﻿1
00:00:07,162 --> 00:00:08,999
‫"الجراحة عمل منفرد"

2
00:00:09,082 --> 00:00:12,757
‫- أمتأكدة أنّك لا تريدين مساعدة؟
‫- نعم، هيّا، هيّا

3
00:00:12,840 --> 00:00:16,095
‫"نقترب من الطاولة
‫وفي يدنا مبضع ونفعل ذلك وحدنا"

4
00:00:16,180 --> 00:00:18,309
‫- هل كتبت خطابك؟
‫- لا، ليس بعد

5
00:00:18,392 --> 00:00:20,481
‫سأخرج أنا و(مير) الليلة لتناول الشراب
‫وستساعدني

6
00:00:20,563 --> 00:00:23,110
‫"يستطيع العزل أن يبدأ بتحديدك"

7
00:00:23,194 --> 00:00:25,323
‫"رغم أنّك محاط بفريق"

8
00:00:25,406 --> 00:00:30,166
‫إذن، ستكتبين خطاب قبول جائزة
‫(هاربر آيفري) تحت تأثير (الفودكا)؟

9
00:00:30,792 --> 00:00:34,466
‫- بل (تيكيلا)
‫- "لكن يتعلق الأمر بتدريبك"

10
00:00:34,550 --> 00:00:38,600
‫"وخياراتك وذكائك ويديك وغرزك"

11
00:00:39,101 --> 00:00:40,688
‫سآتي

12
00:00:41,230 --> 00:00:44,194
‫- إلى حانة (جو)؟ أنت تعمل
‫- لا، إلى (بوسطن)، غدًا

13
00:00:44,278 --> 00:00:49,079
‫يمكننا أن نستمتع في تلك الليلة
‫نتناول الشمبانيا ونطلب خدمة الغرف

14
00:00:50,958 --> 00:00:52,752
‫سأسافر في الصباح

15
00:00:52,837 --> 00:00:55,675
‫سأحضر الاحتفال
‫ثم سأعود على الرحلة الليلية

16
00:00:55,759 --> 00:00:57,387
‫سأغيب أقل من ٢٤ ساعة

17
00:00:57,470 --> 00:00:59,558
‫(كريستينا)، هذا أكبر يوم في حياتك

18
00:00:59,641 --> 00:01:01,312
‫هل قصصت شعرك؟

19
00:01:02,480 --> 00:01:04,610
‫- أنت تغيرين الموضوع
‫- أجل

20
00:01:04,693 --> 00:01:06,614
‫"يتعلق الأمر بك وحدك"

21
00:01:06,697 --> 00:01:08,993
‫تعمل منذ أسبوعين كاملين
‫في المناوبة الليلية يا (أليكس)

22
00:01:09,077 --> 00:01:11,248
‫- إلى متى ستستمر في فعل هذا؟
‫- لم أنهر بعد

23
00:01:11,332 --> 00:01:13,669
‫- متى ستخبر (روبينز)؟
‫- متى يكون لديّ فرصة؟

24
00:01:13,753 --> 00:01:17,177
‫أجري عمليات طوال الوقت وأحصل
‫على قيلولة مدتها ٢٠ دقيقة بين العمليات

25
00:01:17,260 --> 00:01:19,848
‫أنت كعميل مزدوج، ذلك مثير جدًا

26
00:01:20,308 --> 00:01:22,520
‫- مرحبًا (روبينز)
‫- ابتعد يا (كاريف)، إنّها لا تعمل

27
00:01:22,604 --> 00:01:24,316
‫كنت سأقول إنّك تبدين جميلة
‫لكن لا يهم

28
00:01:24,776 --> 00:01:26,362
‫شكرًا لك، إنّها ليلة المواعدة

29
00:01:26,445 --> 00:01:29,242
‫أجل، اسمع
‫نعمل في مواعيد مختلفة منذ أسابيع

30
00:01:29,326 --> 00:01:34,294
‫لذا، إذا لم نحصل على وقت لتناول وجبة معًا
‫ونتذكر لماذا اخترنا أن نتزوج

31
00:01:34,378 --> 00:01:36,173
‫- فسنقتل بعضنا
‫- لا مشكلة

32
00:01:36,256 --> 00:01:37,927
‫أتولى كل شيء، استمتعا بليلتكما

33
00:01:38,009 --> 00:01:39,388
‫شكرًا لك

34
00:01:40,890 --> 00:01:43,479
‫شكرًا جزيلًا، أنت مذهل

35
00:01:45,191 --> 00:01:47,779
‫إنّها لا تعرف كم أنا مذهل

36
00:01:50,118 --> 00:01:52,580
‫سمعت أنّ لدينا إصابة بسبب عضة كلب هنا

37
00:01:52,665 --> 00:01:55,962
‫هذه (جيل) ووالداها (كايل) و(نيكول)

38
00:01:56,046 --> 00:01:57,800
‫مرحبًا، أنا دكتور (آيفري)

39
00:01:59,052 --> 00:02:00,763
‫تقول إنّه يسرها التعرف عليك

40
00:02:01,265 --> 00:02:04,312
‫لقد عضك كلبك، لا يبدو ذلك لطيفًا جدًا

41
00:02:04,396 --> 00:02:06,901
‫- (جيل) صماء أيضًا
‫- حسنًا

42
00:02:06,985 --> 00:02:11,827
‫لحسن الحظ، الجرح غير عميق
‫وبما أنّه وجهها فيمكنني خياطته على الفور

43
00:02:11,911 --> 00:02:13,289
‫لا داعي للقلق

44
00:02:14,081 --> 00:02:15,961
‫يقول "لا تقلقي"

45
00:02:18,257 --> 00:02:19,927
‫سأضع هذه هنا

46
00:02:21,555 --> 00:02:24,937
‫لن نتخلص من الكلب
‫لقد كانت تشد ذيله

47
00:02:25,021 --> 00:02:27,232
‫لقد هدر ليخبرها بأنّ ذلك لا يعجبه

48
00:02:28,570 --> 00:02:30,490
‫أعرف أنّها لا تسمع

49
00:02:30,573 --> 00:02:34,081
‫المعذرة، (كايل)، هل فكرت أنت و(نيكول)
‫في زرع أذن قوقعية لـ(جيل)؟

50
00:02:34,164 --> 00:02:36,210
‫أجل، تحدثنا في الأمر ونحن لا نريد ذلك

51
00:02:37,087 --> 00:02:40,093
‫إنّها مرشحة ممتازة
‫فهي في عمر ملائم وصحتها جيّدة

52
00:02:40,176 --> 00:02:42,806
‫وستستفيد من ذلك في هذه المرحلة

53
00:02:44,226 --> 00:02:47,398
‫أجل، أخبرته بأنّنا لا نريد
‫الجواب لا، نحن مصرون على ذلك

54
00:02:48,109 --> 00:02:49,486
‫حسنًا

55
00:03:00,634 --> 00:03:02,053
‫جعلتها الآن تصرخ

56
00:03:02,846 --> 00:03:05,978
‫لم يقل شيئًا عن كونها مريضة
‫أنت تبالغين في ردة فعلك

57
00:03:06,061 --> 00:03:08,774
‫- لا، أنا أعتذر
‫- نحن نتفهم

58
00:03:08,858 --> 00:03:10,653
‫ونحترم قراركما تمامًا

59
00:03:10,737 --> 00:03:13,409
‫فلنخط جرح طفلتكما

60
00:03:16,165 --> 00:03:18,836
‫هذا من المضاعفات الشائعة لتصغير المعدة

61
00:03:20,047 --> 00:03:22,761
‫الحلقات التي أجراها جراحك السابق
‫قد أصبحت كبيرة

62
00:03:22,844 --> 00:03:25,892
‫لذا، قد تمددت معدتك وأمعائك

63
00:03:25,976 --> 00:03:30,026
‫إذن، كأنّني لم أخضع للعملية على الإطلاق

64
00:03:30,109 --> 00:03:35,536
‫أنا ودكتور (غراي) واثقان من أنّنا
‫استطعنا إعادة شكل عملية تصغير المعدة

65
00:03:35,620 --> 00:03:37,874
‫إلى ما كانت عليه قبل تمددها

66
00:03:37,957 --> 00:03:39,878
‫- هل هناك أحد معك؟
‫- لا

67
00:03:40,421 --> 00:03:41,798
‫أوصلتني زوجتي

68
00:03:41,882 --> 00:03:45,556
‫كانت معي في العملية الأولى
‫لذا، أخبرتها بأنّه يمكنها تركي هذه المرة

69
00:03:46,265 --> 00:03:48,812
‫يمكنني تحمل ليلتين وحدي في المستشفى

70
00:03:48,897 --> 00:03:52,612
‫لن تكون وحدك
‫سيكون هناك أحد لمراقبتك خلال الليل

71
00:03:53,530 --> 00:03:55,409
‫ارتح الآن، اتفقنا؟

72
00:03:56,703 --> 00:04:00,836
‫"ليتصل دكتور (ليون) ببنك الدم"

73
00:04:04,177 --> 00:04:08,727
‫حسب الأمراض التي لديه فهناك احتمال كبير
‫لإصابته بمضاعفات ما بعد العملية

74
00:04:09,229 --> 00:04:12,193
‫مما يعني أنّ على أحدنا
‫البقاء هنا معه الليلة

75
00:04:15,032 --> 00:04:16,868
‫يجب أن تعرضي فعل ذلك الآن

76
00:04:17,620 --> 00:04:19,165
‫لديّ خطط

77
00:04:19,582 --> 00:04:25,594
‫مناوبة الليل يا (غراي)
‫هي التجربة التي تختبرك وتعلمك الكثير

78
00:04:25,720 --> 00:04:29,269
‫وعندما تنظرين إلى مسيرتك العملية
‫فستتذكرينها بحب

79
00:04:29,352 --> 00:04:31,982
‫أعرف ذلك لأنّي فعلت هذا
‫مساء الاثنين الماضي

80
00:04:32,066 --> 00:04:35,406
‫ذلك يعني أنّك مرتاحة جيّدًا
‫ممتاز، تصبحين على خير

81
00:04:37,995 --> 00:04:40,333
‫- "شكرًا لك"
‫- (كاثلين)، ابحثي عن دكتور (شيبرد)

82
00:04:40,416 --> 00:04:43,046
‫واطلبي منه أن يأخذ الولدين من الحضانة

83
00:04:44,424 --> 00:04:47,430
‫"فكرت في أن نتولى أمر جينات المستقبلات"

84
00:04:48,432 --> 00:04:50,853
‫- "نحن نقوم بجينات المستقبلات"
‫- (ديريك)

85
00:04:50,937 --> 00:04:53,317
‫"فهي اختصاصنا"

86
00:04:54,402 --> 00:04:56,699
‫"أخبر (بلايسين) بأنّ…"

87
00:04:56,782 --> 00:04:59,162
‫حتى عندما أفهمه أنا لا أفهمه

88
00:05:00,205 --> 00:05:02,543
‫أجلت عملية استئصال حُصين
‫(نوفا جينكينز) مجددًا

89
00:05:02,627 --> 00:05:05,591
‫أجل، أنا مضطر إلى ذلك، يجب أن أتلقى
‫هذه الاتصالات حسب توقيت (غدينسيك)

90
00:05:05,674 --> 00:05:09,391
‫حولت ٣ حالات إلى عيادة (كليفيلاند)
‫الأسبوع الماضي وهذا غير مقبول

91
00:05:09,474 --> 00:05:11,853
‫(ديريك)، يأتي الناس إلى هنا لأجلك
‫ما زلت تعمل هنا

92
00:05:11,938 --> 00:05:13,774
‫أنت الذي اقنعتني
‫بهذا المشروع منذ البداية

93
00:05:14,567 --> 00:05:16,113
‫أخبرني (ويبر) بأنّك ألغيت محاضرتك

94
00:05:16,195 --> 00:05:18,784
‫تلك رابع مرة تلغي محاضرتك
‫للأطباء المقيمين هذا الشهر

95
00:05:18,867 --> 00:05:22,917
‫أعرف أنّ عليك الاستغناء عن شيء
‫لكن ليس العمليات أو التعليم

96
00:05:23,001 --> 00:05:24,587
‫سأتولى الأمر، سأتولى ذلك

97
00:05:24,671 --> 00:05:27,051
‫- "ألو، دكتور (شيبرد)"
‫- أجل، انتظر قليلًا

98
00:05:27,134 --> 00:05:32,728
‫سأقدم المحاضرة وأعد عملية (نوفا جينكينز)
‫على اللوح الليلة

99
00:05:33,480 --> 00:05:35,443
‫- وسأتولى الأمر
‫- حسنًا

100
00:05:36,068 --> 00:05:38,115
‫- "دكتور (شيبرد)"
‫- دكتور (شيبرد)

101
00:05:38,197 --> 00:05:39,617
‫- أجل
‫- أرادت دكتور (غراي) أن أذكرك

102
00:05:39,701 --> 00:05:41,121
‫أن تقل الولدين من الحضانة الليلة

103
00:05:41,203 --> 00:05:43,876
‫- أجل، سأتولى الأمر
‫- "دكتور (شيبرد)، أأنت موجود؟"

104
00:05:44,461 --> 00:05:46,381
‫- أجل، مرحبًا، آسف
‫- "ألو، دكتور (شيبرد)"

105
00:05:48,385 --> 00:05:53,479
‫استئصال جزء من النخاع الشوكي لـ(بريدين)
‫سار بشكل جيّد لكنّه سيتألم فترة من الوقت

106
00:05:53,562 --> 00:05:56,443
‫أحسنت يا (بريدين)، كدنا ننتهي

107
00:05:57,361 --> 00:05:58,740
‫رائع

108
00:05:59,198 --> 00:06:01,661
‫- أيمكنك أن تشرحي لنا مرة أخرى؟
‫- أجل

109
00:06:01,745 --> 00:06:05,044
‫لأنّه ما يزال يبدو كأنّك
‫ستصيبين ابننا بمرض الإيدز

110
00:06:05,126 --> 00:06:10,346
‫لا، إنّه علاج جيني
‫ينقص (بريدين) إنزيم (إيه دي إيه)

111
00:06:10,429 --> 00:06:12,015
‫ومن دونه ليس لديه مناعة

112
00:06:12,099 --> 00:06:17,401
‫لذا، كي يحصل عليه
‫سأضعه مع فيروس سريع التكاثر

113
00:06:17,485 --> 00:06:18,947
‫- فيروس الإيدز
‫- أجل

114
00:06:19,029 --> 00:06:22,662
‫وسينشر الإنزيم حتى ينمو وحده

115
00:06:22,745 --> 00:06:24,541
‫تريدين أن تحقنيه بالإيدز؟

116
00:06:24,624 --> 00:06:26,002
‫لا، ليس بمعنى الكلمة

117
00:06:26,419 --> 00:06:31,846
‫كنت أعمل خلال الأسبوعين الماضيين
‫لإيقاف عمل فيروس الإيدز جينيًا

118
00:06:32,640 --> 00:06:36,856
‫حسنًا، الإيدز مثل القبعة

119
00:06:36,940 --> 00:06:39,529
‫الفيروس هو المهم

120
00:06:39,612 --> 00:06:43,912
‫سأزيل قبعة الإيدز
‫وأجعله يرتدي قبعة الإنزيم

121
00:06:46,084 --> 00:06:50,300
‫أعرف أنّ ذلك يبدو غير منطقي ومخيف

122
00:06:50,384 --> 00:06:53,765
‫لكن أعتقد أنّ هذه أفضل فرصة له

123
00:06:54,225 --> 00:06:56,396
‫- نحن نثق بك
‫- حسنًا

124
00:06:59,151 --> 00:07:01,823
‫سنذهب يا بطل
‫هل ستكون بخير؟

125
00:07:01,907 --> 00:07:03,952
‫على الأرجح سينام بقية الليل

126
00:07:04,037 --> 00:07:06,206
‫أحلام سعيدة يا عزيزي

127
00:07:06,666 --> 00:07:08,963
‫احلم بتكاثر الجينات

128
00:07:09,046 --> 00:07:11,092
‫أو الأرانب

129
00:07:15,308 --> 00:07:18,356
‫- شكرًا
‫- لماذا لا ترتدين ثيابك؟

130
00:07:18,440 --> 00:07:22,156
‫لا أستطيع الذهاب
‫عليّ مراقبة مريض تصغير المعدة

131
00:07:22,238 --> 00:07:25,411
‫بربك! سيتغير كل شيء غدًا

132
00:07:25,496 --> 00:07:28,543
‫لن يكون لديّ وقت لأتحدث إليك
‫سأكون مشغولة في أن أكون أفضل منك

133
00:07:28,627 --> 00:07:30,297
‫من الجيّد أنّ ذلك لن يجعلك مغرورة

134
00:07:31,716 --> 00:07:35,766
‫الخطاب، اشكري الناس وكوني مضحكة
‫لأنّ الناس يحبون الضحك

135
00:07:36,893 --> 00:07:39,857
‫ليس هناك شيئًا مضحكًا بشأن أطفال
‫مصابين بمتلازمة القلب الأيسر ناقص التنسج

136
00:07:39,941 --> 00:07:41,528
‫أنت لا تساعدينني

137
00:07:45,159 --> 00:07:50,671
‫(أليكس)، أنت محظوظ الليلة
‫لأنّي سأخرج لتناول الشراب معك

138
00:07:51,380 --> 00:07:53,509
‫لا أستطيع، أنا أعمل

139
00:07:56,141 --> 00:07:57,768
‫- (كيبنر)
‫- نعم؟

140
00:07:59,313 --> 00:08:01,776
‫- انسي الأمر
‫- حسنًا

141
00:08:08,414 --> 00:08:10,961
‫مرحبًا، أردت الاطمئنان قبل الذهاب

142
00:08:11,044 --> 00:08:13,133
‫أيّها الأولاد، دكتور (يانغ) هنا
‫ألقوا التحية عليها

143
00:08:13,215 --> 00:08:14,719
‫- مرحبًا
‫- آسفة

144
00:08:14,802 --> 00:08:17,223
‫اشترى لهم (جون) كمبيوترات لوحية
‫وهي الآن تدمر عقولهم

145
00:08:17,308 --> 00:08:19,729
‫- أنا دائمًا الرجل السيىء
‫- كانت مزحة يا (جون)

146
00:08:20,605 --> 00:08:26,158
‫سأسافر ٢٤ ساعة ويمكنكم الاتصال بدكتور
‫(هنت) إذا كان لديكم أسئلة أو مشاكل

147
00:08:26,618 --> 00:08:28,330
‫- استمتعي بذلك
‫- حسنًا

148
00:08:30,501 --> 00:08:32,171
‫ماذا؟ ماذا قلت الآن؟

149
00:08:32,253 --> 00:08:33,840
‫- لا شيء يا (جون)
‫- لا تقولي لا شيء، ماذا؟

150
00:08:33,925 --> 00:08:36,179
‫- لا شيء، أنت تذهب كل يوم
‫- إلى العمل

151
00:08:36,261 --> 00:08:39,227
‫- مع ذلك، تحصل على استراحة
‫- ثم أنا هنا كل ليلة يا (سابين)

152
00:08:39,309 --> 00:08:42,733
‫بعد العمل ثم أتفقد البيت
‫وأقوم بأعمال البيت والغسيل

153
00:08:42,817 --> 00:08:44,529
‫ثم آتي لألعب مع الأولاد
‫لتحصلي على استراحة

154
00:08:44,612 --> 00:08:48,160
‫تلعب مع الأولاد؟ حقًا؟
‫تعطيهم كمبيوترات لوحية وتشاهد الرياضة

155
00:08:48,245 --> 00:08:52,126
‫نحن نعيش في مستشفى، لا يمكنني رمي
‫الكرة لهم في الحديقة الخلفية

156
00:08:52,211 --> 00:08:54,589
‫- أمي، أبي
‫- يمكنك الذهاب يا (سابين)

157
00:08:54,674 --> 00:08:57,346
‫يمكنك الذهاب في أي وقت لكنّك لا تجرؤين
‫لأنّك الوالدة المثالية

158
00:08:57,428 --> 00:08:59,100
‫- لم أقل هذا قطّ
‫- أنت لا تقولين شيئًا

159
00:08:59,182 --> 00:09:01,144
‫- أنت تهاجمينني
‫- أنتما تسببان الصداع لي

160
00:09:01,229 --> 00:09:03,483
‫- ثم تبتعدين كأنّه لم يحدث شيئًا
‫- (جون)، توقف

161
00:09:03,566 --> 00:09:05,404
‫- يجب أن تهدآ
‫- تبًا يا (جون)!

162
00:09:05,486 --> 00:09:08,033
‫- اذهب إذا أردت
‫- لا يمكننا الذهاب إلى أي مكان

163
00:09:08,117 --> 00:09:09,787
‫(سابين)، اجلسي
‫(جون)، يجب أن ترحل

164
00:09:09,871 --> 00:09:12,251
‫- أين أذهب؟
‫- لا آبه، لكن ارحل الآن

165
00:09:30,412 --> 00:09:33,960
‫{\an8}لكن ذلك ظلم
‫أحب الكاريوكي، لا يمكنكم الذهاب من دوني

166
00:09:34,420 --> 00:09:36,466
‫انتظري، هل هذه حانة كاريوكي؟

167
00:09:36,549 --> 00:09:38,970
‫{\an8}إنّها حانة عادية يوجد فيها كاريوكي

168
00:09:39,054 --> 00:09:41,183
‫- كيف يكون ذلك مختلفًا؟
‫- إنّه مختلف تمامًا

169
00:09:41,267 --> 00:09:44,064
‫{\an8}وأنا أعرف ذلك لأنّي أحب الكاريوكي

170
00:09:44,148 --> 00:09:46,526
‫إذا كان ذلك سيشعرك بالراحة
‫فأنا أيضًا لن أذهب

171
00:09:46,611 --> 00:09:51,746
‫{\an8}أنا أعمل منذ ٣٢ ساعة وكل ما أحتاج إليه
‫هو حمّام ساخن ووسادة ناعمة

172
00:09:52,622 --> 00:09:55,127
‫{\an8}أيّها الجد
‫ما رأيك في كوب حليب دافىء أيضًا؟

173
00:09:55,212 --> 00:09:57,883
‫أنت تسخرين مني لكن يبدو ذلك مذهلًا

174
00:09:57,967 --> 00:10:00,429
‫حسنًا، انزعوا ثياب الخروج
‫وارتدوا ثياب العمليات

175
00:10:00,514 --> 00:10:03,395
‫{\an8}سأعلمكم كل شيء يتعلق باستئصال الحُصين

176
00:10:03,895 --> 00:10:06,985
‫{\an8}- لكنّك ألغيت تلك المحاضرة
‫- أجل، وقد أضر ذلك بكم

177
00:10:07,444 --> 00:10:12,538
‫{\an8}وهي ليست عملية نادرة فقط
‫بل أروع وأفضل عملية يجريها جراح أعصاب

178
00:10:12,621 --> 00:10:14,834
‫{\an8}وسترون هذا لاحقًا الليلة
‫عندما تشاركونني العملية

179
00:10:15,376 --> 00:10:17,840
‫{\an8}- الليلة؟
‫- إلاّ إذا كان لديك شيء أفضل تفعله

180
00:10:17,923 --> 00:10:20,846
‫{\an8}من علاج شابة من نوباتها
‫المضعفة لها يا دكتور (وارين)

181
00:10:21,347 --> 00:10:22,641
‫كلاّ

182
00:10:55,707 --> 00:10:58,462
‫{\an8}- مرحبًا يا (ميراندا)
‫- مرحبًا، تعال وانظر إلى فيروسي

183
00:10:58,546 --> 00:11:02,678
‫لا أستطيع، ظننت أنّي سأعود إلى البيت
‫لكن (شيبرد) سيجعلنا نعمل طوال الليل

184
00:11:04,432 --> 00:11:06,270
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أراقب فيروسي يتجمد

185
00:11:07,105 --> 00:11:08,983
‫ذلك… ذلك جنون

186
00:11:10,361 --> 00:11:13,785
‫{\an8}أزلت خلايا جذعية من نخاع (بريدين) الشوكي

187
00:11:13,868 --> 00:11:16,414
‫{\an8}وحقنتها في فيروس لا يعمل

188
00:11:16,499 --> 00:11:19,295
‫{\an8}عملت مناوبة مدتها ٣٢ ساعة

189
00:11:19,380 --> 00:11:22,051
‫{\an8}يجب أن أكون نائمًا لكنّي أعمل

190
00:11:22,845 --> 00:11:27,938
‫{\an8}أنت هنا وليس لديك عمل
‫يجب أن تعودي إلى البيت وتنامي

191
00:11:28,982 --> 00:11:31,069
‫بالنيابة عني

192
00:11:34,910 --> 00:11:36,998
‫- سأراقب…
‫- اذهبي للنوم

193
00:11:42,425 --> 00:11:45,264
‫الحدود موجودة كي نتخطاها

194
00:11:45,348 --> 00:11:48,438
‫{\an8}أنا ممتنة للفرصة التي تخطيت فيها الحدود

195
00:11:48,520 --> 00:11:52,069
‫أنا أيضًا ممتنة للتقدير

196
00:11:52,153 --> 00:11:54,325
‫- كيف ذلك؟
‫- لطيف

197
00:11:54,407 --> 00:11:57,246
‫{\an8}- فيه بعض التفاخر
‫- يفترض أن يكون كذلك

198
00:11:57,330 --> 00:11:58,875
‫{\an8}أنا أفوز بجائزة، هل جاء دوري؟

199
00:12:04,886 --> 00:12:06,806
‫- أجل، لديّ يدان ثابتتان جدًا
‫- هذا تفاخر

200
00:12:07,976 --> 00:12:10,314
‫- لماذا ما تزالين هنا؟
‫- مرحبًا، أنا…

201
00:12:11,066 --> 00:12:12,778
‫حدثت بعض الأشياء

202
00:12:13,362 --> 00:12:15,492
‫- (آيفي)، هل رأسك بخير؟
‫- أجل، إنّه مجرد صداع

203
00:12:15,574 --> 00:12:16,953
‫إنّه يتحسن

204
00:12:17,996 --> 00:12:21,878
‫{\an8}انهار (جون) و(سابين) تمامًا
‫طردته وهي في الأسفل تتناول القهوة

205
00:12:21,963 --> 00:12:24,343
‫أحاول أن ألهي الأولاد

206
00:12:24,425 --> 00:12:28,141
‫{\an8}صديقتي في تناول الشراب عالقة في المستشفى
‫وما زال عليّ كتابة خطابي

207
00:12:29,143 --> 00:12:30,563
‫أيمكنك مساعدتي؟

208
00:12:32,985 --> 00:12:36,116
‫"(فرانكي)، لا يمكنني النوم
‫أتودّين أن تلعبي الاستغماية؟"

209
00:12:36,199 --> 00:12:38,120
‫- أيمكنني ذلك؟
‫- ١٥ دقيقة فقط

210
00:12:40,082 --> 00:12:44,215
‫{\an8}انتظري، هل استدعيتني لأستمع إلى خطابك؟

211
00:12:45,050 --> 00:12:46,720
‫ربّما

212
00:12:47,264 --> 00:12:48,933
‫بربك! يستحيل أن تكون مشغولًا جدًا

213
00:12:51,855 --> 00:12:53,608
‫{\an8}ها هو، لا بد أن تشعر بالخجل

214
00:12:53,693 --> 00:12:56,656
‫{\an8}(تشيلسي)، لا تصرخي عليه
‫فهو يبذل قصارى جهده

215
00:12:56,741 --> 00:12:59,370
‫{\an8}لا، (نوفا)، أنت لطيفة لكنّك ضعيفة

216
00:12:59,455 --> 00:13:00,915
‫{\an8}ولن تقولي هذا لذا، سأفعل

217
00:13:01,416 --> 00:13:05,632
‫{\an8}إنّها مريضة وتستمر في العبث معها
‫تحدد موعد العملية ثم تلغيها

218
00:13:05,717 --> 00:13:10,685
‫تحدد وتلغي، لم تأكل منذ يومين
‫وأصيبت بـ٣ نوبات خلال ٦ ساعات

219
00:13:11,519 --> 00:13:15,695
‫أنت محقة تمامًا، آسف أنّ الوضع كان صعبًا
‫لكنّك ستخضعين للعملية

220
00:13:15,779 --> 00:13:17,448
‫- متى؟
‫- الليلة

221
00:13:17,532 --> 00:13:20,871
‫غرفة العمليات متوفرة الساعة ١:٣٠
‫لذا، يعتبر صباحًا

222
00:13:21,289 --> 00:13:23,418
‫- حقًا؟ أخيرًا؟
‫- أجل

223
00:13:25,005 --> 00:13:28,387
‫{\an8}ها أنت ذا
‫أترين ماذا تفعل لك القوة؟

224
00:13:33,940 --> 00:13:36,695
‫{\an8}١:٣٠ صباحًا، هذا بعد ساعات

225
00:13:36,779 --> 00:13:39,242
‫{\an8}لا تقلق يا دكتور (وارين)
‫تم استدعائي إلى غرفة الطوارىء

226
00:13:39,325 --> 00:13:42,039
‫{\an8}سيكون لدينا الكثير لنفعله قبل ذلك
‫تعالوا

227
00:13:45,379 --> 00:13:47,425
‫- الجد المسكين
‫- أنا بخير

228
00:13:52,226 --> 00:13:54,188
‫{\an8}- ماذا حدث؟
‫- ضغط دمه منخفض

229
00:13:54,272 --> 00:13:57,111
‫{\an8}ونبضات قلبه ١٣٠
‫ماء أنبوب التنفس نظيف

230
00:13:57,194 --> 00:14:00,451
‫لديه نزيف في المعدة إمّا من الجزء
‫المتبقي أو المفاغرة الصائمية

231
00:14:00,535 --> 00:14:04,208
‫{\an8}شغلي بروتوكول نقل الدم
‫واعلمي غرفة العمليات أنّنا قادمون

232
00:14:04,292 --> 00:14:07,131
‫{\an8}أحضري لي طبيبًا مقيمًا في السنة الثانية
‫سأحتاج إلى المساعدة في العملية

233
00:14:07,214 --> 00:14:09,636
‫{\an8}لا أحد من الأطباء المقيمين
‫متفرغ جميعهم مع د. (شيبرد)

234
00:14:09,720 --> 00:14:12,641
‫- دكتور (شيبرد) ليس في المستشفى
‫- بلى، لديه عملية

235
00:14:13,811 --> 00:14:15,773
‫إذن، أين ولداي؟

236
00:14:18,069 --> 00:14:21,034
‫{\an8}هذا لا يعني أنّي لا أحترم مجتمع الصم
‫لكن…

237
00:14:22,036 --> 00:14:26,002
‫{\an8}لا أفهم كيف لوالدين ألا يرغبا
‫بأن يسمع طفلهما إذا استطاع

238
00:14:29,843 --> 00:14:31,221
‫ماذا؟ هل تخالفينني الرأي؟

239
00:14:32,557 --> 00:14:34,520
‫هما والداها يا (جاكسون) وليس نحن

240
00:14:35,020 --> 00:14:38,026
‫أجل، لو كانت تلك ابنتنا
‫لزرعنا لها أذن قوقعية قبل ٣ سنوات

241
00:14:40,489 --> 00:14:42,869
‫- حقًا؟
‫- أجل

242
00:14:43,871 --> 00:14:47,211
‫بتلك البساطة
‫ماذا لو كان رأيي مختلف؟

243
00:14:48,046 --> 00:14:50,467
‫- هل رأيك مختلف؟
‫- أجل

244
00:14:54,393 --> 00:14:55,769
‫حسنًا

245
00:14:56,312 --> 00:14:57,941
‫لا تفعل ذلك

246
00:14:58,023 --> 00:15:00,780
‫لا تتجاهل مشاعري، رأيي مهم

247
00:15:00,863 --> 00:15:04,663
‫أنا نصف هذه العلاقة وهو طفلي أيضًا
‫ولن نزرع له أذن قوقعية

248
00:15:05,456 --> 00:15:11,467
‫من المهم أن ننغمس في مجتمع الصم
‫الذين يعتبرون الصم نعمة

249
00:15:11,885 --> 00:15:14,307
‫وليس إعاقة وبدلًا من اللجوء
‫إلى عملية انتقائية

250
00:15:14,390 --> 00:15:16,019
‫المعذرة، نعمة؟

251
00:15:19,233 --> 00:15:20,737
‫ماذا حدث؟

252
00:15:22,114 --> 00:15:25,537
‫أصيبت (آيفي) بالحمى
‫وهي لا تتنفس جيّدًا

253
00:15:29,754 --> 00:15:32,008
‫- أمي، هل الأمور بخير؟
‫- ليس الآن يا عزيزتي

254
00:15:33,470 --> 00:15:35,015
‫أيمكنني أن أستمر في اللعب؟

255
00:15:35,098 --> 00:15:37,019
‫أجل، بالطبع، لكن لا تبتعدي

256
00:15:44,116 --> 00:15:47,164
‫سأحجز غرفة عمليات
‫وآخذ خزعة على الفور

257
00:15:47,873 --> 00:15:50,128
‫يجب أن تتصلي بـ(جون) ليعود إلى هنا

258
00:15:50,212 --> 00:15:52,132
‫لماذا؟ ماذا يحدث؟ ما الخطب؟

259
00:15:52,216 --> 00:15:54,846
‫أعتقد أنّ جسد (آيفي) يرفض القلب

260
00:16:07,287 --> 00:16:09,418
‫هذا الجزء المتبقي منتفخ تمامًا

261
00:16:10,419 --> 00:16:11,921
‫جربي الاتصال على هاتفه الخلوي مجددًا

262
00:16:12,005 --> 00:16:15,303
‫حسنًا، أجري عملية فغر المعدة
‫لأزيل الدم داخل اللمعة

263
00:16:15,387 --> 00:16:17,809
‫استمروا في نقل الدم
‫حتى أسيطر على النزيف

264
00:16:17,892 --> 00:16:19,478
‫جهاز السحب

265
00:16:19,562 --> 00:16:21,817
‫شاش، المزيد من السحب

266
00:16:22,902 --> 00:16:27,077
‫"مرحبًا، وصلت إلى دكتور (شيبرد)
‫اترك رسالة وسأتصل بك"

267
00:16:27,161 --> 00:16:31,627
‫(ديريك)، الحضانة مغلقة ولم تتصل
‫بالجليسات ولا أحد يجيب في البيت

268
00:16:31,712 --> 00:16:33,381
‫أين ولدانا يا (ديريك)؟

269
00:16:33,466 --> 00:16:36,763
‫يسبب كسر الحلقة دائمًا تقريبًا
‫تمزق الجافوي

270
00:16:36,847 --> 00:16:39,685
‫ويجب أن نحرص على ألاّ نزيد الوضع سوءًا
‫(ميرفي)، تعالي إلى هنا

271
00:16:40,187 --> 00:16:42,232
‫وساعديها على السحب

272
00:16:42,316 --> 00:16:44,653
‫يجب أن تري أين تتوجهين أثناء انتزاعه

273
00:16:44,738 --> 00:16:47,409
‫دكتور (شيبرد)، توقف قلب هذا الرجل
‫قبل ٥ دقائق

274
00:16:47,493 --> 00:16:50,458
‫أجل، ذلك صحيح
‫لكن هذه فرصة رائعة للتعلم على دماغ حقيقي

275
00:16:50,917 --> 00:16:53,630
‫- يبدو ذلك غريبًا
‫- إذا كنت تعني بذلك رائعًا

276
00:16:53,713 --> 00:16:55,634
‫- دكتور (شيبرد)، دكتور (غراي)
‫- أجل

277
00:16:55,717 --> 00:16:58,139
‫في غرفة العمليات ٣
‫وتريد التحدث إليك على الفور

278
00:16:58,223 --> 00:17:01,103
‫حسنًا، أين هاتفي؟
‫أين وضعت معطفي؟

279
00:17:01,187 --> 00:17:05,863
‫٣٠ ثانية، ٣٠ ثانية فقط

280
00:17:08,535 --> 00:17:12,084
‫لقد بصقت على ثوبي الجميل
‫أليس كذلك يا (بايلي)؟

281
00:17:12,877 --> 00:17:15,925
‫حسنًا، ألغيت الحجز
‫يدين لنا (شيبرد) بالكثير

282
00:17:16,008 --> 00:17:18,763
‫- قال إنّه يدين لنا، صحيح؟
‫- أجل، شيء يتعلق بأخذ (صوفيا)

283
00:17:18,848 --> 00:17:21,769
‫في عطلة نهاية الأسبوع كي نسافر
‫وأنا سأجعله يفعل ذلك

284
00:17:22,522 --> 00:17:24,400
‫(كالي)، أيمكنك أن تحمليه؟
‫لأنّ لعابه يسيل

285
00:17:24,483 --> 00:17:27,447
‫- أجل، مرحبًا
‫- خذي، أجل، انظري إلى ذلك

286
00:17:28,741 --> 00:17:33,209
‫مرحبًا، أجل، مرحبًا
‫انظر إلى ذلك

287
00:17:33,293 --> 00:17:36,132
‫يا للهول! نسينا كيفية الاعتناء بالأطفال
‫وهم في هذا العمر

288
00:17:36,716 --> 00:17:39,471
‫- كيف فعلنا ذلك مسبقًا؟
‫- كان لدينا (مارك)

289
00:17:40,223 --> 00:17:41,684
‫يا للهول! أشتاق إلى (مارك)

290
00:17:41,768 --> 00:17:43,646
‫أجل، أنا أيضًا أشتاق إليه

291
00:17:44,523 --> 00:17:47,404
‫و٣ عدد كبير، أعتقد أنّ عليّ التوقف
‫بعد أن أنجب الطفل التالي

292
00:17:48,615 --> 00:17:50,953
‫ماذا تعنين ببعد أن تنجبي التالي؟

293
00:17:52,039 --> 00:17:54,793
‫كنت أعني نحن، كنت أقول أنا
‫لأنّي سأحمل به

294
00:17:55,503 --> 00:17:58,301
‫أنت ستنجبين التالي
‫لم أكن أعرف أنّنا قررنا ذلك

295
00:17:59,721 --> 00:18:01,766
‫لم أعرف أنّ هناك
‫ما علينا أن نقرره

296
00:18:04,647 --> 00:18:06,359
‫- مذهل
‫- رائع

297
00:18:06,442 --> 00:18:08,655
‫- مقرف
‫- (إدواردز)

298
00:18:08,738 --> 00:18:10,785
‫- آسفة يا دكتور (شيبرد)
‫- لا تعتذري لي

299
00:18:10,867 --> 00:18:12,454
‫اعتذري للسيد (كويد)

300
00:18:13,247 --> 00:18:15,460
‫- آسفة يا دكتور (كويد)
‫- لا بأس

301
00:18:16,546 --> 00:18:20,303
‫هذا مقرف، مقرف جدًا
‫أيّها الطبيب

302
00:18:20,387 --> 00:18:22,766
‫هل عرفت كيف ستزيل المقص من رأسي؟

303
00:18:22,850 --> 00:18:28,861
‫أجل، سيكون نزع حذر ودقيق

304
00:18:28,987 --> 00:18:30,699
‫أنا، أنا

305
00:18:32,578 --> 00:18:36,753
‫"قسم الأشعة ٣٧٢٦"

306
00:18:37,754 --> 00:18:41,722
‫هل عليّ أن أذكر الخاسرين؟
‫لأنّ لديّ ٥ دقائق

307
00:18:41,804 --> 00:18:43,725
‫لا أريد أن أضيع ذلك على أشخاص لا أعرفهم

308
00:18:44,309 --> 00:18:45,687
‫ذلك من الكياسة

309
00:18:48,151 --> 00:18:49,528
‫أنت متوترة

310
00:18:50,488 --> 00:18:53,536
‫أعرف أنّك تعتقدين أنّي مشغول جدًا
‫لكن يمكنني فعل ذلك

311
00:18:53,619 --> 00:18:55,790
‫إذا لم تريدي أن تكوني وحدك

312
00:18:58,087 --> 00:18:59,465
‫لكنّي أريد أن أكون وحدي

313
00:19:00,467 --> 00:19:02,262
‫انتظري، أتعتقدين أنّك ستخسرين؟

314
00:19:04,809 --> 00:19:06,187
‫دعني أذهب وحدي

315
00:19:12,867 --> 00:19:14,453
‫سأخبر العائلة بآخر المستجدات

316
00:19:21,592 --> 00:19:24,556
‫- بربك! لا تكوني ضعيفة
‫- أنا لست ضعيفة

317
00:19:24,640 --> 00:19:26,101
‫أنت ضعيفة نوعًا ما

318
00:19:26,185 --> 00:19:28,857
‫(ميرفي)، أصاب المقص
‫مناطق وظائف غير أساسية في الدماغ

319
00:19:28,940 --> 00:19:33,867
‫وخطر حدوث المزيد من الضرر قليلة
‫لذا، قومي بسحبه

320
00:19:36,162 --> 00:19:37,415
‫انتظري

321
00:19:39,294 --> 00:19:40,923
‫حسنًا، الأوعية سليمة، افعلي ذلك

322
00:19:43,762 --> 00:19:48,688
‫بربك! لن تفعل شيئًا
‫دكتور (شيبرد)، أطلب الإذن بعمل هذا

323
00:19:55,117 --> 00:19:56,495
‫حسنًا

324
00:20:02,173 --> 00:20:04,762
‫- كان ذلك كثيرًا
‫- أحسنت أيّتها القوية

325
00:20:04,845 --> 00:20:07,350
‫استعدي لنزيف شديد
‫وفتحة كبيرة عبر الجمجمة

326
00:20:09,980 --> 00:20:13,696
‫موتي بغيظك، ليس أنت يا دكتور (شيبرد)

327
00:20:13,779 --> 00:20:15,157
‫أداة الماء

328
00:20:18,414 --> 00:20:20,293
‫(نوفا جينكينز) جاهزة للعملية

329
00:20:20,376 --> 00:20:22,297
‫حسنًا، رائع، سأفعل المزيد للسيد (كويد)

330
00:20:22,380 --> 00:20:26,972
‫اذهبوا لتناول الطعام والشراب وسأراكم
‫في غرفة العمليات بعد ٨ دقائق، أسرعوا

331
00:20:28,309 --> 00:20:30,855
‫- (ديريك)
‫- أنا آسف

332
00:20:30,940 --> 00:20:33,109
‫أين ولداي؟

333
00:20:35,155 --> 00:20:38,412
‫لا تفعل هذا، لا تبتعد عني وأنا أتحدث

334
00:20:38,496 --> 00:20:41,460
‫- أيمكننا النوم رجاء؟
‫- لا أستطيع النوم الآن

335
00:20:41,543 --> 00:20:44,508
‫ليس وأنت تتعمد رفض رغباتي

336
00:20:44,591 --> 00:20:46,553
‫بشأن ماذا؟ طفلنا الخيالي؟

337
00:20:46,637 --> 00:20:48,599
‫لا علاقة لنا بالأمر
‫أتعرفين كم هي ضئيلة احتمالات

338
00:20:48,684 --> 00:20:50,895
‫- أن يكون ابننا أصم؟
‫- ذلك ليس ما أعنيه

339
00:20:50,980 --> 00:20:53,693
‫- ماذا تعنين؟
‫- تعتقد أنّهما أحمقان

340
00:20:53,776 --> 00:20:57,617
‫تعتقد أنّهما والدان سيئان لأنّهما يريدان
‫تربية ابنتهما بطريقة مختلفة عنك

341
00:20:57,701 --> 00:21:00,123
‫- بربك! لم أقل ذلك
‫- أنت تنتقدهما

342
00:21:00,832 --> 00:21:03,253
‫- تعتقد أنّهما سخيفان
‫- لماذا نتشاجر حيال هذا؟

343
00:21:03,337 --> 00:21:05,800
‫لأنّ ذلك يعني
‫أنك تعتقد أنّي سخيفة أيضًا

344
00:21:08,681 --> 00:21:10,059
‫انتظري، ماذا؟

345
00:21:12,105 --> 00:21:15,445
‫استبدل مصطلح زراعة أذن قوقعية
‫بكلمة تعميد

346
00:21:17,073 --> 00:21:18,409
‫دراسة الإنجيل

347
00:21:19,453 --> 00:21:20,872
‫والصلاة

348
00:21:23,461 --> 00:21:26,258
‫وأخبرني بأنّ لا علاقة لنا بهذا

349
00:21:28,179 --> 00:21:30,349
‫هيّا، أجب، أجب

350
00:21:32,312 --> 00:21:34,941
‫(جون)، أين أنت؟
‫صحبوا (آيفي) إلى غرفة العمليات

351
00:21:35,026 --> 00:21:37,113
‫ويعتقدون أنّ جسدها يرفض القلب

352
00:21:37,196 --> 00:21:39,325
‫ولا أستطيع أن أجد (فرانكي)
‫فقد اختفت

353
00:21:39,409 --> 00:21:42,164
‫يجب أن تأتي إلى هنا
‫اتصل بي حالما تردك هذه الرسالة

354
00:21:42,248 --> 00:21:44,251
‫ماذا تعنين أنّك لا تستطيعين
‫إيجاد (فرانكي)؟

355
00:21:44,336 --> 00:21:45,923
‫أتعرف أين هي؟

356
00:21:54,941 --> 00:21:56,317
‫"انتبه"

357
00:22:00,701 --> 00:22:03,373
‫تختبىء عادة في مكان ما هنا

358
00:22:10,888 --> 00:22:12,267
‫وجدتك

359
00:22:13,018 --> 00:22:14,813
‫وجدتك يا (فرانكي)

360
00:22:18,195 --> 00:22:20,992
‫استيقظي، (فرانكي)، استيقظي

361
00:22:21,076 --> 00:22:23,413
‫انتظر يا (بريدي)، عد إلى الوراء

362
00:22:23,998 --> 00:22:26,044
‫إلى اليسار، توقف

363
00:22:26,503 --> 00:22:30,511
‫عد إلى الوراء، أجل

364
00:22:31,138 --> 00:22:33,517
‫توقف، عد إلى الوراء

365
00:22:34,519 --> 00:22:36,900
‫- تبًا!
‫- (فرانكي)

366
00:22:43,820 --> 00:22:45,407
‫- أتعرف أين هي؟
‫- لا، الكاميرا السيئة

367
00:22:45,492 --> 00:22:47,662
‫لم تستطع إظهار رقم الغرفة
‫لكنّها عند مخزن الشراشف

368
00:22:47,746 --> 00:22:50,042
‫- لكن أي واحد؟
‫- لا أعرف، ذلك

369
00:22:54,468 --> 00:22:56,680
‫- نبضها ضعيف
‫- لنضعها على السرير وجهاز مراقبة

370
00:23:01,021 --> 00:23:02,733
‫خزعة (آيفي) في طريقها إلى مختبر الأمراض

371
00:23:02,818 --> 00:23:05,196
‫انهار قلب (فرانكي)، أجريت أنا و(كاريف)
‫صورة بيانية للقلب

372
00:23:05,281 --> 00:23:07,995
‫المشكلة ليست في منظم القلب
‫تحتاج إلى جهاز مساعدة البطين الأيسر

373
00:23:08,077 --> 00:23:11,167
‫تبًا! هؤلاء الأولاد مثل دومينو العمليات
‫حسنًا، لنجهزها

374
00:23:11,251 --> 00:23:13,380
‫يجهز (كاريف) غرفة عمليات ٤
‫متى موعد طائرتك؟

375
00:23:13,463 --> 00:23:15,009
‫لا يهم

376
00:23:15,509 --> 00:23:20,394
‫٣ ساعات، ٣ ساعات يا (ديريك)
‫لم أكن أعرف أين ولداي

377
00:23:20,477 --> 00:23:23,316
‫كانت يداي داخل معدة رجل
‫وكل ما كنت أفكر فيه هو…

378
00:23:23,400 --> 00:23:25,279
‫أخبرتك بأنّي توليت الأمر

379
00:23:25,362 --> 00:23:26,781
‫أخبرتني أنّهما معك

380
00:23:26,866 --> 00:23:29,244
‫ظننت ذلك،
‫كان لديّ عملية وتدريس

381
00:23:29,329 --> 00:23:31,291
‫اتهمني (هنت) و(ويبر) بإهمال مسؤولياتي

382
00:23:31,374 --> 00:23:35,884
‫أهملت هذه المسؤولية، إذا تركت ولدينا
‫في مكان ما يا (ديريك) يجب أن تخبرني

383
00:23:35,966 --> 00:23:40,059
‫لنهدأ قليلًا ونفكر في أنّ الولدين بخير

384
00:23:40,141 --> 00:23:44,192
‫نسيت أن أجري اتصالًا
‫ولديّ عملية يجب أن أجريها

385
00:23:53,001 --> 00:23:54,879
‫لا، إنّهما بخير، (زولا) نائمة

386
00:23:55,506 --> 00:23:56,966
‫ونام (بايلي) بسرعة

387
00:23:58,553 --> 00:24:00,974
‫كلاّ، لا أعرف لماذا لم يخبرك (ديريك)

388
00:24:01,393 --> 00:24:05,316
‫أجل، لا مشكلة، في أي وقت، حسنًا

389
00:24:05,401 --> 00:24:06,779
‫وداعًا

390
00:24:18,134 --> 00:24:21,474
‫لم أفترض قطّ
‫أنّك لا تريدين أن تحبلي بطفلنا

391
00:24:23,353 --> 00:24:27,862
‫قلت إنّك لا تستطيعين تحمل خسارة أخرى
‫وإنّ ذلك صعب فاعتبرت ذلك رفضًا

392
00:24:28,321 --> 00:24:31,411
‫وكنت أخشى إذا سألتك مجددًا
‫أن يجعلك ذلك تحزنين

393
00:24:31,494 --> 00:24:35,837
‫حسنًا، كان ذلك قبل عام
‫وكنت أمر بأشياء كثيرة وربّما بدلت رأيي

394
00:24:35,919 --> 00:24:37,924
‫- هل غيرت رأيك؟
‫- لا أعلم، ربّما

395
00:24:40,052 --> 00:24:42,224
‫(أريزونا)، إذا كان ذلك سيسعدك
‫فهو سيسعدني أيضًا

396
00:24:42,308 --> 00:24:45,481
‫أجل، لكن أتعتقدين
‫أنّه يجب عليّ فعل ذلك؟

397
00:24:48,821 --> 00:24:52,203
‫بهذه الطريقة نصل مباشرة إلى الحُصين

398
00:24:52,285 --> 00:24:53,705
‫أهناك أسئلة؟

399
00:24:55,333 --> 00:24:57,964
‫توقفوا، حسنًا، تمهلوا
‫لنتمهل، إليكم ما سأفعله

400
00:24:58,047 --> 00:25:01,094
‫سأجعل كل واحد منكم
‫يأخذ دوره بجانبي عند المجهر

401
00:25:01,179 --> 00:25:05,772
‫أيًا كان عند المجهر سيطرح سؤالًا
‫(روس)، أنت الأول

402
00:25:08,902 --> 00:25:10,822
‫- أين الجد؟
‫- مَن يأبه؟

403
00:25:10,907 --> 00:25:12,493
‫سنحصل على وقت أطول عند المجهر

404
00:25:12,576 --> 00:25:13,745
‫أنت محقة

405
00:25:21,971 --> 00:25:24,725
‫- حسنًا، أعتقد أنّك تبالغين
‫- حقًا؟

406
00:25:25,309 --> 00:25:29,360
‫لأنّ هذا ما أنا عليه في أعماقي
‫هذا يحدد هويتي

407
00:25:29,443 --> 00:25:31,281
‫وأعرف ذلك وأحبك رغم ذلك

408
00:25:31,949 --> 00:25:35,622
‫شكرًا، شكرًا لحبك لي على أية حال

409
00:25:35,706 --> 00:25:41,174
‫رغم معتقداتي ورغم إيماني
‫الذي اعتبره أهم من أي شيء آخر

410
00:25:41,259 --> 00:25:44,473
‫- أنت تغيرين كلامي
‫- وأنت تتجاهل كلامي

411
00:25:44,557 --> 00:25:49,066
‫أنت لا تتقبل شخصيتي وما أؤمن به

412
00:25:49,150 --> 00:25:51,696
‫بل تتحمله وتنتقده

413
00:25:51,780 --> 00:25:53,742
‫تنتقد إيماني لأنّه ليس لديك إيمان

414
00:25:53,825 --> 00:25:56,664
‫لديّ إيمان، لديّ إيمان في الطب
‫وفي مساعدة الناس

415
00:25:56,748 --> 00:26:01,466
‫ذلك ليس إيمان، الإيمان هو تصديق
‫ما لا تستطيع رؤيته، اعترف بذلك

416
00:26:01,549 --> 00:26:03,469
‫تعتقد أنّ ما أؤمن به سخيف

417
00:26:03,553 --> 00:26:05,515
‫أجل، لأنّه كذلك، أجل

418
00:26:05,599 --> 00:26:08,480
‫إيمانك مثل طفلنا الأصم الافتراضي
‫يا (أبريل)، ليس حقيقيًا

419
00:26:17,373 --> 00:26:19,919
‫اسمعي، حسنًا، أنا آسف

420
00:26:20,420 --> 00:26:23,051
‫هذا لا يعني أنّي لا أحترمك بل…

421
00:26:28,019 --> 00:26:31,693
‫أنا أشفق عليك

422
00:26:32,611 --> 00:26:38,498
‫لا يمكنك أن تؤمن بشيء لا تستطيع
‫أن تلمسه أو تشعر به وذلك…

423
00:26:39,750 --> 00:26:41,839
‫محزن جدًا

424
00:26:46,806 --> 00:26:48,560
‫إذن، تشفقين عليّ؟

425
00:26:49,562 --> 00:26:51,357
‫أجل

426
00:26:53,236 --> 00:26:54,780
‫أشفق عليك فعلًا

427
00:27:03,673 --> 00:27:05,342
‫يجب أن ننام

428
00:27:12,733 --> 00:27:14,820
‫الجهاز المساعدة لبطين
‫(فرانكي) الأيسر ذو تدفق جيّد

429
00:27:14,904 --> 00:27:16,824
‫أوافقك الرأي، سأمرر القُنية

430
00:27:16,908 --> 00:27:18,286
‫- "أمسكت بها"
‫- خيط قياس ٣

431
00:27:18,369 --> 00:27:20,540
‫- ابدأي بإعطائها (بروتومين)
‫- (أليكس)، أما تزال هنا؟

432
00:27:20,624 --> 00:27:24,131
‫- مناوبة ليلية، أما زلت هنا؟
‫- أجل، يبدو أنّنا كلنا هنا

433
00:27:24,215 --> 00:27:26,887
‫- هل أنهيت خطابك؟
‫- لا، سأرتجل

434
00:27:27,721 --> 00:27:32,147
‫ذلك غريب، لقد اتخذوا قرارهم
‫اسمك مكتوب على ورقة موجودة في مغلف

435
00:27:32,231 --> 00:27:35,070
‫أعلم، توقعت دائمًا أنّي سأقرأ
‫عن فوزك بجائزة (هاربر آيفري)

436
00:27:35,152 --> 00:27:37,908
‫لم أعتقد أنّي سأجري عملية معك
‫قبل ليلة من فوزك بها

437
00:27:38,618 --> 00:27:43,044
‫متى كانت آخر مرة عملنا فيها
‫طوال الليل معًا؟ في السنة الثالثة؟

438
00:27:43,126 --> 00:27:45,674
‫يا للهول! انظري إلينا الآن
‫لديك طفلان

439
00:27:46,174 --> 00:27:49,515
‫أعني توشكين أن تفوزي
‫بجائزة (هاربر آيفري) و(أليكس)…

440
00:27:51,310 --> 00:27:54,108
‫- محزن
‫- اصمتي، لديّ أشيائي

441
00:27:54,190 --> 00:27:57,280
‫- أية أشياء؟
‫- إنّه يكذب وهذا محزن أكثر

442
00:27:57,364 --> 00:27:59,743
‫عيادة خاصة مهتمة بي
‫وأعتقد أنّي سأقبل بالعمل

443
00:27:59,827 --> 00:28:02,124
‫- عيادة خاصة؟
‫- أهو طبيب فتحة الشرج؟

444
00:28:02,206 --> 00:28:04,168
‫كنت أعمل هناك كوظيفة ثانية
‫أعمل في بعض المناوبات

445
00:28:04,253 --> 00:28:05,755
‫لأرى إذا كنت سأتفاهم مع شريكه

446
00:28:05,839 --> 00:28:08,261
‫لا تخبرا (روبينز)
‫وأنا أبرع في ذلك

447
00:28:08,343 --> 00:28:12,143
‫وأنا بارع هنا في الليل
‫أنا بارع ٢٤ ساعة ولا أستطيع إخبار أحد

448
00:28:12,227 --> 00:28:14,940
‫عيادة خاصة؟ لماذا تريد شيئًا كهذا؟

449
00:28:15,024 --> 00:28:17,486
‫لأنّ فترة الزمالة توشك أن تنتهي
‫وأحتاج إلى الكثير من المال

450
00:28:17,571 --> 00:28:21,621
‫ولست من عائلة ثرية مثلك وعلى الأرجح
‫لن أفوز بجائزة (هاربر آيفري) قريبًا

451
00:28:21,704 --> 00:28:23,750
‫- ذلك صحيح
‫- تبًا لك!

452
00:28:24,375 --> 00:28:26,505
‫- قد تفوز هي بها
‫- "قد"؟

453
00:28:26,589 --> 00:28:28,134
‫- تبًا لك!
‫- أعرف

454
00:28:28,885 --> 00:28:31,140
‫- ألاّ تعتقدين أنّ هذا سخيف؟
‫- لا

455
00:28:32,016 --> 00:28:35,190
‫حسنًا، لأنّنا لسنا نختار فيلمًا أو طعامًا
‫هذا موضوع كبير

456
00:28:35,272 --> 00:28:37,611
‫أجل، يبدو هذا ملائمًا

457
00:28:37,694 --> 00:28:39,782
‫- حسنًا
‫- أعني رمي قطعة نقد

458
00:28:40,407 --> 00:28:43,288
‫- يبدو ملائمًا، إنه حاسم ومنتهي
‫- حسنًا

459
00:28:44,708 --> 00:28:48,633
‫حسنًا، إذا حصلنا على الصورة
‫فأنا سأحبل بطفلنا

460
00:28:49,468 --> 00:28:51,137
‫والكتابة؟

461
00:28:51,222 --> 00:28:52,933
‫أنا سأحبل بطفلنا

462
00:28:53,476 --> 00:28:54,979
‫اتفقنا؟

463
00:28:55,063 --> 00:28:57,233
‫وأيًا كانت النتيجة

464
00:28:57,317 --> 00:28:59,405
‫- ذلك ما سنفعله، صحيح؟
‫- صحيح

465
00:29:00,072 --> 00:29:01,574
‫- حسنًا
‫- حسنًا

466
00:29:03,495 --> 00:29:06,252
‫كلاّ، أتعرفين؟ افعلي أنت ذلك
‫أنا آسفة

467
00:29:08,381 --> 00:29:12,848
‫لا أريد ذلك، أنت فعلت ذلك المرة الماضية
‫وكان رائعًا جدًا

468
00:29:12,931 --> 00:29:18,484
‫لا أريد ذلك، أريدك أنت أن تفعلي ذلك
‫أذلك سيىء؟ أأنا فظيعة؟

469
00:29:18,567 --> 00:29:21,448
‫- كلاّ، لست فظيعة
‫- هلاّ فعلت ذلك رجاء

470
00:29:21,532 --> 00:29:23,368
‫حسنًا، انتظري، أتريدين ذلك؟

471
00:29:24,246 --> 00:29:26,124
‫أودّ ذلك

472
00:29:31,051 --> 00:29:32,554
‫سأرمي النرد لنعرف مَن ستذهب إليه

473
00:29:39,818 --> 00:29:41,864
‫ثلاثتهم على قائمة الزراعة

474
00:29:41,947 --> 00:29:47,959
‫للأسف! نتائج خزعة (آيفي)
‫تظهر أنّ جسدها يرفض القلب

475
00:29:48,628 --> 00:29:52,594
‫لكنّنا نعالجها بدواء مضاد للرفض

476
00:29:53,471 --> 00:29:55,725
‫انهار قلب (فرانكي)
‫ووضعت لها جهازًا مساعدًا

477
00:29:55,809 --> 00:29:57,729
‫للبطين الأيسر ليساعد قلبها على العمل

478
00:29:57,813 --> 00:30:00,234
‫اتصلنا بالشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء
‫ووضعنا اسم…

479
00:30:00,318 --> 00:30:02,405
‫(فرانكي) و(آيفي) على قائمة الزراعة

480
00:30:02,488 --> 00:30:05,120
‫مع (لينك)، يا للهول!

481
00:30:05,578 --> 00:30:07,666
‫بدأنا اليوم بواحد على القائمة لكن ٣؟

482
00:30:07,749 --> 00:30:09,962
‫أتريدين أن نتصل بـ(جون) لأجلك؟

483
00:30:10,463 --> 00:30:15,264
‫لم يجب على هاتفه مرة الليلة
‫وملأت صندوق بريده برسائل صوتية

484
00:30:16,767 --> 00:30:19,606
‫يقولون إنّ مرض الأولاد يفرق بين الأزواج

485
00:30:20,400 --> 00:30:23,029
‫وتحدثنا عن ذلك
‫لكن لم نتوقع أن يحدث ذلك لنا

486
00:30:24,115 --> 00:30:29,960
‫لكن لم نعتقد
‫أنّ أيًا من هذا سيحدث لنا

487
00:30:33,258 --> 00:30:35,345
‫أهكذا يبدو الأمر؟

488
00:30:37,392 --> 00:30:39,353
‫هل رحل؟

489
00:30:47,913 --> 00:30:49,583
‫هنا تصبح الرؤية صعبة

490
00:30:50,292 --> 00:30:51,962
‫لِمَ لا تستخدم جهاز إبعاد الحواف؟

491
00:30:52,046 --> 00:30:55,845
‫لا يمكنك ذلك مع شق صغير، تخاطرين
‫بتدمير الشرايين المشيومية الداخلية

492
00:30:55,929 --> 00:30:58,935
‫- وماذا قد ينتج عن ذلك؟
‫- احتشاء في المحفظة الداخلية

493
00:30:59,018 --> 00:31:00,772
‫وعقدة قاعدية بجانبها

494
00:31:01,398 --> 00:31:04,528
‫(إدواردز)، اذهبي و(ويلسون)، تعالي

495
00:31:04,613 --> 00:31:05,949
‫تبًا!

496
00:31:07,494 --> 00:31:10,624
‫كيف نعرف إذا أصيبت المريضة
‫في الشريان المخي الخلفي؟

497
00:31:10,708 --> 00:31:12,378
‫لن نعرف حتى تستيقظ

498
00:31:12,462 --> 00:31:15,718
‫حسنًا، جيّد وما الأعراض التي نبحث عنها
‫في جرح في هذه المنطقة؟

499
00:31:16,386 --> 00:31:21,981
‫فالج مقابل الجانب وعمى ربعي
‫وفقدان للذاكرة

500
00:31:22,691 --> 00:31:24,402
‫حسمًا (ويلسون)، اذهبي
‫(ميرفي)، حان دورك

501
00:31:24,486 --> 00:31:25,863
‫- كنت محقة
‫- أجل

502
00:31:26,573 --> 00:31:28,661
‫كنت كذلك، لكن لا يحب أحد
‫الشخص الذي يعرف كل شيء

503
00:31:38,597 --> 00:31:41,394
‫لدينا نزيف
‫أحتاج إلى رؤية جيّدة يا (ميرفي)

504
00:31:43,232 --> 00:31:44,901
‫كلاّ، كلاّ، الكلاب

505
00:31:46,696 --> 00:31:48,534
‫(ميرفي)، ماذا قلت؟

506
00:31:48,616 --> 00:31:51,915
‫آسفة، كان ذلك حدسًا
‫ذهبت يدي إلى هناك وحدها

507
00:31:51,999 --> 00:31:53,669
‫يمكنك أن تذهبي

508
00:31:55,130 --> 00:31:57,677
‫- آسفة، هل ستكون بخير؟
‫- اصمتي رجاء

509
00:31:59,890 --> 00:32:02,227
‫- دكتور (شيبرد)
‫- قلت اصمتوا

510
00:32:04,482 --> 00:32:07,154
‫- هل يعرفون أين نحن؟
‫- كنت دقيقة تمامًا

511
00:32:07,237 --> 00:32:09,701
‫آمل ألاّ تتسبب سيارة الأجرة
‫في تفويت طائرتك

512
00:32:10,870 --> 00:32:12,582
‫يا للهول!

513
00:32:13,376 --> 00:32:15,296
‫مريض تصغير المعدة
‫لديه عدم انتظام في دقات القلب

514
00:32:15,379 --> 00:32:17,299
‫- لا، اذهبي، أنقذي حياة أحدهم
‫- حسنًا، حظًا طيبًا

515
00:32:17,384 --> 00:32:18,636
‫حسنًا، شكرًا

516
00:32:19,971 --> 00:32:21,600
‫ربّما يجب أن نتصل بشركة سيارات الأجرة و...

517
00:32:21,683 --> 00:32:24,898
‫لا، (أوين)، سيكون الوضع جيّدًا
‫ليس هناك ازدحام في هذا الوقت المبكر

518
00:32:24,981 --> 00:32:27,862
‫ليس لديّ حقيبة لأضعها
‫لديّ وقت

519
00:32:29,866 --> 00:32:31,954
‫- يجب أن تذهب أيضًا
‫- لا، يمكنني الانتظار دقيقة

520
00:32:32,497 --> 00:32:35,585
‫حادث سيارة متعدد على الطريق الخارجي
‫لا تريد أن تتجاهل ذلك

521
00:32:36,212 --> 00:32:37,924
‫أريد أن أودعك

522
00:32:38,676 --> 00:32:43,853
‫سأغيب ٢٤ ساعة
‫هذا ليس وداعًا كبيرًا

523
00:32:43,936 --> 00:32:46,107
‫سأركب سيارة أجرة
‫أعرف كيف أفعل ذلك

524
00:32:46,649 --> 00:32:48,821
‫- أأنت متأكدة؟
‫- (أوين)

525
00:32:53,329 --> 00:32:54,708
‫اذهب

526
00:32:55,333 --> 00:32:56,712
‫حسنًا

527
00:32:57,797 --> 00:32:59,885
‫- اهزميهم
‫- حسنًا

528
00:33:33,284 --> 00:33:35,121
‫"مكتب الممرضين"

529
00:33:38,419 --> 00:33:41,718
‫دكتور (وارين)، لدينا غرفة استراحة لهذا

530
00:33:43,096 --> 00:33:46,435
‫سمعت أنّ دكتور (شيبرد) جعلكم تشاركون
‫في عملية طوال الليل، كيف سار ذلك؟

531
00:33:47,187 --> 00:33:48,607
‫تبًا!

532
00:33:50,485 --> 00:33:52,030
‫يا للشبان!

533
00:33:53,491 --> 00:33:56,581
‫(نوفا)، أيمكنك أن تسمعينني؟

534
00:33:57,250 --> 00:33:58,836
‫لِمَ لا تجيب؟

535
00:34:01,007 --> 00:34:03,929
‫(نوفا)، (نوفا)

536
00:34:05,975 --> 00:34:09,941
‫(نوفا)، اطرفي بعينك إذا كنت تفهمينني

537
00:34:12,613 --> 00:34:14,533
‫(نوفا)

538
00:34:15,118 --> 00:34:21,130
‫أتقبل بأن أقول "نعم" فحسب؟

539
00:34:24,303 --> 00:34:26,933
‫أم أنّ الطرف بعيني ضرورة طبية؟

540
00:34:27,017 --> 00:34:29,271
‫أقبل بذلك

541
00:34:29,355 --> 00:34:35,075
‫يمكنني أن أطرف بعيني أيضًا
‫لا مشكلة في ذلك

542
00:34:35,785 --> 00:34:37,330
‫الأمور بخير هنا

543
00:34:37,830 --> 00:34:40,878
‫ستكون دكتور (ميرفي) مسؤولة
‫عن رعايتك بعد العملية

544
00:34:40,961 --> 00:34:43,425
‫وستأتي كل ساعة لتفحص أعصابك

545
00:34:44,677 --> 00:34:45,846
‫كل ما عليك فعله الآن هو الراحة

546
00:34:45,930 --> 00:34:48,769
‫- يبدو ذلك جيّدًا بالنسبة إليّ
‫- حسنًا، جيّد

547
00:34:59,373 --> 00:35:02,672
‫(ميرفي)، لا يبكي الأطباء في الممرات
‫لدينا درج لأجل ذلك

548
00:35:04,049 --> 00:35:06,303
‫آسفة، أنا مرتاحة جدًا

549
00:35:06,387 --> 00:35:09,936
‫كنت محظوظة اليوم، لم يحدث شيء سيىء
‫لكن كان من الممكن أن يحدث

550
00:35:10,019 --> 00:35:13,067
‫ولو حدث ذلك لتحملت المسؤولية

551
00:35:14,611 --> 00:35:17,451
‫تذكري ذلك الشعور "ماذا لو؟"

552
00:35:18,077 --> 00:35:22,043
‫وليس الشعور بالراحة
‫ذلك ما سيمنعك من الخطأ مجددًا

553
00:35:22,712 --> 00:35:24,089
‫حاضر يا سيدي

554
00:35:26,010 --> 00:35:27,637
‫ماذا فوت؟

555
00:35:32,022 --> 00:35:33,524
‫(سابين)

556
00:35:35,863 --> 00:35:37,240
‫عزيزتي

557
00:35:38,117 --> 00:35:44,004
‫آسف، آسف جدًا، لقد غفوت
‫كنت في الخارج

558
00:35:46,383 --> 00:35:50,434
‫ذهبت لأجلس في السيارة لأهدأ وغفوت
‫ونفدت بطارية هاتفي وما كان يجب أن أغادر

559
00:35:51,770 --> 00:35:53,816
‫كان يجب أن أكون هنا معك

560
00:35:54,733 --> 00:35:57,572
‫ما كان يجب أن تكوني وحدك، آسف

561
00:35:58,533 --> 00:36:01,372
‫أحبك، أحبك كثيرًا

562
00:36:01,455 --> 00:36:03,418
‫أنا آسف جدًا

563
00:36:06,048 --> 00:36:10,891
‫لا أعرف كيف تفعل ذلك
‫لا أعرف كيف يمكنك أن تكون عميلًا مزدوجًا

564
00:36:10,975 --> 00:36:16,987
‫أنهي مناوبة ليلية وأشعر بأنّي فارغة
‫لكن لديّ طاقة غريبة

565
00:36:18,072 --> 00:36:22,707
‫هل تصاب بذلك؟
‫الشعور بالفراغ والطاقة الغريبة؟

566
00:36:26,171 --> 00:36:27,842
‫(أليكس)

567
00:36:30,638 --> 00:36:32,017
‫أنا بخير

568
00:36:32,977 --> 00:36:34,605
‫وضعنا جيّد في الرنين المغناطيسي

569
00:36:34,689 --> 00:36:37,068
‫لا نحتاج إلى مجموعات أكثر
‫تتعلق بالرنين المغناطيسي

570
00:36:37,152 --> 00:36:39,699
‫جامعة (كاليفورنيا) في (لوس أنجلوس)
‫لديها ذلك، سأتصل بك لاحقًا

571
00:36:41,285 --> 00:36:47,255
‫آسف، كان يجب أن أتصل بك
‫لقد أهملت في هذه المسؤولية

572
00:36:48,382 --> 00:36:50,178
‫يجب ألاّ تتجاهل هذه المسؤولية

573
00:36:50,261 --> 00:36:53,392
‫أعلم، لم يحدث شيء كارثي بعد
‫لكن من الممكن أن يحدث

574
00:36:54,311 --> 00:36:57,317
‫نحن نعمل في أشياء كثيرة
‫ويجب أن يتغير شيء

575
00:36:57,400 --> 00:36:59,488
‫- أتعني أنّه يجب أن يكون أنا؟
‫- لا أعني ذلك يا (ميرديث)

576
00:36:59,571 --> 00:37:01,575
‫أعني أنّه يجب أن يتغير شيئًا

577
00:37:01,660 --> 00:37:03,372
‫أعلم، أعلم

578
00:37:03,788 --> 00:37:05,541
‫لا أعرف ماذا أفعل

579
00:37:07,087 --> 00:37:08,589
‫وأنا كذلك

580
00:37:10,427 --> 00:37:16,146
‫لكن أعرف أنّي أريدك أن تأخذ الولدين اليوم
‫أيمكنك أن تفعل ذلك لأجلي؟

581
00:37:16,230 --> 00:37:19,404
‫بالطبع، أجل وسأخبرك بمكاننا كل ساعة

582
00:37:19,486 --> 00:37:22,284
‫- ليس عليك فعل ذلك، أنا…
‫- لكنّي سأفعل

583
00:37:22,367 --> 00:37:24,663
‫حسنًا، رائع

584
00:37:31,092 --> 00:37:32,595
‫(أبريل)

585
00:37:33,305 --> 00:37:35,769
‫أيمكنني أن أقيم هنا قليلًا؟

586
00:37:48,044 --> 00:37:53,846
‫كنت محقًا، لقد نمت جيّدًا
‫نمت بلا حركة

587
00:37:53,930 --> 00:37:57,228
‫استيقظت صباح اليوم
‫وأعددت الخبز المحمص مع اللحم المقدد

588
00:37:57,312 --> 00:37:59,608
‫لحم مقدد محلى إذا أردت أن تعرف

589
00:37:59,692 --> 00:38:02,781
‫وحظيت بوقت لقراءة الصحيفة
‫سأذهب لأتفقد الفيروس

590
00:38:02,865 --> 00:38:04,994
‫والذي نام جيّدًا والفضل يعود إليك

591
00:38:05,077 --> 00:38:08,250
‫والآن يمكنك الذهاب لتنام
‫تركت شايك المفضل على المنضد

592
00:38:08,334 --> 00:38:12,050
‫لقد نمت قليلًا لذا، أنا بخير

593
00:38:13,260 --> 00:38:15,933
‫سأشارك في عملية استبدال كتف
‫مع (توريز) بعد قليل

594
00:38:16,600 --> 00:38:20,358
‫يا لك من خارق!

595
00:38:33,635 --> 00:38:35,346
‫شكرًا جزيلًا

596
00:38:43,654 --> 00:38:45,324
‫المعذرة، دكتور (يانغ)

597
00:38:45,408 --> 00:38:47,537
‫أنا دكتور (روبرت بونوكور)
‫من عيادة (كليفيلاند)

598
00:38:47,620 --> 00:38:50,669
‫أجل، مبتكر المنبه العصبي للصرع
‫سرّني التعرف عليك

599
00:38:50,751 --> 00:38:55,762
‫أنا معجب بك، معجب كبير
‫قرأت كل مقالاتك عن القناة، إنّها مذهلة

600
00:38:55,845 --> 00:38:58,726
‫- شكرًا
‫- أنت (كريستينا يانغ)

601
00:38:58,810 --> 00:39:01,106
‫- أجل
‫- ما وضع المرحلة الثانية؟

602
00:39:01,189 --> 00:39:03,235
‫ننتظر جميعًا لنرى
‫إذا كان بإمكاننا استخدامها

603
00:39:03,319 --> 00:39:07,160
‫فهمت أنّك ما تزالين في فترة الزمالة
‫في تخصص القلب والصدر، متى ستنتهين؟

604
00:39:07,243 --> 00:39:09,080
‫أتخيل أنّ الجميع يطرح ذلك السؤال عليك

605
00:39:09,164 --> 00:39:11,585
‫لا بد أنّك مسرورة جدًا
‫ليتم ترشيحك في فترة مبكرة من عملك

606
00:39:11,669 --> 00:39:13,464
‫هل بينك وبين دكتور (تارا يانغ)
‫صلة قرابة؟

607
00:39:13,548 --> 00:39:15,718
‫كانت زميلتي في السكن بجامعة
‫(بنسلفانيا)، كانت مضحكة

608
00:39:15,802 --> 00:39:17,805
‫للأسف! لا

609
00:39:18,641 --> 00:39:21,940
‫يبدو أنّ الوقت قد حان
‫تهانيّ، سأراك في الداخل

610
00:39:22,022 --> 00:39:23,525
‫- شكرًا
‫- شكرًا، سرّني التعرف عليك

611
00:39:24,361 --> 00:39:25,781
‫المعذرة

612
00:39:34,548 --> 00:39:37,136
‫- "(كريستينا)"
‫- (مير)، لقد اخطأت

613
00:39:37,220 --> 00:39:39,307
‫لا أريد أن أكون هنا وحدي
‫يجب أن تكوني هنا

614
00:39:39,391 --> 00:39:41,395
‫يجب أن نكون ثملين
‫لِمَ لسنا ثملين؟

615
00:39:41,813 --> 00:39:45,988
‫أريد أن يكون (أوين) هنا
‫يمكنه أن يمسك بحقيبتي ويخبرني بأشياء

616
00:39:46,070 --> 00:39:48,827
‫يا للهول! ويخبرني بأن أضع مزيل العرق

617
00:39:49,620 --> 00:39:51,916
‫نسيت وضع مزيل العرق ورائحتي سيئة الآن
‫و…

618
00:39:51,999 --> 00:39:54,797
‫- "أين أنت؟ أأنت عند الطاولة؟"
‫- أتعرفين؟

619
00:39:55,339 --> 00:39:58,178
‫انسي الأمر، أنا بخير

620
00:40:05,109 --> 00:40:07,822
‫"يتدرب الجراحون على فعل ذلك وحدهم"

621
00:40:08,365 --> 00:40:10,494
‫"ليكونوا فنانين منفردين"

622
00:40:10,578 --> 00:40:13,792
‫"ليكونوا مستقلين
‫داخل وخارج غرفة العمليات"

623
00:40:16,298 --> 00:40:19,387
‫"لكن بصراحة، لا نكون وحدنا إطلاقًا"

624
00:40:31,285 --> 00:40:32,915
‫(أوين)

625
00:40:38,092 --> 00:40:39,761
‫شكرًا لك

626
00:40:40,513 --> 00:40:42,266
‫شكرًا لك

627
00:40:44,562 --> 00:40:47,360
‫شكرًا، أنهيت خطابي وهو معي هنا

628
00:40:48,028 --> 00:40:52,285
‫تطلب مني ٦ ساعات في المقعد المتوسط
‫مع زجاجة صغيرة من (تيكيلا) باهظة الثمن

629
00:40:52,370 --> 00:40:54,875
‫لكنّه راقٍ وغير متفاخر
‫أعتقد أنّه سيعجبك

630
00:40:56,169 --> 00:40:59,384
‫"نقف على أكتاف الذين جاؤوا قبلنا"

631
00:41:05,020 --> 00:41:09,989
‫الجراحة هي أجرأ وأشجع فنون العلاج

632
00:41:10,071 --> 00:41:15,458
‫"نقف بجانب الزملاء الذين دعمونا وجهزونا"

633
00:41:16,000 --> 00:41:20,301
‫تحتفل جائزة (هاربر آيفري)
‫بهؤلاء الذين دمروا العقبات

634
00:41:21,052 --> 00:41:22,889
‫وغيروا الاتجاه

635
00:41:22,973 --> 00:41:28,984
‫وابتكروا مستقبل أسلوب حياتنا
‫وشفائنا وازدهارنا

636
00:41:30,529 --> 00:41:36,541
‫الجراحون الذين في هذه القاعة
‫يعيدون تعريف الطب لأجيال قادمة

637
00:41:37,084 --> 00:41:39,339
‫"للحظة التي يعيش لأجلها كل جراح"

638
00:41:39,756 --> 00:41:43,054
‫أنا مسرورة جدًا
‫للإعلان عن الفائز لهذا العام

639
00:41:43,138 --> 00:41:48,649
‫"عندما يتعلق الأمر بتدريبك
‫وخياراتك وذكائك"

640
00:41:48,732 --> 00:41:51,278
‫"ويديك وغرزك"

641
00:41:51,363 --> 00:41:54,285
‫حصل على جائز (هاربر آيفري)…

642
00:41:57,751 --> 00:42:00,381
‫"عندما يتعلق الأمر بك"

643
00:42:02,342 --> 00:42:06,059
‫دكتور (رونالد مايرز)
‫مستشفى (جونز هوبكينز)

644
00:42:13,448 --> 00:42:15,452
‫ترجمة "محمد إبراهيم"

