﻿1
00:00:08,436 --> 00:00:11,148
‫"درجة الحرارة لليوم ٢٣ درجة مئوية"

2
00:00:11,232 --> 00:00:14,235
‫"الطقس دافىء وصافٍ في غير موعده
‫في شمال شرق (المحيط الهادىء)"

3
00:00:14,317 --> 00:00:15,860
‫"سيكون يومًا رائعًا يا (سياتل)"

4
00:00:15,945 --> 00:00:20,823
‫"إنّه لا يعرف ذلك، إنّه أحمق
‫فقد يكون أسوأ يوم في حياته"

5
00:00:21,366 --> 00:00:22,826
‫لماذا التلفاز يعمل؟

6
00:00:23,826 --> 00:00:25,578
‫أردت أن أعرف حالة الطقس
‫يجب أن أسافر اليوم

7
00:00:25,663 --> 00:00:27,872
‫- تقولين هذا منذ أسبوعين
‫- وهذا بسبب…

8
00:00:27,957 --> 00:00:30,417
‫أوشك (لينك مكنيل) على الحصول على قلب
‫أكثر من مرة

9
00:00:30,875 --> 00:00:32,460
‫أردت أن أرى ذلك

10
00:00:32,545 --> 00:00:34,379
‫لم أعد أستطيع تأجيل السفر إلى (زيورخ)

11
00:00:34,463 --> 00:00:38,925
‫هناك اجتماع للعاملين يوم الاثنين
‫وإذا لم أحضره فسيكون انطباعًا أول سيئًا

12
00:00:39,009 --> 00:00:41,136
‫وسأفقد السيطرة قبل أن أبدأ

13
00:00:41,219 --> 00:00:44,681
‫إذن، هذا هو الوداع؟

14
00:00:46,349 --> 00:00:48,602
‫- ألم تكن الليلة الماضية كافية؟
‫- كلاّ

15
00:00:50,728 --> 00:00:53,107
‫(أوين)، لا، لقد جعلتني أتأخر بالفعل

16
00:00:53,189 --> 00:00:55,776
‫لا، جعلتك تتأخرين، خرجت لتناول
‫الشراب معها حتى الثانية صباحًا

17
00:00:55,858 --> 00:00:57,570
‫لأنّ ذلك كان وداعنا الكبير

18
00:00:57,652 --> 00:01:00,239
‫لن يكون وداعنا الكبير هنا

19
00:01:00,321 --> 00:01:04,368
‫سأكون في المستشفى لاحقًا
‫لأتفقد حالة آخر طفل وضعت له قناة

20
00:01:04,450 --> 00:01:08,288
‫سنحظى بوداع كبير هنا
‫وسأراك هنا وسأشعر…

21
00:01:09,789 --> 00:01:12,709
‫وداعًا مجددًا، كلاّ
‫حسنًا، يجب أن أذهب

22
00:01:12,793 --> 00:01:16,504
‫"أتعرفون كيف يقول الناس
‫مَن يدري؟ قد تصدمني حافلة غدًا"

23
00:01:17,297 --> 00:01:18,756
‫"يبدو ذلك بعيد الاحتمال"

24
00:01:18,840 --> 00:01:21,927
‫تبًا! كلاّ، نفدت بطارية هاتفي

25
00:01:22,010 --> 00:01:23,970
‫"حتى يصبح لديك صديقًا
‫قد دهسته حافلة"

26
00:01:24,054 --> 00:01:25,973
‫- أحتاج إلى شاحن أوروبي
‫- (كريستينا)

27
00:01:26,055 --> 00:01:28,058
‫كلاّ، يجب أن أذهب
‫إلى المركز التجاري السخيف

28
00:01:30,226 --> 00:01:31,645
‫سأراك لاحقًا

29
00:01:31,728 --> 00:01:34,772
‫"المهم أنّك لن تعرف
‫أي نوع من الأيام قادم"

30
00:01:34,856 --> 00:01:36,566
‫كيف الجميع؟

31
00:01:36,650 --> 00:01:40,988
‫(زوزو) في الغرفة ترتدي ثيابها
‫وهذا الصغير تغوط للتوّ فهذا هو الوضع

32
00:01:41,070 --> 00:01:43,699
‫- كيف كانت رحلتك؟
‫- صعبة لكن…

33
00:01:43,781 --> 00:01:47,243
‫لدينا بيت نقيم فيه في العاصمة
‫حصلنا على بيت المدينة في (فوغي بوتوم)

34
00:01:47,328 --> 00:01:48,911
‫- حصلنا عليه؟
‫- سنحصل عليه خلال شهر

35
00:01:48,996 --> 00:01:51,123
‫أريدك أن توقعي على الأوراق

36
00:01:51,205 --> 00:01:53,124
‫- ما اليوم؟ أهو الثلاثاء؟
‫- بل الخميس

37
00:01:53,208 --> 00:01:55,585
‫جيّد، إذن، ستجري (آيمي) عملياتي
‫ويمكنني النوم طوال النهار

38
00:01:55,669 --> 00:01:58,880
‫حسنًا، لكن الطفل قد تغوط
‫ويمكنني إلقاء نظرة على الأوراق الليلة

39
00:01:58,964 --> 00:02:02,593
‫أتريدين إلقاء نظرة على النشرة المصورة
‫مجددًا وتذكرين نفسك كم تحبينه؟

40
00:02:06,388 --> 00:02:08,056
‫إنّها جميلة

41
00:02:08,139 --> 00:02:09,766
‫إنّها مثل سيارة (باتمان)

42
00:02:09,850 --> 00:02:12,226
‫إمّا هذه أو قارب
‫كل شخص في العيادة لديه قارب

43
00:02:12,311 --> 00:02:15,313
‫- هل تحب القوارب؟
‫- ما أدراني؟ لم يكن لديّ قارب

44
00:02:16,857 --> 00:02:19,526
‫- أتريد شراء سيارة لتتفاخر بها؟
‫- سيشتري هذه أو قارب

45
00:02:19,609 --> 00:02:21,694
‫كلاّ، لا تبدو كشخص يحب القوارب
‫لِمَ أنت هنا؟

46
00:02:21,778 --> 00:02:23,155
‫أول عملية رأب الشرج سأجريها

47
00:02:24,155 --> 00:02:27,159
‫هل (ليباكيس) يدربك؟
‫هل ستصبح دكتور الشرج الصغير؟

48
00:02:27,241 --> 00:02:28,911
‫كلاّ، هذا ما سيطلقونه عليك

49
00:02:28,993 --> 00:02:31,329
‫لن أسمعهم لأنّي سأنطلق في هذه السيارة

50
00:02:31,412 --> 00:02:33,414
‫- تهانيّ يا طبيب الشرج الصغير
‫- شكرًا

51
00:02:33,499 --> 00:02:36,668
‫ألديك أفكار حيال مَن سيملأ
‫المقاعد الثلاثة الفارغة في المجلس؟

52
00:02:36,751 --> 00:02:40,046
‫إنّه مقعد واحد
‫سيحتفظ (شيبرد) و(غراي) بمقعديهما

53
00:02:40,130 --> 00:02:41,840
‫سيتواصلان معنا من العاصمة في الاجتماعات

54
00:02:41,923 --> 00:02:44,842
‫قالت (يانغ) إنّه لن يكون لديها وقتًا
‫أعتقد أنّها تريد بداية جديدة

55
00:02:44,927 --> 00:02:46,595
‫لذا، ذلك يبقي مقعدها شاغرًا

56
00:02:47,470 --> 00:02:49,890
‫صباح الخير أيّها السيدان
‫سيسركما أن تعرفا

57
00:02:49,972 --> 00:02:54,645
‫أنّ الفتى المعزول السابق (بريدين موريس)
‫ذهب لأول مراجعة مع طبيب الأطفال

58
00:02:54,727 --> 00:02:56,062
‫وهو بصحة جيّدة جدًا

59
00:02:56,146 --> 00:02:59,065
‫- لديّ استشارة
‫- يمكنك البقاء، يجب…

60
00:03:01,694 --> 00:03:04,154
‫- ما الخطب؟
‫- خبر محبط

61
00:03:04,237 --> 00:03:09,283
‫خفضت المؤسسة ميزانيتنا
‫لذا، لن نتمكن من تمويل مختبر الجينات

62
00:03:09,367 --> 00:03:11,829
‫- مَن سيموله إذن؟
‫- سنغلقه

63
00:03:11,911 --> 00:03:14,498
‫في الواقع، إنّه لا يقدم نتائج
‫مثل المشاريع الأخرى

64
00:03:14,580 --> 00:03:16,290
‫ألم تسمع للتوّ ما قلته؟

65
00:03:16,375 --> 00:03:22,714
‫أعطيت لفتى ليس لديه جهاز مناعي
‫فيروس إيدز غير فعال وأنقذته

66
00:03:22,797 --> 00:03:24,674
‫وكدت تتسببين في مقاضاة المستشفى
‫أثناء ذلك

67
00:03:24,758 --> 00:03:27,593
‫وكدت تخسرين رخصتك وتدخلين السجن

68
00:03:27,677 --> 00:03:29,930
‫أتريدين أن تجادلي في هذا الأمر؟

69
00:03:30,012 --> 00:03:32,391
‫أجل وأنت كذلك

70
00:03:33,224 --> 00:03:37,979
‫كنت أدربك وأعلمك قبل عامين
‫وتريد الآن أن تفعل هذا بي؟

71
00:03:38,062 --> 00:03:39,981
‫كلاّ، لن أقبل بذلك

72
00:03:40,064 --> 00:03:42,859
‫- يتعلق الأمر بالميزانية وانتهى
‫- لن أقبل بذلك

73
00:03:44,152 --> 00:03:47,113
‫- هل تحدثت إلى (ليا)؟
‫- أجل، ما تزال على الأريكة

74
00:03:47,196 --> 00:03:48,531
‫ما تزال مكتئبة وتأكل كل شيء

75
00:03:48,615 --> 00:03:50,992
‫- هل قالت ماذا ستفعل؟
‫- رفضت التحدث في الأمر

76
00:03:51,076 --> 00:03:52,910
‫- إنها بحالة جامودية
‫- ماذا تفعلين؟

77
00:03:52,995 --> 00:03:55,204
‫أنهيت للتوّ عملية أم الدم
‫مع دكتور (شيبرد)

78
00:03:55,289 --> 00:03:57,207
‫- الأخ أم الأخت؟
‫- الأخت

79
00:03:57,290 --> 00:03:58,709
‫الأخت؟ حقًا؟

80
00:03:59,584 --> 00:04:02,128
‫- آسف، لكن هذا محير
‫- هذا يعجبني، الأخت

81
00:04:02,211 --> 00:04:05,465
‫كان في السابق أخت (شيبرد) الصغيرة

82
00:04:06,591 --> 00:04:08,635
‫(إدواردز)، أتحبين العمل
‫في جراحة الأعصاب؟

83
00:04:08,718 --> 00:04:10,511
‫- أجل
‫- لا تقولي لي ذلك مجددًا

84
00:04:12,013 --> 00:04:15,266
‫بعثت برسالتين إلكترونيتين
‫إلى دكتور (يانغ) بشأن أطفال القناة

85
00:04:15,349 --> 00:04:17,643
‫وجوابها الوحيد كان "ليست مشكلتك"

86
00:04:17,727 --> 00:04:21,147
‫أنا رئيسة قسم القلب والصدر
‫أنا رئيستها وأسلوب تحدثها إليّ أحيانًا…

87
00:04:21,231 --> 00:04:23,901
‫- دكتور (بيرس)
‫- نادني (ماغي) أو (مارغريت)

88
00:04:25,027 --> 00:04:26,444
‫لا بأس باسم (ماغي)

89
00:04:26,527 --> 00:04:30,199
‫ستأتي دكتور (يانغ) لاحقًا اليوم
‫لتفقد أخير قبل أن…

90
00:04:30,281 --> 00:04:32,909
‫- هل ستغادر؟ للأبد؟
‫- أجل

91
00:04:32,992 --> 00:04:35,286
‫أجل، ستغادر في نهاية اليوم

92
00:04:35,953 --> 00:04:37,998
‫- أهذا كل شيء؟
‫- أجل

93
00:04:38,080 --> 00:04:40,041
‫لديّ مريض يتم تحضيره للعملية

94
00:04:42,961 --> 00:04:44,337
‫من ذلك الاتجاه

95
00:04:45,004 --> 00:04:46,631
‫بدأت أتعرف إلى المكان

96
00:04:48,966 --> 00:04:50,718
‫أيّها الرئيس، أيمكنني التحدث إليك؟

97
00:04:50,803 --> 00:04:52,553
‫- أنت تتحدثين إليّ
‫- وحدنا؟

98
00:04:52,637 --> 00:04:54,847
‫أيمكننا الدخول إلى إحدى غرف الإصابات؟

99
00:04:54,931 --> 00:04:57,099
‫- أخبريني يا (كيبنر)
‫- أنا حامل

100
00:04:57,683 --> 00:05:00,853
‫أعرف أنّ هذا مفاجىء ومبكر
‫وسيصعب عليك الأمور

101
00:05:00,937 --> 00:05:02,522
‫لكنّي سأعمل حتى ألده

102
00:05:02,606 --> 00:05:05,900
‫نساء (كيبنر) مهيئات للإنجاب يا سيدي
‫نحن ننجب الأطفال في الحقول

103
00:05:05,983 --> 00:05:07,985
‫(كيبنر)، أنا سعيد لأجلك

104
00:05:08,069 --> 00:05:10,363
‫- أنا مسرور جدًا، تهانيّ
‫- شكرًا لك

105
00:05:10,447 --> 00:05:12,573
‫كان أبكر مما توقعنا
‫لكن تقول والدتي دائمًا

106
00:05:12,657 --> 00:05:17,995
‫"إذا انتظرت حتى الوقت الملائم لإنجاب طفل
‫فستموتين قبل أن يصبح لديك طفلًا"

107
00:05:18,579 --> 00:05:20,706
‫- ارفع الصوت
‫- "في انفجار ضخم"

108
00:05:20,790 --> 00:05:24,920
‫"حدث ذلك قبل دقائق
‫في مركز (وودز) التجاري في (سياتل)"

109
00:05:25,002 --> 00:05:30,383
‫"تردنا تقارير عن حالات موت كثيرة
‫وإصابات كبيرة"

110
00:05:30,467 --> 00:05:32,177
‫"لم تحدد السلطات بعد…"

111
00:05:32,260 --> 00:05:34,512
‫استدعوا كل الجراحين المتوفرين
‫أحضروهم إليّ

112
00:05:34,595 --> 00:05:36,264
‫ألغوا كل العمليات الاختيارية

113
00:05:36,347 --> 00:05:39,100
‫أريد إغلاق هذا الطابق أمنيًا

114
00:05:39,183 --> 00:05:42,144
‫اتصلوا ببنوك الدم
‫أريد كل كميات أو سالب التي لديهم

115
00:05:42,603 --> 00:05:48,734
‫"ما نتساءل حوله جميعًا الآن
‫أهذا فعل إرهابي؟"

116
00:05:57,201 --> 00:05:59,078
‫- "إذن، إنّه انفجار كيميائي؟"
‫- أنا لم أقل ذلك

117
00:05:59,161 --> 00:06:02,665
‫{\an8}بعض المرضى مصابون بحروق وطفح جلدي
‫لكنّنا لا نعرف السبب

118
00:06:02,748 --> 00:06:06,128
‫{\an8}قد لا يكون هذا سببًا مهمًا لكنّنا
‫نتخذ إجراءات احترازية لإزالة التلوث

119
00:06:06,210 --> 00:06:10,840
‫{\an8}ما أودّ أن أقوله لكم
‫إنّنا مستعدون تمامًا لعلاج المصابين

120
00:06:10,923 --> 00:06:14,343
‫{\an8}إذا كنتم قادمين إلى المستشفى
‫لتبحثوا عن أحبائكم

121
00:06:15,970 --> 00:06:22,602
‫{\an8}إذا فقدتم أحد فابتعدوا عن مدخل الطوارىء
‫وادخلوا من المدخل الرئيسي، شكرًا لكم

122
00:06:26,689 --> 00:06:29,609
‫{\an8}أيّها الرئيس (هنت)، أنا (راي بيليتير)
‫من الأمن الوطني

123
00:06:29,692 --> 00:06:31,986
‫{\an8}- نريد التحدث إلى بعض المرضى
‫- حسنًا، اتبعني

124
00:06:33,571 --> 00:06:35,656
‫{\an8}- خذ هذا لغرفة الإصابة ٤
‫- (كيبنر)، كيف الوضع؟

125
00:06:35,740 --> 00:06:38,117
‫{\an8}جيّد، استقبلنا أكثر من ٣٠ مصابًا
‫والمزيد في الطريق

126
00:06:38,200 --> 00:06:40,119
‫{\an8}تم تصنيف الحالات، الخطيرة هنا
‫وغير الخطيرة هنا

127
00:06:40,202 --> 00:06:41,829
‫{\an8}- والطفيفة في الممر
‫- وفي الطابق العلوي؟

128
00:06:41,913 --> 00:06:45,541
‫{\an8}بدأنا نرتب غرف العمليات
‫جراح في كل غرفة مع عاملين لا يتغيرون

129
00:06:45,625 --> 00:06:50,129
‫{\an8}حسنًا، تحدثي مع هذين الرجلين وساعديهما
‫في العثور على مَن يريدان وضعي قناعًا

130
00:06:50,212 --> 00:06:52,256
‫{\an8}يا للهول! أجل، شكرًا، من هذا الاتجاه

131
00:07:02,642 --> 00:07:05,478
‫{\an8}"مرحبًا، وصلت إلى هاتف
‫دكتور (كريستينا يانغ)"

132
00:07:11,442 --> 00:07:13,778
‫{\an8}غرف العمليات من ١ إلى ٣ للجراحة العامة
‫وسنحتاج إلى المزيد

133
00:07:13,861 --> 00:07:15,947
‫وعمليات الأعصاب في غرفة ٤ والقلب في ٥

134
00:07:16,030 --> 00:07:18,532
‫{\an8}- مَن في غرفة عمليات القلب؟
‫- (بيرس)، رئيسة قسم القلب الجديدة

135
00:07:18,616 --> 00:07:22,078
‫{\an8}حسنًا، تحتاج (كيبنر) إلى مساعدة
‫في تصنيف الحالات في الأسفل

136
00:07:22,161 --> 00:07:23,788
‫(كاريف)، أرأيت (يانغ) صباح اليوم؟

137
00:07:23,871 --> 00:07:25,414
‫{\an8}- كلاّ، ألم تكن معك؟
‫- أجل

138
00:07:25,498 --> 00:07:27,249
‫{\an8}قالت إنّها ستذهب إلى المركز التجاري

139
00:07:27,917 --> 00:07:29,377
‫- لا بد أنّك تمزح
‫- لا تقلق

140
00:07:29,460 --> 00:07:31,963
‫حتى نتأكد من حدوث شيء لنقلق بشأنه
‫أخبرني إذا رأيتها

141
00:07:32,046 --> 00:07:33,464
‫- لا تخبر (مير)
‫- أجل

142
00:07:33,547 --> 00:07:36,050
‫{\an8}يبدو مجال التنفس جيّد
‫يجب أن نخيط هذا الجرح

143
00:07:36,133 --> 00:07:38,719
‫{\an8}وما هي هذه الحروق؟

144
00:07:38,803 --> 00:07:41,055
‫{\an8}لا نعرف بعد لكنّنا نجري بعض الفحوصات

145
00:07:41,138 --> 00:07:44,642
‫{\an8}لا أستطيع أن أجده
‫بحثت هنا وفي الخارج، لا أستطيع أن أجده

146
00:07:44,726 --> 00:07:46,519
‫{\an8}- مَن؟
‫- (ليو)، ابني

147
00:07:46,602 --> 00:07:49,605
‫{\an8}ابننا الصغير، كان معي وكنا نشتري حذاء

148
00:07:49,690 --> 00:07:54,860
‫{\an8}(ميرلين)، سأعطيك مهدئًا
‫حاولي أن تتنفسي

149
00:07:54,944 --> 00:07:57,279
‫- كيف يبدو (ليو)؟
‫- عمره ١٠ سنوات

150
00:07:57,363 --> 00:08:01,617
‫شعره بني طويل جدًا ويرفض قصه
‫وعيناه بنيتان ويضع تقويم أسنان

151
00:08:01,701 --> 00:08:03,160
‫سنجده إذا كان هنا

152
00:08:03,244 --> 00:08:05,037
‫{\an8}قلت إنّك حامل في الأسبوع ٣١ يا (ليان)؟

153
00:08:05,997 --> 00:08:08,457
‫{\an8}في آخر فترة الحمل، زوجتي حامل أيضًا

154
00:08:08,541 --> 00:08:11,627
‫{\an8}- هل سيكون الطفل بخير؟
‫يجب أن نجري عملية لذراعك

155
00:08:11,711 --> 00:08:14,338
‫{\an8}لكن إذا تعرض الطفل لأي مشاكل
‫فسنجري عملية قيصرية

156
00:08:14,422 --> 00:08:16,382
‫لا، هذا مبكر جدًا، فهي صغيرة

157
00:08:16,465 --> 00:08:18,676
‫- ستكون طفلتك بخير
‫- ليست طفلتي

158
00:08:18,759 --> 00:08:20,803
‫- المعذرة ماذا؟
‫- إنّها طفلة امرأة أخرى

159
00:08:20,886 --> 00:08:24,682
‫أنا أم بديلة، أيمكنكم جعلها
‫تبقى حتى موعد الولادة فهي طفلتهما؟

160
00:08:24,765 --> 00:08:27,101
‫- سنبذل قصارى جهدنا
‫- وهما زوجان لطيفان جدًا

161
00:08:27,184 --> 00:08:29,270
‫ويثقان بي، سيحزنهما هذا
‫وأنا أحبهما كثيرًا

162
00:08:29,353 --> 00:08:31,814
‫(ليان)، سنعتني بك الآن، لا تقلقي

163
00:08:31,897 --> 00:08:35,776
‫{\an8}١، ٢، ٣
‫لنصحبها إلى وحدة العناية المركزة

164
00:08:35,860 --> 00:08:37,945
‫{\an8}- لنسلم الغرفة، هيّا
‫- على الفور يا دكتور

165
00:08:38,738 --> 00:08:40,614
‫{\an8}التالي، متى أتيت إلى هنا؟

166
00:08:40,698 --> 00:08:42,199
‫{\an8}- حالما عرفت، أأنت بخير؟
‫- أجل

167
00:08:42,283 --> 00:08:44,118
‫{\an8}- أتريدين التبادل؟
‫- لا

168
00:08:44,201 --> 00:08:47,246
‫{\an8}(ديريك)، تريدني أن أعمل بدلًا منك
‫فدعني أفعل ذلك، المريض التالي

169
00:08:47,329 --> 00:08:49,832
‫{\an8}العمر ٢٦ عامًا، تجمع الدم
‫تحت الجافية في الجزء الجبهي الجداري

170
00:08:49,915 --> 00:08:51,917
‫لن تنفع الثقوب في الجمجمة
‫ما عليك فعله هو…

171
00:08:52,001 --> 00:08:53,669
‫سأرى عندما أدخل إلى هناك

172
00:08:55,504 --> 00:08:57,423
‫افسحوا المجال يا جماعة، سأمر

173
00:08:58,215 --> 00:09:00,509
‫{\an8}سأتولى ذلك، ماذا تفعلين هنا؟

174
00:09:00,968 --> 00:09:05,431
‫{\an8}أليس ذلك واضحًا؟ جئت لأزور ابني
‫يبدو أنّي سأصبح جدة

175
00:09:05,514 --> 00:09:07,516
‫{\an8}(ويبر)، يجب أن نفتح غرفة عملية أخرى

176
00:09:07,600 --> 00:09:09,310
‫{\an8}أيمكنك أن تذهب إلى غرفة ٦
‫وسأرسل لك المرضى؟

177
00:09:09,393 --> 00:09:11,729
‫سأذهب إلى هناك

178
00:09:12,146 --> 00:09:13,564
‫{\an8}إنّه يوم دراسي، صحيح؟

179
00:09:13,647 --> 00:09:16,567
‫{\an8}ألاّ يجب أن تكون في المدرسة
‫ماذا كنت تفعل في المركز التجاري؟

180
00:09:16,650 --> 00:09:18,194
‫أين (نيكي)؟ أين صديقي؟

181
00:09:18,277 --> 00:09:21,072
‫{\an8}مات (نيكي) يا (مايك)
‫لا يوجد سوى أنا وأنت، أتريد التحدث إليّ؟

182
00:09:21,155 --> 00:09:24,282
‫{\an8}ماذا كان في حقيبة صديقك؟

183
00:09:25,159 --> 00:09:26,660
‫- (مايك)
‫- طبلة أذنيه تمزقت

184
00:09:26,744 --> 00:09:29,705
‫- قد لا يتمكن من سماعك
‫- حسنًا، سيأتي معي، أحضري ثيابه

185
00:09:29,789 --> 00:09:31,791
‫{\an8}لا يمكنك أن تأخذه إلى أي مكان
‫يجب أن نراقبه

186
00:09:31,874 --> 00:09:33,501
‫{\an8}قلت إنّ إصابته ليست بليغة

187
00:09:33,584 --> 00:09:37,588
‫{\an8}ما قلته إنّ فحوصاته سلبية لكن
‫الإصابات الداخلية بسبب انفجار تتطلب…

188
00:09:37,671 --> 00:09:39,882
‫{\an8}إذن، تقولين إنّه كان بالقرب من الانفجار

189
00:09:39,965 --> 00:09:41,926
‫- لا، ما أعنيه…
‫- كان بالقرب منه

190
00:09:42,468 --> 00:09:44,720
‫- نحتاج إلى مساعدة هنا
‫- حسنًا أيّتها الطبيبة

191
00:09:44,804 --> 00:09:46,555
‫- حسنًا
‫- لديه تسارع في القلب

192
00:09:47,598 --> 00:09:49,558
‫بطنه متيبس
‫يجب أن نصحبه إلى غرفة العمليات الآن

193
00:09:49,642 --> 00:09:52,894
‫لا نعرف إذا انتهت الانفجارات أم لا
‫وإذا مات أثناء العملية قبل استجوابه

194
00:09:52,978 --> 00:09:54,772
‫- فلن يتبقى لدينا شيئًا
‫- ولو لم يكن المشتبه به

195
00:09:54,855 --> 00:09:57,817
‫فستتحمل موت مدني
‫تسببت في إعاقة العناية به، تحرك

196
00:09:57,900 --> 00:10:00,194
‫- سيدتي، أرجوك
‫- أنا دكتورة، أنت المسؤول في الخارج

197
00:10:00,277 --> 00:10:02,071
‫أنا المسؤولة هنا، ابتعد عن طريقي

198
00:10:04,115 --> 00:10:05,699
‫دعهم يمرون

199
00:10:06,826 --> 00:10:08,828
‫أحتاج إلى مساعدة هنا، الآن

200
00:10:10,579 --> 00:10:12,581
‫- ماذا حدث؟
‫- كان يسير ويتحدث

201
00:10:12,665 --> 00:10:16,001
‫ثم سقط فجأة، مجال تنفسه مفتوح
‫لا أسمع صوت تنفسه ولا أجد نبضًا له

202
00:10:16,085 --> 00:10:18,837
‫أحضري عربة الإنعاش وأنبوب للصدر
‫وصينية الأدوات، منذ متى فقد الوعي؟

203
00:10:18,921 --> 00:10:21,173
‫- دقيقة تقريبًا
‫- تبًا! هل تم رشه؟

204
00:10:21,257 --> 00:10:22,925
‫- "لا، سيدي"
‫- رشه الآن

205
00:10:23,008 --> 00:10:24,593
‫أنا أعمل على ذلك

206
00:10:25,928 --> 00:10:28,389
‫رش في كل مكان، أجل

207
00:10:29,223 --> 00:10:30,891
‫توقف

208
00:10:31,725 --> 00:10:35,437
‫تبًا! أحتاج إلى صينية أدوات الصدر
‫أحضرها الآن

209
00:10:35,521 --> 00:10:37,648
‫أحضرتها، ها هي

210
00:10:37,731 --> 00:10:39,900
‫يا للهول! أشكر الرب أنّك هنا

211
00:10:39,984 --> 00:10:42,194
‫- بالطبع أنا هنا
‫- قال (هنت) إنّك في المركز التجاري

212
00:10:42,277 --> 00:10:44,195
‫لا، لم يكن لديّ وقت، ماذا نفعل؟

213
00:10:44,280 --> 00:10:46,489
‫فقد مؤشراته الحيوية فجأة
‫بسبب إصابة في الصدر

214
00:10:46,574 --> 00:10:48,450
‫- يجب أن تفتح صدره
‫- ألاّ يجب أن تفعلي أنت ذلك؟

215
00:10:48,534 --> 00:10:50,411
‫لا، يمكنك فعل ذلك، افعل ذلك

216
00:10:52,203 --> 00:10:53,664
‫- يا للهول!
‫- ماذا؟

217
00:10:54,665 --> 00:10:56,041
‫كنت سأذهب إلى المركز التجاري

218
00:11:03,507 --> 00:11:06,427
‫{\an8}"(ديان)، تريد السلطات استجواب
‫هذين الرجلين"

219
00:11:06,509 --> 00:11:09,722
‫"اللذان شوهدا يدخلان المركز التجاري
‫قبل دقائق من الانفجار"

220
00:11:09,805 --> 00:11:13,893
‫{\an8}"بالطبع السؤال الأهم، هل من الممكن
‫أن يكون هناك المزيد من الهجمات؟"

221
00:11:13,976 --> 00:11:18,146
‫{\an8}"أجل، يتساءل البعض إذا كان من الممكن
‫أن تكون هذه استراتيجية الإرهابي"

222
00:11:18,230 --> 00:11:21,901
‫{\an8}"أن يرسل الضحايا إلى المستشفى
‫ثم يستهدف المستشفى"

223
00:11:21,984 --> 00:11:24,403
‫- "(ألانا)، أيجب أن تكوني هناك؟"
‫- "أعلم"

224
00:11:24,486 --> 00:11:27,823
‫- "هذا خطير جدًا"
‫- أغلقوا التلفاز

225
00:11:28,239 --> 00:11:30,075
‫لا، كنت أعمل هنا منذ أسبوعين

226
00:11:30,158 --> 00:11:31,994
‫- لا بأس، دعها تدخل
‫- ماذا يمكنني فعله؟

227
00:11:32,076 --> 00:11:36,165
‫لدينا حالات خطيرة وغير خطيرة وطفيفة
‫في الممر، قيمي وعالجي ما تستطيعين

228
00:11:36,247 --> 00:11:39,543
‫- حسنًا، لكن ليس لديّ مميزات
‫- افعلي ما يجب فعله

229
00:11:39,627 --> 00:11:43,504
‫وإذا وجدت طفل عمره ١٠ سنوات عيناه بنيتان
‫وشعره بني ويضع تقويم للأسنان، فأخبريني

230
00:11:44,048 --> 00:11:46,800
‫- هيّا بنا، التالي، هو؟
‫- سأمر

231
00:11:46,884 --> 00:11:49,511
‫لديه التهاب الصفاق بسبب ثقب في الأمعاء

232
00:11:49,594 --> 00:11:52,973
‫تظهر الصورة الطبقية للرأس إصابة في الرأس
‫استدعيت قسم الأعصاب للاستشارة

233
00:11:53,056 --> 00:11:55,184
‫- حسنًا
‫- (بايلي)

234
00:11:55,768 --> 00:12:00,688
‫تريد دائرة الأمن القومي التحدث إليه
‫إنّه مشتبه به محتمل، استدعيني حين تنتهين

235
00:12:00,773 --> 00:12:02,149
‫حسنًا

236
00:12:03,442 --> 00:12:05,611
‫قطع تحت الكوع

237
00:12:06,111 --> 00:12:07,863
‫تحت الكوع على الأقل

238
00:12:07,947 --> 00:12:09,822
‫لماذا يفجرون مركزًا للتسوق
‫ليس هناك شيء فيه؟

239
00:12:09,907 --> 00:12:12,826
‫- باستثناء أشخاص عاديين
‫يريدون أن يخيفونا

240
00:12:12,910 --> 00:12:14,536
‫إنّه أكثر شيء مخيف
‫يمكننا التفكير فيه

241
00:12:14,620 --> 00:12:16,664
‫- هل ظهر الطفح الجلدي على أي طبيب؟
‫- ليس بعد

242
00:12:16,747 --> 00:12:18,206
‫وهذا جيّد
‫ويعني أنّه لا ينتقل بالهواء

243
00:12:18,290 --> 00:12:20,626
‫ذُكر في الأخبار بأنّهم قد يستهدفون
‫المستشفيات بعد ذلك

244
00:12:20,708 --> 00:12:23,712
‫- (إدواردز)، اصمتي
‫- أنا أقول ذلك فحسب

245
00:12:25,506 --> 00:12:27,173
‫هل نزل ماء الرأس للتوّ؟

246
00:12:28,842 --> 00:12:30,886
‫الطفلة في وضع مضطرب
‫نبض الطفلة بطيء

247
00:12:30,970 --> 00:12:32,846
‫- نحتاج إلى طبيب توليد
‫- استدعي دكتور (روبينز)

248
00:12:32,930 --> 00:12:34,597
‫أخبريها بأنّنا قد نولد طفلة قبل موعدها

249
00:12:34,682 --> 00:12:36,267
‫- حسنًا
‫- ماذا تفعلين هنا؟

250
00:12:36,349 --> 00:12:38,352
‫- ظننت أنّ لديك اجتماع مهم
‫- فجروا (سياتل) يا (مير)

251
00:12:38,434 --> 00:12:39,853
‫- لا يمكنني المغادرة
‫- يجب أن تغادري

252
00:12:39,937 --> 00:12:41,605
‫فلا أحد لديه مشكلة مع (سويسرا)

253
00:12:42,106 --> 00:12:45,985
‫سننتقل إلى العاصمة
‫وسأوقع أوراق البيت الليلة

254
00:12:46,902 --> 00:12:48,487
‫إنّه جميل، سيكون هذا جيّدًا

255
00:12:50,572 --> 00:12:51,949
‫ماذا تفعلين؟

256
00:12:52,700 --> 00:12:54,785
‫أنا سعيدة لأجلك، يفعل الناس هذا

257
00:12:54,868 --> 00:12:57,328
‫- أأنت سعيدة لأجلي؟
‫- يجب أن أذهب إلى غرفة العمليات

258
00:12:57,413 --> 00:12:59,331
‫(أليكس) أجرى شقًا في صدر طفل

259
00:13:01,124 --> 00:13:02,793
‫راقب إصبعي

260
00:13:02,876 --> 00:13:04,585
‫لا أستطيع الرؤية من خلالها
‫ألم تعد موجودة؟

261
00:13:04,670 --> 00:13:06,296
‫كلاّ، إنّها موجودة بالفعل

262
00:13:07,213 --> 00:13:08,965
‫إنّها متلازمة الضغط على النظر
‫ضعي لي قفاز

263
00:13:09,675 --> 00:13:11,927
‫- هل أنت بخير؟
‫- هناك دم خلف عينك

264
00:13:12,010 --> 00:13:14,846
‫وسأطلقه، سيلسعك هذا قليلًا

265
00:13:15,017 --> 00:13:16,603
‫حسنًا

266
00:13:16,686 --> 00:13:19,439
‫- انظر الآن إلى إصبعه
‫- حسنًا

267
00:13:24,318 --> 00:13:25,694
‫حسنًا

268
00:13:28,115 --> 00:13:29,783
‫افتح عينك الآن

269
00:13:33,285 --> 00:13:35,080
‫بدأت أرى شيئًا

270
00:13:37,873 --> 00:13:39,501
‫يمكنني أن أرى

271
00:13:39,583 --> 00:13:41,962
‫- شكرًا، شكرًا جزيلًا
‫- أجل

272
00:13:42,045 --> 00:13:43,547
‫(روس)، أحتاج إليك في غرفة العمليات

273
00:13:50,887 --> 00:13:52,555
‫ألدى ذلك الفتى تقويم أسنان؟

274
00:13:53,305 --> 00:13:57,060
‫وردني اتصال من شبكة مشاركة الأعضاء
‫المتحدة، كانوا يحاولون الاتصال بك

275
00:13:57,143 --> 00:13:58,645
‫- نفدت بطارية هاتفي
‫- يوجد قلب

276
00:13:58,728 --> 00:14:01,147
‫- يلائم (لينك مكنيل)
‫- الآن؟

277
00:14:01,231 --> 00:14:02,941
‫سأخبرهم بإجراء العملية في (سياتل بريس)

278
00:14:03,024 --> 00:14:07,069
‫لا، أرسليه إلى هنا لا، يمكنني إجراؤها
‫هنا، أخبري عائلة (مكنيل) أن يأتوا

279
00:14:19,791 --> 00:14:23,878
‫"سننتقل إلى (بايرون) الذي ما يزال
‫في مستشفى (غراي سلون)"

280
00:14:23,962 --> 00:14:26,756
‫"ماذا يمكنك أن تخبرنا؟
‫ماذا عرفت في المستشفى؟"

281
00:14:27,757 --> 00:14:34,014
‫"أجل، (ديان)، هناك قلق أنّ الطفح الجلدي
‫على المرضى قد يكون بسبب إشعاعات"

282
00:14:34,097 --> 00:14:35,807
‫- "من شيء يدعى "القنبلة القذرة""
‫- تبًا!

283
00:14:35,890 --> 00:14:40,770
‫"والخوف أنّه لا يمكن علاجه بسهولة
‫مثل القنبلة الكيماوية كما كنا نعتقد"

284
00:14:40,853 --> 00:14:43,940
‫- "الحقيقة أنّك لا تعرف"
‫- "ها هو رئيس الجراحين"

285
00:14:44,024 --> 00:14:49,154
‫"أنت تكذب عليهم
‫تقول جمرة خبيثة وإشعاعات، أنت تكذب"

286
00:14:49,236 --> 00:14:52,448
‫{\an8}"الحقيقة أنّنا لا نعرف مدى سوء الإصابة"

287
00:14:52,532 --> 00:14:55,660
‫{\an8}"لذا، توقف عن التساؤل بصوت مرتفع
‫تحدث عما تعرفه"

288
00:14:55,744 --> 00:14:58,622
‫{\an8}"وتوقف عن إخافة الناس بلا سبب"

289
00:14:58,705 --> 00:15:01,374
‫{\an8}"أعني مَن سمح لك بالدخول؟
‫اخرج، اغلق الكاميرا"

290
00:15:02,459 --> 00:15:06,880
‫{\an8}"لقد فقدنا الاتصال بـ(بايرن)
‫يبدو أنّ التوتر شديد هناك"

291
00:15:06,962 --> 00:15:10,758
‫{\an8}"كما يتوقع المرء في وضع خطير كهذا"

292
00:15:11,218 --> 00:15:14,513
‫{\an8}"ابقوا معنا لمشاهدة تغطية كاملة
‫سنعود على الفور"

293
00:15:17,974 --> 00:15:20,185
‫- أنا مستعدة، أين طبيب الولادة؟
‫- لم يأت

294
00:15:20,267 --> 00:15:22,019
‫- لكنّي جهزتها له
‫- نبضات القلب ضعيفة

295
00:15:22,103 --> 00:15:24,146
‫- يجب أن نولد الطفلة الآن
‫- أين طبيب الولادة؟

296
00:15:24,231 --> 00:15:26,107
‫- نبض الطفلة ٦٠ في الدقيقة
‫- ساعدني يا (آيفري)

297
00:15:26,190 --> 00:15:27,859
‫- ٥٠ نبضة وثبت على ذلك
‫- مبضع قياس ١٠

298
00:15:28,901 --> 00:15:31,112
‫حسنًا، اصمدي يا عزيزتي
‫لنخرجك من هناك

299
00:15:32,030 --> 00:15:34,198
‫- ستحتاج إلى مكبس
‫- ابعدت السرة

300
00:15:34,282 --> 00:15:35,741
‫المكبس

301
00:15:37,619 --> 00:15:39,329
‫كيف ستتأقلم مع ذلك؟

302
00:15:40,120 --> 00:15:42,707
‫- ماذا؟
‫- الملل

303
00:15:42,790 --> 00:15:48,088
‫ستصبح عمليات الشرج هي عملك
‫كيف لن تنتحر؟

304
00:15:48,170 --> 00:15:51,173
‫تبًا لك! سأبكي بسبب ذلك في قاربي

305
00:15:51,258 --> 00:15:53,552
‫- عبئيه من جديد
‫- أجل، رأيت فتى للتوّ

306
00:15:53,635 --> 00:15:56,345
‫كان لديه صدر مدمي وأنت عالجته

307
00:15:56,429 --> 00:15:59,266
‫تعرف أنّك لن تفعل هذا مجددًا
‫تنقذ طفلًا بلع كرة تنس طاولة

308
00:15:59,349 --> 00:16:03,060
‫أو تفتح ثغير في الزائدة الدودية
‫مكبس

309
00:16:03,144 --> 00:16:04,688
‫كيف عرفت أنّي فعلت ذلك؟

310
00:16:05,397 --> 00:16:08,608
‫أتعتقد أنّي لم أكن أراقبك؟
‫كي تثبت أنّي مخطئة؟

311
00:16:08,692 --> 00:16:12,528
‫ظننت أنّك مؤهل
‫لا، عندما أتيت ظننت أنّك أحمق

312
00:16:12,612 --> 00:16:15,115
‫لكنّك أصبحت مؤهلًا
‫مثل عامل جيّد

313
00:16:15,656 --> 00:16:18,785
‫لكن في النهاية
‫كان عليّ أن أتقبّل أنّك بارع

314
00:16:19,243 --> 00:16:22,329
‫يداك بارعتان وتفكر بسرعة وتتصرف أسرع

315
00:16:22,414 --> 00:16:26,875
‫أعني لن تصبح بمثل براعتي
‫لكنّك بارع جدًا

316
00:16:26,960 --> 00:16:30,964
‫حسنًا، لنفحص التسرب
‫الماء، شكرًا يا (شين)

317
00:16:31,797 --> 00:16:33,800
‫وتضع كل تلك الموهبة في درج

318
00:16:34,259 --> 00:16:37,595
‫إذن، ربّما أنت أحمق
‫يا للهول! يا لها من راحة! ما زلت محقة

319
00:16:39,389 --> 00:16:43,393
‫دكتور (يانغ)، هل طلبت إجراء
‫عملية زراعة قلب لتتم هنا اليوم؟

320
00:16:43,475 --> 00:16:45,352
‫أجل، جيّد، هل جاءت عائلة (مكنيل)؟

321
00:16:45,437 --> 00:16:47,981
‫- لماذا تعتقدين أنّنا…
‫- لا تقلقي، ليس مشكلتك

322
00:16:48,063 --> 00:16:50,733
‫إنّه قسمي وأنا سأقرر ماذا يجب نقله…

323
00:16:50,817 --> 00:16:53,653
‫أنا مشغولة هنا
‫لذا، أخبريني أين أجري عملية زراعة القلب

324
00:16:58,825 --> 00:17:01,577
‫أنهيت العمل في غرفة عمليات ٣
‫يمكنك إجراء عملية زراعة القلب هناك

325
00:17:01,661 --> 00:17:05,205
‫أيمكنك أن تعرفي إذا جاء (لينك مكنيل)
‫وتجهزيه لي؟ شكرًا لك

326
00:17:07,959 --> 00:17:11,879
‫سأشتاق إليك، لكن جديًا
‫عملية (لينك مكنيل) اليوم؟

327
00:17:12,671 --> 00:17:16,258
‫أحتاج إلى أن أشعر بأنّي أنهيت شيئًا
‫يستطيع أن يغلق (شين) الجرح بدلًا مني

328
00:17:16,343 --> 00:17:17,927
‫أأنت متأكدة أنّك تريدينه
‫أن يغلق الجرح؟

329
00:17:18,010 --> 00:17:19,470
‫لقد علمت (شين) كيف يغلق الجروح

330
00:17:19,553 --> 00:17:21,597
‫لن يكون هناك ندبة، أليس كذلك يا (شين)؟

331
00:17:21,681 --> 00:17:23,349
‫أجل

332
00:17:24,601 --> 00:17:25,809
‫جهاز السحب

333
00:17:25,894 --> 00:17:28,103
‫(آيفري)، أنا أقطع الرحم
‫عليك وضع الكلاب

334
00:17:28,188 --> 00:17:29,564
‫حسنًا

335
00:17:30,649 --> 00:17:33,400
‫حسنًا، اقترب هنا واسحب بعيدًا عني

336
00:17:34,401 --> 00:17:37,071
‫يجب أن تسحب بقوة أكبر
‫اسحب يا (آيفري)

337
00:17:37,155 --> 00:17:41,117
‫حسنًا، ٣، أمسكت بها

338
00:17:41,201 --> 00:17:42,743
‫اقطع الحبل السري وأحضر الكلاب

339
00:17:45,287 --> 00:17:46,665
‫- حسنًا
‫- حسنًا، أمسك بها

340
00:17:47,748 --> 00:17:50,209
‫حسنًا، أنت بخير

341
00:17:50,793 --> 00:17:52,212
‫حسنًا

342
00:17:54,213 --> 00:17:55,547
‫أنت بخير

343
00:17:56,257 --> 00:17:59,218
‫أنا أمسك بك

344
00:18:04,932 --> 00:18:07,268
‫- كم من الوقت قبل أن نأخذه؟
‫- يجب أن أرسله إلى الإنعاش

345
00:18:07,351 --> 00:18:08,978
‫- لأحرص على أنّه بخير
‫- لا أعتقد أنّك تفهمين

346
00:18:09,061 --> 00:18:12,481
‫- طبيعة ما يحدث هنا
‫- أتريده سليمًا ليجيب عن أسئلتك؟

347
00:18:13,233 --> 00:18:14,526
‫أجل

348
00:18:16,735 --> 00:18:18,112
‫حسنًا

349
00:18:20,448 --> 00:18:22,825
‫- شكرًا على وقتك
‫- انتظر، ماذا حدث للتوّ؟

350
00:18:22,909 --> 00:18:26,120
‫تغير الموقف، لم يعد مشتبهًا به
‫هذا كل ما يمكنني أن أخبرك به

351
00:18:26,204 --> 00:18:28,956
‫ماذا عنه؟ ألاّ تعتقد أنّك تدين له باعتذار؟

352
00:18:29,040 --> 00:18:32,167
‫دكتور، لديك عمل صعب في إنقاذ الناس

353
00:18:33,211 --> 00:18:34,837
‫وأنا أيضًا

354
00:18:38,257 --> 00:18:40,008
‫- سائل التنظيف؟
‫- تقارير المركز

355
00:18:40,093 --> 00:18:43,178
‫تقول إنّ هذا ما يسبب الحروق
‫كان هناك مصبغة كبيرة في المركز التجاري

356
00:18:43,262 --> 00:18:47,224
‫كان الضحايا مستلقين في برك من تلك المادة
‫وقد يسبب التعرض الطويل لها طفحًا جلديًا

357
00:18:47,308 --> 00:18:49,476
‫إذن، لم يكن هجومًا كيميائيًا
‫كانت مجرد قنبلة؟

358
00:18:49,560 --> 00:18:51,061
‫دكتور (هنت)، ستودّ مشاهدة هذا

359
00:18:51,146 --> 00:18:54,774
‫"وسنقدم لكم المزيد من المعلومات
‫عندما تتوفر"

360
00:18:54,857 --> 00:18:58,611
‫"نكرر أنّ المحققين قد حددوا الآن"

361
00:18:58,694 --> 00:19:02,531
‫"أنّ انفجار مركز (وودز) التجاري
‫سببه انفجار في خط رئيسي للغاز"

362
00:19:02,615 --> 00:19:05,492
‫"يقول المسؤولون إنّهم لم يجدوا دليلًا
‫على أي فعل غير قانوني"

363
00:19:05,576 --> 00:19:09,496
‫"وأنّ لا أساس لمخاوف التهديد الإرهابي"

364
00:19:09,580 --> 00:19:12,583
‫- أشكر الرب
‫- أوافقك الرأي

365
00:19:13,293 --> 00:19:15,587
‫حسنًا أيّها الرئيس، ما التالي؟
‫كيف يغير ذلك ما نفعله؟

366
00:19:15,669 --> 00:19:20,466
‫لا يغير شيئًا، لقد كان انفجارًا
‫ما زال الجرحى جرحى وهناك مفقودين

367
00:19:20,550 --> 00:19:22,551
‫أعتقد أنّي وجدت الفتى ذا الشعر البني

368
00:19:22,635 --> 00:19:25,263
‫كان (روس) و(كاريف) يصحبانه
‫إلى غرفة العمليات وهو يخرج منها الآن

369
00:19:25,345 --> 00:19:27,055
‫أشكر الرب، يجب أن أذهب لأخبر والديه

370
00:19:27,139 --> 00:19:28,516
‫- اذهبي
‫- دكتور (هنت)

371
00:19:29,267 --> 00:19:30,684
‫(سابين)، ماذا تفعلين هنا؟

372
00:19:31,143 --> 00:19:33,897
‫- أخبرونا بأنّ هناك قلب لـ(لينك)
‫- اليوم؟ طلبوا منك المجيء إلى هنا

373
00:19:33,979 --> 00:19:36,440
‫أعلم لكن طلبت منا دكتور (يانغ) أن نأتي

374
00:19:36,524 --> 00:19:38,734
‫هل تحدثت إليها؟
‫هل تحدثت إلى دكتور (يانغ)؟

375
00:19:38,818 --> 00:19:41,069
‫أجل، طلبت منا أن نأتي

376
00:19:41,153 --> 00:19:43,990
‫أيجب أن نذهب إلى مكان آخر؟
‫أعرف أنّ الكثيرين يحتاجون إلى مساعدة

377
00:19:44,072 --> 00:19:46,325
‫لا، سيكون (لينك) بخير

378
00:19:47,284 --> 00:19:49,537
‫سيكون الجميع بخير
‫تعالي معي، سأساعدك على إيجادها

379
00:19:49,953 --> 00:19:51,790
‫دكتور (هنت)، نحتاج إليك هنا على الفور

380
00:19:52,831 --> 00:19:56,251
‫أخرجوها من الحطام وتوقف قلبها مرتين
‫في موقع الانفجار، بطنها مصاب

381
00:19:56,335 --> 00:19:59,798
‫حسنًا، يجب أن نصحبها إلى الأعلى
‫لنتصل ونجهز غرفة عمليات

382
00:20:00,839 --> 00:20:04,552
‫خذي سيدة (مكنيل) وساعديها على إيجاد
‫دكتور (يانغ) و(ميرفي)، شكرًا لحضورك

383
00:20:07,012 --> 00:20:09,306
‫ما زال لديه أنبوب في صدره
‫وأزالوا رئته اليسرى

384
00:20:09,389 --> 00:20:11,892
‫لكن قالت دكتور (يانغ)
‫إنّه سيتعافى ويكون بخير

385
00:20:18,565 --> 00:20:20,526
‫ذلك ليس هو

386
00:20:22,820 --> 00:20:24,696
‫ذلك ليس ابننا

387
00:20:33,581 --> 00:20:35,875
‫شاش قياس ٤×٤

388
00:20:36,626 --> 00:20:40,712
‫شاش ٤×٤، (أبريل)
‫أين تحتفظون بالشاش قياس ٤×٤؟

389
00:20:41,505 --> 00:20:43,006
‫مرحبًا، أنت هنا، مرحبًا

390
00:20:43,757 --> 00:20:45,175
‫ما الخطب؟

391
00:20:46,426 --> 00:20:49,054
‫كان مركزًا تجاريًا

392
00:20:50,597 --> 00:20:52,851
‫ألم تسمعي؟ لم يكن عملًا إرهابيًا

393
00:20:52,933 --> 00:20:58,940
‫لكن هذا ما اعتقدناه، نعيش في عالم
‫حيث هذه الفكرة أول ما تخطر ببالنا

394
00:20:59,439 --> 00:21:01,108
‫لا أعتقد أنّي أستطيع فعل ذلك

395
00:21:01,191 --> 00:21:06,613
‫لا أستطيع أن أربي طفلًا في عالم
‫قد يموت فيه عند الذهاب لشراء حذاء

396
00:21:06,697 --> 00:21:12,244
‫أتذكر عندما كان عمري ١٠ سنوات وأجلس
‫في مطعم مع والدي وأتناول فطائر (الوافل)

397
00:21:12,744 --> 00:21:16,415
‫أحب فطائر (الوافل)
‫لم أكن أحب البيض وما زلت كذلك

398
00:21:17,207 --> 00:21:22,964
‫كان ذلك في عام ١٩٦٠ في (تكساس)
‫في بلدة صغيرة وقد نسيت اسمها الآن

399
00:21:23,046 --> 00:21:28,051
‫وأتذكر أنّ شبابًا جاهلين
‫طلبوا منا المغادرة

400
00:21:28,136 --> 00:21:30,429
‫رموا طعام والدي في حضنه

401
00:21:30,512 --> 00:21:32,682
‫ورموا القهوة الساخنة عليه

402
00:21:32,764 --> 00:21:34,225
‫أكنت خائفة؟ أجل

403
00:21:34,308 --> 00:21:36,476
‫توسلت إليه أن يخرجني من هناك

404
00:21:36,560 --> 00:21:38,562
‫- أتعرفين ماذا قال لي؟
‫- ماذا؟

405
00:21:38,645 --> 00:21:41,565
‫"ليس قبل أن تنهي تناول البيض
‫أيّتها الفتاة الصغيرة"

406
00:21:44,694 --> 00:21:47,279
‫ماذا فعلوا؟ ماذا حدث؟

407
00:21:47,863 --> 00:21:51,576
‫لا شيء، ذهبوا لإزعاج شخص آخر

408
00:21:52,367 --> 00:21:56,997
‫لم يكن خائفًا
‫لذا، لم يكن لديهم قوة

409
00:21:57,539 --> 00:22:01,669
‫(أبريل)، سيكون هناك دائمًا حمقى

410
00:22:01,752 --> 00:22:05,339
‫ستكون هناك حوادث دائمًا
‫لكن ليس ذلك ما يهزمك

411
00:22:05,422 --> 00:22:06,757
‫بل الخوف

412
00:22:07,507 --> 00:22:13,972
‫لو أخبرتني في ذلك اليوم عام ١٩٦٠
‫أنّه سيكون لديّ هذا العمل وذلك الابن

413
00:22:14,056 --> 00:22:18,018
‫كنت سأضحك حتى أبكي
‫كان سيبدو ذلك أكثر من مستحيل

414
00:22:18,101 --> 00:22:22,314
‫لكن تلك هي الطريقة
‫التي يتغير فيها العالم يا عزيزتي

415
00:22:23,023 --> 00:22:26,652
‫أشخاص صالحون
‫يربون أبناءهم بطريقة صحيحة

416
00:22:29,613 --> 00:22:34,451
‫هيّا، أين الشاش قياس ٤×٤
‫لدينا عمل نقوم به وأشياء نفعلها

417
00:22:37,704 --> 00:22:39,581
‫- هل جاء المزيد؟
‫- لا، بدأت الحركة تقل

418
00:22:39,665 --> 00:22:41,458
‫ماذا ما تزالين تفعلين هنا؟
‫متى موعد طائرتك؟

419
00:22:41,542 --> 00:22:43,335
‫لا أستطيع المغادرة
‫لقد فجروا (سياتل) للتوّ

420
00:22:43,418 --> 00:22:46,922
‫كلاّ، لم يفعلوا، كان حادثًا
‫أنبوب غاز رئيسي

421
00:22:47,005 --> 00:22:50,384
‫لذا، ليس مختلفًا عن خروج قطار عن مساره
‫أو اصطدام عبارة لذا، يمكنك الذهاب

422
00:22:52,761 --> 00:22:55,973
‫عندما سمعت أنّه مركز تجاري
‫أتعرفين فيمّ فكرت؟

423
00:22:56,431 --> 00:23:00,812
‫فكرت في عندما لعبت هوكي أنا و(كالي)
‫واشترينا أثاث بيت الإطفائية

424
00:23:00,894 --> 00:23:03,271
‫- متى موعد طائرتك؟
‫- بعد ساعتين

425
00:23:03,355 --> 00:23:05,524
‫لكن حصل (لينك مكنيل) على قلب
‫ويجب أن أجري العملية أولًا

426
00:23:05,607 --> 00:23:08,568
‫لا، تستطيع رئيسة قسم القلب الجديدة
‫فعل ذلك وليس لديك وقت

427
00:23:10,278 --> 00:23:11,822
‫كما أنّ عليك أن تطهري يديك من جديد

428
00:23:11,905 --> 00:23:13,448
‫- ماذا؟ (ميرديث)
‫- لذا، يوجد ذلك أيضًا

429
00:23:13,532 --> 00:23:16,535
‫- أنت تماطلين منذ أسبوعين
‫- أتعرفين؟

430
00:23:16,618 --> 00:23:19,329
‫يجب أن أنهي شيئًا هنا

431
00:23:19,413 --> 00:23:22,416
‫لا أشعر بأنّي أنهيت شيئًا
‫لا شيء يبدو منتهٍ

432
00:23:23,126 --> 00:23:24,626
‫أنا و(أوين)…

433
00:23:26,878 --> 00:23:31,216
‫انفصلنا بسبب شيء لم يحدث

434
00:23:31,299 --> 00:23:33,218
‫ولم ننفصل بالفعل

435
00:23:34,720 --> 00:23:36,097
‫و…

436
00:23:38,598 --> 00:23:41,309
‫ولم تنتهي علاقتنا أنا وأنت

437
00:23:43,186 --> 00:23:48,484
‫مات (جورج) ورحلت (إيزي)
‫ويفترض أن أكون أنا وأنت و(أليكس)

438
00:23:48,567 --> 00:23:53,238
‫ولم ينته شيء الآن
‫أنا لم أنته

439
00:23:53,321 --> 00:23:56,575
‫لا تشعرين بأنّ شيئًا انتهى
‫لأنّ هذه ليست النهاية بالنسبة إليك

440
00:23:57,492 --> 00:24:01,288
‫ليس هناك خط نهاية أو نهاية

441
00:24:02,539 --> 00:24:05,250
‫- يجب أن تذهبي فحسب
‫- أعلم، أعلم وأنا…

442
00:24:06,084 --> 00:24:10,505
‫وأستمر في المحاولة
‫لكن لا أعرف كيف أفعل ذلك فحسب

443
00:24:13,008 --> 00:24:14,760
‫يجب أن تساعديني يا (مير)

444
00:24:14,843 --> 00:24:17,012
‫دكتور (يانغ)
‫تأخر قلب المتبرع في الازدحام

445
00:24:17,096 --> 00:24:18,930
‫- كم من الوقت؟
‫- لا أعرف

446
00:24:20,974 --> 00:24:22,350
‫هيّا بنا

447
00:24:26,980 --> 00:24:28,315
‫- حسنًا
‫- حسنًا

448
00:24:34,154 --> 00:24:35,530
‫(ديريك)

449
00:24:37,657 --> 00:24:39,034
‫وداعًا

450
00:24:41,161 --> 00:24:42,746
‫وداعًا

451
00:24:58,762 --> 00:25:00,722
‫- هل جاء المزيد من المصابين؟
‫- لم يأت أحد منذ فترة

452
00:25:02,265 --> 00:25:05,227
‫هذا ظلم، (ويبر) مخطىء
‫ربّما كنت بحاجة…

453
00:25:05,310 --> 00:25:10,107
‫حقًا يا (شين)؟ تمسكت بكل كلمة يقولها
‫جميعنا كذلك طوال العام

454
00:25:10,649 --> 00:25:15,695
‫إنّه أفضل معلم حظيت به، ربّما لو قال
‫أحد آخر ذلك ما كنت سأصدقه لكن (ويبر)؟

455
00:25:16,446 --> 00:25:18,156
‫يجب أن أجد ما أبرع فيه

456
00:25:19,449 --> 00:25:20,659
‫وسأفعل

457
00:25:22,327 --> 00:25:23,787
‫ستفعلين

458
00:25:24,412 --> 00:25:25,872
‫حظًا طيبًا

459
00:25:34,172 --> 00:25:36,007
‫- الأمور بخير
‫- ماذا حدث؟

460
00:25:36,091 --> 00:25:40,178
‫حدث انفجار لكنّه انتهى وأنت بخير

461
00:25:41,221 --> 00:25:43,014
‫ستكونين بخير

462
00:26:07,372 --> 00:26:09,499
‫- استيقظت المريضة في السرير الرابع
‫- شكرًا

463
00:26:21,511 --> 00:26:26,141
‫ظننت بما أنّك وزير التعليم الآن
‫أو ما شابه أنّه يمكنك إخبار المجلس

464
00:26:26,224 --> 00:26:27,976
‫أنا لا أتحكم بالميزانية يا (بايلي)

465
00:26:28,393 --> 00:26:30,729
‫هل قاتلت لأجلي لأحتفظ بمختبري على الأقل؟

466
00:26:30,812 --> 00:26:35,317
‫كلاّ، عندما جاء الوقت صباح اليوم
‫لتحديد مَن سيتولى غرف العمليات

467
00:26:35,400 --> 00:26:39,196
‫مَن لديه القدرة والموهبة
‫لعلاج مريض تلو الآخر كان الأمر سهلًا

468
00:26:39,905 --> 00:26:42,824
‫بعض الأشخاص مكانهم خلف المجهر
‫لكنّك لست كذلك

469
00:26:43,283 --> 00:26:46,369
‫أنت جراحة يا (بايلي)
‫وقد دربتك لتكوني كذلك

470
00:26:46,453 --> 00:26:48,830
‫وأي شيء آخر سيكون مضيعة لوقتك

471
00:26:48,913 --> 00:26:52,751
‫وقبل أن تستمري في إهانة المجلس
‫أريدك أن تعرفي أنّ (يانغ) ستترك شاغرًا

472
00:26:52,834 --> 00:26:57,547
‫وأنا سأوصي بك والمجلس سيوافق
‫لأنّ هذا بديهي

473
00:27:01,675 --> 00:27:03,219
‫ذلك…

474
00:27:03,303 --> 00:27:05,013
‫دكتور (بايلي)، دكتور (ويبر)

475
00:27:05,096 --> 00:27:08,058
‫ليس لديها وقت لوداع طويل
‫يجب أن تلحق بطائرتها

476
00:27:08,141 --> 00:27:11,269
‫- إذن، يجب أن تذهبي
‫- لا تقفي هنا وتتحدثي

477
00:27:11,353 --> 00:27:13,188
‫اذهبي وكوني جراحة
‫فقد دربناك لتصبحي كذلك

478
00:27:13,271 --> 00:27:15,023
‫- أيمكنني أن آتي معك؟
‫- (شين)، ليس الآن

479
00:27:15,106 --> 00:27:17,192
‫أنا لا أمزح، اصحبيني إلى (سويسرا)
‫يمكنني أن أساعدك

480
00:27:17,275 --> 00:27:20,695
‫- أنت في منتصف فترة الإقامة
‫- ومعلمتي سترحل

481
00:27:20,779 --> 00:27:24,241
‫التي أريد أن أتعلم منها
‫لتقوم بالعمل الذي أريد أن أكون جزءًا منه

482
00:27:24,324 --> 00:27:27,744
‫أريد أن أكون مسؤولًا عن تعليمي
‫وأنا أختارك أنت

483
00:27:27,827 --> 00:27:31,539
‫يمكنك أن ترفضي
‫لكنّي سأستمر في التحدث حتى توافقي

484
00:27:36,086 --> 00:27:37,462
‫- أجل
‫- أجل

485
00:27:38,255 --> 00:27:40,757
‫وأنا أستقيل باحترام

486
00:27:40,840 --> 00:27:44,636
‫وشكرًا لك على كل شيء، حقًا

487
00:27:49,391 --> 00:27:53,311
‫أتريدين أن تأخذي شيئًا آخر؟
‫آلة الصور المقطعية؟

488
00:27:55,146 --> 00:27:56,605
‫شكرًا لك

489
00:28:03,822 --> 00:28:05,365
‫أنا فخورًا بك

490
00:28:07,325 --> 00:28:09,369
‫- اذهبي
‫- هيّا بنا الآن

491
00:28:09,452 --> 00:28:12,122
‫- لنذهب
‫- انتظري هنا

492
00:28:12,205 --> 00:28:14,374
‫(كريستينا)، يجب أن نذهب

493
00:28:16,543 --> 00:28:19,337
‫شاش، المزيد من السحب
‫ادخل يديك يا (وارين)

494
00:28:19,421 --> 00:28:21,506
‫- أعلم
‫- ضع كلابًا

495
00:28:22,007 --> 00:28:23,466
‫يمكننا إصلاح ذلك لاحقًا

496
00:28:23,550 --> 00:28:26,469
‫من أين يأتي النزيف؟
‫ابحث في الأسفل، كلاب

497
00:28:55,332 --> 00:28:56,750
‫جيّد، كلاب

498
00:29:05,299 --> 00:29:07,052
‫حسنًا، لنفعل ذلك

499
00:29:07,135 --> 00:29:09,554
‫هيّا بنا، الآن وإلاّ لن تغادري

500
00:29:09,636 --> 00:29:12,223
‫- ماذا؟ هل طلبت سيارة أجرة؟
‫- كلاّ

501
00:29:14,726 --> 00:29:16,394
‫انتظر، أهذا لأجل (لينك مكنيل)؟

502
00:29:16,478 --> 00:29:18,480
‫- أجل، يجب أن أجد دكتور (يانغ)
‫- أنا دكتور (يانغ)

503
00:29:18,563 --> 00:29:21,983
‫لا، يجب أن تجد دكتور (بيرس)
‫اذهب إلى محطة الممرضين وسيرشدونك

504
00:29:22,066 --> 00:29:24,235
‫(ميرديث)، لا، لا يمكنني تركهم

505
00:29:24,319 --> 00:29:26,404
‫أجل، بلى، إنّهم بين أيدٍ أمينة

506
00:29:26,946 --> 00:29:30,533
‫ستقوم (بيرس) بذلك وتعرف (سابين) ذلك
‫ووافقت عليه

507
00:29:30,617 --> 00:29:34,828
‫و(أوين) هنا وأنا هنا
‫وسنتابع (لينك) بعد العملية

508
00:29:34,913 --> 00:29:37,122
‫- اذهب إلى المطار بسرعة
‫- انتظري، (ميرديث)

509
00:29:37,207 --> 00:29:40,293
‫ماذا؟ ماذا تحتاجين؟
‫أن أقول لك أحبك أو ما شابه؟

510
00:29:43,505 --> 00:29:46,383
‫أحبك، اتصلي بي عندما تصلين

511
00:30:13,243 --> 00:30:14,701
‫أأنت بخير؟

512
00:30:15,703 --> 00:30:18,456
‫- ينتابني شعور سيىء
‫- هل مات أحد المرضى؟

513
00:30:19,624 --> 00:30:24,379
‫كلاّ، لم يمت أحد منهم

514
00:30:24,462 --> 00:30:27,506
‫لهذا ينتابني شعور سيىء
‫لأنّي سعيدة جدًا

515
00:30:28,341 --> 00:30:32,303
‫هذا هو شعوري يا (ميرديث)
‫هذا ما أشعر به

516
00:30:32,387 --> 00:30:34,888
‫- أشعر بأنّه…
‫- مثل الحلوى لكن معها دماء

517
00:30:34,973 --> 00:30:38,226
‫أفضل بكثير و(ديريك)…

518
00:30:38,934 --> 00:30:41,855
‫ما زلت خلف ظله لكن لا آبه

519
00:30:41,938 --> 00:30:46,484
‫سيكون الأمر أفضل لو رحل
‫لذا، يمكنكما الرحيل

520
00:30:46,567 --> 00:30:48,987
‫استمتعا بوقتكما وعيشا سعيدين

521
00:30:49,529 --> 00:30:52,656
‫ما هذا؟ (كريستينا)، ماذا تفعلين هنا؟

522
00:30:54,409 --> 00:30:56,995
‫- لا أستطيع الذهاب
‫- بلى

523
00:30:57,078 --> 00:30:58,537
‫- يجب أن ننتهي
‫- ستفوتين…

524
00:30:58,621 --> 00:31:00,790
‫يجب أن نرقص، هكذا ننهي الأمور

525
00:31:05,545 --> 00:31:09,631
‫ماذا تفعلين؟
‫هل ستتصلين بأحد ليجعلني أرحل أو…

526
00:31:10,884 --> 00:31:12,927
‫أجد أغنية

527
00:31:21,268 --> 00:31:22,978
‫- حسنًا، أأنت مستعدة؟
‫- انتظري

528
00:31:24,355 --> 00:31:27,317
‫سنتصل ببعضنا على الأقل مرتين شهريًا
‫وسنتبادل الرسائل القصيرة طوال الوقت

529
00:31:27,399 --> 00:31:30,320
‫- تكرهين الرسائل القصيرة
‫- افعلي ولا تدعي (أوين) يكتئب

530
00:31:30,402 --> 00:31:32,696
‫اعتني به واعتني بـ(أليكس)

531
00:31:32,780 --> 00:31:36,409
‫يجب أن تسخري منه مرة في اليوم على الأقل
‫وإلاّ لن تتحملينه

532
00:31:36,826 --> 00:31:43,415
‫لا تركبي طائرة صغيرة قد تسقط
‫أو تضعي يدك في تجويف في داخله قنبلة

533
00:31:43,500 --> 00:31:46,627
‫أو تعرضي حياتك لرجل مسلح
‫لا تفعلي ذلك

534
00:31:49,296 --> 00:31:50,924
‫لا تكوني بطلة

535
00:31:52,508 --> 00:31:54,135
‫أنت صديقتي

536
00:31:54,928 --> 00:31:58,348
‫أحتاج إليك حية، أنت تجعلينني شجاعة

537
00:32:01,935 --> 00:32:03,311
‫حسنًا

538
00:32:04,144 --> 00:32:05,605
‫يمكننا الرقص الآن

539
00:32:14,155 --> 00:32:17,491
‫"أين تذهب عندما ينفطر فؤادك؟"

540
00:32:18,659 --> 00:32:22,120
‫"ماذا تفعل بما تبقى منك؟"

541
00:32:23,122 --> 00:32:26,167
‫"وكيف تعرف متى تنسى"

542
00:32:26,251 --> 00:32:29,336
‫- تحبين هذه الأغنية
‫- "أين تذهب الطيبة؟"

543
00:32:30,087 --> 00:32:31,672
‫"أين تذهب الطيبة؟"

544
00:32:32,798 --> 00:32:37,428
‫"انظر إليّ وأخبرني بأنّك لا تجدني جذابة"

545
00:32:37,511 --> 00:32:40,973
‫"أخبر قلبي بأنّك لن ترحل"

546
00:32:42,099 --> 00:32:46,853
‫"انظر إليّ وعدني بأنّ لا حب مثل حبنا"

547
00:32:46,937 --> 00:32:51,066
‫"انظر إلى قلبي وأصلح المكسور منه
‫لن يحدث هذا"

548
00:32:51,150 --> 00:32:55,279
‫"الحب الذي يغادر ويكسر القفل"

549
00:32:55,363 --> 00:32:59,367
‫"باعتقادك أنّك ستكون دائمًا"

550
00:32:59,449 --> 00:33:04,246
‫"سعيدًا وقويًا ومعافيًا وهادئًا"

551
00:33:04,330 --> 00:33:08,834
‫"أين تذهب الطيبة؟"

552
00:33:10,086 --> 00:33:14,590
‫"أين تذهب عندما تقع في الحب
‫ويعلم العالم ذلك؟"

553
00:33:14,674 --> 00:33:19,136
‫"كيف تعيش بسعادة وأنا حزينة ومدمرة؟"

554
00:33:19,637 --> 00:33:21,139
‫يجب أن أذهب

555
00:33:22,265 --> 00:33:24,976
‫- ابقي هنا
‫- حسنًا

556
00:33:32,025 --> 00:33:36,069
‫أنت جراحة موهوبة ذات عقل ذكي جدًا

557
00:33:36,946 --> 00:33:39,531
‫لا تدعي ما يريده يحجب ما تحتاجين إليه

558
00:33:39,616 --> 00:33:45,037
‫إنّه حالم جدًا
‫لكنّه ليس الشمس بل أنت

559
00:33:56,382 --> 00:33:59,384
‫لقد ناما، هل وقعت على الأوراق؟

560
00:34:01,346 --> 00:34:05,807
‫(ميرديث)، ستتحدثين إليها غدًا
‫حسب معرفتي بكما، ستتحدثان يوميًا

561
00:34:08,061 --> 00:34:09,729
‫كلاّ، الأمر ليس كذلك

562
00:34:10,646 --> 00:34:12,065
‫لا أعتقد أنّي أستطيع توقيعها

563
00:34:12,147 --> 00:34:14,483
‫أعرف أنّك متعبة لكن يجب
‫أن تكون الأوراق معي في الطائرة الـ٧

564
00:34:14,567 --> 00:34:16,402
‫كلاّ، لا…

565
00:34:17,903 --> 00:34:20,073
‫أعتقد أنّ عليّ أن أبقى هنا

566
00:34:28,247 --> 00:34:32,584
‫دكتور (توريز)، والدا الطفلة هنا
‫ويتساءلان إن كانت (ليان)…

567
00:34:32,669 --> 00:34:35,212
‫- أجل، أرجوك
‫- حسنًا، تفضلا

568
00:34:38,966 --> 00:34:40,510
‫(ليان)

569
00:34:41,093 --> 00:34:43,053
‫- أأنت بخير؟
‫- أهي بخير؟

570
00:34:43,137 --> 00:34:44,763
‫هل أحببتماها؟ أهي بخير؟

571
00:34:44,847 --> 00:34:47,432
‫إنّها جميلة ومذهلة

572
00:34:47,892 --> 00:34:49,852
‫- شكرًا لك
‫- أنا مسرور جدًا أنّك بخير

573
00:34:54,439 --> 00:34:56,149
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل

574
00:34:56,233 --> 00:34:58,403
‫ذلك لطيف جدًا

575
00:34:58,485 --> 00:35:01,447
‫أجل، إنّه مذهل جدًا

576
00:35:02,407 --> 00:35:05,618
‫أتساءل لماذا احتاجا إلى أم بديلة
‫أتساءل إذا…

577
00:35:06,244 --> 00:35:08,245
‫- أتساءل إذا لم تستطع…
‫- أن تساعدهما

578
00:35:08,662 --> 00:35:11,582
‫- إنّها تحبهما كثيرًا
‫- هذا مذهل جدًا، صحيح؟

579
00:35:30,183 --> 00:35:34,187
‫أتعرفين؟ لقد قمت بتوليد طفلة اليوم

580
00:35:34,272 --> 00:35:37,274
‫الخبر الجيّد إذا لم يأت طبيب الولادة
‫أثناء ولادتك فيمكنني…

581
00:35:41,570 --> 00:35:43,781
‫سيكون طفلنا بخير

582
00:35:43,864 --> 00:35:47,325
‫سيكون بخير أو ستكون بخير
‫لأنّنا سنكون والديها

583
00:35:47,410 --> 00:35:49,411
‫بالطبع ستكون كذلك

584
00:35:50,328 --> 00:35:53,499
‫أتعرفين ماذا تقول أمي دائمًا؟
‫"هكذا يتغير العالم"

585
00:35:53,582 --> 00:35:55,542
‫"أشخاص صالحون
‫يربون أولادهم بطريقة صحيحة"

586
00:35:56,084 --> 00:35:59,004
‫أهذه مقولة شائعة؟
‫ظننت أنّها من ابتكار والدتي

587
00:36:06,888 --> 00:36:08,263
‫أحبك

588
00:36:12,185 --> 00:36:16,313
‫سارت العملية بشكل رائع
‫قلب (لينك) يتجاوب وكذلك هو

589
00:36:17,565 --> 00:36:19,983
‫شكرًا، شكرًا جزيلًا

590
00:36:20,066 --> 00:36:24,571
‫يسرّني ذلك، سمعت من دكتور (يانغ)
‫أنّك تعرفين عن مضاد الرفض

591
00:36:24,654 --> 00:36:27,574
‫لكن سأراجع حالة (لينك) معك

592
00:36:27,658 --> 00:36:32,246
‫سيتناول قرصي (بريدنزين) يوميًا
‫في أول بضعة أشهر ثم…

593
00:36:37,417 --> 00:36:41,798
‫لا أريد أن أتحمس كثيرًا
‫غادرت (يانغ) قبل فترة قصيرة لكن…

594
00:36:41,880 --> 00:36:47,219
‫لا، يحق لك بأن تكوني متحمسة
‫لديك مكانًا ضمن المجلس

595
00:36:47,303 --> 00:36:52,642
‫يمكنني أن أضع سياسة ولا أسمعها فقط
‫يمكنني أن أحدث تغييرات

596
00:36:52,724 --> 00:36:55,727
‫- يمكنك أن تبقي مختبر الجينات
‫- ومتنزه جينات

597
00:36:57,103 --> 00:37:00,232
‫والأمر…

598
00:37:02,609 --> 00:37:03,985
‫ماذا؟

599
00:37:05,195 --> 00:37:07,280
‫لقد اختارني (ويبر)

600
00:37:12,078 --> 00:37:14,956
‫- دلكني بعمق
‫- حسنًا

601
00:37:17,625 --> 00:37:19,919
‫ما هذا؟

602
00:37:21,838 --> 00:37:23,505
‫إنّه من (يانغ)

603
00:37:31,847 --> 00:37:34,600
‫- ماذا؟
‫- إنّها حصة (كريستينا) في المستشفى

604
00:37:36,059 --> 00:37:38,562
‫- إنّها تتركها لي
‫- ماذا؟

605
00:37:38,645 --> 00:37:41,356
‫- تركت لي مقعدها في المجلس
‫- أيمكنها أن تفعل ذلك؟

606
00:37:41,439 --> 00:37:42,984
‫لا أعلم

607
00:37:44,192 --> 00:37:45,902
‫لقد فعلت

608
00:37:53,577 --> 00:37:57,163
‫- لقد قبلت بالعمل
‫- وكان يفترض أن تقلل عملك

609
00:37:57,247 --> 00:38:01,001
‫قلت "خذي هذا العام واجعليه مهمًا
‫وسأحرص على أن تفعلي ذلك" وكذبت

610
00:38:01,084 --> 00:38:04,838
‫آسف لأنّي كذبت
‫إنّها فرصة تأتي مرة واحدة في العمر

611
00:38:04,922 --> 00:38:06,465
‫لقد حصلت على ذلك الشيء
‫وأنا تخليت عنه

612
00:38:06,548 --> 00:38:10,677
‫ووجدت طريقة لجعل ذلك ينجح
‫مع عملي وطفليّ وبحثي

613
00:38:10,760 --> 00:38:12,804
‫- بمساعدة قليلة منك ونجحت
‫- لست ضحية

614
00:38:12,888 --> 00:38:14,598
‫أنا أعمل بجد مثلك

615
00:38:14,681 --> 00:38:17,851
‫ثم أردت المزيد والمزيد وهذا كثير جدًا

616
00:38:17,934 --> 00:38:20,563
‫لا يمكنك أن تجعلنا ننتقل
‫لنعيش في ظلك

617
00:38:20,645 --> 00:38:23,441
‫ظلي؟ لديك عمل
‫ستعملين في مستشفى (جيمس ماديسون)

618
00:38:23,523 --> 00:38:27,485
‫أجل، هكذا حصل والدي على أول عمل له هنا
‫أرادوا والدتي

619
00:38:27,569 --> 00:38:32,824
‫لذا، كان عليها الاتصال بالجامعة
‫وطلب معروف لتجد شيئًا ليفعله (ثاتشر)

620
00:38:32,908 --> 00:38:35,702
‫- ذلك يدعى بالزوج المرافق
‫- هذا ليس هكذا

621
00:38:35,785 --> 00:38:37,538
‫هذا بالضبط كذلك

622
00:38:37,621 --> 00:38:40,416
‫- وهو ليس ما وافقت عليه
‫- أنت تتصرفين بأنانية

623
00:38:40,498 --> 00:38:44,420
‫يجب أن أكون كذلك
‫لأنّك تعتقد أنّ عملك أهم من عملي

624
00:38:44,502 --> 00:38:47,547
‫- إنّه كذلك في هذه اللحظة
‫- كلاّ، ليس في هذه اللحظة

625
00:38:47,631 --> 00:38:52,803
‫دائمًا، ستكون دائمًا الجراح البارع
‫وسأكون دائمًا المتدربة التي وقعت في حبك

626
00:38:52,886 --> 00:38:54,679
‫هكذا ترين نفسك،
‫مشكلتك ولا يمكنني فعل شيء لك

627
00:38:54,763 --> 00:38:58,058
‫أنا لا أرى نفسي كذلك
‫تلك هي المشكلة هنا

628
00:39:01,144 --> 00:39:02,437
‫العاصمة

629
00:39:02,521 --> 00:39:06,107
‫يمكنك أن تجري عملياتك وبحثك هنا
‫والشريان البابي

630
00:39:06,191 --> 00:39:08,109
‫لا شيء يمكنك فعله هنا
‫ولا يمكنك فعله هناك

631
00:39:08,193 --> 00:39:09,986
‫لكنّي لا أريد ذلك

632
00:39:10,695 --> 00:39:13,531
‫نحن لا نتحدث عن عملي فقط يا (ديريك)
‫بل عن حياتي

633
00:39:13,615 --> 00:39:16,077
‫نشأت هنا وأنشأت عائلة هنا

634
00:39:16,159 --> 00:39:20,831
‫وساعدت في إعادة بناء المستشفى
‫التي يحمل اسم أختي ووالدتي واسمي

635
00:39:21,539 --> 00:39:25,669
‫أعيش هنا وحياتي هنا
‫ولا أريد المغادرة

636
00:39:25,752 --> 00:39:28,089
‫"عندما نعتقد أنّنا نعرف المستقبل"

637
00:39:31,007 --> 00:39:33,093
‫"حتى لثانية…"

638
00:39:34,178 --> 00:39:35,553
‫"فهو يتغير"

639
00:39:36,137 --> 00:39:38,766
‫دكتور (بيرس)، لقد كان يومًا صعبًا، صحيح؟

640
00:39:40,016 --> 00:39:43,561
‫٧ إصابات كان اثنان منهما
‫لديهما ثقب في البطين الأيمن

641
00:39:43,645 --> 00:39:46,774
‫بالإضافة إلى زراعة قلب لطفل

642
00:39:48,191 --> 00:39:50,110
‫عدا عن ذلك، كيف تجدين الاستقرار هنا؟

643
00:39:52,779 --> 00:39:55,532
‫كانا أغرب أسبوعين في حياتي

644
00:39:56,241 --> 00:39:58,702
‫لا أعرف أحد ولا أحد يعرفني

645
00:39:59,244 --> 00:40:02,372
‫لم أجر حديثًا واحدًا لا علاقة له بالعمل

646
00:40:05,417 --> 00:40:08,294
‫أنت تعرفينني الآن

647
00:40:09,129 --> 00:40:12,799
‫كلاّ، يا للهول!
‫بدوت كطفلة تبكي في المخيم

648
00:40:13,383 --> 00:40:17,053
‫كلاّ، الأمر ليس كذلك
‫إنّه أمر آخر

649
00:40:19,806 --> 00:40:21,433
‫كنت متبناة

650
00:40:22,183 --> 00:40:26,479
‫قبل عامين بحثت عن أمي الحقيقية
‫اضطررت إلى اللجوء للمحكمة لأجل السجلات

651
00:40:26,563 --> 00:40:28,273
‫إنّها ميتة الآن

652
00:40:28,356 --> 00:40:30,483
‫لكن عرفت اسمها فقط

653
00:40:30,567 --> 00:40:34,071
‫لكنّها كانت مذهلة

654
00:40:34,863 --> 00:40:36,406
‫كانت جراحة هنا

655
00:40:37,157 --> 00:40:41,786
‫اسمها في أنحاء المستشفى
‫وهذا ليس سبب قبولي هذا العمل

656
00:40:42,412 --> 00:40:46,875
‫أعني هذا سبب قبولي المجيء للمقابلة
‫لكن هذا غريب جدًا

657
00:40:50,670 --> 00:40:52,797
‫ماذا كان اسمها؟

658
00:40:53,882 --> 00:40:55,467
‫والدتك الحقيقية؟

659
00:40:56,010 --> 00:40:57,802
‫(إليس غراي)؟

660
00:40:58,511 --> 00:41:00,263
‫أكنت تعرفها؟

661
00:41:00,346 --> 00:41:03,975
‫"أحيانًا يتغير المستقبل بسرعة وكليًا"

662
00:41:06,352 --> 00:41:09,481
‫"ويبقى لدينا خيار ما نفعله لاحقًا"

663
00:41:09,939 --> 00:41:14,152
‫تطلبين مني أن أختار
‫بين هذا العمل وعائلتي؟

664
00:41:14,235 --> 00:41:16,029
‫أنا أقول ببساطة

665
00:41:16,112 --> 00:41:21,493
‫لن أذهب إلى أي مكان، سأبقى هنا

666
00:41:22,452 --> 00:41:25,288
‫"يمكننا أن نختار أن نكون خائفين منه"

667
00:41:26,372 --> 00:41:29,000
‫"نقف هناك مرتعشين"

668
00:41:30,585 --> 00:41:32,087
‫"ولا نتحرك"

669
00:41:41,429 --> 00:41:43,807
‫"ونفترض حدوث الأسوأ"

670
00:41:52,982 --> 00:41:55,026
‫"أو نتقدم للأمام"

671
00:41:56,194 --> 00:41:57,987
‫- نعم
‫- "دكتور (يانغ)"

672
00:41:59,155 --> 00:42:01,616
‫- جميعهم في انتظارك
‫- "نحو المجهول"

673
00:42:03,868 --> 00:42:05,537
‫لنفعل هذا

674
00:42:11,835 --> 00:42:13,586
‫"دكتور (يانغ)
‫مديرة عمليات القلب والصدر"

675
00:42:13,670 --> 00:42:18,174
‫"ونفترض أنّه سيكون رائعًا"

676
00:42:19,759 --> 00:42:21,761
‫ترجمة "محمد إبراهيم"

