حسنًا، هل أنت جاهزة؟
‫- أجل، شكرًا

137
00:07:48,053 --> 00:07:51,852
‫{\an8}أعرف أنّي خرقت قانونًا لكن لا أعتقد
‫أنّه من المنصف أن يؤثر ذلك في تعليمي

138
00:07:51,937 --> 00:07:54,107
‫{\an8}قضيت وقتًا أطول في قسم الأطفال
‫من أي قسم آخر

139
00:07:54,191 --> 00:07:57,363
‫{\an8}- لأنّي مهتمة بقسم الأطفال
‫- أنا مهتم بمنحك تعليم شامل

140
00:07:57,447 --> 00:08:00,328
‫{\an8}لذا، أنت اليوم في قسم الإصابات
‫وهذا هو مريضك

141
00:08:00,495 --> 00:08:05,004
‫{\an8}سيد (دونالد ميرسير) متبرع بالأعضاء
‫وأصيب صباح اليوم في حادث سيارة

142
00:08:05,088 --> 00:08:08,636
‫{\an8}ننتظر الساعات الست
‫لتأكيد تشخيص الموت الدماغي

143
00:08:08,720 --> 00:08:10,724
‫{\an8}- حسنًا
‫- يجب أن تحرصي على أن تكون أعضاؤه

144
00:08:10,807 --> 00:08:12,561
‫{\an8}في حالة جيّدة للتبرع

145
00:08:12,644 --> 00:08:14,940
‫{\an8}ثم ستشاركين في عملية
‫استئصال الأعضاء، اتفقنا؟

146
00:08:15,025 --> 00:08:17,571
‫{\an8}لكن ذلك يعني ٦ عمليات في عملية واحدة

147
00:08:17,654 --> 00:08:20,242
‫{\an8}قسم الإصابات ليس سيئًا الآن، صحيح؟

148
00:08:21,787 --> 00:08:25,837
‫{\an8}عبأت نماذج التبرع بالأعضاء وتحتاج
‫إلى بضع دقائق معه قبل أن تبدأ بالترتيبات

149
00:08:25,921 --> 00:08:27,507
‫{\an8}- بالطبع
‫- المعذرة أيّها الطبيب

150
00:08:27,591 --> 00:08:31,014
‫{\an8}هذا ليس الوقت الملائم لهذا
‫وعلى الأرجح، ليس هناك وقتًا ملائمًا

151
00:08:31,098 --> 00:08:33,394
‫{\an8}- لكن أشعر بأنّه لا يمكن تأجيله
‫- كيف يمكننا مساعدتك؟

152
00:08:33,478 --> 00:08:35,774
‫{\an8}خضع (دوني) لعملية زراعة كلية قبل ٤ أشهر

153
00:08:35,858 --> 00:08:37,569
‫- أجل، نعرف ذلك
‫- كان ذلك أنا

154
00:08:37,653 --> 00:08:40,367
‫- أنا تبرعت له بكليتي
‫- كان ذلك...

155
00:08:40,909 --> 00:08:45,210
‫{\an8}- كان محظوظًا لوجود صديق مثلك
‫- أجل، ذلك مذهل، إذًا...

156
00:08:45,835 --> 00:08:49,718
‫{\an8}كنت أتساءل بشأن الكلية
‫أيمكنني أن أستعيدها؟

157
00:08:53,434 --> 00:08:56,232
‫{\an8}أجل، أستطيع أن أراك
‫لكن لا أعرف لماذا لا تستطيع رؤيتي

158
00:08:56,315 --> 00:08:58,569
‫- لكنّنا ما نزال نجهز المكان
‫- "أجل"

159
00:08:58,653 --> 00:09:00,782
‫{\an8}"هل وردتك كل المقترحات؟"

160
00:09:04,331 --> 00:09:07,546
‫- أجل، إنّها هنا
‫- "رائع، رائع"

161
00:09:07,629 --> 00:09:10,844
‫{\an8}"وهل سترسل لنا نموذجًا أوليًا
‫لمجسك اللامتماثل؟"

162
00:09:10,927 --> 00:09:13,266
‫{\an8}- أجل، سأرسله اليوم
‫- "شكرًا، شكرًا جزيلًا"

163
00:09:13,348 --> 00:09:16,939
‫"وبالطبع لن تكمل
‫أية أعمال كنت تقوم بها بالمجسات"

164
00:09:17,022 --> 00:09:19,570
‫{\an8}"وسأرسل لك نموذج التخلي عن براءة الاختراع"

165
00:09:19,653 --> 00:09:23,745
‫{\an8}انتظر، المعذرة، "ألاّ أكمل"؟
‫عملي مع دكتور (توريس) مستمر

166
00:09:24,371 --> 00:09:26,709
‫{\an8}"ليس باستخدام المجسات"

167
00:09:26,959 --> 00:09:29,715
‫{\an8}"يجب أن تكون ملكية
‫للعمل الذي نقوم به"

168
00:09:29,798 --> 00:09:32,471
‫{\an8}"تعتمد منحة معهد الصحة الوطني على ذلك"

169
00:09:32,554 --> 00:09:34,851
‫{\an8}- "أتفهم ذلك؟"
‫- لست متأكدًا من أن دكتورة (توريز) ستفهم

170
00:09:34,933 --> 00:09:37,606
‫{\an8}ويجب أن أقول يا (لويد)
‫أنّ ذلك لا يعجبني

171
00:09:37,689 --> 00:09:42,616
‫{\an8}"آسف يا (ديريك)
‫لكن واضح جدًا من اتفاقنا"

172
00:09:42,949 --> 00:09:47,083
‫{\an8}"أننا عيناك نحن ومعهد الصحة الوطني
‫وسترافقك مجساتك"

173
00:09:55,683 --> 00:09:59,900
‫{\an8}- مرحبًا أيّها الصغير، ماذا نعرف؟
‫- أجريت له عملية بضع القص الأوسط

174
00:09:59,983 --> 00:10:03,825
‫ووضعت له أنابيب في الصدر ونسبة الأكسجين
‫منخفضة وضغط دمه مرتفع ووزنه قليل

175
00:10:03,908 --> 00:10:06,412
‫- هل حضنته؟
‫- كلاّ

176
00:10:06,497 --> 00:10:09,503
‫{\an8}إذا تركني أحد في صندوق كرتوني
‫فكل ما سأريده هو أن يحتضني أحدهم، صحيح؟

177
00:10:09,586 --> 00:10:12,968
‫{\an8}أعتقد أنّي سأريد قسطرة قلبية
‫لتؤكد تضيق في الشريان الأورطي

178
00:10:13,052 --> 00:10:16,892
‫إنّه كلغز ولن أستطيع حله
‫إذا فعلت ذلك

179
00:10:16,976 --> 00:10:19,397
‫ألديك تضيق في الشريان الأورطي؟

180
00:10:19,481 --> 00:10:21,317
‫ليس هناك سجل
‫على أنّ الطفل مريض سابق

181
00:10:21,402 --> 00:10:23,531
‫{\an8}والشرطة تسجل إفادات (ويلسون) و(إدواردز)

182
00:10:23,614 --> 00:10:25,869
‫- حسنًا
‫- آسفة

183
00:10:26,161 --> 00:10:29,125
‫{\an8}لديّ مريض،
‫هلاّ تستدعيني عندما تنهين القسطرة

184
00:10:29,209 --> 00:10:30,753
‫- (روس)، هلاّ تحمل الطفل
‫- أفضّل ألاّ أفعل

185
00:10:30,837 --> 00:10:32,465
‫(روس)، احمل الطفل

186
00:10:33,675 --> 00:10:36,014
‫- هل يصدر منك صوت صرير؟
‫- إنّها قصة طويلة

187
00:10:36,640 --> 00:10:38,979
‫- أيمكنني أن أضعه على السرير؟
‫- لا، إنّها محقة، يجب أن يحُتضن

188
00:10:39,061 --> 00:10:42,193
‫لن تؤذيه وأنا لا أريد أن أفعل ذلك

189
00:10:54,675 --> 00:10:57,140
‫سمعت أنّك وجدت طفلًا؟

190
00:10:57,599 --> 00:11:00,146
‫- أجل، في صندوق، متروكًا
‫- أهو بخير؟

191
00:11:00,228 --> 00:11:05,114
‫لا أعلم، أتخيل أنّه أصيب بصدمة
‫فقد تُرك فجأة وطُرح جانبًا

192
00:11:05,197 --> 00:11:07,577
‫- (ستيفاني)
‫- تُرك في القمامة

193
00:11:07,660 --> 00:11:11,043
‫- أرجوك، دعيني أتحدث إليك
‫- يستحسن أن تبتعد عن طريقي

194
00:11:17,221 --> 00:11:18,849
‫أنا موقوف عن الجراحة
‫لـ٣ أيام

195
00:11:19,016 --> 00:11:21,104
‫أنتِ تضاجعين زميلًا
‫فتحصلين على بيت وطفلين

196
00:11:21,188 --> 00:11:23,191
‫أنا أفعل ذلك
‫فيتم إيقافي عن إجراء العمليات

197
00:11:23,275 --> 00:11:24,861
‫أعرف، أنا منافقة، لقد سمعت ذلك

198
00:11:24,945 --> 00:11:26,824
‫يجب أن أجري عملية تحويل القناة الصفراوية

199
00:11:26,907 --> 00:11:29,620
‫أحب ذلك الفتى، أعالجه منذ سنوات
‫أريد أن أحرص على أن تتم بشكل صحيح

200
00:11:29,705 --> 00:11:31,417
‫أسدِ إليّ خدمة، تحدثي إلى (هنت)

201
00:11:31,500 --> 00:11:33,253
‫حاولي أن تجعليه يبدأ حكمي السخيف غدًا

202
00:11:33,337 --> 00:11:35,299
‫- سأفعل، سأتحدث إليه
‫- شكرًا

203
00:11:35,382 --> 00:11:36,802
‫أنت منافقة وسيئة

204
00:11:36,969 --> 00:11:40,308
‫هل سمعت؟ "النكدة" و"كرة الشعر"
‫وجدتا طفلًا في القمامة

205
00:11:40,393 --> 00:11:42,689
‫جاءت (إيما مارلينغ)
‫لتأخذ مفتاحًا للمقطورة

206
00:11:42,772 --> 00:11:44,651
‫- لِمَ تخبريني بذلك؟
‫- إنّها ثرثرة، أنا أثرثر

207
00:11:44,735 --> 00:11:46,780
‫- حسنًا، أخبريني
‫- لتأخذ أشياءها...

208
00:11:46,864 --> 00:11:48,451
‫لأنّ علاقتها بـ(أوين) قد انتهت

209
00:11:48,533 --> 00:11:50,204
‫- انتهت؟ لماذا؟
‫- لا أعرف، لم تخبرني

210
00:11:50,287 --> 00:11:52,959
‫لكن لا أعتقد أنّها كانت فكرتها

211
00:11:55,506 --> 00:11:57,761
‫لا أستطيع أن أعرف إذا كنت سعيدة أم حزينة

212
00:11:57,844 --> 00:11:59,263
‫وأنا كذلك

213
00:11:59,347 --> 00:12:01,643
‫- "الألم اللعين لا يطاق يا أبي"
‫- "لا تتحدثي هكذا"

214
00:12:01,727 --> 00:12:04,524
‫- "لا تتحدث إليّ كأنني طفلة"
‫- "لقد تحدثنا في هذا و..."

215
00:12:04,608 --> 00:12:08,198
‫- مرحبًا يا (أليسا) و(هيرب)
‫- ما الخطب؟

216
00:12:08,282 --> 00:12:10,620
‫سنجري عملية جراحية سخيفة أخرى
‫وسأبقى أتألم

217
00:12:10,703 --> 00:12:12,748
‫- اهدئي
‫- كلاّ، أعرف، اعوجاج المفصل

218
00:12:12,832 --> 00:12:16,298
‫تزداد أعراضه سوءًا
‫لكن عملية اليوم ستخفف الندب

219
00:12:16,799 --> 00:12:20,055
‫- وآمل أن يزول الألم أيضًا
‫- قلت ذلك قبل عمليتي السابقة

220
00:12:20,430 --> 00:12:22,811
‫- أعلم
‫- والتي قبلها والتي قبلها

221
00:12:22,894 --> 00:12:25,065
‫- توقفي، إنّهما تحاولان مساعدتك
‫- تستمرين في الكذب عليّ

222
00:12:25,149 --> 00:12:29,031
‫وضع لي دعامات وجبص وخضعت لعمليات
‫ولم ينجح أيًا منها

223
00:12:29,115 --> 00:12:31,327
‫- لذا، أريد أن أعرف...
‫- لا تفعلي

224
00:12:31,411 --> 00:12:33,833
‫إذا كان بإمكانك بترهما فحسب

225
00:12:34,126 --> 00:12:38,383
‫أعطني الساقين الاصطناعيتين وسأستطيع
‫القيام بكل الأشياء التي أريد فعلها

226
00:12:38,467 --> 00:12:40,179
‫إنّها تتحدث عن هذا منذ شهر

227
00:12:40,262 --> 00:12:42,558
‫أخبريها رجاء بأنّي لن أسمح لأحد...

228
00:12:42,642 --> 00:12:46,525
‫ماذا؟ أن يجعلني عاجزة؟
‫أبي، أنا عاجزة الآن

229
00:12:46,608 --> 00:12:49,155
‫ما زلت لا أستطيع السير
‫وأتألم عندما أقف أكثر من ٣ دقائق

230
00:12:49,238 --> 00:12:51,618
‫لن أركض أبدًا
‫وأنا أتألم عندما أحاول النوم

231
00:12:51,701 --> 00:12:53,372
‫- أخبريها بأنّها سخيفة
‫- أنت كذلك

232
00:12:53,454 --> 00:12:56,211
‫- ترفض التحدث إليّ
‫- قرأت أنّ هناك فتيات ركضن ماراثون

233
00:12:56,294 --> 00:12:58,381
‫- بساقين اصطناعيتين
‫- (أليسا)

234
00:13:00,677 --> 00:13:04,978
‫لقد كان بالفعل طريقًا طويلًا
‫انظري كم كان طويلًا

235
00:13:07,984 --> 00:13:10,113
‫وأنا أعرف أنّ ذلك مؤلم

236
00:13:10,573 --> 00:13:13,913
‫وتشعرين بأنّك لا تستطيعين الاستمرار
‫لكن يجب أن تكوني شجاعة هذه المرة

237
00:13:14,079 --> 00:13:16,334
‫وتتحملي وتتحلي بالإيمان

238
00:13:16,418 --> 00:13:18,589
‫حتى لو لم ينجح ذلك بعد

239
00:13:18,672 --> 00:13:20,843
‫سوف ينجح

240
00:13:22,054 --> 00:13:23,474
‫أليس كذلك؟

241
00:13:24,601 --> 00:13:26,688
‫لست متأكدة تمامًا من ذلك

242
00:13:36,667 --> 00:13:38,796
‫لا أصدق أنّك لم تدعميني هناك

243
00:13:38,963 --> 00:13:40,800
‫تريد طفلة أن نبتر ساقيها!

244
00:13:40,883 --> 00:13:42,845
‫أنا أقترح فحسب
‫ألا تنبذي الفكرة مباشرة

245
00:13:42,929 --> 00:13:44,975
‫(كالي)، أيمكنني التحدث إليك؟
‫حدث أمر غير متوقع

246
00:13:45,058 --> 00:13:46,352
‫انتظر قليلًا، حقًا؟

247
00:13:46,436 --> 00:13:50,318
‫لأنّه يبدو لي أنّك تطلبين مني أن أرمي ٣
‫سنوات من الجهد والاستثمار في تلك الفتاة

248
00:13:50,403 --> 00:13:53,741
‫وأن أتخلص منها كأنّها لم تحدث،
‫وأنا لا أريد ذلك

249
00:13:54,577 --> 00:13:58,836
‫- آسفة يا (ديريك)، ما الأمر؟
‫- لا شيء، لا أريد شيئًا

250
00:14:00,005 --> 00:14:02,760
‫حاول أحدهم إصلاح تضيق الشريان الأورطي

251
00:14:02,844 --> 00:14:06,392
‫وقد فعل ذلك بطريقة سيئة
‫انظر، إنّه يتضيق بالفعل

252
00:14:06,768 --> 00:14:09,983
‫سأفتحه من جديد
‫جهز قسطرة بالونية

253
00:14:11,027 --> 00:14:13,699
‫هل لاحظت شيئًا في صمامه التاجي؟

254
00:14:14,074 --> 00:14:16,747
‫- لا أعلم
‫- (شين)، هيّا

255
00:14:16,829 --> 00:14:20,713
‫هذا كأحجية تركيب، وجدت قطع الزوايا
‫وأحتاج إلى مساعدة في القطع الداخلية

256
00:14:20,796 --> 00:14:23,927
‫وريقات الصمام قد أصبحت أسمك وأقصر

257
00:14:24,178 --> 00:14:25,931
‫- صمام تاجي مظلي؟
‫- أجل

258
00:14:26,098 --> 00:14:29,773
‫وهناك حلقة تاجية فوق الصمام
‫وتشير تلك الأشياء الثلاثة إلى...

259
00:14:29,856 --> 00:14:35,493
‫تضيق وحلقة تاجية فوق الصمام ومظلة

260
00:14:35,993 --> 00:14:38,039
‫- مرض عقدة (شون)؟
‫- أجل

261
00:14:38,122 --> 00:14:41,254
‫ثلاثية أمراض القلب الخلقية

262
00:14:41,713 --> 00:14:43,967
‫- ذلك يجيب عن سؤال آخر
‫- ما هو؟

263
00:14:44,051 --> 00:14:45,596
‫سبب تركهم له

264
00:14:45,678 --> 00:14:48,685
‫خضع الطفل لعملية جراحية في القلب
‫ويحتاج إلى اثنتين أخريين على الأقل

265
00:14:48,769 --> 00:14:51,065
‫ظن أحدهم أنّه لا يستحق العناء

266
00:14:55,699 --> 00:14:58,037
‫- ماذا تفعل هنا؟ اذهب
‫- ماذا تفعلين؟

267
00:14:58,121 --> 00:15:01,127
‫متبرع بالأعضاء
‫يجب أن أبقيه حيًا إلى أن يموت

268
00:15:01,210 --> 00:15:04,133
‫جميل! أنا لا أجري عمليات للأطفال
‫وجعلك (هنت) ترعين الأعضاء

269
00:15:04,216 --> 00:15:06,972
‫أعلم، ولكنّي سأثبت له خطأه
‫سأبقي أعضاءه سليمة

270
00:15:07,055 --> 00:15:09,351
‫درجة أنّ أحدهم
‫سيستطيع الاستفادة من زائدته الدودية

271
00:15:09,435 --> 00:15:12,900
‫- يجب أن تذهب، إذا جاء (هنت)...
‫- يمكننا أن نستخدم زائدته الدودية

272
00:15:13,276 --> 00:15:15,948
‫- كانت مزحة، نحن...
‫- كلا، قد ينجح ذلك

273
00:15:16,031 --> 00:15:18,745
‫(كاريف)، لا تجعلني أحول ٣ أيام إلى أسبوع

274
00:15:18,829 --> 00:15:22,587
‫هل اقتربت كثيرًا من (ويلسون)؟
‫هل أطلق جرس إنذار في مكان ما؟

275
00:15:24,006 --> 00:15:28,515
‫إنّه عضو متبرع ولا يمكن إعادته

276
00:15:28,599 --> 00:15:32,063
‫- لكنني لا أفهم، فهي لي
‫- أجل، كانت لك

277
00:15:32,147 --> 00:15:35,028
‫- لكنّك أعطيته إياها
‫- وهو الآن لا يستخدمها

278
00:15:35,111 --> 00:15:36,907
‫وما تزال تنقصني كلية

279
00:15:36,990 --> 00:15:40,038
‫لقد أعرته دراجتي
‫على الأرجح، سأستعيد تلك

280
00:15:40,455 --> 00:15:42,877
‫- ينبغي أن أنتظر شهرًا أو أكثر، صحيح؟
‫- سيدي

281
00:15:42,960 --> 00:15:46,300
‫زراعة الكلية يجهد العضو كثيرًا

282
00:15:46,383 --> 00:15:48,931
‫إذا فعلنا ذلك مجددًا
‫فهذا سيعرض حياتك وكليتك للخطر

283
00:15:49,014 --> 00:15:50,433
‫- أترين؟
‫- كليته

284
00:15:50,518 --> 00:15:52,897
‫قلت إنّها كليتي
‫تعتقدين أنّ عليّ استردادها

285
00:15:52,980 --> 00:15:55,945
‫- يجب أن أكون في مكان ما الآن
‫- أجل، بالطبع

286
00:15:56,028 --> 00:15:58,074
‫أجل، لا، سأنتظر هنا

287
00:16:00,537 --> 00:16:02,624
‫- ليس علينا قص أمعاء (جاريد)
‫- ماذا؟

288
00:16:02,708 --> 00:16:06,048
‫(جاريد كول)، بدلًا من الأمعاء
‫نستخدم الزائدة الدودية لصنع الفُغرة

289
00:16:06,131 --> 00:16:09,137
‫هذا أسهل عليه ونعيد استخدام شيء
‫لا يحتاج إليه أصلًا

290
00:16:09,221 --> 00:16:13,145
‫أهذه هي العملية ذاتها
‫التي ينتج عنها فُغرة جلدية أحادية

291
00:16:13,229 --> 00:16:15,275
‫هذه الطريقة أسهل، والزائدة أضيق

292
00:16:15,359 --> 00:16:17,822
‫لذا، سنُحدث فتحة أصغر في بطنه
‫وستكون حياته طبيعية أكثر

293
00:16:17,905 --> 00:16:21,370
‫وذلك يقلص التعقيدات وفترة التعافي

294
00:16:21,704 --> 00:16:24,711
‫تبًا! آسف، لم أعرف أنّك كنت...

295
00:16:25,296 --> 00:16:27,340
‫- يمكنني أن أنتظر حتى تنتهي
‫- لا بأس بذلك يا (أليكس)

296
00:16:27,424 --> 00:16:29,304
‫لأنّي لم أرك مثل ذلك مسبقًا
‫هل أنت بخير؟

297
00:16:29,386 --> 00:16:32,893
‫أجل، إنّها بتثرة
‫أعتقد أنّ فكرة الزائدة ممتازة، فلنبحث فيها

298
00:16:32,977 --> 00:16:34,439
‫يمكنني أن أجهزه

299
00:16:34,521 --> 00:16:37,653
‫هذا لا يعني
‫أنّك ستشارك في العملية أنا آسفة

300
00:16:38,863 --> 00:16:41,201
‫لقد ارتبك كثيرًا عندما رآك

301
00:16:41,285 --> 00:16:44,291
‫هناك نوعان من النظرات تحصلين عليها
‫من دون الساق الاصطناعية، يشفقون عليك

302
00:16:44,375 --> 00:16:48,592
‫وبوجود الساق يعتقدون أنّك رائعة وشجاعة

303
00:16:48,675 --> 00:16:50,720
‫أو إنسان آلي

304
00:16:52,515 --> 00:16:56,523
‫مرحبًا، أهناك أخبار من الشرطة
‫بشأن الطفل الغامض الذي كان في الصندوق؟

305
00:16:56,608 --> 00:16:59,656
‫لا، تعمل الخدمات الاجتماعية
‫في الأمر الآن، ما حالته؟

306
00:16:59,739 --> 00:17:02,870
‫يحتاج إلى إصلاح الصمام التاجي
‫وسأقوم بذلك غدًا

307
00:17:02,953 --> 00:17:05,709
‫- فقد مر بما يكفي خلال يوم
‫- أجل

308
00:17:09,299 --> 00:17:11,971
‫سمعت أنّك تصرفت بطريقة حمقاء

309
00:17:12,055 --> 00:17:14,977
‫هل قطعت علاقتك بها؟
‫لقد كانت المرأة المنشودة يا (أوين)

310
00:17:15,061 --> 00:17:18,234
‫البيت في الضواحي والأطفال والمخبوزات

311
00:17:18,317 --> 00:17:20,238
‫- لا أريد أن أتحدث عن ذلك
‫- لأنّك غبي

312
00:17:20,321 --> 00:17:25,958
‫كلا، لأنّ هذا بيني وبينها
‫وقد آذيتها وأنا متضايق ولا أريد التحدث

313
00:17:26,417 --> 00:17:30,968
‫لماذا تتخلى عن كل ذلك؟
‫أهذا بسبب ما حدث في المقطورة؟ لأنّ...

314
00:17:31,051 --> 00:17:34,767
‫أنا أذكى من ذلك، أعرف ما كان ذلك

315
00:17:35,686 --> 00:17:37,147
‫إذن، لماذا؟

316
00:17:38,065 --> 00:17:42,575
‫حسنًا، لماذا أنت متضايقة بسبب هذا؟

317
00:17:45,163 --> 00:17:47,543
‫- لأنّ...
‫- لماذا؟

318
00:17:47,792 --> 00:17:50,047
‫بسبب ما حدث في المقطورة؟

319
00:17:52,511 --> 00:17:55,851
‫- لا يعجبني المنحى الذي يأخذه الحديث
‫- سأخبرك إذا أخبرتني

320
00:17:59,608 --> 00:18:01,236
‫كلاّ

321
00:18:11,966 --> 00:18:13,469
‫دكتورة (روبينز)

322
00:18:14,262 --> 00:18:15,974
‫مرحبًا يا (هيرب)

323
00:18:16,183 --> 00:18:18,354
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟

324
00:18:19,356 --> 00:18:21,986
‫- هل لديك أولاد؟
‫- أجل، لديّ ابنة

325
00:18:22,070 --> 00:18:26,161
‫لديك ابنة وما زلت تخبرينني
‫بأنّ عليّ السماح ببتر ساقَي ابنتي؟

326
00:18:26,578 --> 00:18:31,588
‫لا، في النهاية، ذلك قرارها
‫ولكنها لا تستطيع اتخاذه من دون مساعدتك

327
00:18:31,673 --> 00:18:34,512
‫أتعتقدين أنّ حياتها
‫ستكون أفضل من دون ساقين؟

328
00:18:34,679 --> 00:18:37,851
‫أتعتقدين أنّ الأولاد لن يحدقون إليها؟
‫وأنهم لن يسخرون منها إذا كانت معاقة؟

329
00:18:37,935 --> 00:18:39,563
‫- مقعدة
‫- مقعدة أو معاقة

330
00:18:39,647 --> 00:18:42,110
‫ما الفرق؟ لا آبه بما تسمينه

331
00:18:43,488 --> 00:18:45,283
‫كيف يمكنك قول ذلك؟

332
00:18:50,626 --> 00:18:54,593
‫لم أعتقد أنّي سأحمل ابنتي
‫أو أكون طبيبة من جديد

333
00:18:54,676 --> 00:18:57,557
‫والآن هناك أشياء قليلة
‫لا أستطيع فعلها بسبب هذا

334
00:18:57,640 --> 00:18:59,936
‫- متى حدث لك ذلك؟
‫- قبل أن ألتقي بك

335
00:19:00,021 --> 00:19:02,108
‫- لم ألاحظ؟
‫- لمَ تلاحظ ذلك؟

336
00:19:03,819 --> 00:19:08,330
‫(هيرب)، اعوجاج المفاصل لدى (أليسا)
‫حاد جدًا

337
00:19:08,412 --> 00:19:11,377
‫ووضعت عضلاتها ضغطًا شديدًا على مفاصلها

338
00:19:11,460 --> 00:19:16,470
‫ولن يسوء ذلك لكن لن يتوقف الألم أبدًا

339
00:19:17,973 --> 00:19:19,643
‫أنا وهي وحدنا الآن ولا أريد اتخاذ...

340
00:19:19,727 --> 00:19:21,730
‫- قرار خاطىء
‫- أعلم، أعلم

341
00:19:23,944 --> 00:19:26,031
‫فهي ابنتك الصغيرة

342
00:19:27,617 --> 00:19:30,039
‫ذكر عمره ٤٦ عامًا، يشكو ضيقًا في الصدر

343
00:19:30,122 --> 00:19:33,420
‫ربّما بسبب القلب
‫وربما بسبب تناول الـ(إنشيلادا)

344
00:19:33,505 --> 00:19:36,510
‫نبضات أكثر من ٧٠
‫وضغط دمه ٧٠ على ١١٠

345
00:19:36,593 --> 00:19:39,099
‫- غرفة الإصابات ٢
‫- أستصدمين أطباء آخرين اليوم؟

346
00:19:39,182 --> 00:19:41,436
‫- ماذا؟ أسمعت بذلك؟
‫- انتشر الخبر عبر أجهزة اللاسلكي

347
00:19:41,521 --> 00:19:42,772
‫- رباه!
‫- أنا أعني...

348
00:19:42,856 --> 00:19:45,403
‫أنه في المرة القادمة
‫حاولي أن تنالي من (كيبنر)

349
00:19:46,071 --> 00:19:47,449
‫يا إلهي!

350
00:19:52,960 --> 00:19:54,462
‫ذلك سينفع أيضًا

351
00:19:59,514 --> 00:20:02,562
‫- أنا بخير
‫- أنا آسفة جدًا

352
00:20:03,188 --> 00:20:05,609
‫لا، لقد حذرتني أن أبتعد عنك

353
00:20:05,944 --> 00:20:08,032
‫- هل كانت (روبينز) للإحماء فقط؟
‫- لم أفعل هذا متعمدة

354
00:20:08,115 --> 00:20:12,958
‫(إدواردز)، أوشك أن أنزع بنطاله
‫اذهبي إلى مكان لا تعرضي فيه الناس للخطر

355
00:20:14,586 --> 00:20:16,089
‫- ماذا حدث؟
‫- يا للهول!

356
00:20:16,173 --> 00:20:18,177
‫أنا بخير، صدمتني نقالة

357
00:20:22,059 --> 00:20:24,397
‫- ها هي
‫- أحسنت يا دكتورة (إدواردز)

358
00:20:24,482 --> 00:20:26,860
‫- أحسنت
‫- مرحى لك

359
00:20:26,944 --> 00:20:28,990
‫- أجل
‫- انتقمَت من اثنين بضربتين

360
00:20:29,657 --> 00:20:32,288
‫- أيّها الرئيس، أيمكنني التحدث إليك؟
‫- أجل، ما الأمر يا (غراي)؟

361
00:20:32,371 --> 00:20:34,709
‫- يتعلق الأمر بـ(أليكس كاريف)
‫- آسف

362
00:20:34,794 --> 00:20:36,881
‫(روبينز)، هل ذهبت
‫إلى قسم الموارد البشرية اليوم؟

363
00:20:36,963 --> 00:20:40,930
‫كلاّ، لم أحظَ بفرصة، نحن نطور
‫تحويل للصفراوية باستخدام الزائدة

364
00:20:41,014 --> 00:20:44,354
‫أجل، كنت سأجعل المتدربين يراقبون ذلك
‫تلك طريقة مبتكرة

365
00:20:44,437 --> 00:20:47,235
‫ولكن يا (روبينز)، يحتاج قسم
‫الموارد البشرية تلك الإفادة اليوم

366
00:20:47,318 --> 00:20:49,114
‫أجل، حسنًا

367
00:20:49,197 --> 00:20:51,993
‫(بايلي)، اذهبي من دوني
‫وعندما يكون (جاريد) جاهزًا

368
00:20:52,078 --> 00:20:54,040
‫سأكون قد انتهيت
‫يجب أن تحضري شخصًا لمساعدتك

369
00:20:54,123 --> 00:20:55,585
‫- سآخذ (غراي)
‫- انتظري، لا

370
00:20:55,668 --> 00:20:57,840
‫ذلك ما أردت التحدث إليك بشأنه
‫لأنّها حالة (كاريف)

371
00:20:57,922 --> 00:21:00,009
‫هو ابتكر الفكرة
‫لذا ينبغي أن يشارك في العملية

372
00:21:00,094 --> 00:21:02,431
‫(كاريف) موقوف وأنت ستشاركين في العملية

373
00:21:02,765 --> 00:21:04,144
‫رائع

374
00:21:05,062 --> 00:21:07,985
‫مرحبًا، يجب أن أخبر (كاريف)
‫بأنّي سرقت عمليته

375
00:21:08,067 --> 00:21:11,658
‫عليّ أن أخبر (توريز) بأنّ الرئيس
‫لن يسمح لها باستخدام مجساتي بعد الآن

376
00:21:11,741 --> 00:21:17,086
‫أخبرها بأنّك قطعت لها وعدًا
‫ولكنّك ستقضي وقتك وطاقتك على شيء آخر

377
00:21:17,546 --> 00:21:20,091
‫- نجح ذلك عندما أخبرتني
‫- ظننت أنّنا سنساعد أحدنا الآخر

378
00:21:20,176 --> 00:21:22,346
‫تركت نفسك عرضة للهجوم

379
00:21:22,722 --> 00:21:26,104
‫(كالي) ناضجة وتعرف كيف تسير الأبحاث
‫أخبرها فحسب

380
00:21:26,187 --> 00:21:29,194
‫- وسيتفهم (كاريف) الأمر
‫- كلاّ، لن أخبره

381
00:21:29,277 --> 00:21:32,158
‫- هل تحدثت إليها؟
‫- كلاّ، كنت على الأرض

382
00:21:32,575 --> 00:21:36,374
‫- لم تتعمد فعل ذلك، صحيح؟
‫- لا، لا أعتقد ذلك

383
00:21:37,335 --> 00:21:39,840
‫ربّما، ماذا عنك؟ هل تحدثت إلى (ماثيو)؟

384
00:21:39,923 --> 00:21:42,511
‫تركت رسالة أخرى، قالت (نيكول) إنّه استقال

385
00:21:42,930 --> 00:21:45,476
‫ثم نعتتني بلفظ سيئ
‫لذا، هذا كل ما أعرفه

386
00:21:45,559 --> 00:21:49,275
‫هلا تتحدث إليها فحسب
‫وتعتذر بالنيابة عن كلينا

387
00:21:49,359 --> 00:21:52,155
‫- أنا أحاول
‫- "محطة الممرضون"

388
00:21:54,034 --> 00:21:55,996
‫- يا للهول! لقد أخفتني
‫- هل هناك خبر عن كليتي؟

389
00:21:56,081 --> 00:21:58,168
‫كنت ستفكرين في الأمر

390
00:21:59,504 --> 00:22:01,968
‫كلاّ، لم أكن سأفعل ذلك

391
00:22:02,343 --> 00:22:07,979
‫دكتور (هنت)، هل نعيد أعضاء التبرع
‫للمتبرعين عندما يموت متلقو العضو؟

392
00:22:08,063 --> 00:22:11,737
‫قطعًا لا، الشبكة المتحدة لتبادل الأعضاء
‫صارمة جدًا حيال ذلك

393
00:22:12,113 --> 00:22:15,327
‫- لماذا تريدها؟
‫- إنّها مسألة مبدأ، صحيح؟

394
00:22:15,411 --> 00:22:17,790
‫هذه ليست شروط الاتفاق

395
00:22:17,874 --> 00:22:22,258
‫تبرعت بكليتي لسبب، لتنقية بول صديقي
‫أو أيًا كان ما تفعله

396
00:22:22,466 --> 00:22:26,516
‫والآن سيتم التخلص منها
‫فأظن أنه يحق لي استعادة كليتي

397
00:22:26,599 --> 00:22:29,981
‫أنا لا أفهم
‫هل هناك مشكلة في كليتك الثانية؟

398
00:22:30,441 --> 00:22:34,323
‫- قد يحدث هذا، لا تعرف ما قد يحدث
‫- أنت بخير يا سيدي

399
00:22:34,407 --> 00:22:35,909
‫حقًا؟

400
00:22:38,790 --> 00:22:40,794
‫جهاز الاستدعاء يهتز
‫هل جهازك يهتز أيضًا؟

401
00:22:40,878 --> 00:22:42,590
‫أجل، الأمر طارىء

402
00:22:42,674 --> 00:22:45,219
‫- حسنًا
‫- نحن آسفان جدًا بشأن صديقك

403
00:22:45,304 --> 00:22:46,682
‫نحن آسفان

404
00:22:47,558 --> 00:22:49,227
‫هل يتعقبك؟

405
00:22:55,992 --> 00:22:58,915
‫أخبرني (هيرب كيرمين)
‫بأنّك تحثينه على قبول بتر ساقَي (أليسا)

406
00:22:58,997 --> 00:23:02,923
‫لا، لم أكن أحثه على شيء يا (كالي)
‫لكن هذا هو الصواب

407
00:23:03,005 --> 00:23:06,513
‫- وقد أجريتِ بتر أطراف لتخفيف الألم مسبقًا
‫- أجل، لجندي

408
00:23:06,679 --> 00:23:09,603
‫رجل راشد وليس طفلة
‫أحاول أن أعالج ساقيها منذ ٣ سنوات

409
00:23:09,685 --> 00:23:11,857
‫وتفشلين في ذلك
‫آسفة، ذلك صحيح

410
00:23:11,940 --> 00:23:14,320
‫وبصراحة،
‫أعتقد أنّك كنت لترين ذلك قبل عام

411
00:23:14,403 --> 00:23:16,491
‫- أتعتقدين أنّ ذلك يتعلق بك؟
‫- بل يتعلق بـ(أليسا)

412
00:23:16,574 --> 00:23:18,829
‫لا يتعلق بي ولا يتعلق بك أيضًا

413
00:23:18,913 --> 00:23:22,169
‫- لماذا تقولين ذلك؟ لم أقل...
‫- لأنّي أعتقد أنّك خائفة

414
00:23:22,252 --> 00:23:25,717
‫من القيام بهذا البتر
‫وأنا أخشى أنّ ذلك خطأي

415
00:23:26,595 --> 00:23:29,810
‫دكتورة (روبينز)، مرحبًا
‫أنا (آن) من قسم الموارد البشرية

416
00:23:29,892 --> 00:23:32,815
‫- نحن جاهزون لمقابلتك في الأعلى
‫- حسنًا، شكرًا

417
00:23:33,900 --> 00:23:35,362
‫- أنا...
‫- أجل

418
00:23:37,783 --> 00:23:41,458
‫هناك بضعة أسئلة يجب أن نطرحها
‫ينبغي ألا يتطلب ذلك وقتًا

419
00:23:41,541 --> 00:23:43,670
‫- أنا متأكدة من أنّك مشغولة
‫- أجل

420
00:23:51,059 --> 00:23:53,523
‫- ابتعدوا
‫- (شين)، لا، لا تصدمه بالكهرباء

421
00:23:53,607 --> 00:23:55,319
‫لا يستطيع قلبه تحمل الصدمات الكهربائية

422
00:23:55,402 --> 00:23:58,283
‫هذا ما ظننته أيضًا، فحاولت جعل قلبه يستقر
‫باستخدام تقويم نظم القلب

423
00:23:58,366 --> 00:24:00,496
‫صدمة واحدة موقتة
‫وفقًا لدورة الحِران لنبضات قلبه

424
00:24:00,579 --> 00:24:03,961
‫للحصول على نبض جيبي منتظم
‫وأعتقد أنّ ذلك قد نجح

425
00:24:09,096 --> 00:24:12,353
‫قرار سليم يا (روس)
‫قد يكون أصيب بتمزق في الصمام التاجي

426
00:24:12,435 --> 00:24:15,316
‫أفرغ غرفة عمليات واستدع (روبينز)
‫وجهز لإعادة بضع الصدر

427
00:24:15,400 --> 00:24:17,112
‫- حسنًا
‫- ماذا؟

428
00:24:17,196 --> 00:24:20,327
‫يريدون أن تكون مجساتي ملكًا لهم
‫وهذا يعني...

429
00:24:20,536 --> 00:24:22,874
‫أنه لا يمكن استخدامها لأجل بحثنا

430
00:24:22,957 --> 00:24:24,502
‫- لا يمكننا القيام ببحثنا دونها
‫- أعلم

431
00:24:24,585 --> 00:24:27,591
‫ماذا ستفعل؟
‫لن يمنعك ذلك من القيام بمشروعهم، صحيح؟

432
00:24:33,478 --> 00:24:35,274
‫- (كالي)، لم أتوقع أن يفعلوا ذلك
‫- حسنًا

433
00:24:35,356 --> 00:24:38,530
‫سأحاول مكافحة هذا
‫لكن في هذه الأثناء...

434
00:24:39,197 --> 00:24:41,327
‫- أتفهمين؟
‫- أعتقد ذلك

435
00:24:41,619 --> 00:24:43,456
‫جعلتني شريكتك

436
00:24:44,083 --> 00:24:46,671
‫ولكنّك الآن ستأخذ كرتنا
‫لتذهب وتلعب مع أصدقائك الجدد

437
00:24:46,755 --> 00:24:50,679
‫أتفهّم أنّ آخر ٦ أشهر
‫كانت مضيعة كاملة لوقتي

438
00:24:54,020 --> 00:24:56,691
‫- إنّها تتفهم
‫- وعندها قامت الدكتورة (توريز)...

439
00:24:56,774 --> 00:24:58,862
‫بإعطائها المثقاب، صحيح؟

440
00:24:59,530 --> 00:25:04,707
‫وعندها ثقبت دكتورة (ميرفي)
‫ساق مريض الدكتورة (توريز) وعبر الطاولة؟

441
00:25:04,790 --> 00:25:06,795
‫- ذلك صحيح، أجل
‫- في وقت الحادثة

442
00:25:06,878 --> 00:25:10,218
‫قلت إنّك كنتِ قد قطعتِ
‫علاقتك بالدكتورة (ميرفي)

443
00:25:10,301 --> 00:25:13,182
‫- أجل
‫- لم يكن هناك اتصال رومانسي

444
00:25:13,266 --> 00:25:15,562
‫أو جنسي بعد الحادثة؟

445
00:25:15,646 --> 00:25:17,859
‫- كلاّ
‫- حسنًا

446
00:25:18,652 --> 00:25:21,991
‫- لديّ حالة طارئة، آسفة، يجب أن...
‫- لا مشكلة، هذا كل ما أحتاج إليه

447
00:25:22,994 --> 00:25:25,499
‫أهذا كل شيء؟
‫ألا تريدين أن أعود؟

448
00:25:25,582 --> 00:25:28,797
‫- كلاّ، أم هل لديك المزيد...
‫- كلاّ

449
00:25:28,880 --> 00:25:33,013
‫لكن إذا اتّهمتُ بشيء أظن أنه
‫ينبغي أن أحظى بالمزيد من الوقت لـ...

450
00:25:33,098 --> 00:25:37,106
‫كلا، لا تقلقي
‫لم تقدم الدكتورة (ميرفي) الشكوى ضدك

451
00:25:38,483 --> 00:25:39,860
‫شكرًا

452
00:25:48,963 --> 00:25:51,718
‫- ماذا حدث؟
‫- لدى (أوسكار) وذمة رئوية

453
00:25:51,801 --> 00:25:53,722
‫تمزق صمامه التاجي، سأعالجه

454
00:25:53,805 --> 00:25:55,392
‫كنت عالقة في قسم الموارد البشرية

455
00:25:55,475 --> 00:25:59,108
‫- هل تسعى (ميرفي) للانتقام منك؟
‫- بل أسوأ، شكواها ضد (كالي)

456
00:25:59,190 --> 00:26:00,944
‫- (كالي)، لماذا؟
‫- لا أعرف

457
00:26:01,028 --> 00:26:04,117
‫كلاّ، أعني أنني أعرف
‫ولكنني لم أرد أن أصدق ذلك

458
00:26:04,325 --> 00:26:07,875
‫فهمت، أسميتِه (أوسكار)
‫لأنكِ وجدته في سلة القمامة

459
00:26:07,958 --> 00:26:11,132
‫أعليك الذهاب إلى عملية (بايلر)؟
‫لأنني أستطيع القيام بهذا من دونك

460
00:26:11,214 --> 00:26:13,260
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أجل

461
00:26:13,344 --> 00:26:14,680
‫لديّ (روس)

462
00:26:16,058 --> 00:26:18,061
‫- تلك (كالي)، لاقيني بعد العملية
‫- حسنًا

463
00:26:18,146 --> 00:26:20,400
‫- حسنًا
‫- أخبر الدكتورة (بيلي) بأن تبدأ...

464
00:26:20,484 --> 00:26:22,613
‫من دوني، سآتي بالسرعة الممكنة

465
00:26:23,865 --> 00:26:25,535
‫طلبا رؤيتك

466
00:26:30,796 --> 00:26:32,381
‫أنا بحاجة إلى سماع ذلك مجددًا

467
00:26:33,051 --> 00:26:35,429
‫أخبريني بأنّك تعتقدين أنّه الفعل الصواب

468
00:26:37,350 --> 00:26:41,525
‫أجل، فعلت الدكتورة (توريز)
‫كل ما بإمكان أحد فعله لإيقاف ألمك

469
00:26:41,609 --> 00:26:43,363
‫- لكن...
‫- هذا لا ينجح

470
00:26:43,696 --> 00:26:46,911
‫جميع المؤشرات تدل على أنّ المزيد من
‫العمليات تعني المزيد من البقاء في المستشفى

471
00:26:46,995 --> 00:26:49,500
‫والمزيد من الندب والنتائج ذاتها

472
00:26:50,377 --> 00:26:52,588
‫الألم لبقية حياتها

473
00:26:54,593 --> 00:26:56,305
‫ألن تركض أبدًا؟

474
00:26:56,931 --> 00:26:59,395
‫ولن أسير بجانبها لأسلمها لعريسها؟

475
00:27:00,772 --> 00:27:02,901
‫ما لم نبتر ساقيها

476
00:27:13,715 --> 00:27:16,512
‫بدلًا من العملية التي حددتِها لليوم

477
00:27:17,014 --> 00:27:19,350
‫أرجوك، حددي موعد بتر مزدوج

478
00:27:21,647 --> 00:27:23,443
‫أريد أن يتوقف ألمها اليوم

479
00:27:25,279 --> 00:27:26,824
‫حسنًا

480
00:27:31,374 --> 00:27:33,212
‫شكرًا يا أبي

481
00:27:38,096 --> 00:27:41,019
‫- (كالي)
‫- لا بأس، هي مجرد خيبة أمل أخرى اليوم

482
00:27:41,102 --> 00:27:43,190
‫- شكرًا يا دكتورة
‫- يريد قسم الموارد البشرية رؤيتك

483
00:27:43,274 --> 00:27:45,277
‫شكوى (ليا ميرفي) ضدك أنتِ

484
00:27:45,820 --> 00:27:50,287
‫أرادوا أن يخبرك (هنت)
‫ولكنّي طلبت فعل ذلك، ظننت أنّ...

485
00:27:53,670 --> 00:27:55,422
‫حسنًا...

486
00:27:56,300 --> 00:27:58,554
‫يجب أن أؤجل البتر

487
00:27:58,637 --> 00:28:01,351
‫لا، سأفعل ذلك بدلًا عنك

488
00:28:02,062 --> 00:28:04,065
‫ولاقيني عندما تنتهين

489
00:28:04,525 --> 00:28:07,279
‫- أنا آسفة
‫- واجهت قضية إهمال مؤخرًا

490
00:28:07,364 --> 00:28:10,327
‫وعليّ الآن التعامل مع حبيبتك السابقة
‫الغيورة التي تحاول إفساد سمعتي

491
00:28:10,412 --> 00:28:12,581
‫أقسم أنّي لا أستطيع
‫تحمل المزيد من هذا

492
00:28:12,666 --> 00:28:16,924
‫هناك عيوب كثيرة في القلب
‫وهو ضعيف جدًا

493
00:28:17,759 --> 00:28:19,430
‫خيط (برولين) قياس ٤

494
00:28:19,972 --> 00:28:22,518
‫يجب أن تفعل هذا برفق

495
00:28:25,442 --> 00:28:29,533
‫أريد أن أسألك عن شيء
‫ولكن هناك كل تلك القوانين الجديدة

496
00:28:29,616 --> 00:28:33,123
‫وطرحي لهذا السؤال
‫قد يعني أنّي أخرقها

497
00:28:33,206 --> 00:28:36,213
‫- يمكنك أن تسألي
‫- كانت هناك شكوى

498
00:28:36,422 --> 00:28:38,801
‫- هل ذلك سؤالًا؟
‫- ظننت أنّك قدمتها

499
00:28:39,386 --> 00:28:42,391
‫- لم أكن أنا
‫- أعلم، لكن جعلني ذلك أتساءل

500
00:28:42,726 --> 00:28:46,692
‫إذا كنت قد شعرت بأنّك في وضع صعب
‫لأنّي لم أرد ذلك

501
00:28:47,026 --> 00:28:49,113
‫- لم أشعر بذلك
‫- جيّد

502
00:28:49,948 --> 00:28:53,039
‫كلاّ، ذلك يبدو كإكراه
‫كأنّي أخبرك كيف يفترض أن تشعر

503
00:28:53,706 --> 00:28:55,209
‫- لم أعتبر الأمر بتلك الطريقة
‫- حقًا؟

504
00:28:55,293 --> 00:28:56,879
‫ألست تقول ذلك تزلفًا فقط؟

505
00:28:56,962 --> 00:29:00,428
‫- كلاّ، لستُ أتزلف
‫- لأنّه ليس عليك فعل ذلك أبدًا

506
00:29:00,511 --> 00:29:06,524
‫ليس عليك إحضار القهوة لـ(شيبرد)
‫أو ضبط جدول طفلة (كالي) أو تهدأتي

507
00:29:06,941 --> 00:29:09,112
‫براعتك كطبيب تجعل تلك الأمور دونك

508
00:29:09,195 --> 00:29:13,621
‫وعندما تتذكر ذلك بعد ١٠ سنوات
‫ستشعر بالراحة لأنّك لم تفعل ذلك

509
00:29:13,871 --> 00:29:15,625
‫لا أعرف إن كنت
‫سأكون طبيبًا بعد ١٠ سنوات

510
00:29:15,708 --> 00:29:18,339
‫اصمت، ستكون كذلك،
‫يستحسن بك ذلك

511
00:29:19,006 --> 00:29:20,927
‫ذلك إكراه

512
00:29:23,933 --> 00:29:25,603
‫يجب أن تكوني أنت هناك

513
00:29:25,686 --> 00:29:28,024
‫مَن يأبه؟ سأقوم باستئصال أعضاء
‫رجل ميت

514
00:29:28,108 --> 00:29:31,407
‫تبًا لطب الأطفال! سأتدرب في أقسام
‫الجراحة العامة والقلب والصدر

515
00:29:31,490 --> 00:29:34,830
‫والعظام والتجميل والرئوية في عملية واحدة

516
00:29:34,913 --> 00:29:37,836
‫أما أنا فيجب أن أصعد إلى قسم
‫الموارد البشرية لأملأ نموذج حادث

517
00:29:37,919 --> 00:29:41,259
‫- لصدم (روبينز) بالنقالة
‫- لصدم (جاكسون) بالنقالة

518
00:29:42,011 --> 00:29:43,389
‫أجل

519
00:29:52,114 --> 00:29:55,329
‫"يجب أن تكون (روبينز) هنا لترى هذا
‫يبدو جيّدًا"

520
00:29:55,413 --> 00:29:56,665
‫الزائدة الدودية صامدة

521
00:29:56,749 --> 00:30:01,800
‫(غراي)، أنببي الفُغرة
‫واحرصي على أن تبقى مفتوحة

522
00:30:05,850 --> 00:30:07,896
‫- تبًا!
‫- ماذا؟ ماذا حدث؟

523
00:30:13,366 --> 00:30:14,952
‫- ماذا يحدث هنا؟
‫- أصيب برجفان بطيني

524
00:30:15,035 --> 00:30:18,083
‫- حقنته بالـ(إيبنفيرين) والـ(أتروبين)
‫- هل صدمته بالكهرباء؟ عليك ذلك

525
00:30:18,167 --> 00:30:19,920
‫دكتورة (ويلسون)، لقد مات

526
00:30:20,003 --> 00:30:23,511
‫لا، هناك ٩ أشخاص على الأقل
‫يعتمدون على ألاّ يموت، تحركوا

527
00:30:23,594 --> 00:30:24,721
‫ابتعدوا

528
00:30:27,143 --> 00:30:29,438
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- طلبتِ طبيبًا مقيمًا

529
00:30:29,815 --> 00:30:31,485
‫أنا الوحيدة المتفرغة

530
00:30:32,695 --> 00:30:34,448
‫سأقوم بالعملية وحدي

531
00:30:36,160 --> 00:30:40,085
‫- هل ستفعلين ذلك؟ هل سترفضين...
‫- (ليا)، كنت أهتم بأمرك

532
00:30:40,168 --> 00:30:43,758
‫كنت معجبة بك وذلك كان كل شيء
‫وأنا آسفة لأنّي آذيتك

533
00:30:43,843 --> 00:30:45,512
‫لكن إذا كنت ستنتقمين من زوجتي لأنّ...

534
00:30:45,596 --> 00:30:48,393
‫أعرف ما كانت عليه علاقتنا
‫لستُ طفلة

535
00:30:48,769 --> 00:30:52,319
‫لم أفكر في الامر فيما يتعلق بالعمل
‫أنت أحضرت الأمر إلى المستشفى

536
00:30:52,401 --> 00:30:53,988
‫أنتِ أخبرت الدكتورة (توريز) عنا

537
00:30:54,071 --> 00:30:58,288
‫ورفضت الدكتورة (توريز) تعليمي
‫في لحظة عرضت حياة مريض للخطر

538
00:30:58,581 --> 00:31:00,543
‫جعلتني أعرض مريض للخطر
‫وكذلك أنت

539
00:31:00,960 --> 00:31:03,924
‫- لم أفكر...
‫- كنت تفكرين في نفسك

540
00:31:04,258 --> 00:31:07,807
‫لم يكن ذلك آمنًا أو منصفًا
‫وكان عليّ قول شيء

541
00:31:08,016 --> 00:31:11,815
‫لأنّه ينبغي ألاّ يحدث مجددًا
‫لي أو لأي أحد آخر

542
00:31:17,409 --> 00:31:21,209
‫يجب قطع القصبة الصغرى
‫سنتيمترًا أو اثنين بالقرب من عظم الظنبوب

543
00:31:23,881 --> 00:31:28,891
‫ثم أعيدي تشكيل الطرف بآلة تجليف
‫لتنطبق الساق الاصطناعية بشكل أفضل

544
00:31:32,857 --> 00:31:37,157
‫أتراقبين؟ جيّدًا
‫لأنّك ستبترين الساق الأخرى بنفسك

545
00:31:42,710 --> 00:31:45,298
‫مرحبًا، مرحبًا يا (كيم)

546
00:31:46,008 --> 00:31:48,346
‫- كيف حالك؟
‫- أشعر بأنّي بخير

547
00:31:48,431 --> 00:31:50,560
‫لا تبدو ككرة سلة

548
00:31:50,643 --> 00:31:53,648
‫- قمت بعمل جيّد
‫- أجل، قمت بمراقبتهم

549
00:31:53,732 --> 00:31:55,945
‫لأحرص على ألاّ يفسدوا الأمر

550
00:31:57,699 --> 00:32:00,288
‫ارتح قليلًا، حسنًا

551
00:32:04,044 --> 00:32:07,384
‫أهكذا كنت تدعمينني؟ كنت أعرف أنّك منافقة
‫لكن كان ذلك تصرفًا لئيمًا

552
00:32:07,468 --> 00:32:10,640
‫توقف، أنت موقوف وكان لابد
‫من وجود أحد هناك، اقرأ هذا

553
00:32:10,725 --> 00:32:12,227
‫- ما هذا؟
‫- هذا دعمي لك

554
00:32:12,312 --> 00:32:14,733
‫أحضرته من قسم الموارد البشرية
‫إنّه عقد حب

555
00:32:14,815 --> 00:32:17,489
‫- ماذا؟
‫- إنّه إعلان عن وجود علاقة

556
00:32:17,571 --> 00:32:19,408
‫إذا وقعت على هذا ووقعت (ويلسون) عليه

557
00:32:19,492 --> 00:32:24,169
‫فهو يبرىء الجميع
‫من ادعاءات المحسوبية أو التحرش الجنسي

558
00:32:24,251 --> 00:32:25,712
‫ذلك أسخف شيء سمعته يومًا

559
00:32:25,796 --> 00:32:28,593
‫يبدو سخيفًا، لكن قال قسم الموارد البشرية
‫إنك إذا وقعت على هذا

560
00:32:28,677 --> 00:32:30,640
‫فهذا ينهي الأمر
‫لذا، وقع عليه

561
00:32:30,723 --> 00:32:32,727
‫- كلاّ
‫- إذن، سأتوقف عن محاولة مساعدتك

562
00:32:32,810 --> 00:32:34,940
‫لا أستطيع أن أطلب منها توقيع هذا
‫طلبت منها الزواج بي

563
00:32:35,023 --> 00:32:37,695
‫وأنا في حالة ذعر بسبب أبي
‫وقد أخفتها

564
00:32:37,779 --> 00:32:39,783
‫- إذا استمررتم في العبث معنا...
‫- كيف نعبث معكما؟

565
00:32:39,866 --> 00:32:42,872
‫تريد (جو) أن تصبح جراحة
‫جاءت من العدم لتكون هنا

566
00:32:42,956 --> 00:32:46,128
‫والآن بسببي هناك إيقاف وعقوبات

567
00:32:46,212 --> 00:32:48,049
‫إذا استمررتم في تصعيب الأمر فستتركني

568
00:32:48,132 --> 00:32:50,763
‫وإذا جعلتم الأمر صعبًا جدًا
‫فستصبح مثل (إيزي) وترحل

569
00:32:52,559 --> 00:32:55,522
‫هلاّ توقع على الورقة السخيفة فحسب

570
00:32:57,776 --> 00:33:00,241
‫راقب مؤشراته الحيوية خلال الليل

571
00:33:00,616 --> 00:33:02,411
‫إذا كان أقل من ٨٥ فاستدعيني

572
00:33:02,495 --> 00:33:04,456
‫- أهذا ملف (أوسكار)؟
‫- الطفل؟ أجل

573
00:33:04,540 --> 00:33:06,460
‫وسيبقى ذلك معه، صحيح؟

574
00:33:06,752 --> 00:33:09,593
‫دوني اسمه، دكتور (شين روس)

575
00:33:10,760 --> 00:33:12,723
‫سيكون لدى الأبوين
‫اللذين يريدان تبنيه أسئلة

576
00:33:12,807 --> 00:33:17,190
‫وسيكون لدى (أوسكار) أسئلة بعد ١٠ سنوات
‫وأنت ستجيب عليها

577
00:33:22,075 --> 00:33:24,496
‫يمكنني أن أقاضيكم
‫يمكنني أن أقاضي هذا المستشفى بأكمله

578
00:33:24,580 --> 00:33:28,713
‫سيدي، أنت تخليت عن حقوقك القانونية
‫بملكية الكلية عندما وافقت أن تكون متبرعًا

579
00:33:29,048 --> 00:33:33,932
‫لا، لقد فسخ اتفاقنا، كانت الشروط
‫أن أعطيه كليتي ليستخدمها وخرق اتفاقنا

580
00:33:34,016 --> 00:33:35,602
‫- كانت هدية
‫- وهو أهدرها

581
00:33:35,686 --> 00:33:39,193
‫(توم)!
‫ابتعد الآن وإلاّ اتصلت بالأمن

582
00:33:39,276 --> 00:33:40,779
‫- دكتورة (كيبنر)
‫- (ويلسون)

583
00:33:40,863 --> 00:33:42,408
‫توقف قلب (دونالد ميرسير) ومات

584
00:33:42,491 --> 00:33:44,745
‫ألغِي استئصال الأعضاء
‫لن يستفيد أحد منها

585
00:33:44,829 --> 00:33:46,499
‫دكتورة (ويلسون)

586
00:33:46,707 --> 00:33:48,795
‫(توم) صديق سيد (ميرسير)

587
00:33:50,340 --> 00:33:53,179
‫- أنا آسفة
‫- ماذا؟ (دونالد) ماذا؟

588
00:33:54,848 --> 00:33:57,562
‫- لقد مات يا (توم)
‫- كلاّ، لا أفهم

589
00:33:57,647 --> 00:34:00,026
‫قلتِ إنّ دماغه قد توقف عن العمل فقط

590
00:34:00,945 --> 00:34:05,620
‫كان كذلك
‫وكان قلبه يحافظ على أعضائه

591
00:34:05,705 --> 00:34:09,420
‫ولكن لم يعد بالإمكان
‫التبرع بأعضائه لأنّه قد مات

592
00:34:10,673 --> 00:34:13,887
‫- لقد مات (دونالد)
‫- هذا خطأ، هذا غير منصف

593
00:34:13,971 --> 00:34:16,601
‫أعرف أنّ هذا غير منصف
‫غير منصف إطلاقًا

594
00:34:16,684 --> 00:34:22,154
‫لا، إنّه أعز أصدقائي منذ الصف السابع
‫لقد أنقذت حياته

595
00:34:22,237 --> 00:34:24,700
‫أعطيته كليتي

596
00:34:25,493 --> 00:34:28,875
‫كان يفترض... كان يفترض أن...

597
00:34:29,626 --> 00:34:30,963
‫- أنا...
‫- حسنًا

598
00:34:31,631 --> 00:34:33,801
‫تعال، أعرف

599
00:34:35,054 --> 00:34:36,641
‫لنجلس

600
00:34:42,444 --> 00:34:47,245
‫مرحبًا، (أوسكار) بخير
‫لكنّه يحتاج إلى المزيد من المراقبة لكن...

601
00:34:48,372 --> 00:34:50,251
‫أجل، يوم سيئ لساقي

602
00:34:50,335 --> 00:34:52,255
‫أجل، أنا أيضًا

603
00:34:55,136 --> 00:34:57,557
‫ماذا كان ليحدث
‫لو لم يجدوه هناك؟

604
00:34:58,059 --> 00:34:59,979
‫- كان ليموت
‫- لكنّه لم يمت

605
00:35:00,063 --> 00:35:04,656
‫سيكبر وسيصبح مَن يدري مَن
‫وستكون لديه حياة كاملة

606
00:35:06,910 --> 00:35:08,412
‫أجل

607
00:35:11,669 --> 00:35:14,049
‫هل ما زالت تراودك أحلام عما حدث؟

608
00:35:14,842 --> 00:35:18,558
‫أجل، عادة عندما أكون متوترة

609
00:35:19,268 --> 00:35:24,194
‫قبل أيام وقبل أن تبدأ (صوفيا) أول يوم
‫لها في الحضانة حلمت به طوال الليل

610
00:35:24,278 --> 00:35:27,200
‫عن (مارك) و(ليكسي) و...

611
00:35:27,910 --> 00:35:31,083
‫- الطيار (جيري)
‫- (جيري)

612
00:35:34,339 --> 00:35:38,307
‫بالنسبة إليّ أحلم بك تصرخين

613
00:35:39,391 --> 00:35:44,318
‫لم تتوقفي عن الصراخ
‫لذا، شكرًا على ذلك

614
00:35:51,291 --> 00:35:52,752
‫أحسنت اليوم

615
00:35:53,378 --> 00:35:55,256
‫أجل، طفل محظوظ

616
00:35:57,093 --> 00:35:58,847
‫- طفل محظوظ
‫- مجرد تقرير الحادث

617
00:35:58,930 --> 00:36:01,937
‫ونماذج تعويض العامل
‫لن يتطلب ذلك وقتًا

618
00:36:02,019 --> 00:36:04,066
‫يمكنك أن تجلس هنا

619
00:36:08,741 --> 00:36:13,167
‫الدكتورة (إدواردز) تملأ نموذج تقرير الحادث

620
00:36:13,250 --> 00:36:15,129
‫- أتمانعان تشارك المكان؟
‫- رائع!

621
00:36:15,213 --> 00:36:16,967
‫- يمكنني أن أعود...
‫- كلا

622
00:36:17,050 --> 00:36:19,554
‫- لا بأس، كدت أنتهي
‫- حسنًا

623
00:36:30,451 --> 00:36:33,249
‫- كيف ساقك؟
‫- ركبتي...

624
00:36:34,083 --> 00:36:35,670
‫أنا بخير

625
00:36:38,091 --> 00:36:40,012
‫ماذا عنك؟ كيف حالك؟

626
00:36:41,515 --> 00:36:43,102
‫- لم أرك قادمًا
‫- ليس ذلك ما عنيتـ...

627
00:36:43,185 --> 00:36:44,563
‫أعرف ذلك

628
00:36:44,856 --> 00:36:48,404
‫أنا آسف يا (ستيفاني)
‫هلا تسمحين لي بقول ذلك، رجاءً

629
00:36:48,487 --> 00:36:50,908
‫أنا آسف جدًا

630
00:36:51,578 --> 00:36:54,708
‫لم أكن أعرف أنّي كنت سأفعل ذلك

631
00:36:55,126 --> 00:37:00,888
‫إطلاقًا، ظننت...
‫أخبرت نفسي بأنّي لا أرغب فيها

632
00:37:00,970 --> 00:37:03,684
‫وأنّ (أبريل) لم تكن تريدني
‫وأنا وأنت...

633
00:37:05,980 --> 00:37:08,904
‫- (ستيف)، أنت غاية...
‫- أرجوك، لا تقل ذلك

634
00:37:08,986 --> 00:37:11,742
‫- لا تفعل ذلك
‫- أحاول قول إنّي لم أتوقع ذلك

635
00:37:11,993 --> 00:37:14,790
‫لم أرد أن أؤذيك إطلاقًا

636
00:37:15,750 --> 00:37:19,967
‫- ولا أعرف كيف يمكنني تحسين ذلك
‫- لا تستطيع

637
00:37:21,345 --> 00:37:22,972
‫وعلى أية حال
‫حصل كلانا على يوم لن ينساه

638
00:37:23,057 --> 00:37:25,603
‫- (ستيف)...
‫- حظيتَ بيوم تخبر أحفادك به

639
00:37:25,686 --> 00:37:28,108
‫وأنا حصلت على شيء
‫لم أحصل عليه مسبقًا

640
00:37:28,192 --> 00:37:31,658
‫حصلت على شعور الناس بالشفقة عليّ
‫فجأة أصبحت الفتاة التي ليست جيّدة كفاية

641
00:37:31,740 --> 00:37:36,375
‫أو ذكية كفاية أو جميلة كفاية
‫أو لا تستحق ذلك

642
00:37:37,043 --> 00:37:39,756
‫لم أحظَ بنظرة كتلك
‫لأنّي لست تلك الفتاة

643
00:37:39,923 --> 00:37:41,301
‫أعرف ذلك

644
00:37:41,677 --> 00:37:47,313
‫يمكنك أن تصدميني بالنقالة كما تشائين
‫لأنّي سأشعر بالسوء بشأن هذا...

645
00:37:47,397 --> 00:37:50,278
‫- لبقية حياتي
‫- حسنًا، افعل ذلك إذا أردت

646
00:37:50,361 --> 00:37:54,243
‫لأنّي لن أفعل ذلك،
‫لن أشعر بالحزن

647
00:37:54,579 --> 00:37:57,960
‫أو بالغضب
‫أو بأنني جديرة بالشفقة لدقيقة أخرى

648
00:37:58,836 --> 00:38:00,716
‫لأنّي لن آبه بك

649
00:38:01,801 --> 00:38:07,645
‫فإذا لم ألقي التحية عليك أو أجري حديثًا
‫في المصعد أو أتذكر عيد ميلادك أو أنّك حي

650
00:38:07,730 --> 00:38:10,860
‫فذلك لأنّك بالنسبة إليّ
‫أنت موجود فحسب

651
00:38:12,113 --> 00:38:13,825
‫لأنّي لا آبه

652
00:38:15,203 --> 00:38:19,044
‫"لمَ شعور التخلص من الأشياء جيّد جدًا؟"

653
00:38:24,471 --> 00:38:26,307
‫"تخفيف الحمل"

654
00:38:28,520 --> 00:38:30,148
‫"النسيان"

655
00:38:30,775 --> 00:38:32,571
‫كيف سار الأمر؟

656
00:38:35,827 --> 00:38:37,413
‫سأنام

657
00:38:38,040 --> 00:38:41,797
‫- أعتقد أنّ (ميرفي) كانت ٧محقة
‫- بالطبع كانت محقة يا (أريزونا)

658
00:38:41,881 --> 00:38:45,263
‫فقد أسأت معاملتها وكنت تافهة
‫وأشعر بالغيرة وفي أسوأ حالاتي

659
00:38:45,346 --> 00:38:47,851
‫لأنّك ضاجعتها، بالطبع كانت محقة

660
00:38:50,940 --> 00:38:53,236
‫أستمر في الظن بأنّنا بخير

661
00:38:53,780 --> 00:38:59,958
‫ونشتري بيتًا ثم يحدث هذا
‫فلا أعود متأكدة من أنّنا سنكون بخير يومًا

662
00:39:00,042 --> 00:39:03,799
‫واليوم، خسرت بحثي وخذلت مريضة

663
00:39:03,883 --> 00:39:07,891
‫ولديّ الآن تقرير تأديبي
‫سيلاحقني إلى الأبد، لذا، سأخلد للنوم

664
00:39:07,974 --> 00:39:10,438
‫آسفة، أشعر بأنّني
‫لم أفعل سوى التفكير في نفسي...

665
00:39:10,521 --> 00:39:13,527
‫رباه! أقسم يأنّي لا أستطيع
‫الإصغاء لاعتذارك مرة أخرى

666
00:39:13,611 --> 00:39:15,866
‫جعلت من الصعب جدًا
‫الاستمرار في مسامحتك

667
00:39:15,948 --> 00:39:20,916
‫منذ أكثر من عام، منذ تحطم الطائرة
‫كل ما كنت أفكر فيه هو نفسي

668
00:39:21,335 --> 00:39:24,549
‫كان عليّ أن أجد طريقة لأكون نفسي

669
00:39:25,343 --> 00:39:30,268
‫كنت امرأة سعيدة دائمًا
‫كنت أستيقظ سعيدة

670
00:39:30,353 --> 00:39:35,196
‫كنت امرأة تتزلج في العمل
‫ثم حدث هذا

671
00:39:35,446 --> 00:39:40,581
‫وأصبح كل شيء صعبًا
‫وتطلّب تفكيرًا وتخطيطًا

672
00:39:41,708 --> 00:39:46,844
‫وكأنّ حياتي لم تعد تلائمني
‫وأردت هدم كل شيء والبدء من جديد

673
00:39:47,011 --> 00:39:50,726
‫والتخلص من كل شيء
‫وإيجاد حياة تلائم ما أصبحت عليه الآن

674
00:39:52,688 --> 00:39:57,407
‫ولكنّي بدأت أشعر
‫بأنّي أعرف مَن أنا من جديد

675
00:39:59,619 --> 00:40:01,790
‫وكان عليّ التخلي عن أشياء

676
00:40:02,125 --> 00:40:05,673
‫لكن ما تعلمته
‫هو أنّي لا أحتاج إلى الكثير

677
00:40:06,633 --> 00:40:10,724
‫لست بحاجة إلى الكثير لأكون سعيدة
‫لست بحاجة إلى ساقين حتى

678
00:40:11,142 --> 00:40:16,736
‫ولكنّي أعرف أنّي بحاجة إليك
‫وبحاجة إلى (صوفيا)

679
00:40:17,739 --> 00:40:23,667
‫وأحتاج إليك
‫وأخشى أنني بعد تعلمي كل ذلك

680
00:40:24,837 --> 00:40:27,049
‫قد جعلتك تفقدين الأمل بي

681
00:40:28,469 --> 00:40:33,687
‫"ربّما لأننا عندما نرى
‫كم نحتاج إلى القليل لنعيش"

682
00:40:45,669 --> 00:40:47,005
‫كلاّ

683
00:40:53,227 --> 00:40:54,771
‫يجب ألاّ تضطري
‫إلى التخلي عن أي شيء

684
00:40:55,021 --> 00:40:58,487
‫"يجعلنا ذلك ندرك كم نحن أقوياء"

685
00:41:01,785 --> 00:41:05,124
‫"أن نتجرد من كل شيء
‫إلاّ ما نحتاج إليه"

686
00:41:07,129 --> 00:41:09,717
‫أتريد أن تعرف لماذا أنا متضايقة؟ سأخبرك

687
00:41:09,801 --> 00:41:11,721
‫- حسنًا، لماذا؟
‫- إنها ما كنت ترغب فيه

688
00:41:11,805 --> 00:41:15,145
‫لا يمكنك التخلي عن مستقبل كذلك
‫أريدك أن تكون سعيدًا

689
00:41:15,229 --> 00:41:17,148
‫- حقًا؟
‫- بالطبع

690
00:41:17,233 --> 00:41:19,989
‫أو تريدين أن تريني
‫وقد نُظمت أموري فلا تعود تُزعجك

691
00:41:20,864 --> 00:41:22,995
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- يعني أنّك تريدين...

692
00:41:23,077 --> 00:41:26,543
‫أن أحصل على ما أريده
‫كيلا تعودي تشعرين بالذنب

693
00:41:27,838 --> 00:41:30,885
‫- بشأن ماذا؟
‫- بشأن عدم مضاجعتي

694
00:41:31,761 --> 00:41:33,222
‫أليس كذلك؟

695
00:41:34,767 --> 00:41:39,819
‫إمّا ذلك وإما أنّك تريدين أن تريني متزوجًا
‫كي تضطري إلى الكف عن التفكير فيّ

696
00:41:40,029 --> 00:41:41,990
‫ذلك هو، ذلك السبب

697
00:41:42,700 --> 00:41:46,583
‫"التمسك فقط
‫بما لا نستطيع العيش من دونه"

698
00:41:46,917 --> 00:41:51,426
‫"ما نحتاج إليه، وليس للبقاء فقط"

699
00:41:52,511 --> 00:41:53,931
‫أجل

700
00:41:56,895 --> 00:41:58,774
‫"وإنما لنزدهر أيضًا"

701
00:41:59,149 --> 00:42:01,070
‫(كيلوبي)

702
00:42:08,418 --> 00:42:10,088
‫ها نحن سننطلق

703
00:42:24,157 --> 00:42:26,162
‫ترجمة "راوية مدني"

