﻿1
00:00:01,140 --> 00:00:03,978
‫"تحتاج أحيانًا إلى السفر"

2
00:00:04,480 --> 00:00:05,899
‫"ليصبح لديك منظور جديد"

3
00:00:06,567 --> 00:00:10,157
‫"لكن لا يمكنك أن ترى دائمًا
‫أنّك بحاجة إلى منظور جديد لأنّك…"

4
00:00:10,241 --> 00:00:13,331
‫"تحتاج إلى منظور جديد
‫لتتمكن من رؤية ذلك"

5
00:00:13,413 --> 00:00:15,919
‫تريد عيادة (كليفلاند) أن تعرف
‫إذا كان بإمكانك تقديم بحثك هناك

6
00:00:16,002 --> 00:00:17,464
‫- "الأمر معقد"
‫- لماذا؟

7
00:00:17,547 --> 00:00:19,635
‫لأنّ الرجل الذي فاز بجائزة (هاربر آيفري)
‫مشغول جدًا؟

8
00:00:19,718 --> 00:00:21,764
‫- هذه الخسارة لا تحددك
‫- جيّد

9
00:00:21,847 --> 00:00:23,976
‫إذن، توقف عن محاولة إرسالي
‫إلى مكان آخر لتخطي ذلك

10
00:00:24,061 --> 00:00:27,401
‫وتتصل (زيورخ) ثلاث مرات يوميًا
‫وتريدك أن تقدميه هناك أيضًا

11
00:00:27,484 --> 00:00:30,323
‫- (أوين)
‫- كان العام الماضي عن تجارب القناة

12
00:00:30,406 --> 00:00:33,161
‫سافري على الدرجة الأولى
‫إلى جبال (الألب)

13
00:00:33,245 --> 00:00:35,374
‫وخذي الوقت لتفكري
‫فيما تريدين فعله بعد ذلك

14
00:00:35,458 --> 00:00:37,461
‫أعرف ما أريد فعله بعد ذلك

15
00:00:37,546 --> 00:00:39,758
‫هو الانتهاء من اجتماع مجلس الإدارة

16
00:00:41,804 --> 00:00:43,975
‫حسنًا، وصل الجميع، أغلق الباب

17
00:00:44,684 --> 00:00:46,814
‫- انتظر، أين (آيفري)؟
‫- يمكننا البدء من دونه

18
00:00:48,484 --> 00:00:51,114
‫طلبت من (هنت) إطلاعكم على خبر

19
00:00:51,197 --> 00:00:54,204
‫تحدث إليّ دكتور (رسيل) البارحة
‫سيترك المستشفى

20
00:00:54,287 --> 00:00:56,667
‫- رئيسي (رسيل)؟
‫- أكد لي أربع مرات

21
00:00:56,750 --> 00:00:59,506
‫أنّ لا علاقة لهذا
‫بأمر جائزة (هاربر آيفري)

22
00:00:59,589 --> 00:01:02,971
‫وهذا يعني أنّ له علاقة
‫بأمر جائزة (هاربر آيفري)

23
00:01:03,054 --> 00:01:04,892
‫المعذرة، هل أفوت شيئًا؟ أي أمر؟

24
00:01:04,975 --> 00:01:07,814
‫لا أحد من هذا المستشفى
‫سيفوز بجائزة (هاربر آيفري)

25
00:01:07,898 --> 00:01:10,820
‫أخبرت (كاثرين آيفري) (ريتشارد) بذلك

26
00:01:10,904 --> 00:01:12,406
‫يعتقد (ريتشارد) أنّه يجب أن نستأنف

27
00:01:13,868 --> 00:01:16,332
‫أتعني يجب أن أستأنف أنا؟
‫وأذل نفسي أكثر

28
00:01:16,414 --> 00:01:18,168
‫لا يتعلق الأمر بك يا (يانغ)

29
00:01:18,252 --> 00:01:22,552
‫بل يتعلق بحصول المستشفى على المال
‫لأجل الأبحاث وجذب المزيد من الجراحين

30
00:01:22,636 --> 00:01:24,388
‫بدأنا نخسر مواهبًا ممتازة

31
00:01:24,473 --> 00:01:26,644
‫(رسيل) خسارة لكنّه ليس (كريستينا يانغ)

32
00:01:26,727 --> 00:01:29,816
‫لا تستطيع (كريستينا يانغ)
‫أن تكون ما هي عليه إذا خسرنا التمويل

33
00:01:29,900 --> 00:01:32,197
‫يمول معهد الصحة الوطني الفائزين
‫الأشخاص ذوي الإنجازات

34
00:01:32,279 --> 00:01:33,991
‫أشخاص يحصلون على جوائز (هاربر آيفري)

35
00:01:34,075 --> 00:01:36,664
‫استئناف القرار ليست أسوأ فكرة في العالم

36
00:01:38,333 --> 00:01:40,420
‫ما رأيك يا (يانغ)؟ أأنت موافقة؟

37
00:01:44,805 --> 00:01:46,224
‫دعني أذهب

38
00:01:50,608 --> 00:01:54,740
‫أكره هذا يا (مير)، أريد يومًا
‫من دون تذكيري بجائزة (هاربر آيفري)

39
00:01:54,825 --> 00:01:57,372
‫والآن المستشفى في خطر خسارة المنح؟

40
00:01:57,454 --> 00:02:00,460
‫كيف لترشيحي لتلك الجائزة
‫أن يكلفني خسارة المنح؟

41
00:02:00,545 --> 00:02:04,302
‫هل نسي الجميع أنّي وضعت قناة مطبوعة
‫في قلب طفل وقد نجح ذلك؟

42
00:02:04,385 --> 00:02:08,269
‫لم ينسَ مجموعة من الأشخاص في (زيورخ) ذلك
‫يريدونك أن تذهبي وتتحدثي في الأمر

43
00:02:08,351 --> 00:02:12,485
‫إنّها رحلة مجانية، أعني ساعة من التحدث
‫٥ أيام في جبال (الألب) السويسرية؟

44
00:02:12,569 --> 00:02:14,698
‫- لن أهرب
‫- أعرف ذلك

45
00:02:14,780 --> 00:02:17,537
‫- أجل، لكن ذلك ما سيعتقده الجميع
‫- كلاّ

46
00:02:17,621 --> 00:02:21,253
‫الجميع هنا غاضب لأجلك
‫والجميع يدعمونك

47
00:02:21,336 --> 00:02:25,803
‫أيمكننا التوقف عن التحدث
‫عن المستشفى كعائلة كبيرة سعيدة؟

48
00:02:25,887 --> 00:02:29,811
‫إنّه عمل، أفهم ذلك
‫اتخذت (كاثرين آيفري) قرار عمل

49
00:02:30,521 --> 00:02:33,569
‫لقد تخطيت الأمر
‫يجب أن يفعل الجميع ذلك أيضًا

50
00:02:34,988 --> 00:02:38,078
‫وها أنت ذا

51
00:02:38,621 --> 00:02:42,336
‫أترين؟ هذا الجزء الصغير
‫الذي بحجم العنبية هو ما كنت تنتظرينه

52
00:02:44,256 --> 00:02:46,052
‫أو لا؟

53
00:02:47,304 --> 00:02:48,849
‫ألم تكن تلك الفكرة؟

54
00:02:49,558 --> 00:02:51,980
‫- بالطبع
‫- أتريدين التخلص من الحمل؟

55
00:02:53,149 --> 00:02:54,527
‫- لا، لا
‫- يا للهول! لا

56
00:02:54,611 --> 00:02:59,328
‫حسنًا، ارتدي ثيابك
‫ولاقياني في المكتب

57
00:03:04,255 --> 00:03:06,301
‫لا تريد التخلص من الحمل، صحيح؟

58
00:03:06,718 --> 00:03:08,222
‫كلاّ

59
00:03:09,306 --> 00:03:12,146
‫أريد أن نكون سعيدين بهذا

60
00:03:13,649 --> 00:03:15,485
‫أنا سعيدة

61
00:03:16,989 --> 00:03:21,289
‫اختارت الأختان (كوبر) إجراء العملية هنا
‫لأنّنا أجرينا الكثير منها وأصبحنا نجيدها

62
00:03:21,373 --> 00:03:24,170
‫هذه العملية أصعب لأنّها تتضمن الدماغ

63
00:03:25,505 --> 00:03:27,509
‫- أأنت مستعدة لهذا؟
‫- أقول للمرة الثالثة أجل

64
00:03:27,593 --> 00:03:30,140
‫- أقول هذا لأنّها عملية كبيرة
‫- (ديريك)، طلبت مني المشاركة

65
00:03:30,223 --> 00:03:32,854
‫- لو كان لديك شكوك حيالي
‫- فات الأوان على ذلك، صحيح؟

66
00:03:33,856 --> 00:03:35,777
‫لا بد أنّكما (آني) و(ليز)

67
00:03:36,402 --> 00:03:38,532
‫- أنت تلاحظ كل شيء
‫- كوني لطيفة

68
00:03:38,615 --> 00:03:41,329
‫أنا كذلك، لكن من غير المرجح
‫أن يخطىء بيننا وبين مريض آخر

69
00:03:41,413 --> 00:03:43,458
‫- دكتور (كينزي)؟
‫- أجل، أنا طبيب الأطفال للفتاتين

70
00:03:43,542 --> 00:03:47,132
‫لكن عمرنا ٢٥ عامًا ولم يعد طبيبنا
‫بل هو أقرب إلى…

71
00:03:47,216 --> 00:03:48,969
‫- معجب بنا
‫- كنت سأقول يمثل عائلتنا

72
00:03:49,386 --> 00:03:52,392
‫ماتت والدتنا قبل بضع سنوات
‫ومنذ ذلك الوقت وهو…

73
00:03:52,477 --> 00:03:54,606
‫- يهتم بنا
‫- يسرّني اللقاء بكما أخيرًا

74
00:03:54,689 --> 00:03:57,612
‫- أنا دكتور (شيبرد)
‫- وأنا كذلك، أنا أخته

75
00:03:58,655 --> 00:04:00,158
‫الأطباء الوسيمون متوارث في العائلة

76
00:04:00,242 --> 00:04:03,999
‫وهؤلاء هم بعض من الأربعين شخصًا
‫الذين سيشاركون في عمليتكما

77
00:04:04,416 --> 00:04:06,170
‫لن أطلب منكما حفظ أسمائهم

78
00:04:06,255 --> 00:04:08,424
‫ربّما يجب أن تفعل
‫يمكننا أن نخضع لامتحان

79
00:04:08,509 --> 00:04:11,347
‫قبل وبعد العملية
‫لنرَ إذا قطعت مراكز الذاكرة لدينا

80
00:04:11,430 --> 00:04:13,726
‫- هلاّ توقفت عن قول أشياء كتلك
‫- أنا أبقي الأمر واقعيًا

81
00:04:13,811 --> 00:04:15,188
‫أنت مستحيلة

82
00:04:17,652 --> 00:04:20,156
‫لقد تأخرت كثيرًا

83
00:04:20,240 --> 00:04:23,037
‫يجب أن يتوقف هذا
‫يجب ألاّ نسهر حتى الساعة الثالثة صباحًا

84
00:04:23,121 --> 00:04:24,875
‫نتحدث عن مدى حبك لعملك الجديد

85
00:04:24,958 --> 00:04:26,335
‫لم يكن ذلك كل ما نفعله

86
00:04:28,716 --> 00:04:30,135
‫أشتاق إلى وجودك هنا

87
00:04:30,218 --> 00:04:31,972
‫يمكنك أن تتصلي بي إذا احتجت إلى مساعدة

88
00:04:32,055 --> 00:04:34,143
‫ذلك ليس سبب اشتياقي إليك
‫ولماذا سأحتاج إلى مساعدة؟

89
00:04:34,226 --> 00:04:36,522
‫لا أعني إنّك بحاجة إلى مساعدة
‫بل أعني إذا احتجت إلى مساعدة

90
00:04:36,607 --> 00:04:40,196
‫أنا قادرة على اتخاذ قرارات طبية
‫من دون مساعدة حبيبي

91
00:04:40,280 --> 00:04:42,743
‫أنت تتصرفين بطريقة غريبة
‫اخرجي من السيارة قبل أن تزدادي حدة

92
00:04:43,536 --> 00:04:47,044
‫لن تروا في حياتكم صورة مسح دماغ
‫أشد تعقيدًا من هذه

93
00:04:47,127 --> 00:04:49,591
‫كما سترون
‫تتشارك هاتان الامرأتان بمادة الدماغ

94
00:04:49,673 --> 00:04:51,803
‫فصلهما معقد بسبب…

95
00:04:51,887 --> 00:04:54,893
‫هناك جيب سهمي مشترك
‫يزود الدماغ بالدم

96
00:04:55,811 --> 00:05:00,070
‫أولًا، علينا أن نقرر أي توأم محظوظة
‫ستحتفظ به وأيهما ستحصل على الرقعة

97
00:05:00,780 --> 00:05:03,911
‫- دكتور (غراي) ودكتور (ويبر)…
‫- ستزيلان الشريان الصافن

98
00:05:03,994 --> 00:05:07,584
‫وسيستخدم كجيب سهمي جديد
‫بينما دكتور (توريز)…

99
00:05:07,669 --> 00:05:11,885
‫سنصنع قالب لسديلة الجمجمة كي
‫نتمكن من استبدال الجزء المفقود للجمجمة

100
00:05:11,969 --> 00:05:14,515
‫وسنغطيه بسديلة الآن

101
00:05:14,599 --> 00:05:18,523
‫لكنّي سأضع ممدد للجلد لذا، سنتمكن
‫من تغطية مكان العملية بالكامل

102
00:05:18,607 --> 00:05:23,658
‫يجب أن نتحرك بسرعة وبدقة لتحويل
‫عقل واحد إلى اثنين مع أقل كمية من العجز

103
00:05:23,742 --> 00:05:28,292
‫إذا كانت هذه العملية تخيفكم
‫إذا كنتم غير مستعدين للتحدي فأخبروني

104
00:05:28,376 --> 00:05:31,550
‫أحتاج أن يكون الجميع واثقون

105
00:05:34,388 --> 00:05:35,766
‫استعدوا

106
00:05:38,187 --> 00:05:40,901
‫مرحبًا، أنا أعمل
‫مع دكتور (بايلي) اليوم و…

107
00:05:40,985 --> 00:05:42,404
‫ودكتور (بايلي) تتجنبنا

108
00:05:42,905 --> 00:05:45,618
‫لم نسمح لها بوضع فيروس الإيدز في ابننا

109
00:05:45,703 --> 00:05:48,166
‫- إنّه استبدال إنزيم وليس…
‫- نعرف ذلك

110
00:05:48,249 --> 00:05:51,130
‫لكنّنا تمسكنا برأينا وانظري إليه الآن

111
00:05:51,213 --> 00:05:56,098
‫نتائج فحوصاته مذهلة وسأرى إذا كانت
‫تريد دكتور (بايلي) جعله يأكل طعامًا كاملًا

112
00:05:56,182 --> 00:05:58,061
‫وأخبريها بأنّنا لسنا غاضبين منها

113
00:05:58,144 --> 00:05:59,647
‫نحن غاضبون قليلًا

114
00:05:59,730 --> 00:06:02,360
‫نحن سعيدان أنّ صحة (بريدين) أفضل

115
00:06:02,444 --> 00:06:03,863
‫حسنًا

116
00:06:08,331 --> 00:06:09,709
‫(سابين)

117
00:06:15,345 --> 00:06:16,973
‫كانت هذه وسادة (فرانكي)

118
00:06:17,892 --> 00:06:22,567
‫وبخت عامل في المستشفى
‫قد حاول تغيير غطاء الوسادة

119
00:06:23,111 --> 00:06:25,741
‫- يجب أن أذهب وأعتذر
‫- لا تقلقي

120
00:06:27,285 --> 00:06:30,166
‫لكنّه كان لطيفًا جدًا معي
‫وقد حضر جنازة (فرانكي)

121
00:06:30,625 --> 00:06:32,839
‫وكان يعتني بعائلتي

122
00:06:35,260 --> 00:06:37,222
‫سأخرجك من المستشفى

123
00:06:37,305 --> 00:06:38,767
‫- ماذا؟
‫- جميعكم

124
00:06:40,728 --> 00:06:43,776
‫(لينك) على قائمة زراعة القلب
‫ويمكنه انتظار قلب في البيت

125
00:06:43,861 --> 00:06:48,244
‫وحالة (آيفي) مستقرة، يجب أن تتعافى
‫في غرفتها مع أشيائها وأصدقائها

126
00:06:51,710 --> 00:06:53,337
‫يمكننا العودة إلى البيت؟

127
00:06:56,720 --> 00:06:58,681
‫يمكننا العودة إلى البيت

128
00:06:58,765 --> 00:07:02,147
‫عانيتم خسارة كبيرة

129
00:07:03,149 --> 00:07:07,032
‫ولديك ولدان على قيد الحياة ويتحسنان

130
00:07:08,075 --> 00:07:10,205
‫يجب أن تتعافى عائلتك

131
00:07:10,914 --> 00:07:12,752
‫ولا يمكنكم فعل هذا هنا

132
00:07:17,720 --> 00:07:21,435
‫حسنًا، هذه تذكرة ذهاب وعودة
‫ووجهتك…

133
00:07:21,977 --> 00:07:23,689
‫- (زيورخ)
‫- (زيورخ)

134
00:07:35,380 --> 00:07:39,429
‫{\an8}"وصلت إلى البريد الصوتي
‫لدكتور (ميرديث غراي)، اترك رسالة"

135
00:07:39,513 --> 00:07:41,726
‫مرحبًا، على الأرجح، أنت نائمة أو ما شابه

136
00:07:42,394 --> 00:07:44,273
‫لا أعرف كم الساعة هناك

137
00:07:44,356 --> 00:07:46,568
‫بالكاد أعرف ما هو اليوم

138
00:07:48,072 --> 00:07:51,370
‫أحب (زيورخ)

139
00:07:52,539 --> 00:07:54,919
‫{\an8}بل ما رأيت منها وهي غرفتي في الفندق

140
00:07:55,002 --> 00:07:58,676
‫{\an8}لكن (ميرديث)، إنّها ضخمة

141
00:07:59,594 --> 00:08:04,062
‫{\an8}هذا السرير مثل سرير رجل ضخم أو ما شابه

142
00:08:04,145 --> 00:08:07,361
‫{\an8}إذا كان الرجل الضخم ثريًا
‫ويحب الوسائد غريبة الشكل

143
00:08:08,321 --> 00:08:10,658
‫{\an8}لقد نمت ٢٤ ساعة بالفعل

144
00:08:10,743 --> 00:08:13,664
‫{\an8}"وسأقدم خطابي بعد بضع ساعات
‫وبعد ذلك سأعود"

145
00:08:13,748 --> 00:08:15,251
‫{\an8}لذا، لا يمكنك أن تحضري الشوكولاتة لي

146
00:08:15,335 --> 00:08:17,881
‫{\an8}"لذا، لا أعتقد أنّه سيكون لديّ الوقت
‫لأحضر لك الشوكولاتة"

147
00:08:17,965 --> 00:08:19,385
‫{\an8}لِمَ لا يمكنك إحضارها من المطار؟

148
00:08:19,468 --> 00:08:21,388
‫{\an8}"انتظري، أتعرفين؟
‫يمكنني شراؤها من المطار"

149
00:08:22,390 --> 00:08:24,185
‫{\an8}- صباح الخير
‫- جهاز صور الأمواج الصوتية جاهز

150
00:08:24,269 --> 00:08:27,108
‫{\an8}حسنًا، سنرى أي شريان صافن نستأصل

151
00:08:29,946 --> 00:08:31,325
‫ذلك بارد جدًا

152
00:08:32,703 --> 00:08:35,291
‫{\an8}- كيف…
‫- نتشارك القشرة الحسية الجلدية

153
00:08:35,375 --> 00:08:38,672
‫{\an8}عندما كانتا صغيرتين كنت أعطي (آني) حقنة
‫وكانت (ليزي) تبكي

154
00:08:39,383 --> 00:08:42,013
‫{\an8}كانت العيادة بأكملها تأتي
‫وتشاهدنا نقوم بذلك

155
00:08:42,097 --> 00:08:45,185
‫{\an8}سيكون من الغريب عدم وجود جمهور
‫لكل شيء نفعله

156
00:08:45,269 --> 00:08:48,066
‫{\an8}- غريب من النوع الجيّد يا (آني)
‫- أعرف لكن…

157
00:08:48,692 --> 00:08:50,196
‫لا أعرف كيف أفعل أي شيء من دونك

158
00:08:50,279 --> 00:08:52,910
‫{\an8}أعني أنّي أسير بالارتكاز عليك

159
00:08:52,992 --> 00:08:55,039
‫{\an8}ولا أقود لأنّك في جانب السائق

160
00:08:55,122 --> 00:08:57,627
‫{\an8}وفي العمل عندما يصبح زبون بغيضًا
‫أدعك تصرخين عليه

161
00:08:57,711 --> 00:08:59,799
‫{\an8}سأستمر في الصراخ على الناس لأجلك
‫وإيصالك إلى العمل

162
00:08:59,881 --> 00:09:03,097
‫لكن عليك تعلم السير وحدك
‫لأنّ ذلك سيكون غريبًا

163
00:09:03,180 --> 00:09:05,476
‫{\an8}- توقفي عن السخرية من كل شيء
‫- توقفي عن التفكير في أمي

164
00:09:05,561 --> 00:09:07,564
‫{\an8}- أنا لا أفعل ذلك
‫- نحن نتشارك دماغًا

165
00:09:08,817 --> 00:09:10,863
‫{\an8}كانت تقول دائمًا أنّه من الخطير فصلنا

166
00:09:10,945 --> 00:09:15,913
‫{\an8}تغير وضعكما يا (آني)، أعتقد حتى
‫والدتيكما سترى كم هذا ضروري الآن

167
00:09:15,998 --> 00:09:17,542
‫{\an8}مزودات الدم لديكما متشابكة

168
00:09:17,625 --> 00:09:19,672
‫يعمل قلب (ليز) أكثر من قلبك

169
00:09:19,754 --> 00:09:22,177
‫مما يسبب فشل كبير في القلب

170
00:09:22,260 --> 00:09:24,347
‫لا يستطيع جسداكما التحمل أكثر

171
00:09:24,974 --> 00:09:27,770
‫{\an8}وهذا يعني أنّنا سنموت إذا لم نفعل شيئًا

172
00:09:28,648 --> 00:09:31,445
‫سأجري العملية السخيفة
‫لا تبكي يا (كينزي)

173
00:09:36,288 --> 00:09:37,833
‫دكتور (بايلي)

174
00:09:38,667 --> 00:09:41,297
‫{\an8}يعتقد والدا (بريدين موريس) أنّك تتجنبيهما

175
00:09:41,381 --> 00:09:43,553
‫{\an8}- أنا لا أتجنبهما
‫- يريدان التأكد من أنك تعرفين…

176
00:09:43,636 --> 00:09:46,058
‫{\an8}- أنّهما ليسا غاضبين منك
‫- تخيلي شعوري بالراحة

177
00:09:46,935 --> 00:09:52,696
‫{\an8}إنّهما مسروران لأنّ وضع (بريدين) ممتاز
‫لديه ٥٠٠ خلية تائية

178
00:09:52,779 --> 00:09:54,951
‫{\an8}- إنّها معجزة
‫- أيمكنه تناول طعام كامل؟

179
00:09:55,033 --> 00:09:56,746
‫{\an8}يمكنه تناول أي شيء يريده

180
00:09:56,828 --> 00:10:00,836
‫{\an8}راقبي مؤشراته الحيوية كل ساعتين
‫واطلبي فحوصات كاملة بعد أربع ساعات

181
00:10:00,921 --> 00:10:03,467
‫{\an8}- حسنًا
‫- (ويلسون)، لديّ مرضى كثيرون

182
00:10:03,551 --> 00:10:06,223
‫و(بابز مارتن) مريضة استئصال القولون
‫تحتاج إلى وصل أنبوب لها

183
00:10:06,305 --> 00:10:07,892
‫- فليس لديها مدخل محيطي
‫- حسنًا

184
00:10:07,977 --> 00:10:09,062
‫- سأفعل ذلك الآن
‫- جيّد

185
00:10:09,145 --> 00:10:11,567
‫{\an8}كلاّ، مريضة غرفة ٣٩٢٢
‫تحتاج إلى إزالة جهاز تصفية سوائل الجسم

186
00:10:11,650 --> 00:10:15,826
‫{\an8}وتحتاج الفتاة اللطيفة لكن الشريرة
‫التي بجانبها إلى أنبوب تغذية

187
00:10:15,908 --> 00:10:18,122
‫وهما طفلتان، صغيرتا الحجم

188
00:10:18,205 --> 00:10:21,713
‫ولا نترك صغار الحجم ينتظرون أشياء كأنبوب
‫التغذية وإزالة أنبوب التصفية، صحيح؟

189
00:10:21,795 --> 00:10:24,049
‫- كلاّ
‫- أنت رائعة

190
00:10:26,388 --> 00:10:29,436
‫حسنًا، سأتولى أمر التوأم (أيه)
‫وستتولى (آيمي) أمر التوأم (بي)

191
00:10:29,519 --> 00:10:31,106
‫- دكتور (شيبرد)
‫- ماذا؟

192
00:10:31,189 --> 00:10:33,067
‫{\an8}لا، أعني أنّ اسمي دكتور (شيبرد)

193
00:10:33,611 --> 00:10:36,617
‫{\an8}قلت (آيمي)
‫وذلك يجعلني أبدو كفتاة في الأخوية

194
00:10:36,700 --> 00:10:40,249
‫{\an8}تعمل في عملية جراحة الدماغ
‫بينما أنا زميلتك في الجراحة

195
00:10:41,460 --> 00:10:43,130
‫حسنًا، أعتذر

196
00:10:43,840 --> 00:10:45,969
‫- هل يعرف الجميع الأدوار؟ (توريز)؟
‫- أجل

197
00:10:46,052 --> 00:10:47,263
‫- (آيفري)؟
‫- أجل، أنا أيضًا

198
00:10:47,346 --> 00:10:49,601
‫(آيمي)، دكتور (شيبرد)

199
00:10:49,684 --> 00:10:51,063
‫أنا مستعدة

200
00:10:51,521 --> 00:10:54,110
‫{\an8}حسنًا، سأرى الجميع في غرفة العمليات

201
00:10:54,194 --> 00:10:56,322
‫تناولوا الطعام،
‫ستكون فرصتكم الأخيرة للطعام

202
00:10:56,406 --> 00:10:58,034
‫(آيمي)، لنراجع هذا مرة أخيرة

203
00:10:58,118 --> 00:11:01,290
‫حسنًا، (مير)، أيمكنك أن تحضري لي
‫لوح طاقة؟

204
00:11:01,375 --> 00:11:06,677
‫{\an8}أجل، يعتقد أنّك رائعة
‫لذا، لا أعرف لماذا يعاملك كأنك…

205
00:11:06,761 --> 00:11:08,138
‫كأنّي غير كفؤة؟

206
00:11:08,722 --> 00:11:11,269
‫{\an8}لأنّه دائمًا في المرتبة الأولى
‫كان كذلك دائمًا وسيبقى كذلك

207
00:11:11,353 --> 00:11:14,359
‫مما يجعلني في المرتبة الثانية
‫هذا ممتع جدًا

208
00:11:14,859 --> 00:11:19,577
‫{\an8}تحتاج (رينبو ويليامز) في السرير رقم ٣
‫إلى فحص البطن لاستثناء إصابتها بالزائدة

209
00:11:19,661 --> 00:11:22,542
‫{\an8}(رينبو)، سأضيف هذا
‫إلى قائمة أسماء الأطفال

210
00:11:23,210 --> 00:11:24,754
‫- حقًا؟
‫- أجل، بعد (بوبا)

211
00:11:24,838 --> 00:11:26,216
‫(توليو) و(أغاميمنون)

212
00:11:26,675 --> 00:11:29,931
‫(أغاميمنون)، ذلك اسم جميل

213
00:11:30,015 --> 00:11:32,227
‫كلاّ، بل إساءة للأطفال

214
00:11:32,311 --> 00:11:35,066
‫{\an8}لكن تستمر (كالي) في رفض
‫الأسماء الجميلة التي أقترحها

215
00:11:35,151 --> 00:11:39,367
‫لذا، استراتيجيتي الجديدة هي مزج الأسماء
‫الجميلة مع الكثير من الأسماء السيئة

216
00:11:39,451 --> 00:11:43,041
‫لذا، (زامبوني)، (هاشتاغ) و(ديغر)

217
00:11:43,709 --> 00:11:46,423
‫- لم تحملا بعد وتتصرفان…
‫- كمجنونتين؟

218
00:11:46,506 --> 00:11:48,635
‫كلاّ، كنت سأقول متحمستين

219
00:11:48,719 --> 00:11:51,892
‫تخيلي كم سأكون لا أطاق
‫عندما يكون هناك طفل فعلي لأتحدث عنه

220
00:11:56,818 --> 00:12:01,203
‫حالما توصلنا إلى نظام زراعة موحد
‫استطعنا تسريع الوقت بين…

221
00:12:01,286 --> 00:12:04,334
‫أخذ القليل من النخاع وزراعة اللحم

222
00:12:04,960 --> 00:12:07,381
‫- التالي
‫- لديّ سؤال

223
00:12:11,973 --> 00:12:14,103
‫- أجل
‫- هل الفرق في قوة الشد

224
00:12:14,187 --> 00:12:19,531
‫بين نسيج المريض وقناة بيولوجية مطبوعة
‫تزيد خطر التدفق المضطرب في المفاغرة؟

225
00:12:19,614 --> 00:12:21,910
‫لا، تظهر قناتنا تدفقًا صفحيًا

226
00:12:21,994 --> 00:12:25,709
‫وأظهر الفحص قوة شد ٠،٦ ميغابيكسل

227
00:12:25,793 --> 00:12:28,883
‫من دون متابعة على المدى الطويل
‫كيف تدعين أنّ قناتك…

228
00:12:28,966 --> 00:12:31,680
‫تحل مكان القناة الصناعية المتعارف عليها؟

229
00:12:32,390 --> 00:12:36,231
‫نتوقع أن تنمو قناتنا وتعيد تشكلها
‫خلال عمر المريض

230
00:12:36,314 --> 00:12:39,863
‫وبذلك تتجنبين إجراء سلسلة من العمليات

231
00:12:42,368 --> 00:12:47,295
‫بالضبط، تتطلب وقتًا أكبر في البداية
‫لكن يستحق الأمر على المدى البعيد

232
00:12:47,378 --> 00:12:53,139
‫ألاّ تخاطرين بإصابة الخلايا بالاستماتة

233
00:12:53,223 --> 00:12:55,059
‫عند زراعتها على مادة هلامية مائية؟

234
00:12:58,525 --> 00:13:00,487
‫كان ذلك أحد المخاوف في البداية

235
00:13:01,656 --> 00:13:05,831
‫لكن اكتشفنا أنّ ٩٠٪ من الخلايا المزروعة
‫بقيت حية بعد أسبوع

236
00:13:08,210 --> 00:13:09,714
‫لقد تفاجأت كثيرًا

237
00:13:11,551 --> 00:13:14,933
‫مذهل، شكرًا يا دكتور (يانغ)

238
00:13:28,502 --> 00:13:31,383
‫نودّ أن نرى البيانات من أول مرضى لديك

239
00:13:31,466 --> 00:13:34,681
‫لدى عيادتك بريدي الإلكتروني
‫يسرّني مشاركتك بها

240
00:13:34,764 --> 00:13:37,478
‫رائع، كنت محقًا في إحضارها يا (بيرك)

241
00:13:37,561 --> 00:13:39,232
‫ستعلمنا جميعًا شيئًا أو اثنين

242
00:13:39,816 --> 00:13:41,068
‫ستفعل بالتأكيد

243
00:13:43,030 --> 00:13:46,371
‫أنت فعلت هذا
‫ظننت أنّه شخص يدعى (فايس)

244
00:13:48,750 --> 00:13:50,921
‫(فايس) واحد من العاملين لديّ

245
00:13:51,589 --> 00:13:54,804
‫لم أتوقع أنّك ستقبلين بدعوة مني

246
00:13:55,681 --> 00:13:58,269
‫بسبب أوضاع آخر تفاعل بيننا

247
00:13:58,353 --> 00:14:00,482
‫أنا في ثوب أبيض وأنت تهرب من الولاية

248
00:14:02,653 --> 00:14:06,202
‫ما حدث بعد ذلك أمر حساس

249
00:14:06,285 --> 00:14:07,830
‫لِمَ أنا هنا؟

250
00:14:08,372 --> 00:14:13,425
‫لأنّي أردت التحدث إليك
‫عن تفاصيل البروتوكول غير المنشورة

251
00:14:14,343 --> 00:14:16,890
‫وجعلتني أقطع ١٠ آلاف كيلومتر
‫لمناقشة ذلك

252
00:14:16,973 --> 00:14:21,775
‫هذا المستشفى لي، يمكنني أن أحضر الناس
‫من على بعد ١٠ آلاف كيلومترات لأسألهم

253
00:14:25,824 --> 00:14:29,332
‫دعيني أرد لك المعروف
‫سأريك ما كنت أعمل عليه

254
00:14:29,415 --> 00:14:35,052
‫لديّ عملية عصر اليوم، أودّ أن
‫تشاركيني فيها إلاّ إذا كان لديك خطط

255
00:14:39,519 --> 00:14:40,646
‫يجب أن أجري اتصالًا

256
00:14:42,441 --> 00:14:45,571
‫افعلي ذلك، سألتقي بك لاحقًا

257
00:14:47,660 --> 00:14:51,459
‫وأرسلي تحياتي إلى (ميرديث)

258
00:14:59,851 --> 00:15:01,312
‫أتتحدثين إليها؟

259
00:15:02,188 --> 00:15:03,984
‫بريدها الصوتي
‫نستمر في تفويت اتصالات بعضنا

260
00:15:04,068 --> 00:15:07,700
‫- هل تستمتع بوقتها؟
‫- أجل، تقول إنّ خطابها كان جيّدًا

261
00:15:07,783 --> 00:15:09,579
‫- "(بيرك) هنا"
‫- ماذا؟

262
00:15:10,330 --> 00:15:12,877
‫- مستحيل
‫- ماذا؟

263
00:15:12,960 --> 00:15:14,505
‫"أجل، هو الذي أحضرني إلى هنا"

264
00:15:15,173 --> 00:15:19,432
‫لا شيء، تقول إنّ الحضور قد وقف وصفق لها

265
00:15:21,476 --> 00:15:24,191
‫- كنت أعرف أنّ الرحلة ستكون جيّدة لها
‫- "(مير)، اتصلي بي"

266
00:15:24,609 --> 00:15:26,153
‫لا يمكنني فعل هذا، آخر مرة فعلت هذا…

267
00:15:26,236 --> 00:15:28,073
‫- اخترقت طاولة الجراحة
‫- نعرف ذلك

268
00:15:28,157 --> 00:15:30,621
‫- لهذا نتدرب
‫- ماذا نفعل؟

269
00:15:30,704 --> 00:15:33,543
‫اختار دكتور (شيبرد) (ليا)
‫لتقوم بثقب الجمجمة للتوأمين (كوبر)

270
00:15:33,627 --> 00:15:35,464
‫- ألا يعرف أنّ آخر مرة…
‫- اصمتي

271
00:15:36,381 --> 00:15:37,676
‫كيف الأعمال العادية؟

272
00:15:37,760 --> 00:15:39,596
‫جيّدة، أنا أبرع في ذلك

273
00:15:43,103 --> 00:15:44,774
‫أنت تقتلينها

274
00:15:45,317 --> 00:15:47,153
‫- لا يمكنني فعل هذا
‫- توقفي

275
00:15:47,237 --> 00:15:49,909
‫كانت تلك أول محاولة لك، تعرفين مدى
‫القوة التي عليك استخدامها الآن

276
00:15:49,992 --> 00:15:51,371
‫جربي مرة أخرى

277
00:15:54,710 --> 00:15:58,802
‫أعتقد أنّ من الصادم أنّ أول خيار
‫يقدم

278
00:15:58,885 --> 00:16:02,141
‫لامرأة حامل مشوشة هو التخلص من الحمل

279
00:16:02,225 --> 00:16:04,062
‫أعتقد أنّها تؤدي عملها

280
00:16:05,315 --> 00:16:07,236
‫أيمكنك أن تقف إلى جانبي؟

281
00:16:07,318 --> 00:16:10,867
‫أنا إلى جانبك لكن لا أعتقد أنّ علينا
‫ذم طبيبة التوليد بسبب تعليق واحد

282
00:16:10,951 --> 00:16:12,620
‫لم أكن… كنت…

283
00:16:15,836 --> 00:16:17,588
‫ربّما كنت كذلك، لا أعرف

284
00:16:18,967 --> 00:16:20,679
‫- لا أريد أن نتشاجر
‫- أنا كذلك

285
00:16:21,848 --> 00:16:23,977
‫ماذا عن اسم (فيبي) لو كانت فتاة؟

286
00:16:24,061 --> 00:16:25,939
‫(فيبي) المتحررة؟ ينم عن فسوق

287
00:16:28,653 --> 00:16:30,949
‫لكن ظريف، رائع

288
00:16:31,033 --> 00:16:33,580
‫إنّه واحد من أفضل الأسماء
‫دكتور (ويبر)

289
00:16:34,332 --> 00:16:36,126
‫هل سمعت أنّك دعوت المجلس لاجتماع؟

290
00:16:36,919 --> 00:16:38,840
‫- أجل
‫- في المرة القادمة

291
00:16:38,923 --> 00:16:40,509
‫أيمكنك أن تحرص على أن أكون موجودًا؟

292
00:16:40,594 --> 00:16:44,977
‫كنا بحاجة إلى مناقشة بعض القضايا
‫مع المؤسسة ولم نكن بحاجة إلى رأيك

293
00:16:45,062 --> 00:16:46,564
‫المعذرة يا سيدي

294
00:16:46,647 --> 00:16:50,822
‫إذا كان لديك ما تريد قوله عن المؤسسة
‫فقله لي، سأقدر ذلك

295
00:16:51,281 --> 00:16:53,035
‫حسنًا، إليك ما سأقوله

296
00:16:53,660 --> 00:16:57,502
‫بنيت هذا المكان على مثاليات معينة لي
‫ولن أسمح بالاستخفاف بها

297
00:16:57,586 --> 00:17:00,216
‫تشاركنا مع مؤسستكم بسرعة كبيرة

298
00:17:00,300 --> 00:17:03,765
‫من الواضح أنّ هناك خلافات أساسية فلسفية

299
00:17:03,848 --> 00:17:06,437
‫لن ينجح الأمر، إنّه زواج مقدر له بالفشل

300
00:17:12,991 --> 00:17:15,497
‫حسنًا يا (بابز)، أخبريني إذا كنت
‫تشعرين بالألم أو الانزعاج

301
00:17:15,580 --> 00:17:16,999
‫(ويلسون)، هل الأمور بخير هنا؟

302
00:17:17,083 --> 00:17:18,545
‫الأمور بخير، أنا أضع الأنبوب

303
00:17:18,628 --> 00:17:20,507
‫هل تجرين فحوصات لـ(بريدين)؟

304
00:17:20,589 --> 00:17:22,094
‫- أجل، مثلما قلت
‫- جيّد

305
00:17:22,176 --> 00:17:24,181
‫أبقيني على اطلاع

306
00:17:24,264 --> 00:17:30,067
‫حسنًا، وضعت الأنبوب
‫(بابز)، كدنا ننتهي، سأزيل السلك فقط

307
00:17:30,151 --> 00:17:32,531
‫تعويذة حظي، لم أشعر بشيء

308
00:17:32,613 --> 00:17:34,200
‫لقد تدربت كثيرًا

309
00:17:37,666 --> 00:17:41,340
‫- ذلك مؤلم
‫- إنّه لا يخرج، علق السلك بشيء

310
00:17:41,423 --> 00:17:44,221
‫- ماذا يحدث؟
‫- ضعي ٠،٥

311
00:17:44,304 --> 00:17:47,059
‫من (هيدرومورفين)
‫(بابز)، حاولي أن تسترخي

312
00:17:47,728 --> 00:17:49,773
‫الخط عديم الالتحام تقريبًا

313
00:17:50,525 --> 00:17:53,322
‫- أنا منبهر يا (توريز)
‫- تطلب ساعات من العمل الدقيق

314
00:17:53,406 --> 00:17:55,994
‫لجعل هذه القطع مثالية يا (ديريك)
‫يستحسن ألاّ تفسد (إيميليا) ذلك

315
00:17:56,078 --> 00:17:58,875
‫- لماذا تعتقدين ذلك؟
‫- أنت تعاملها كأحمق القرية

316
00:17:58,958 --> 00:18:00,377
‫- كلاّ
‫- بلى

317
00:18:00,462 --> 00:18:03,425
‫- ويجب أن تخبرني بأنّها ليست كذلك
‫- ليست حمقاء

318
00:18:05,012 --> 00:18:08,143
‫ما كنت لأدعها تجري عملية للتوأمين (كوبر)
‫لو لم تكن بارعة جدًا

319
00:18:09,479 --> 00:18:10,857
‫أذلك…

320
00:18:11,317 --> 00:18:13,613
‫أجل، إنّها ساق آلية تعمل بالكامل

321
00:18:13,696 --> 00:18:16,869
‫ظننت أنّ غيابي قد جعل التقدم بطيئًا

322
00:18:16,953 --> 00:18:19,457
‫أجل، لذا، اتخذت مسارًا مختلفًا

323
00:18:19,542 --> 00:18:23,883
‫أعيد توجيه إشارات العصب المحيطي
‫لترسل أوامرًا للساق الصناعية مباشرة

324
00:18:23,967 --> 00:18:27,265
‫للتخلص من مجساتك، لقد تخلصت من الوسيط

325
00:18:27,349 --> 00:18:28,768
‫إذن، أنا الوسيط؟

326
00:18:28,851 --> 00:18:30,271
‫لا، ما زلت بحاجة إليك لوصل الأعصاب

327
00:18:30,354 --> 00:18:32,191
‫- إذن، أنا مجرد ميكانيكي
‫- نوعًا ما

328
00:18:32,275 --> 00:18:35,489
‫لكنّي ما كنت لأجعلك تفعل ذلك
‫لو لم تكن بارعًا جدًا

329
00:18:35,574 --> 00:18:39,247
‫- "لديك رسالة واحدة"
‫- "قبل فعل شيء متسرع تذكري شيئًا"

330
00:18:39,330 --> 00:18:41,502
‫"تذكري أنّه استأصل أجزاءً منك"

331
00:18:41,585 --> 00:18:43,756
‫"تذكري أنّ والدته اقتلعت حاجبيك"

332
00:18:43,840 --> 00:18:46,511
‫"وتذكري أنّك عملت
‫السبع سنوات الماضية كي تتخطي…"

333
00:18:48,891 --> 00:18:51,062
‫إنّها مجرد قهوة
‫ما زلت تشربينها، صحيح؟

334
00:18:58,201 --> 00:19:01,082
‫سأذهب، لا أريد أن أفوت رحلتي

335
00:19:01,167 --> 00:19:03,838
‫ستكونين بخير، طلبت من (فايس)
‫حجز تذكرة أخرى احتياطية لك

336
00:19:06,927 --> 00:19:11,353
‫سرية التخطيط وإحضاري حسب جدولك
‫يعتبر تلاعبًا

337
00:19:11,854 --> 00:19:13,482
‫يؤسفني أنّك ترين الأمر بهذه الطريقة

338
00:19:16,781 --> 00:19:19,577
‫- هل تتابع عملي؟
‫- أستخبرينني أنّك لا تتابعين عملي؟

339
00:19:26,967 --> 00:19:29,223
‫العملية التي توشكين على رؤيتها جديدة

340
00:19:31,519 --> 00:19:34,900
‫لم أرد نشرها حتى أتأكد أنّ لديّ ما لديّ

341
00:19:36,612 --> 00:19:37,989
‫ألديك ذلك؟

342
00:19:41,329 --> 00:19:43,835
‫تعالي، سأريك

343
00:19:56,109 --> 00:20:00,952
‫"دكتور (ساند) ٢٤٧٩"

344
00:20:01,035 --> 00:20:02,456
‫إنّهما جاهزتان

345
00:20:04,208 --> 00:20:05,670
‫مَن منهما التوأم (أيه)؟

346
00:20:06,922 --> 00:20:08,091
‫محطة الممرضين

347
00:20:08,801 --> 00:20:11,724
‫يجب أن تحددي التوأم ذات الظروف الأفضل

348
00:20:11,807 --> 00:20:16,649
‫إذا سارت الأمور بشكل سيىء في العملية
‫يقدم الفريق كل جهوده نحو التوأم الأقوى

349
00:20:16,734 --> 00:20:19,907
‫التوأم (أيه)
‫من الأفضل بقاء واحدة من موت كليهما

350
00:20:20,616 --> 00:20:22,411
‫أنا طبيب وأعرف كيف تسير الأمور

351
00:20:23,079 --> 00:20:25,459
‫لقد ولدت هاتين الفتاتين يا دكتور (غراي)

352
00:20:25,543 --> 00:20:28,591
‫وحضرت تخرجهما من الجامعة
‫وقابلت أحباءهما

353
00:20:29,258 --> 00:20:31,054
‫وساعدت في دفن والدتيهما

354
00:20:31,137 --> 00:20:37,692
‫لذا، أودّ أن تخبريني من التوأم (أيه)
‫كي أدعو ليرعى الرب أختها

355
00:20:39,341 --> 00:20:41,345
‫(ليزي) هي التوأم (أيه)

356
00:20:41,429 --> 00:20:45,145
‫إذا ساءت الأمور في العملية
‫ستتوجه كل جهودنا نحوها

357
00:20:45,937 --> 00:20:47,609
‫ليساعد الرب (آني)

358
00:20:49,737 --> 00:20:51,741
‫دكتور (غراي)، نحن جاهزون

359
00:20:55,080 --> 00:20:56,585
‫سنراك على الجانب الآخر

360
00:20:56,667 --> 00:20:58,254
‫وسنريد تناول الدونات يا (كينزي)

361
00:20:58,881 --> 00:21:00,760
‫لا تقلقي يا (آني)، سأحضر لك الدونات

362
00:21:18,628 --> 00:21:21,091
‫كدنا ننهي استئصال الشريان

363
00:21:21,175 --> 00:21:22,844
‫حسنًا يا (ميرفي)، كيف الحال؟

364
00:21:22,929 --> 00:21:28,064
‫تقوم بعمل ممتاز
‫أحدثت ٧ ثقوب في الجمجمة ولم تثقب الجافية

365
00:21:32,781 --> 00:21:34,660
‫سأتفقد آخر ثقب

366
00:21:35,538 --> 00:21:37,207
‫أحسنت يا (ميرفي)، ممتاز

367
00:21:38,585 --> 00:21:40,463
‫نقوم بعمل دقيق في الشرايين

368
00:21:40,547 --> 00:21:43,344
‫- آسفة
‫- حسنًا، سأحتاج إلى مبضع رقم ٣

369
00:21:43,428 --> 00:21:46,517
‫لنزع الجيب السهمي من السديلة العظمية

370
00:21:47,269 --> 00:21:49,064
‫أجب يا (أليكس)

371
00:21:49,147 --> 00:21:51,110
‫أترين؟ كنت محقًا، تحتاجين إليّ

372
00:21:51,192 --> 00:21:52,738
‫- "ماذا أفسدت الآن؟"
‫- (أليكس)

373
00:21:52,821 --> 00:21:55,911
‫أنا أمزح وأنا مشغول الآن
‫أيمكنني أن أتصل بك لاحقًا؟

374
00:21:56,370 --> 00:21:58,541
‫أجل، حسنًا، سأراك لاحقًا

375
00:21:58,959 --> 00:22:00,337
‫مرحبًا

376
00:22:05,346 --> 00:22:10,190
‫(بابز)، علق السلك بشيء في صدرك
‫سنخضعك لصورة أشعة لنعرف ماذا يجري

377
00:22:10,273 --> 00:22:12,361
‫- (ويلسون)
‫- أعرف

378
00:22:12,444 --> 00:22:15,700
‫أتعرفين أنّك لم تزيلي أنبوب تصفية السوائل
‫لمريضة غرفة ٣٩٢٢؟

379
00:22:15,785 --> 00:22:17,829
‫يسرّني أنّك تعرفين ذلك
‫لأنّ لسبب ما…

380
00:22:17,914 --> 00:22:19,583
‫سآتي الآن

381
00:22:20,627 --> 00:22:23,257
‫(بابز)، اصمدي، ستكون الأمور بخير

382
00:22:24,468 --> 00:22:27,015
‫يبدو أنّ هذا الوريد لـ(ليز)

383
00:22:27,098 --> 00:22:31,817
‫أوافقك الرأي، سأكمل التقطيع ملليمتر
‫تلو الآخر حتى نتأكد أنّهما مستقرتان كفاية

384
00:22:31,899 --> 00:22:34,362
‫للبدء بربط الأوردة المتبقية

385
00:22:34,947 --> 00:22:37,994
‫- المؤشرات الحيوية؟
‫- التوأم (أيه) ١١٠ حتى ٧٠

386
00:22:38,079 --> 00:22:40,208
‫التوأم (بي) ١٤٠ على ٩٠

387
00:22:40,290 --> 00:22:43,548
‫حسنًا، سأبدأ بقطع أوردة الوصل

388
00:22:44,132 --> 00:22:46,762
‫- كلاّ، أيبدو هذا مثل…
‫- أجل

389
00:22:47,222 --> 00:22:48,599
‫تبًا! يزداد إعتامًا

390
00:22:48,683 --> 00:22:51,690
‫- على الأرجح، ينتشر
‫- الأنسجة متورمة، ويتجه إلى الوسط

391
00:22:51,772 --> 00:22:54,445
‫- نحو الجيب، إذا وصل إلى هناك
‫- كلا التدفقين سيكونان في خطر، أعرف

392
00:22:54,528 --> 00:22:56,073
‫- ماذا يحدث؟
‫- هناك تكتل لدى (ليز)

393
00:22:56,156 --> 00:22:59,288
‫يحاولان منع وصوله إلى دماغ (آني)

394
00:22:59,370 --> 00:23:01,793
‫يجب أن يتحركا بسرعة
‫إذا أرادا إنقاذ حياة (آني)

395
00:23:01,876 --> 00:23:04,631
‫يجب أن نفصلهما الآن وبسرعة، أداة القطع

396
00:23:04,715 --> 00:23:06,970
‫حاولي البقاء في الوسط
‫والسيطرة على النزيف عن فصلهما

397
00:23:07,052 --> 00:23:09,016
‫دبابيس متوسطة، استمري في إعطائها لي
‫هيّا يا (آني)

398
00:23:09,098 --> 00:23:14,151
‫أنا محتارة، ظننت أنّ (ليز) التوأم (أيه)
‫وإذا ساءت الأمور فجهودنا كلها نحوها

399
00:23:14,568 --> 00:23:15,987
‫لم يعد الأمر كذلك

400
00:23:19,410 --> 00:23:22,667
‫استبدال صمام الشريان الأورطي
‫باستخدام القسطرة، ما المميز في هذا؟

401
00:23:24,546 --> 00:23:25,924
‫سترين

402
00:23:30,391 --> 00:23:31,978
‫خسرت جائزة (هاربر آيفري)

403
00:23:34,024 --> 00:23:35,778
‫أجل

404
00:23:35,860 --> 00:23:37,447
‫يجب ألاّ تشعرن بالسوء حيال ذلك

405
00:23:37,530 --> 00:23:39,910
‫يسهل عليك قول ذلك فقد فزت بواحدة

406
00:23:40,410 --> 00:23:42,374
‫لهذا أستطيع قول هذا

407
00:23:43,668 --> 00:23:46,465
‫شعرت بسعادة كبيرة بعد الفوز

408
00:23:47,676 --> 00:23:49,429
‫وبقيت كذلك فترة طويلة

409
00:23:50,223 --> 00:23:55,024
‫ثم كان هناك انهيارًا فظيعًا

410
00:23:55,107 --> 00:23:58,196
‫الخوف أنّي قمت بأفضل عمل لديّ

411
00:23:58,281 --> 00:24:01,746
‫والضغط الذي وضعته على نفسي كان كبيرًا

412
00:24:02,706 --> 00:24:04,543
‫كان عليّ الابتعاد
‫لذا، جئت إلى هنا

413
00:24:05,587 --> 00:24:08,175
‫بدأت أعمل بهدوء أولًا

414
00:24:09,678 --> 00:24:14,688
‫ثم التقيت برجل جنى مليارًا
‫في سوق الأسهم الأوروبية

415
00:24:14,771 --> 00:24:17,694
‫وأراد امتلاك شيئًا
‫وقد مول هذا المستشفى بأكمله

416
00:24:18,529 --> 00:24:21,327
‫أحضرت أشخاصًا من جميع أنحاء العالم
‫لدراسة القلب فقط

417
00:24:21,410 --> 00:24:24,207
‫- لم تحصل على تمويل حكومي؟
‫- لا أحتاج إليه؟

418
00:24:26,419 --> 00:24:31,347
‫المثير للاهتمام في هذا المريض
‫أنّ لديه صمامًا غريب الشكل

419
00:24:32,891 --> 00:24:34,811
‫ذلك لا يجعل هذا مثيرًا للاهتمام

420
00:24:39,821 --> 00:24:41,241
‫أهذا يجعله كذلك؟

421
00:24:51,553 --> 00:24:54,768
‫ذلك قلبه كصورة ثلاثية الأبعاد

422
00:24:57,440 --> 00:24:59,569
‫أنشأته صور أشعة قبل العملية

423
00:24:59,653 --> 00:25:01,699
‫إظهار كامل أثناء العملية

424
00:25:03,744 --> 00:25:08,044
‫يمكنك رؤيته من جميع الزوايا

425
00:25:08,129 --> 00:25:09,506
‫في الوقت الفعلي

426
00:25:10,006 --> 00:25:12,972
‫وحتى تقطيعه لرؤية تشريحه

427
00:25:15,560 --> 00:25:19,150
‫تقييم التفرع من دون المخاطرة
‫بالوصول إلى أي جزء من دون رؤيته

428
00:25:20,946 --> 00:25:22,949
‫هذا ما كنت أنتظر لأنشره

429
00:25:23,617 --> 00:25:25,830
‫أردت حل المشاكل المتعلقة به

430
00:25:30,256 --> 00:25:33,345
‫أكان الأمر يستحق بقاءك؟

431
00:25:35,892 --> 00:25:37,353
‫أجل

432
00:25:41,653 --> 00:25:43,574
‫انتظري حتى تري بقية المكان

433
00:25:58,938 --> 00:26:00,733
‫- والآن
‫- ضعي الماء على المكان

434
00:26:00,817 --> 00:26:03,322
‫غطها من دون شد، (ديريك)
‫اذهب مع التوأم الأفضل وسأبقى هنا

435
00:26:03,404 --> 00:26:06,118
‫لا، اذهبي أنت، سأبقى هنا
‫أريد أن أحاول استعادة التكتل

436
00:26:06,203 --> 00:26:07,872
‫إنّه جهد أخير لكن قد ينجح

437
00:26:07,956 --> 00:26:10,002
‫- أيمكنك إنقاذها؟
‫- إذا أزلت كل التكتل بسرعة كافية

438
00:26:10,085 --> 00:26:11,463
‫لكن سيكون لديها عيوب

439
00:26:11,880 --> 00:26:15,638
‫حسنًا بعد العد، ١، ٢

440
00:26:15,721 --> 00:26:17,140
‫٣

441
00:26:18,394 --> 00:26:20,481
‫- لا تقلق على (آني)، سأتولى أمرها
‫- أعرف ذلك

442
00:26:21,524 --> 00:26:22,944
‫لننقل (آني) للغرفة المجاورة بسرعة

443
00:26:23,027 --> 00:26:25,783
‫أريد ضوءًا أقوى وتحويلة (هيبرين)
‫وخروج كل شخص وجوده غير ضروري هنا

444
00:26:33,924 --> 00:26:36,012
‫- كل تلك الطابعات لك؟
‫- أجل

445
00:26:36,930 --> 00:26:38,642
‫- هناك…
‫- ٤٩ واحدة

446
00:26:39,227 --> 00:26:42,149
‫كان لدينا ٥٠ وكانت واحدة لا تعمل جيّدًا
‫فأعدناها

447
00:26:43,651 --> 00:26:45,030
‫إذن؟

448
00:26:46,450 --> 00:26:50,373
‫أكملت المرحلة الأولى من تجارب القناة
‫ما التالي؟

449
00:26:50,458 --> 00:26:52,294
‫لا أعلم، لا أستطيع…

450
00:26:55,508 --> 00:26:57,513
‫لا أعرف الآن، كل شيء…

451
00:26:57,596 --> 00:27:00,061
‫- بسبب الجائزة؟
‫- لا آبه بالجائزة

452
00:27:00,143 --> 00:27:03,484
‫بالطبع تأبهين، يجب أن تفعلي
‫فهي تقييم

453
00:27:03,567 --> 00:27:06,698
‫من أشخاص يعرفون أنّك ما تعتقدين أنّك عليه

454
00:27:07,283 --> 00:27:09,663
‫حتى أنت ترغبين في ذلك
‫بغض النظر عن…

455
00:27:09,746 --> 00:27:12,627
‫- أعرف كم عملي ممتاز
‫- وأنا كذلك

456
00:27:21,895 --> 00:27:25,485
‫أعرف ما التالي وهو كبير

457
00:27:27,030 --> 00:27:28,533
‫لكن؟

458
00:27:28,617 --> 00:27:29,995
‫لكن…

459
00:27:31,665 --> 00:27:35,046
‫تخشين أنّه لا يمكنك جمع الدعم
‫بعد خسارتك للجائزة

460
00:27:41,768 --> 00:27:43,146
‫ما هو؟

461
00:27:45,525 --> 00:27:50,160
‫أريد أن أطبع قلبًا بشريًا يعمل
‫قلب ينبض

462
00:27:54,501 --> 00:27:55,921
‫افعلي هذا هنا

463
00:27:56,005 --> 00:27:57,800
‫ليس مستحيلًا هنا

464
00:27:58,260 --> 00:28:01,098
‫يمكنك البدء غدًا
‫كل ما عليك فعله هو الموافقة

465
00:28:07,987 --> 00:28:09,406
‫المعذرة

466
00:28:09,491 --> 00:28:11,202
‫ما رأي (يانغ) في أمر الاستئناف؟

467
00:28:11,787 --> 00:28:13,999
‫لا أعلم، لم أتحدث إليها منذ رحلت

468
00:28:14,083 --> 00:28:17,298
‫- أين هي؟
‫- تزور مستشفى في (سويسرا)

469
00:28:17,380 --> 00:28:18,759
‫ماذا؟

470
00:28:19,343 --> 00:28:21,181
‫أتبحث عن عمل آخر؟

471
00:28:21,807 --> 00:28:25,189
‫أترى ما فعلته؟ ستخسر الأطباء الممتازين
‫واحدًا تلو الآخر

472
00:28:25,271 --> 00:28:27,485
‫- ذهبت لتقدم خطابًا
‫- آمل أن تكون سعيدًا

473
00:28:27,902 --> 00:28:31,534
‫بفضلك أنت ووالدتك قريبًا الأطباء
‫الذين سيعملون هنا سيكون أنت و(نوكس)

474
00:28:31,618 --> 00:28:33,205
‫يجب أن تتوقف

475
00:28:33,705 --> 00:28:37,839
‫علاقتك بمؤسسة (هاربر آيفري)
‫هي التي أحضرتهم إلى هنا في البداية

476
00:28:37,922 --> 00:28:40,427
‫أنت محرج وتشعر بالخزي

477
00:28:40,510 --> 00:28:43,976
‫وأنا آسفة، لكن لن أسمح لك
‫بالتنفيس عن غضبك على دكتور (آيفري)

478
00:28:44,059 --> 00:28:47,900
‫يستحق احترامك وليس مثل والدته
‫لذا، توقف

479
00:29:02,346 --> 00:29:03,724
‫يا للهول!

480
00:29:05,936 --> 00:29:08,609
‫- لم أحصل على صور أشعة (بابز)
‫- أرسلتها إلى دكتور (هنت)

481
00:29:08,692 --> 00:29:11,113
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- كانت النتيجة خطيرة

482
00:29:11,198 --> 00:29:12,950
‫وهو الطبيب المختص حسب الملف

483
00:29:15,998 --> 00:29:17,709
‫- أين هي؟
‫- مع دكتور (هنت)

484
00:29:17,793 --> 00:29:19,589
‫صحبها إلى غرفة العمليات في الأعلى

485
00:29:21,301 --> 00:29:24,349
‫(ستيف)، أحتاج إليك
‫أيمكنك تفقد فحوصات (بريدين موريس)؟

486
00:29:24,431 --> 00:29:27,980
‫تريد (بايلي) تفقد تعداد كريات
‫الدم البيضاء لتستثني سرطان الدم، شكرًا

487
00:29:28,064 --> 00:29:30,277
‫سرطان الدم؟ لماذا (بايلي)…

488
00:29:35,036 --> 00:29:37,082
‫كيف لحم شريان الصافن لـ(آني)؟

489
00:29:37,166 --> 00:29:39,420
‫- ممتاز، أشكر الرب
‫- جيّد

490
00:29:40,839 --> 00:29:43,887
‫- أتحتاجين إلى مساعدة؟
‫- لا، أوشك أن أغلق الجافية

491
00:29:45,724 --> 00:29:47,102
‫جيّد

492
00:29:49,314 --> 00:29:51,193
‫هل عالج (شيبرد) (ليزي)؟

493
00:29:52,738 --> 00:29:54,116
‫لم يعالجها

494
00:29:58,374 --> 00:29:59,877
‫دكتور (هنت)، كان يجب أن أتصل بك

495
00:29:59,961 --> 00:30:03,468
‫أجل، إذا لم تتصلي بي فكان عليك
‫الاتصال بأحد ما، المستشفى مليئة بالأطباء

496
00:30:03,551 --> 00:30:06,349
‫لأنّك حاولت إزالة السلك وحدك بالقوة

497
00:30:06,432 --> 00:30:11,233
‫ثقبت الجدار الخلفي
‫للشريان تحت الترقوة وتسبب ذلك بنزيفها

498
00:30:11,318 --> 00:30:12,778
‫- يا للهول!
‫- وعليّ الآن إجراء…

499
00:30:12,862 --> 00:30:16,201
‫عملية طارئة لإصلاح الشريان
‫ويجب تأجيل عملية استئصال القولون

500
00:30:16,286 --> 00:30:19,207
‫- كنت أحاول تولي كل شيء
‫- وزدت الأمر سوءًا

501
00:30:30,480 --> 00:30:33,194
‫اجلسي، سأطلب العشاء

502
00:30:38,496 --> 00:30:39,874
‫ألست جائعة؟

503
00:30:41,168 --> 00:30:43,422
‫تريدني أن آتي للعمل هنا

504
00:30:43,965 --> 00:30:45,469
‫أجل، ذلك ما قلته

505
00:30:48,517 --> 00:30:51,564
‫لم يعد لديّ القدرة
‫على تفسير الأصوات التي تصدرينها

506
00:30:51,981 --> 00:30:56,782
‫أهذه خدعة لإعادتي لحياتك
‫لأنّي لست مهتمة؟

507
00:31:01,793 --> 00:31:03,713
‫زوجتي (إدرا)

508
00:31:05,091 --> 00:31:08,390
‫تلك (سيمون) وعمرها خمس سنوات
‫وأصبح عمر (فيفيان) أربع سنوات مؤخرًا

509
00:31:12,272 --> 00:31:13,942
‫أنا سعيد يا (كريستينا)

510
00:31:14,734 --> 00:31:18,075
‫(إدرا) حب حياتي، إنها عالمي

511
00:31:18,159 --> 00:31:21,165
‫- عائلتي هي حياتي
‫- ذلك لطيف

512
00:31:23,962 --> 00:31:27,093
‫لا أريدك يا (كريستينا)

513
00:31:29,765 --> 00:31:33,189
‫وحسنًا، لا أعني ما بدا لك

514
00:31:33,272 --> 00:31:36,613
‫لا، أعني (إدرا) تريد أن تكون أمًا

515
00:31:36,695 --> 00:31:39,785
‫تدربت كجراحة وتخلت عن ذلك

516
00:31:40,369 --> 00:31:42,624
‫وتبقى الآن في البيت وتعتني بالطفلتين

517
00:31:42,708 --> 00:31:44,544
‫وتدعمني وتدعم أحلامي

518
00:31:44,629 --> 00:31:46,925
‫ذلك جيّد

519
00:31:48,845 --> 00:31:50,431
‫أنا سعيدة لأجلك

520
00:31:52,478 --> 00:31:55,692
‫عندما تفعلين ما أفعله أنا وأنت

521
00:31:56,360 --> 00:31:58,447
‫بالقوة التي نقوم بها

522
00:31:58,531 --> 00:32:02,414
‫تحتاجين إلى شخص مستعد للبقاء في البيت
‫والاهتمام بشؤون البيت

523
00:32:02,497 --> 00:32:04,209
‫تلك هي الطريقة الوحيدة
‫لوجود شخص في حياتنا

524
00:32:04,292 --> 00:32:06,088
‫لم تعد تعرفني

525
00:32:07,465 --> 00:32:10,722
‫أرى أنّك مضيت بحياتك
‫وأريدك أن تعرف أنّي مضيت بحياتي أيضًا

526
00:32:17,026 --> 00:32:18,404
‫أجل

527
00:32:21,368 --> 00:32:22,746
‫أنت محقة

528
00:32:24,834 --> 00:32:26,336
‫أنا لا أعرفك

529
00:32:26,796 --> 00:32:30,428
‫لكن أعرف أنّك أصبحت جراحة مذهلة

530
00:32:35,814 --> 00:32:38,152
‫وأصبحت كل شيء حلمت أن تصبحي عليه

531
00:32:40,949 --> 00:32:42,910
‫يجب أن تكوني في مكان كهذا

532
00:32:44,080 --> 00:32:45,499
‫يجب أن تفكري في الأمر

533
00:32:53,432 --> 00:32:56,480
‫لديه عائلة وقلب ثلاثي الأبعاد

534
00:32:56,563 --> 00:33:01,281
‫ويريد تمويل بحثي لطباعة قلب يعمل

535
00:33:01,365 --> 00:33:04,914
‫أعني لديه تسع وأربعون طابعة والكثير
‫من المال

536
00:33:04,997 --> 00:33:08,963
‫وكيف لا تجيبين على هاتفك الآن؟

537
00:33:09,047 --> 00:33:12,846
‫(مير)، كل ما أردته هنا

538
00:33:14,474 --> 00:33:16,186
‫باستثناء أنّه هنا

539
00:33:16,269 --> 00:33:18,858
‫ماذا يفترض أن أفعل؟ أعني…

540
00:33:19,694 --> 00:33:22,323
‫ماذا ستخبرينني أن أفعل؟

541
00:33:27,834 --> 00:33:29,212
‫أجل

542
00:33:41,236 --> 00:33:43,115
‫هل قررت (آني) إيقاف الرعاية؟

543
00:33:57,018 --> 00:33:58,520
‫- هل تغيرت حالة (ليزي)؟
‫- كلاّ

544
00:33:58,604 --> 00:34:00,567
‫سيوقفون الرعاية قريبًا

545
00:34:05,034 --> 00:34:08,958
‫تتذكر كم كان من الصعب إيجاد المال
‫لإبقاء المستشفى يعمل

546
00:34:09,042 --> 00:34:12,548
‫كانت المؤسسة استجابة لدعائنا
‫وقد أنقذتنا

547
00:34:12,633 --> 00:34:15,554
‫يجب أن نجد طريقة لإنجاح الأمر معهم

548
00:34:16,306 --> 00:34:20,147
‫كنت موجودًا في الليلة التي فازت بها
‫والدتك بأول جائزة (هاربر آيفري) لها

549
00:34:21,149 --> 00:34:23,195
‫لم أكن معها، كنت أجلس في الخلف

550
00:34:24,072 --> 00:34:25,991
‫لأنّ والدي كان معها؟

551
00:34:27,830 --> 00:34:30,919
‫كانت تلك الجائزة معيارنا الذهبي

552
00:34:31,002 --> 00:34:34,007
‫كانت مقياسًا لنجاحنا وكل ما عملنا لأجله

553
00:34:34,092 --> 00:34:39,602
‫وكان لا بد أن أكون هناك
‫لأرى تعابير وجهها، كانت مشعة

554
00:34:41,398 --> 00:34:44,362
‫جعلت (كاثرين) ذلك بلا معنى

555
00:34:44,445 --> 00:34:49,038
‫جعلت الأمر رخيصًا، جعلت أهدافنا رخيصة
‫وذكراها رخيصة

556
00:34:49,790 --> 00:34:51,626
‫لا أستطيع تحمل ذلك

557
00:34:52,504 --> 00:34:54,425
‫(ريتشارد)، أيمكنني التحدث إليك؟

558
00:35:00,896 --> 00:35:04,904
‫دكتور (بايلي)، لديّ نتائج
‫آخر فحوصات لـ(بريدين)

559
00:35:05,738 --> 00:35:07,533
‫شكرًا يا دكتور (إدواردز)

560
00:35:08,243 --> 00:35:09,830
‫تختبرين تباين خلايا كرياته البيضاء

561
00:35:09,913 --> 00:35:12,668
‫- أنا أجري فحوصات كثيرة
‫- ارتفع عدد خلاياه التائية

562
00:35:13,086 --> 00:35:15,841
‫فتى ليس لديه نظام مناعي
‫يصبح لديه ٥٠٠ خلية تائية خلال ليلة

563
00:35:17,762 --> 00:35:21,061
‫أعتقد أنّك أعطيته الفيروس غير الفعال
‫رغم معارضة والديه

564
00:35:21,144 --> 00:35:22,730
‫حسنًا، (إدواردز)

565
00:35:22,814 --> 00:35:24,317
‫وهي ناجحة

566
00:35:25,819 --> 00:35:28,743
‫هذا مذهل، أنت مذهلة

567
00:35:32,584 --> 00:35:36,007
‫لا أعرف عمّا تتحدثين

568
00:35:40,098 --> 00:35:41,727
‫- إذن، توافقني الرأي
‫- هذا الطبيب المقيم

569
00:35:41,810 --> 00:35:43,271
‫ليس ملائمًا ليكون جراحًا

570
00:35:43,355 --> 00:35:46,361
‫أجل، إمّا أن تكون جراحًا أو لا

571
00:35:51,037 --> 00:35:53,166
‫لا يمكن أن يتم طردي
‫سيتبرأ والدايّ مني

572
00:35:53,250 --> 00:35:55,003
‫سينتهي بي الأمر
‫بالعودة إلى الجامعة

573
00:35:55,087 --> 00:35:57,926
‫- سينتهي بي الأمر في السجن
‫- هلاّ توقفتن

574
00:35:58,009 --> 00:36:02,143
‫إذا كان سيطرد أحد منا هو أنا
‫فقد فقدت صوابي علنًا

575
00:36:02,226 --> 00:36:05,442
‫لقد أزعجت غرفة عمليات كاملة
‫أنا أشكل مسؤولية جراحية

576
00:36:05,524 --> 00:36:08,489
‫- و(شيبرد) يكرهني الآن
‫- (هنت) يكرهني

577
00:36:08,572 --> 00:36:10,577
‫كان يجب أن تروا وجهه اليوم عندما أخطأت

578
00:36:10,659 --> 00:36:13,749
‫يمتلك حبيبي السابق المستشفى
‫أنا التي ستطرد

579
00:36:14,793 --> 00:36:18,508
‫سمعت أنّ في فترة طب الإقامة
‫يتخلصون من الجميع

580
00:36:18,593 --> 00:36:21,474
‫يطردون صفًا كاملًا من الأطباء المقيمين
‫ويبدؤون من جديد

581
00:36:26,858 --> 00:36:28,779
‫مرحبًا، ماذا؟

582
00:36:29,656 --> 00:36:32,244
‫لا شيء، كان يومي رائعًا

583
00:36:34,207 --> 00:36:35,919
‫الجولة التالية من الشراب على حسابه

584
00:36:38,633 --> 00:36:41,096
‫"دكتور (بريستون بيرك)
‫رئيس جراحة القلب والصدر"

585
00:36:47,442 --> 00:36:48,819
‫هل تحدثت إلى (ميرديث)؟

586
00:36:49,987 --> 00:36:54,873
‫كلاّ، ولا، لا يمكنني قبول العمل
‫شكرًا على العرض لكن لا

587
00:36:56,334 --> 00:36:58,922
‫تحقد (ميرديث) عليّ

588
00:36:59,006 --> 00:37:02,304
‫لا علاقة للأمر بـ(ميرديث) أو الحقد
‫الأمر ليس بهذه البساطة

589
00:37:02,388 --> 00:37:04,559
‫- حقًا؟
‫- أرجوك، لا تفعل

590
00:37:05,226 --> 00:37:07,983
‫أحضرتني إلى هنا واستمتعنا و تقبل الرفض

591
00:37:08,065 --> 00:37:09,443
‫لماذا؟

592
00:37:10,779 --> 00:37:12,491
‫- لماذا؟
‫- بصراحة

593
00:37:12,993 --> 00:37:14,453
‫إنّه غير منطقي

594
00:37:16,166 --> 00:37:19,171
‫أتعتقد أنّي أريد العمل معك مجددًا؟

595
00:37:19,673 --> 00:37:24,265
‫لم أرد أن أعمل معك قطّ
‫أردت أن أكون مثلك

596
00:37:25,559 --> 00:37:29,818
‫أفضل ما حدث لي
‫هو تركك حفل زفافنا

597
00:37:29,901 --> 00:37:33,742
‫جعلني ذلك أقف على قدميّ
‫وأنا أفضل بسبب ذلك وأنت كذلك

598
00:37:33,826 --> 00:37:35,579
‫- أيمكنك أن…
‫- لماذا تحضرني إلى هنا؟

599
00:37:35,662 --> 00:37:38,335
‫لماذا تعرض عليّ عملًا
‫تعرف أنّي لا أستطيع مقاومته؟

600
00:37:38,418 --> 00:37:42,969
‫هل ستغريني بالعمل ويفترض أن أطارده
‫ثم تأخذه مني؟ لا أريد العمل

601
00:37:43,052 --> 00:37:45,097
‫- هل انتهيت؟
‫- كلاّ

602
00:37:58,166 --> 00:37:59,543
‫انتهيت الآن

603
00:38:00,922 --> 00:38:02,925
‫لا أريدك أن تعملي معي

604
00:38:03,885 --> 00:38:06,224
‫عملنا معًا سوف…

605
00:38:07,226 --> 00:38:09,898
‫سيدمر زواجي وحياتي

606
00:38:15,618 --> 00:38:19,583
‫حبي لك كان يستهلكني

607
00:38:20,335 --> 00:38:22,089
‫وفي النهاية، أنت…

608
00:38:25,512 --> 00:38:28,434
‫أنت ستغرينني وأنا سأطاردك

609
00:38:29,227 --> 00:38:32,192
‫لديّ عائلة الآن وحياة…

610
00:38:34,238 --> 00:38:35,907
‫حياة أريدها

611
00:38:38,370 --> 00:38:40,542
‫لا أريدك أن تعملي معي

612
00:38:40,626 --> 00:38:43,590
‫- لقد عرضت عليّ وظيفة للتوّ
‫- لا أريدك أن تعملي معي

613
00:38:43,674 --> 00:38:46,554
‫أريدك أن تعملي بدلًا مني

614
00:38:51,899 --> 00:38:53,485
‫سأرحل

615
00:38:55,238 --> 00:38:58,161
‫والدا (إدرا) في (ميلان)
‫وتريد أن تكون بالقرب منهما

616
00:38:58,243 --> 00:39:01,124
‫- انتظر
‫- ضحت كثيرًا لأجلي

617
00:39:01,209 --> 00:39:03,797
‫وأعتقد أنّ الوقت
‫قد حان لأفعل الأمر ذاته لأجلها

618
00:39:03,881 --> 00:39:07,053
‫- انتظر
‫- أردت الرحيل منذ فترة

619
00:39:07,137 --> 00:39:13,024
‫لكن لم أجد شخصًا يمكنني إعطاءه المعهد
‫حتى الآن

620
00:39:13,107 --> 00:39:14,485
‫انتظر

621
00:39:16,865 --> 00:39:19,370
‫تعرض علي المستشفى الذي تديره؟

622
00:39:20,122 --> 00:39:22,626
‫كأنّك (ويلي وانكا) وتعطيني مصنع شوكولاتة

623
00:39:25,172 --> 00:39:27,845
‫أجل، ابتهجي يا (تشارلي)

624
00:39:28,304 --> 00:39:29,850
‫لست جادًا

625
00:39:39,075 --> 00:39:40,662
‫أنت جاد

626
00:39:44,295 --> 00:39:46,799
‫هذا المكان لك يا (كريستينا) إذا أردته

627
00:39:48,136 --> 00:39:49,513
‫أتريدينه؟

628
00:39:52,478 --> 00:39:54,231
‫"افتح عينيك"

629
00:40:01,370 --> 00:40:03,458
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

630
00:40:04,168 --> 00:40:07,131
‫- كيف عرفت أنّي…
‫- أعرف مع مَن تقضين الوقت

631
00:40:20,033 --> 00:40:21,410
‫أأنت بخير؟

632
00:40:23,081 --> 00:40:24,458
‫أجل

633
00:40:25,125 --> 00:40:27,756
‫أجل، أردت الجلوس قليلًا

634
00:40:29,970 --> 00:40:32,599
‫يجب على الأرجح
‫أن أعتاد على هذه المقاعد

635
00:40:34,853 --> 00:40:37,025
‫لا يمكنني تغيير ما أنا عليه

636
00:40:38,236 --> 00:40:44,123
‫لكن هذا لا يعني أنّي أريد الجلوس
‫في البيت كل أحد وعائلتي في الكنيسة

637
00:40:45,041 --> 00:40:46,794
‫ستوافق على الذهاب إلى الكنيسة معي؟

638
00:40:46,877 --> 00:40:48,171
‫أنت زوجتي

639
00:40:49,258 --> 00:40:51,012
‫بالطبع سأفعل

640
00:40:52,890 --> 00:40:55,395
‫ما دمنا سنتناول فطائر (الوافل) بعد ذلك

641
00:40:56,396 --> 00:40:58,526
‫يمكننا تناول فطائر (الوافل) بعد ذلك

642
00:40:59,153 --> 00:41:01,240
‫"ماذا ترى؟"

643
00:41:02,409 --> 00:41:05,205
‫- "المزيد من الإمكانيات "
‫- (أغاميمنون)

644
00:41:07,210 --> 00:41:09,882
‫إنّه يعجبني، أجل

645
00:41:14,850 --> 00:41:16,227
‫شكرًا

646
00:41:18,190 --> 00:41:21,364
‫لدى (كالي توريز) مشروع مثير للاهتمام

647
00:41:22,531 --> 00:41:26,707
‫وتحتاج إلى جراح أعصاب ممتاز
‫وقد أوصيت بك

648
00:41:29,004 --> 00:41:31,425
‫- (ديريك)، أنا لا أقيم هنا
‫- ربّما يجب أن تفعلي

649
00:41:32,177 --> 00:41:35,266
‫أحب وجودك هنا
‫أنت أختي المفضلة

650
00:41:35,975 --> 00:41:37,646
‫أنت تقول ذلك لنا جميعًا

651
00:41:38,731 --> 00:41:43,198
‫لكن سأختار الآن أصدقك
‫لأنّك أخي المفضل

652
00:41:45,662 --> 00:41:48,251
‫"هل يمنحك منظورك الجديد أملًا؟"

653
00:41:52,843 --> 00:41:54,388
‫"ذلك هو الهدف"

654
00:41:57,476 --> 00:41:59,898
‫"رغم أنّه لا يكون كذلك دائمًا"

655
00:42:02,195 --> 00:42:04,532
‫شوكولاتة، أكلت بعضًا منها

656
00:42:11,505 --> 00:42:12,966
‫سترحلين

657
00:42:14,970 --> 00:42:18,978
‫"أحيانًا تغيير المنظور
‫يجعلك ترى ما خسرته"

658
00:42:20,482 --> 00:42:22,485
‫ترجمة "محمد إبراهيم"

