﻿1
00:00:01,150 --> 00:00:02,813
"شخص ما قتل "ذا كمبلر

2
00:00:02,818 --> 00:00:05,725
في الحقيقة، لم يكن الأمر كذلك
"حتى قام "ذا كمبلر

3
00:00:05,730 --> 00:00:07,161
"بالعودة إلى "بلو فالي

4
00:00:07,166 --> 00:00:08,728
حيثُ قُتل

5
00:00:08,733 --> 00:00:10,564
مما جعل الأشرار السابقين

6
00:00:10,569 --> 00:00:11,716
،جميعهم مشتبه بهم

7
00:00:11,721 --> 00:00:13,285
.(بمن فيهم (سيندي بورمان

8
00:00:13,290 --> 00:00:14,919
.الكمبيوتر المحمول الخاص بـ "كمبلر" مفقود

9
00:00:14,924 --> 00:00:18,023
.من لديه الكمبيوتر هو من قتله

10
00:00:19,462 --> 00:00:20,825
.أنا حقًا يجب أن أذهب

11
00:00:20,830 --> 00:00:22,661
.(لقد فعلت هذا بي العام الماضي، يا (كورتني

12
00:00:22,666 --> 00:00:24,228
.أنت دائما تغادرين

13
00:00:24,233 --> 00:00:26,197
."لا أعتقد أن "ذا شايد" قتل "ذا كمبلر

14
00:00:26,202 --> 00:00:28,100
إنها مسألة وقت فقط
.قبل أن يكتشفوا ذلك

15
00:00:28,104 --> 00:00:30,468
.أنا أعرف

16
00:01:06,309 --> 00:01:07,705
.صباح الخير -
.مرحبا -

17
00:01:12,381 --> 00:01:14,878
.مرحبًا أيها الجار -
.مرحبًا -

18
00:01:14,883 --> 00:01:17,115
مرحباً، كيف تجري الأمور؟

19
00:01:30,266 --> 00:01:31,296
مرحبًا

20
00:01:31,301 --> 00:01:33,397
مرحبًا.  ماذا يمكنني أن أجلب لك يا سيدي؟

21
00:01:33,402 --> 00:01:35,333
.سآخذ أفضل فنجان قهوة لديك

22
00:01:35,338 --> 00:01:38,136
.بالتأكيد.  ساعود على الفور -
.رائع -

23
00:01:38,141 --> 00:01:40,638
.تفضل القهوة -
.شكرًا.  تفضلي النقود -

24
00:01:40,643 --> 00:01:42,573
.شكرًا لك -
.انا بخير -

25
00:01:57,058 --> 00:01:58,655
.أي مكان يعجبك -
.حسنًا -

26
00:02:00,962 --> 00:02:02,962
.كل شيء هنا غريب

27
00:02:04,432 --> 00:02:05,862
.رائع

28
00:02:12,974 --> 00:02:14,106
.رائع

29
00:02:14,842 --> 00:02:17,574
.هذا الشاي جيد بشكل ملحوظ

30
00:02:17,579 --> 00:02:19,809
.قيل لي إنه الأفضل في أمريكا

31
00:02:25,752 --> 00:02:28,050
 مرحبًا-
 مرحبًا-

32
00:02:28,055 --> 00:02:29,918
هل الإفطار جيد؟

33
00:02:29,923 --> 00:02:31,421
.نعم.  البيض طهيه زيادة

34
00:02:31,425 --> 00:02:33,121
.الخبز المحمص محترق.  لكن لا بأس

35
00:02:33,126 --> 00:02:35,257
أعني من يريد مقرمش؟

36
00:02:35,262 --> 00:02:39,261
.(رطب هي كلمة المناسبة... يا (يولاندا

37
00:02:39,266 --> 00:02:41,129
(نعم. (يولاندا مونتيز

38
00:02:41,134 --> 00:02:43,200
"وايلد كات"

39
00:02:44,405 --> 00:02:46,669
(أعلم أنني لست (تيد غرانت

40
00:02:48,209 --> 00:02:50,775
.حسنًا، كان (تيد)  مميز فعلا

41
00:02:52,313 --> 00:02:54,843
.كنت صديقه

42
00:02:56,450 --> 00:02:58,847
ماذا كان يظن بشأني؟

43
00:02:58,852 --> 00:03:01,386
.أنت؟  كان يظن أنك قوية للغاية

44
00:03:02,956 --> 00:03:05,688
حقا؟

45
00:03:05,693 --> 00:03:07,155
.نعم، كان (تيد) قاسياً على الجميع

46
00:03:07,160 --> 00:03:09,224
.هل أنت كذلك.  بتلك الكفائة

47
00:03:09,229 --> 00:03:10,625
لقد رأى الناس على حقيقتهم

48
00:03:10,630 --> 00:03:12,059
ولم يسمح لهم بالانزلاق

49
00:03:12,064 --> 00:03:13,794
.فقط لأنه كان شخص مهذبًا

50
00:03:13,799 --> 00:03:16,631
والطريقة التي لا تسمحي بها
لفتاة "كينج دراجون" بأن تبقى متورطة في الأمر

51
00:03:16,636 --> 00:03:17,898
(إنه نفس أسلوب (تيد

52
00:03:17,903 --> 00:03:19,133
.إنه حَكم جيد

53
00:03:19,138 --> 00:03:22,036
.شكرًا

54
00:03:22,041 --> 00:03:24,972
.لدي سؤال لك -
.بالتأكيد -

55
00:03:24,977 --> 00:03:28,008
".هذه البلدة، "بلو فالي

56
00:03:28,013 --> 00:03:31,779
"عندما لا تلاحقي "اي اس ايه" أو تقاتلي "كليبسو

57
00:03:31,784 --> 00:03:34,649
ما الذي تفعليه هنا جديًا؟

58
00:03:34,654 --> 00:03:38,519
.هناك مدرسة، كنيسة، عمل

59
00:03:38,524 --> 00:03:40,521
.حسنًا، اسمعي، المدرسة لقد كبرت عنها

60
00:03:40,526 --> 00:03:42,624
.الكنيسة لم تكن من اهتمامتي

61
00:03:42,629 --> 00:03:45,663
.لكن العمل، هذه فكرة رائعة

62
00:03:47,099 --> 00:03:50,298
كانت (كورتني) تخبرك أن
تجد التوازن، أليس كذلك؟

63
00:03:50,303 --> 00:03:51,332
.حسنًا، إنها على حق

64
00:03:51,337 --> 00:03:54,334
"لا أستطيع أن أكون "ستارمان
طوال الوقت بعد الآن

65
00:03:54,339 --> 00:03:55,939
.خاصة في هذه المدينة

66
00:03:56,809 --> 00:03:59,840
ليس الأمر كما لو أن
.هناك خطرًا في كل زاوية

67
00:03:59,845 --> 00:04:02,076
.يولاندا)، الطاولة  ستة)

68
00:04:15,840 --> 00:04:23,340
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثالث المقربين</font>

69
00:04:27,840 --> 00:04:30,340
<font color="#ff491f"> الفصل الثالث - الإبتزاز</font>

70
00:04:45,256 --> 00:04:46,585
.صباح الخير

71
00:04:46,590 --> 00:04:49,088
كورت) ما هي المناسبة الخاصة؟)

72
00:04:49,093 --> 00:04:50,656
.لا توجد مناسبة خاصة

73
00:04:50,661 --> 00:04:52,292
نعم، تم ضبطها وهي متسللة من المدرسة

74
00:04:52,297 --> 00:04:53,960
ومازالت ساخرة

75
00:04:53,965 --> 00:04:56,129
.كما قلت، لا توجد مناسبة خاصة

76
00:04:56,134 --> 00:04:57,830
.مرحبًا، تبدين رائعة يا (كورت).  شكرًا لك

77
00:04:57,835 --> 00:04:59,966
.نعم -
.مهلا، لقد تعلمت من الأفضل -

78
00:05:02,006 --> 00:05:06,372
.لذا لنعد إلى ما هو مهم

79
00:05:06,377 --> 00:05:07,740
"نعلم أن "ذا شايد" كان في "ذا دينر

80
00:05:07,745 --> 00:05:08,908
،"عندما قُتل "ذا كمبلر

81
00:05:08,913 --> 00:05:10,543
.مما يعيدنا إلى البداية

82
00:05:10,548 --> 00:05:13,079
لكن ماذا نعرف غير ذلك؟

83
00:05:13,084 --> 00:05:16,149
.أولاً، كان للقاتل قوة رهيبة

84
00:05:16,154 --> 00:05:20,752
ثانيًا، تم طعن "ذا كمبلر" في القلب

85
00:05:20,757 --> 00:05:23,124
بشيء، ولهذا كان
.هناك الكثير من الدم

86
00:05:23,861 --> 00:05:25,825
هذا حديث كثير عن القتل
مما أود أن

87
00:05:25,829 --> 00:05:27,792
أسمعه في الصباح
.عند الإفطار، شكرًا

88
00:05:27,797 --> 00:05:29,794
.لا يزعجني

89
00:05:29,799 --> 00:05:32,097
أين (سيلفستر)؟  هل هو قادم؟

90
00:05:32,102 --> 00:05:34,699
.ذهب في نزهة ليجد التوازن

91
00:05:34,704 --> 00:05:36,901
قال إنه يريد قضاء اليوم

92
00:05:36,906 --> 00:05:39,004
 في التعرف على "بلو فالي" الحقيقية

93
00:05:39,009 --> 00:05:41,173
. سيصاب بخيبة أمل

94
00:05:41,178 --> 00:05:43,508
حسنًا، هذا هو المكان
(الذي أختلف فيه معك يا (مايك

95
00:05:43,513 --> 00:05:45,610
"لأنني أعتقد أن "بلو فالي
هو المكان المثالي

96
00:05:45,615 --> 00:05:47,079
لتقوم باعادة تهيئة نفسك

97
00:05:47,084 --> 00:05:49,047
لأنك إذا لم تجد التوازن هنا

98
00:05:49,052 --> 00:05:50,482
،في قلب المدينة

99
00:05:50,487 --> 00:05:52,251
.لا أعتقد أنه يمكنك العثور عليه في أي مكان

100
00:05:52,256 --> 00:05:54,719
ماذا تعمل بالغرفة التجارية؟

101
00:05:54,724 --> 00:05:55,888
(أوافقك يا (بات

102
00:05:55,893 --> 00:05:57,222
التوازن مهم

103
00:05:57,227 --> 00:05:59,224
.بدءاً بوجبة إفطار متوازنة

104
00:05:59,229 --> 00:06:01,058
.هذه الأشياء ستقتلك

105
00:06:01,063 --> 00:06:02,761
!مرحبا -
.(صباح الخير يا (ويتمور -

106
00:06:02,766 --> 00:06:04,365
.أطباق الكينوا والتوفو

107
00:06:06,669 --> 00:06:08,299
(سوف تحبيه يا (باربرا

108
00:06:08,304 --> 00:06:10,004
.اسحبوا الكراسي، أيتها العصابة

109
00:06:11,308 --> 00:06:13,371
.جميع أفراد الأسرة في البرنامج الآن

110
00:06:15,378 --> 00:06:16,744
تناول الطعام

111
00:06:17,647 --> 00:06:18,979
تناول الطعام

112
00:06:21,050 --> 00:06:23,314
ما زلت لا تعرفي من
قتل "ذا كمبلر"؟

113
00:06:23,319 --> 00:06:24,349
.أمي

114
00:06:24,354 --> 00:06:25,917
.دعيني أتحدث مع والدك

115
00:06:25,922 --> 00:06:27,385
.سوف يرغب في سماع هذا

116
00:06:27,390 --> 00:06:28,887
هل هذا عن "ذا كمبلر"؟

117
00:06:28,892 --> 00:06:30,388
هذا عن "ذا كمبلر"، أليس كذلك؟

118
00:06:30,393 --> 00:06:31,489
...لا استطيع

119
00:06:31,494 --> 00:06:33,291
علي الذهاب الآن، حسنًا؟

120
00:06:33,296 --> 00:06:34,926
.اتمنى لكما يوم جيد

121
00:06:34,931 --> 00:06:36,931
.كان هناك شيء عن هذا الرجل

122
00:06:38,768 --> 00:06:40,799
.أسف بشأن ذلك -
.لا أعلم -

123
00:06:40,804 --> 00:06:42,565
أعتقد أن والديك معجبين بك

124
00:06:42,570 --> 00:06:44,571
.بكونك دكتور "ميت نايت" إنه أمر رائع نوعًا ما

125
00:06:45,974 --> 00:06:47,407
.اعتقد ذلك

126
00:06:48,777 --> 00:06:51,041
...هل يقف عمك في طريق

127
00:06:51,046 --> 00:06:53,914
تعلم، بما يختص "هورمان"؟

128
00:06:55,016 --> 00:06:56,750
.مات) لقد رحل)

129
00:06:58,253 --> 00:06:59,853
أين ذهب؟

130
00:07:01,590 --> 00:07:03,122
.لا أعلم

131
00:07:04,726 --> 00:07:07,023
.وأنا متأكد أنه لا يهمني

132
00:07:12,434 --> 00:07:13,764
ما الأمر؟

133
00:07:13,769 --> 00:07:14,832
.لست متأكدة

134
00:07:14,837 --> 00:07:17,134
لم أسمع أبدًا النظارات
.تصدر هذا الصوت من قبل

135
00:07:19,040 --> 00:07:22,709
شخص ما يرسل لي مجموعة
.من المستندات

136
00:07:23,744 --> 00:07:26,542
"أعتقد أن "ذا كمبلر
.كان يبتز شخصًا ما

137
00:07:26,547 --> 00:07:28,611
من أرسل هذا لك؟

138
00:07:28,616 --> 00:07:30,680
لم يذكر من ارسلها

139
00:07:57,512 --> 00:08:00,643
يؤسفني أن أقول إن
.هذه كلمة مرور خاطئة

140
00:08:00,648 --> 00:08:01,677
!حاولي مرة أخرى

141
00:08:06,721 --> 00:08:08,317
!حاولي مرة أخرى

142
00:08:12,426 --> 00:08:14,423
.آسف

143
00:08:14,428 --> 00:08:18,460
!حاولي مرة أخرى

144
00:08:37,113 --> 00:08:38,410
(سيندي)

145
00:08:38,415 --> 00:08:41,783
.مرحبًا -
.مرحبا أيتها الفتاة جديدة -

146
00:08:45,489 --> 00:08:47,419
إذًا أي تحديثات لدى "جيه اس ايه"؟

147
00:08:47,424 --> 00:08:48,853
.في الواقع نعم

148
00:08:48,858 --> 00:08:51,523
يبدو أن "ذا كمبلر" كان يبتز شخصًا ما

149
00:08:51,528 --> 00:08:53,158
. لكننا لا نعرف من بعد

150
00:08:56,733 --> 00:08:58,129
.لا يبدو أنك متفاجئة

151
00:08:58,134 --> 00:08:59,931
.الطيور تطير.  الأسماك تسبح

152
00:08:59,936 --> 00:09:01,602
.ابتزاز المبتزين

153
00:09:02,906 --> 00:09:04,305
.نعم

154
00:09:06,542 --> 00:09:07,906
ماذا؟

155
00:09:09,312 --> 00:09:10,841
"لقد اعتقدت حقًا أن "ذا كمبلر

156
00:09:10,846 --> 00:09:12,710
كان يحاول أن يكون شخصًا أفضل

157
00:09:12,715 --> 00:09:14,148
.لابنته

158
00:09:16,052 --> 00:09:18,986
.انصت، الكثير من الآباء السيئين يتحدثون

159
00:09:19,889 --> 00:09:22,586
لا يعني أي شيء
.ما لم يتابعوا

160
00:09:27,563 --> 00:09:30,731
ماذا عن "ستارمان"؟  ماذا يعتقد؟

161
00:09:32,168 --> 00:09:35,300
.ستارمان" في إجازة اليوم"

162
00:09:35,305 --> 00:09:37,435
 أخذ  اليوم إجازة؟

163
00:09:37,440 --> 00:09:39,070
.نعم، يحتاج إلى إيجاد التوازن

164
00:09:39,075 --> 00:09:41,638
حسنا ولكن ماذا عنك؟

165
00:09:41,643 --> 00:09:42,906
ماذا عني؟

166
00:09:42,911 --> 00:09:44,574
هل ستجدين التوازن أيضًا؟

167
00:09:44,579 --> 00:09:46,679
.أنا متوازنة

168
00:09:48,397 --> 00:09:51,495
.لقد أعدت الفطور هذا الصباح.  الفطائر

169
00:09:51,500 --> 00:09:53,530
.الفطائر؟  رائع

170
00:09:53,535 --> 00:09:56,300
"إلى أي مدى وجدت حياتك خارج "ستارجيرل

171
00:09:57,906 --> 00:09:59,270
.بيت) تتبع الحسابات)

172
00:09:59,275 --> 00:10:00,972
.نأمل أن نحصل على تحديث قريبًا

173
00:10:00,977 --> 00:10:02,273
.سأراك على الغداء

174
00:10:02,278 --> 00:10:03,510
وهو كذلك

175
00:10:05,714 --> 00:10:08,679
.كاميرون)، مرحبا)

176
00:10:08,684 --> 00:10:10,982
مرحبا

177
00:10:30,972 --> 00:10:32,035
باولا)؟)

178
00:10:32,040 --> 00:10:33,770
.لدينا مشكلة

179
00:10:33,775 --> 00:10:35,341
حقًا؟

180
00:10:37,145 --> 00:10:39,142
حققت كعكة الشوكولاتة الألمانية
نجاحًا كبيرًا

181
00:10:39,147 --> 00:10:40,743
 في نادي الروتاري النسائي

182
00:10:40,748 --> 00:10:43,079
هذا شيء عظيم، صحيح؟

183
00:10:43,084 --> 00:10:44,780
!(إنه كابوس يا (باربرا

184
00:10:44,785 --> 00:10:47,850
يريدون مني أن ألقي حديث استهلالي

185
00:10:47,855 --> 00:10:48,886
.في اجتماع الغد

186
00:10:48,891 --> 00:10:51,322
.لا أعرف كيف أفعل ذلك
ما الذي أتحدث عنه؟

187
00:10:51,326 --> 00:10:54,856
حسنًا، تحدث فقط
عن مدى تطلعك

188
00:10:54,861 --> 00:10:58,160
إلى القيام بكل ما يفعله
.نادي الروتاري النسائي

189
00:10:58,165 --> 00:10:59,495
ماذا يفعلون؟

190
00:11:01,935 --> 00:11:05,867
.لا أعلم -
...حسنًا، لقد انضممت لأنك -

191
00:11:05,872 --> 00:11:08,637
تريدين أن تكون جزءًا من
بلو فالي"، أليس كذلك؟"

192
00:11:10,344 --> 00:11:13,342
لذا أخبريهم عن مدى أهمية
.المجتمع بالنسبة لك

193
00:11:13,347 --> 00:11:16,111
(سيدة (ويتمور

194
00:11:16,116 --> 00:11:17,479
(مرحبًا، يا (باربرا

195
00:11:17,484 --> 00:11:19,848
نعم؟ -
.اقرئي الاقتراح الجديد -

196
00:11:19,853 --> 00:11:21,616
نعم؟ -
.نعم -

197
00:11:21,621 --> 00:11:23,952
.انزلاق

198
00:11:23,957 --> 00:11:25,654
.كلا

199
00:11:26,693 --> 00:11:29,560
.ربما في المرة القادمة

200
00:11:31,697 --> 00:11:32,893
من ذلك الأحمق؟

201
00:11:32,898 --> 00:11:36,100
(إنه مديري الجديد، (تيم

202
00:11:37,836 --> 00:11:40,101
إنه السبب في أنني سأبقى حتى وقت متأخر

203
00:11:40,106 --> 00:11:42,303
 للقيام بهذا الاقتراح مرة أخرى

204
00:11:42,308 --> 00:11:44,972
... أنا آسفة، حقًا أنا أسفة
.لا بد لي من العودة إلى العمل

205
00:11:44,977 --> 00:11:48,376
.بالطبع

206
00:11:48,381 --> 00:11:51,245
(حظ سعيد يا (باربرا -
.نعم. أنت أيضاً -

207
00:12:02,394 --> 00:12:04,257
(بات)! (بات)

208
00:12:04,262 --> 00:12:06,493
.تفضل واحد اخر.  المزارع

209
00:12:06,498 --> 00:12:08,596
.في الواقع، هذا يبدو واعدًا

210
00:12:08,601 --> 00:12:12,806
،خبرة في حلب الأبقار"
.جمع البيض، حدوة الحصان

211
00:12:13,405 --> 00:12:16,169
مهارات تربية الخنازير
."ميزة إضافية

212
00:12:16,174 --> 00:12:18,405
(أتعلم، ابن عمي الثاني (ملفين
لديه مزرعة خنازير

213
00:12:18,410 --> 00:12:19,773
"خارج مقاطعة "ميسون

214
00:12:19,778 --> 00:12:20,841
صدمة

215
00:12:20,846 --> 00:12:23,077
يمكنني أن أتصل به واتحدث عنك جيدًا

216
00:12:23,082 --> 00:12:25,579
.شكرًا لك -
ما مدى صعوبة ذلك، يا (بات)؟ -

217
00:12:25,584 --> 00:12:28,949
أنا على الأقل قابلاً للتوظيف مثل
أعضاء "جي اس ايه" الآخرين، أليس كذلك؟

218
00:12:28,954 --> 00:12:31,351
.حسنًا، دكتور "ميد نايت"، لقد كان جراحًا

219
00:12:31,356 --> 00:12:32,519
.هذا يبدو سيء

220
00:12:32,524 --> 00:12:34,088
.كان "هورمان" كيميائيًا

221
00:12:34,093 --> 00:12:35,455
.المهووس،  لا شكرا

222
00:12:35,460 --> 00:12:38,758
.ويدير "جرين لانترن" شركة إذاعية

223
00:12:38,763 --> 00:12:41,094
،الأعمال الترفيهية
.ذلك يسبب الصداع

224
00:12:41,099 --> 00:12:43,029
ما هو تاريخ عائلتك؟

225
00:12:43,034 --> 00:12:45,632
أترى،عن نفسي، جدي
رباني في ساحة الخردة

226
00:12:45,637 --> 00:12:47,634
وكل ما أردت فعله
هو أخذ أشياء مكسورة

227
00:12:47,639 --> 00:12:49,369
.وجعلها تعمل مرة أخرى

228
00:12:49,374 --> 00:12:51,471
.قصة حقيقية -
حسنا، أهلي جميعًا -

229
00:12:51,476 --> 00:12:53,140
كانوا هماً كبيراً على عاتقي

230
00:12:53,145 --> 00:12:54,974
لقد عاملوا أختي وأنا أحب الدعائم

231
00:12:54,979 --> 00:12:57,076
.للتباهي بأصدقائهم المتعجرفين

232
00:12:57,081 --> 00:12:58,911
"أعني، لهذا السبب أحب أن أكون "ستارمان

233
00:12:58,916 --> 00:13:01,481
.أنا لست دعامة.  أنا أخدم غرضًا

234
00:13:01,486 --> 00:13:03,416
.أنا شخص مهم

235
00:13:03,421 --> 00:13:05,985
....من دون

236
00:13:05,990 --> 00:13:08,488
.أنا نَكرة، حقًا

237
00:13:08,493 --> 00:13:10,389
.على رسلك -
.لا تقل ذلك -

238
00:13:10,394 --> 00:13:11,758
هل تصدق ما تسمعه من هذا الرجل؟

239
00:13:11,762 --> 00:13:13,792
.لا -
،أنت لست نكرة -

240
00:13:13,797 --> 00:13:15,661
يا (سيلفستر)، حسنا؟

241
00:13:15,666 --> 00:13:17,095
."أنت "ستارمان

242
00:13:17,100 --> 00:13:19,532
."هذا صحيح.  أنت "ستارمان

243
00:13:19,537 --> 00:13:20,966
.دعني اخبرك قصة صغيرة

244
00:13:20,971 --> 00:13:22,635
.ذهبت للعيش مع أجدادي

245
00:13:22,640 --> 00:13:24,002
 بعد ولادتي

246
00:13:24,007 --> 00:13:25,571
أوصلتني أمي ذات يوم

247
00:13:25,576 --> 00:13:27,239
،وقالت لهم

248
00:13:27,244 --> 00:13:29,041
."إنه يبكي بصوت عال"

249
00:13:29,046 --> 00:13:30,976
.بكيت بصوت عال جدًا

250
00:13:30,981 --> 00:13:33,445
.لم أرها مرة أخرى

251
00:13:33,450 --> 00:13:37,149
على أي حال، لقد مرر جدي
.شيء أو اثنين

252
00:13:37,154 --> 00:13:38,784
...شيء واحد علمني إياه هو

253
00:13:38,789 --> 00:13:42,020
مدى سرعة شخص ما
في شطب شيء جيد

254
00:13:42,025 --> 00:13:43,889
إذا كان هناك شيء
لا يعمل بالطريقة التي يريدونها

255
00:13:43,893 --> 00:13:45,323
.فإنهم يرمونها بعيدًا

256
00:13:45,328 --> 00:13:49,026
"يعتقدون أنها "خردة
.لكنها ليست كذلك

257
00:13:49,031 --> 00:13:50,628
.كما ترى، الخردة هي خردة

258
00:13:50,633 --> 00:13:54,199
،الخلاص...الخلاص هو فرصة

259
00:13:54,204 --> 00:13:58,072
.فرصة لتحويله إلى شيء جديد

260
00:13:59,242 --> 00:14:00,841
.نعم

261
00:14:03,546 --> 00:14:06,511
.آسف.  أحيانًا أستوعب ذاتي

262
00:14:06,516 --> 00:14:08,313
هل ما زلت تتحدث عن قطع غيار السيارات

263
00:14:08,318 --> 00:14:09,914
 أم أنها استعارة عني؟

264
00:14:09,919 --> 00:14:11,382
ما هو المهم؟

265
00:14:11,387 --> 00:14:12,983
 لستُ مشتتًا

266
00:14:12,988 --> 00:14:14,522
.لقد عرفت ما عليك فعله

267
00:14:16,892 --> 00:14:19,356
أهم شيء هنا: سنضعك

268
00:14:19,361 --> 00:14:20,858
 في مسار وظيفي جيد، حسنًا؟

269
00:14:20,863 --> 00:14:22,693
سنجد لك وظيفة رائعة

270
00:14:22,698 --> 00:14:23,894
.فلا تقلق بشأن الوظيفة

271
00:14:23,899 --> 00:14:25,495
.فقط يجب عليك أن تحافظ
على سلوك جيد

272
00:14:25,500 --> 00:14:28,733
.نعم، اختيار مهنة
ما مدى صعوبتها؟

273
00:14:28,738 --> 00:14:30,901
.سيكون رائعا

274
00:14:38,881 --> 00:14:41,712
إذًا ما الذي اكتشفناه
بشأن تلك المستندات؟

275
00:14:41,717 --> 00:14:43,547
أن الودائع التي تم
"ارسالها إلى "ذا كمبلر

276
00:14:43,552 --> 00:14:46,817
جاءت عبر تحويل
(إلكتروني من (اروين حسن

277
00:14:46,822 --> 00:14:49,452
اروين حسن؟  من هو بحق الجحيم؟

278
00:14:49,457 --> 00:14:52,756
.(إنه اسم مستعار... لـ (لورنس كروك

279
00:14:52,761 --> 00:14:56,559
انتظري.  ماذا؟  مثل، عائلة (كروكس)؟

280
00:14:56,564 --> 00:14:57,827
هل أنت جادة؟

281
00:14:57,832 --> 00:15:00,363
هذا هو من كان "ذا كمبلر" يبتزه؟

282
00:15:00,368 --> 00:15:03,032
اذا ماذا نفعل الان؟ -
(لا يمكننا إخبار (سيلفستر -

283
00:15:03,037 --> 00:15:04,400
لما لا؟

284
00:15:04,405 --> 00:15:06,236
لأنه سيرغب في الاندفاع
...مباشرة لمهاجتهم، مثل

285
00:15:06,241 --> 00:15:10,246
.مثلك -
."كما فعل مع "ذا شايد -

286
00:15:10,879 --> 00:15:14,610
(إذا كان عائلة "كوركس" مذنبين، يا (كورت
.يجب علينا جميعًا الاندفاع

287
00:15:14,615 --> 00:15:17,914
.يجب أن ننتظر -
ننتظر ماذا أيتها القائدة العزيزة؟ -

288
00:15:17,919 --> 00:15:20,316
بيث) لديها دليل قوي)
.على وجود دافع للقتل

289
00:15:20,321 --> 00:15:22,918
"فقط لأن "ذا كمبلر" كان يبتز "ذا كروكس

290
00:15:22,923 --> 00:15:24,820
. لا يعني أنهم قتلوه

291
00:15:24,825 --> 00:15:26,922
ما الأمر يا رجل؟

292
00:15:28,796 --> 00:15:30,760
!نعم

293
00:15:33,834 --> 00:15:35,432
إذا كنا سنأخذ والدي (أرتميس)

294
00:15:35,436 --> 00:15:38,437
،بعيدًا عنها مرة أخرى
.فعلينا أن نكون متأكدين

295
00:15:39,239 --> 00:15:40,937
سنعيد تجميع صفوفنا
.مع (بات)، وتوصل إلى خطة

296
00:15:40,941 --> 00:15:44,440
حتى ذلك الحين، لا أحد
.يقول كلمة واحدة لـ (سيلفستر)

297
00:15:44,445 --> 00:15:45,509
متفقين؟

298
00:15:54,855 --> 00:15:56,789
.نعم

299
00:16:14,976 --> 00:16:17,707
سيد (ماكنت)، هل لديك لحظة؟

300
00:16:17,712 --> 00:16:20,276
(لقد تحدثت مع السيد (ديزينجر
هذا الصباح

301
00:16:20,281 --> 00:16:22,715
.وقال إنك لم ترسم

302
00:16:23,551 --> 00:16:26,216
.ولم تسلم لوحتك إلي اليوم

303
00:16:26,221 --> 00:16:28,184
هذا ليس من شيمك

304
00:16:28,189 --> 00:16:30,720
هل كل شيء بخير؟

305
00:16:30,725 --> 00:16:32,421
.نعم.  كل شيء بخير

306
00:16:32,426 --> 00:16:35,158
.لقد كنت مشغولا قليلا

307
00:16:35,163 --> 00:16:37,894
أيمكنني رسم اللوحة الليلة؟

308
00:16:37,899 --> 00:16:39,832
.لا تقلق بشأن هذا

309
00:16:41,132 --> 00:16:43,195
أعلم أنني أعتبر

310
00:16:43,200 --> 00:16:46,232
"المعلمة الأكثر صرامة في "بلو فالي

311
00:16:46,237 --> 00:16:50,569
حتى زملائي في العمل
.يتجنبونني في الصالة عند الغداء

312
00:16:50,574 --> 00:16:52,537
...ولكن

313
00:16:52,542 --> 00:16:55,640
أقمت جدارًا فقط لأنة
كان لدي مشاكلي أيضًا

314
00:16:55,645 --> 00:16:57,575
 في المدرسة التي اهتم بها

315
00:16:57,580 --> 00:17:00,145
لذا إذا كان هناك أي شيء
،تود التحدث عنه

316
00:17:00,150 --> 00:17:01,346
.سأكون سعيدة للاستماع

317
00:17:01,351 --> 00:17:03,117
.قلت إنني بخير، لذا دعيني وشأني

318
00:17:05,388 --> 00:17:07,519
أنت

319
00:17:09,825 --> 00:17:11,389
.لا تكن أحمق

320
00:17:11,394 --> 00:17:13,224
.إنها تحاول المساعدة فقط

321
00:17:16,433 --> 00:17:18,463
.(آسف، يا سيدة (وودز

322
00:17:18,468 --> 00:17:20,031
لا بأس

323
00:17:24,246 --> 00:17:28,451
فقط لأنك فتى ثري مدلل

324
00:17:28,878 --> 00:17:32,309
لا يعني أنه يمكنك
.التحدث إلى الناس كما تريد

325
00:17:32,314 --> 00:17:35,380
.قلت إنني آسف

326
00:17:44,125 --> 00:17:45,189
.أولاد

327
00:17:48,564 --> 00:17:50,698
...تحدث معها بتلك الطريقة مرة أخرى

328
00:17:52,167 --> 00:17:53,667
.وستكون نادمًا

329
00:17:54,804 --> 00:17:56,336
أتفقنا؟

330
00:17:58,975 --> 00:18:00,705
.نعم

331
00:18:02,144 --> 00:18:03,407
أتفقنا

332
00:18:09,718 --> 00:18:11,815
(أعلم أن  لديك قلب سليم يا (ريك

333
00:18:11,820 --> 00:18:15,122
لكن دعوة (كاميرون) بأسماء
. لن يساعد

334
00:18:16,025 --> 00:18:17,424
حسنًا

335
00:18:48,222 --> 00:18:51,387
.هل يريد فنان ساندويتش

336
00:18:51,392 --> 00:18:54,624
هذا يستغرق سنوات
. من التدريب والتفاني

337
00:18:54,629 --> 00:18:58,094
ماذا بحق الجحيم
سأكون بجانب "ستارمان"؟

338
00:19:07,709 --> 00:19:11,274
(مرحبًا، يا سيد (بيمبرتون

339
00:19:11,279 --> 00:19:12,808
هل (كورتني) هنا؟

340
00:19:12,813 --> 00:19:14,477
.هي لم تعد من المدرسة بعد

341
00:19:14,482 --> 00:19:15,711
حقا؟  لأنني اعتقدت

342
00:19:15,716 --> 00:19:17,980
 أنه كان من المفترض أن نجتمع هنا من أجل
."اجتماع "جيه اس ايه

343
00:19:17,985 --> 00:19:21,050
اجتماع "جيه اس ايه"؟  عن ماذا؟

344
00:19:21,055 --> 00:19:23,486
"حول كيفية ابتزاز "ذا كمبلر" لعائلة "كروكس

345
00:19:23,491 --> 00:19:25,154
ألم يخبروك؟

346
00:19:25,159 --> 00:19:26,922
.لم يخبروني

347
00:19:26,927 --> 00:19:28,224
.لا تاخذ الامر شخصيا

348
00:19:28,229 --> 00:19:30,729
يتركونني خارج الاشياء أيضًا

349
00:19:32,700 --> 00:19:34,597
(لدي فكرة جيدة، يا (سيلفستر

350
00:19:34,602 --> 00:19:38,807
ماذا لو ذهبنا للنيل من
عائلة (كوركس) الآن، أنت وأنا؟

351
00:19:39,273 --> 00:19:42,371
.هذا يبدو فظيعًا

352
00:19:42,376 --> 00:19:44,940
العمل مع فتاة "دراجون كينج"؟

353
00:19:44,945 --> 00:19:47,743
أنا لا أثق بك أكثر
،"مما أثق في عائلة "كروكس

354
00:19:47,748 --> 00:19:50,312
"ذا شايد"، أو كما فعلت مع "ذا كمبلر"

355
00:19:50,317 --> 00:19:53,615
.في الحقيقة، ثقتي فيك أقل

356
00:19:54,955 --> 00:19:57,720
أنا عضوة في "فرقة العدالة" الآن

357
00:19:58,893 --> 00:20:00,455
لماذا لا تذهبي للعثور على الشخص

358
00:20:00,460 --> 00:20:03,726
الذي أعجب بمشجعة صغيرة

359
00:20:03,731 --> 00:20:07,265
في بدلة خضراء مع مشاكل الاب؟

360
00:20:08,568 --> 00:20:11,867
.أنا لست الأحمق في (بلو فالي) الذي يثق بك

361
00:20:11,872 --> 00:20:13,338
."أنا "ستارمان

362
00:20:14,208 --> 00:20:16,605
.كوني حذرة على الدرج مع تلك الأحذية

363
00:20:16,610 --> 00:20:19,644
إذا سقطت، سيكون الأمر
.مثل السقوط من فوق ممر علوي

364
00:20:29,489 --> 00:20:31,018
."لذا عائلة "كروكس

365
00:20:34,193 --> 00:20:36,023
.دعنا نذهب وننال منهم

366
00:20:49,064 --> 00:20:51,595
.انتباه أيها المتسوقين.  مساء الخير

367
00:20:51,600 --> 00:20:53,530
.الرجاء شق طريقك إلى الكاشير

368
00:20:53,535 --> 00:20:56,634
سيتم إغلاق المتجر
.في غضون خمس دقائق

369
00:21:21,629 --> 00:21:22,929
.قم باعادته

370
00:21:24,932 --> 00:21:27,429
.آسف.  العادة

371
00:21:27,434 --> 00:21:30,466
،بالإضافة إلى ذلك فإن محتوى الصوديوم
 في صلصة اللحم وحدها

372
00:21:30,471 --> 00:21:32,034
.سوف يعيدك إلى السجن

373
00:21:32,039 --> 00:21:34,436
.الجميع يحصل على يوم للغش، يا حبيبتي

374
00:21:34,441 --> 00:21:36,838
هل هذا ما تسمونه؟

375
00:21:40,847 --> 00:21:43,315
هل قتلت "ذا كمبلر" في يوم غش؟

376
00:21:45,286 --> 00:21:46,748
يوم مثل "التطهير"؟

377
00:21:46,753 --> 00:21:49,655
لم أشهده، لكني قرأت
.ملخصًا عبر الإنترنت

378
00:21:52,193 --> 00:21:53,689
.إنه يوم لا توجد فيه قوانين

379
00:21:53,694 --> 00:21:55,591
.نعرف ما هو.  لقد رأيناهم

380
00:21:55,596 --> 00:21:57,028
.إنهم سعداء

381
00:21:57,764 --> 00:22:00,262
"ما غرضك بإحضار "الصولجان
إلى هنا يا (بيمبرتون)؟

382
00:22:00,267 --> 00:22:02,531
علنا؟  هل جننت؟

383
00:22:02,536 --> 00:22:05,301
أعلم أن "ذا كمبلر" كان يبتزك

384
00:22:05,306 --> 00:22:07,203
.وأنا أعلم أنك من قتلته

385
00:22:07,208 --> 00:22:09,337
.أنت لا تعرف شيء

386
00:22:09,342 --> 00:22:10,605
.نحن نتسوق

387
00:22:10,610 --> 00:22:12,373
.المتجر يغلق

388
00:22:12,378 --> 00:22:15,677
يرجى إحضار أغراضك إلى
.الكاشير، شكرًا لكم

389
00:22:15,682 --> 00:22:17,512
.المتجر يغلق

390
00:22:17,517 --> 00:22:18,814
.نعم، سمعنا

391
00:22:18,819 --> 00:22:20,916
.لا نريد القتال

392
00:22:20,921 --> 00:22:22,921
.هذه فرصتكم الأخيرة يا رفاق

393
00:22:25,192 --> 00:22:28,223
...لماذا لا تعود إلى قبو بيتك

394
00:22:28,228 --> 00:22:30,358
وتلمع "صولجانك" الصغير؟

395
00:22:33,734 --> 00:22:35,630
.اعترف

396
00:22:39,773 --> 00:22:41,937
.النداء الاخير

397
00:22:46,152 --> 00:22:47,981
.(متأخر، يا (ريك

398
00:22:47,986 --> 00:22:49,251
كان لدي ثقب

399
00:22:50,382 --> 00:22:51,812
إذًا ماهي الخطة؟

400
00:22:51,817 --> 00:22:53,848
نلاحق "كروكس"؟

401
00:22:53,853 --> 00:22:55,316
،)سنناقشهم أنا و(بات

402
00:22:55,321 --> 00:22:57,052
.ونمنحهم فرصة للتوضيح

403
00:22:57,057 --> 00:22:58,537
...بمجرد وصول (سيندي) إلى هنا، يمكننا

404
00:23:01,027 --> 00:23:02,057
.ثانية واحدة

405
00:23:02,061 --> 00:23:03,457
مايك)، ما الأمر؟)

406
00:23:10,770 --> 00:23:12,736
!إذهب! إذهب! إذهب!  يذهب

407
00:23:16,776 --> 00:23:19,143
.كنت أشعر بالملل على أي حال -
.أنا أيضاً -

408
00:24:31,180 --> 00:24:32,510
.مرحبا يا صديقي

409
00:24:32,515 --> 00:24:34,779
!اتركيني

410
00:24:34,784 --> 00:24:36,147
!هيا

411
00:24:39,222 --> 00:24:40,352
!اضرب

412
00:24:53,803 --> 00:24:55,236
انتهيت؟

413
00:24:56,172 --> 00:24:58,636
.لا

414
00:24:58,641 --> 00:25:00,738
!كل هذا

415
00:26:02,503 --> 00:26:04,403
!هيا أيها الرجل القوي

416
00:26:18,786 --> 00:26:20,950
.أنت.  هيا

417
00:26:36,838 --> 00:26:38,835
!هذا يكفي

418
00:26:38,840 --> 00:26:40,536
.انتهى القتال

419
00:26:50,584 --> 00:26:53,147
(ابتعد يا (سيلفستر

420
00:27:03,765 --> 00:27:05,395
.كان "ذا كمبلر" يبتزنا

421
00:27:05,400 --> 00:27:06,601
.هذا الجزء الصحيح

422
00:27:06,605 --> 00:27:10,038
.لكننا لم نقتله

423
00:27:10,043 --> 00:27:13,374
.أردنا ذلك، لكننا بقينا أقوياء

424
00:27:13,379 --> 00:27:15,944
حسنًا، فلماذا كان يبتزك؟

425
00:27:15,949 --> 00:27:18,178
.جرائم "اي اس ايه" التي لم نرتكبها

426
00:27:18,183 --> 00:27:20,447
.فعل أعضاء آخرين الاشياء بدوننا

427
00:27:20,452 --> 00:27:21,715
لقد ماتوا الآن

428
00:27:21,720 --> 00:27:23,079
ولم تكن لدينا فرصة

429
00:27:23,083 --> 00:27:24,613
.لإثبات براءتنا

430
00:27:24,618 --> 00:27:26,882
.ليس لأنك بريء

431
00:27:26,887 --> 00:27:28,283
انصت، نعم، أعني

432
00:27:28,288 --> 00:27:30,285
.نحن مذنبون في الكثير من الأشياء

433
00:27:34,428 --> 00:27:36,425
حتى أن بسبب بعض الجرائم 
ذهبنا إلى السجن من أجلها

434
00:27:36,430 --> 00:27:37,493
،والحق يقال

435
00:27:37,498 --> 00:27:39,429
لم نكن احرار

436
00:27:39,433 --> 00:27:40,763
.لولا ثغرة قانونية

437
00:27:40,767 --> 00:27:42,264
(حسنًا، البعض، مثل (سيلفستر

438
00:27:42,269 --> 00:27:45,100
قد يصفون ذلك بأنه
.غير عادل إلى حد ما

439
00:27:45,105 --> 00:27:48,070
من يهتم بما قاله؟
.هذا الرجل مجنون

440
00:27:48,075 --> 00:27:50,572
بغض النظر، لا يمكننا المخاطرة
بالعودة إلى السجن

441
00:27:50,577 --> 00:27:52,408
(لذا دفعنا لـ (شاربي

442
00:27:52,413 --> 00:27:54,877
.لكن المال توقف منذ شهرين

443
00:27:54,882 --> 00:27:56,545
كيف ذلك؟

444
00:27:56,550 --> 00:27:58,913
.توقف (بوتز) عن ابتزازنا

445
00:27:58,918 --> 00:28:02,250
لم يقل لماذا، واعتقدنا
.أنه كان يلعب من زاوية جديدة

446
00:28:02,255 --> 00:28:05,319
.ثم أعاد لنا المال قبل وفاته

447
00:28:05,324 --> 00:28:06,327
.كل سنت

448
00:28:06,332 --> 00:28:07,422
تفضلوا

449
00:28:07,427 --> 00:28:09,690
.شكرًا لك -
.شكرًا -

450
00:28:09,695 --> 00:28:11,825
كان "ذا كمبلر" يحاول
.أن يكون أفضل حقًا

451
00:28:11,830 --> 00:28:15,299
الآن، لم ندرك ذلك
.إلا بعد مقتله

452
00:28:16,536 --> 00:28:18,166
...حسنًا، طالما أننا

453
00:28:18,171 --> 00:28:20,801
نلعب باوراق مكشوفة

454
00:28:20,806 --> 00:28:24,072
سوف أعترف بأنني ذهبت وقمت بزيارته

455
00:28:24,077 --> 00:28:25,476
.يوم مقتله

456
00:28:26,679 --> 00:28:29,310
ماذا؟ -
انصت، لقد ظهر -

457
00:28:29,315 --> 00:28:31,946
.في "بلو فالي" يطلق وعود

458
00:28:31,951 --> 00:28:35,550
"سوف أفتح صفحة جديدة"
."كلام "جامبالايا جيف

459
00:28:35,555 --> 00:28:37,452
.حسنًا، لم أكن لاصدق ذلك

460
00:28:37,457 --> 00:28:41,254
اعتقدت أنه عاد ليبدأ
،في ابتزازنا مرة أخرى

461
00:28:41,259 --> 00:28:44,760
لذلك توجهت إلى مقطورته
. لأتحدث معه قليلاً

462
00:28:46,030 --> 00:28:47,461
لكنني تحمست كثيرًا

463
00:28:47,466 --> 00:28:50,130
وغادرت

464
00:28:50,135 --> 00:28:52,899
.قبل أن أفعل شيئًا غبيًا

465
00:28:52,904 --> 00:28:56,403
فلماذا لم تخبرنا بهذا من قبل؟

466
00:28:56,408 --> 00:28:58,271
كنت أحاول فقط حمايتنا

467
00:28:58,276 --> 00:29:01,007
.من أي عنف غير ضروري

468
00:29:01,012 --> 00:29:02,509
(أنا آسفة يا (باربرا

469
00:29:02,514 --> 00:29:04,611
.كان يجب أن نكون صادقين معك

470
00:29:04,616 --> 00:29:05,979
آخر مرة ذهبنا فيها إلى السجن

471
00:29:05,984 --> 00:29:08,782
.كاد أن يدمر عائلتنا

472
00:29:08,787 --> 00:29:11,418
.ناهيك عن الطعام

473
00:29:11,423 --> 00:29:13,056
.الكثير من الكربوهيدرات

474
00:29:16,127 --> 00:29:17,923
.أرجوك صدقيني

475
00:29:17,928 --> 00:29:21,026
.لن نرتكب نفس الخطأ مرتين

476
00:29:21,031 --> 00:29:24,863
.من قتل (شارب) لم يكن نحن

477
00:29:36,347 --> 00:29:38,514
ساعود مباشرة

478
00:29:45,256 --> 00:29:47,019
.."حسنًا، لقد تحدثت إلى "ذا كروكس

479
00:29:47,024 --> 00:29:49,788
كيف يمكنك أن تتجاوزني هكذا؟

480
00:29:49,793 --> 00:29:52,057
.اخترت أن تحميهم بدلا مني

481
00:29:52,062 --> 00:29:53,791
...(سيلفستر) -
،أنت مساعدي -

482
00:29:53,796 --> 00:29:54,992
وليس مساعدهم

483
00:29:54,997 --> 00:29:56,127
هل فهمت ذلك؟

484
00:29:56,132 --> 00:29:58,263
.أنا لست مساعد لأحد

485
00:29:58,268 --> 00:29:59,431
حقًا؟

486
00:29:59,436 --> 00:30:01,832
(أنا صديقك، يا (سيلفستر

487
00:30:01,837 --> 00:30:03,334
.وكنت كذلك دائمًا

488
00:30:03,339 --> 00:30:04,936
.ذا كروكس"، لم يفعلوا ذلك"

489
00:30:04,941 --> 00:30:06,137
وحتى لو فعلوها

490
00:30:06,142 --> 00:30:07,640
.فهذه ليست طريقة التعامل مع الأشياء

491
00:30:07,644 --> 00:30:09,508
وأنت تعرف كيف تتعامل مع الأشياء؟

492
00:30:09,512 --> 00:30:12,243
تركت نصف الأوغاد الذين قتلوا
أصدقائنا ينتقلون

493
00:30:12,248 --> 00:30:13,844
!إلى المنزل المجاور

494
00:30:13,849 --> 00:30:15,783
هل هذه هي الطريقة التي 
تتعامل بها مع الأشياء؟

495
00:30:16,486 --> 00:30:19,451
.أنت لا تدمر كل شيء من حولهم

496
00:30:19,456 --> 00:30:21,486
.فهو يرسل رسالة خاطئة

497
00:30:21,491 --> 00:30:23,688
لمن؟

498
00:30:23,693 --> 00:30:25,189
(إلى (كورتني

499
00:30:25,194 --> 00:30:27,391
"عندما أضاء "الصولجان
،لـ (كورتني) لأول مرة

500
00:30:27,396 --> 00:30:30,995
اعتقدت أن السبب
.في ذلك هو أنك والدها

501
00:30:31,000 --> 00:30:33,330
ماذا؟  أنا؟

502
00:30:33,335 --> 00:30:34,632
لماذا تعتقد ذلك؟

503
00:30:34,637 --> 00:30:37,434
اختفى والد (كورتني) الحقيقي

504
00:30:37,439 --> 00:30:40,671
في نفس ليلة عيد الميلاد التي ماتت فيها
"افراد "فرقة العدالة

505
00:30:40,676 --> 00:30:43,874
وكانت تصدق أن والدها بطل خارق

506
00:30:43,879 --> 00:30:46,877
،ضحى بحياته لإنقاذ العالم

507
00:30:46,882 --> 00:30:49,814
كان ذلك أسهل بكثير من معرفة

508
00:30:49,819 --> 00:30:52,583
أنه كان مجرد شخص لا يحبها

509
00:30:52,588 --> 00:30:54,221
.وهرب

510
00:30:55,290 --> 00:30:56,754
صحيح؟

511
00:31:00,161 --> 00:31:02,194
.تبًا

512
00:31:05,600 --> 00:31:07,130
ماذا حدث له؟

513
00:31:07,135 --> 00:31:08,798
.لا أعلم

514
00:31:08,803 --> 00:31:11,501
"أعني، لقد ظهر في "بلو فالي
.العام الماضي

515
00:31:11,506 --> 00:31:13,906
...أراد الحصول على القلادة

516
00:31:15,343 --> 00:31:16,940
القلادة الذي أعطاها لها

517
00:31:16,945 --> 00:31:19,542
،عندما كانت طفلة صغيرة

518
00:31:19,547 --> 00:31:21,648
.لأنه كان تساوي الكثير من المال

519
00:31:22,717 --> 00:31:26,218
وتصادف أيضًا أن تكون الشيء
.الذي كانت تهتم به أكثر

520
00:31:27,956 --> 00:31:29,753
.لذا أعطته إياه

521
00:31:29,758 --> 00:31:31,923
.أخذها وغادر

522
00:31:37,931 --> 00:31:39,561
ما الذي فعلته؟

523
00:31:39,566 --> 00:31:42,031
.أبرحته ضربًا

524
00:31:42,036 --> 00:31:43,666
.جيد

525
00:31:43,671 --> 00:31:45,634
.وأنا لست فخوراً به

526
00:31:45,639 --> 00:31:47,673
لكن هذا الألم؟

527
00:31:50,944 --> 00:31:53,942
لن يتركها أبدًا

528
00:31:53,947 --> 00:31:56,344
...ولهذا لسبب أنا وأنت

529
00:31:56,349 --> 00:31:59,447
لهذا السبب في أننا يجب
أن نكون هناك من أجلها

530
00:31:59,452 --> 00:32:01,216
(سيلفستر)

531
00:32:01,221 --> 00:32:05,054
. لا يمكنك أن تكون
(مجرد صديق لـ (كورتني

532
00:32:05,059 --> 00:32:07,158
.عليك أن تكون مثل الأب

533
00:32:08,394 --> 00:32:09,824
حسنًا؟

534
00:32:09,829 --> 00:32:11,525
اعتبرتك مثل أعلى

535
00:32:11,530 --> 00:32:14,965
.منذ أن التقطت "الصولجان" لأول مرة

536
00:32:17,503 --> 00:32:21,002
وسواء أعجبك ذلك أم لا

537
00:32:21,007 --> 00:32:25,506
 فإنك تتحمل مسؤولية أن تكون قدوة

538
00:32:25,511 --> 00:32:28,910
لـ (كورتني) ولكل هؤلاء الأطفال

539
00:32:28,915 --> 00:32:32,313
ليس فقط لتكون رجلاً أفضل

540
00:32:32,318 --> 00:32:36,020
.ولكن أن تكون "ستارمان" المقدر له أن يكونه

541
00:32:37,123 --> 00:32:39,523
.أنا لا أعرف من على وشك أن أكونه

542
00:32:40,425 --> 00:32:43,389
أشعر الآن كأنني شخص مجنون

543
00:32:43,394 --> 00:32:45,959
.يفجر محلات البقالة

544
00:32:45,964 --> 00:32:49,966
.أنا حتى لا أمتلك زيّي بعد الآن

545
00:32:50,702 --> 00:32:53,834
.الزي لا يصنع الرجل

546
00:32:53,839 --> 00:32:56,339
.حسنًا، إنها بداية

547
00:32:58,844 --> 00:33:00,243
.نعم

548
00:33:02,247 --> 00:33:03,844
.إنها بداية

549
00:33:09,654 --> 00:33:12,052
إذًا لم يقتل "ذا كروكس"، "ذا كمبلر"؟

550
00:33:12,057 --> 00:33:13,119
لا

551
00:33:13,124 --> 00:33:14,722
قالوا إنهم دفعوا له نقودًا للابتزاز

552
00:33:14,726 --> 00:33:16,322
.لكن هذا كل شيء

553
00:33:16,327 --> 00:33:17,926
وهل تصدقيهم؟

554
00:33:19,297 --> 00:33:21,194
.بدوا صادقين جدًا

555
00:33:21,199 --> 00:33:23,162
وإذا فكرتم في الأمر حقًا

556
00:33:23,167 --> 00:33:26,666
،فإن الطريقة التي تُركت بها مقطورة
،ذا كمبلر" ممزقة"

557
00:33:26,671 --> 00:33:28,134
.هذا ليس أسلوبهم حقًا

558
00:33:28,139 --> 00:33:30,637
إذا لم يفعلوا ذلك، فمن فعل؟

559
00:33:30,642 --> 00:33:33,973
حسنًا، نعلم أنه لم
"يكن (جراندي) أو "ذا شايد

560
00:33:33,978 --> 00:33:35,775
ماذا عن (سيندي)؟

561
00:33:35,780 --> 00:33:38,010
لقد فعلت بالضبط ما نهيتي عنه
 يا (كورتني)

562
00:33:38,015 --> 00:33:39,679
.(ذهبت مباشرة إلى (سيلفستر

563
00:33:39,684 --> 00:33:41,381
نعم، لأنني لم أرغب في الجلوس

564
00:33:41,386 --> 00:33:43,552
.وعدم القيام بأي شيء

565
00:33:44,889 --> 00:33:46,451
انصتوا، بدا أن "ذا كروكس" مذنبون

566
00:33:46,456 --> 00:33:48,957
...وأردت النيل منهم

567
00:33:53,597 --> 00:33:56,061
.كنت أرغب في إثبات نفسي

568
00:33:56,066 --> 00:33:58,864
واعتقدت أنه إذا أعطاني العظيم
(سيلفستر بيمبرتون)

569
00:33:58,869 --> 00:34:02,267
،ختم موافقته

570
00:34:02,272 --> 00:34:03,905
.ستفعلون أيضًا

571
00:34:06,843 --> 00:34:08,372
وبالمناسبة، اتضح

572
00:34:08,377 --> 00:34:10,411
.أنه نوع ما أحمق

573
00:34:12,749 --> 00:34:14,645
...حسنًا

574
00:34:14,650 --> 00:34:17,415
إذا فعلت شيئًا كهذا مرة أخرى

575
00:34:17,420 --> 00:34:18,953
.فأنت خارج الفريق

576
00:34:19,956 --> 00:34:22,520
حسنا، لك هذا

577
00:34:55,825 --> 00:34:58,155
.أهلا بالجميع

578
00:35:08,003 --> 00:35:09,135
مرحبًا

579
00:35:14,743 --> 00:35:17,975
(اسمي (باولا بروكس

580
00:35:17,980 --> 00:35:21,578
..."وأنا أحب "بلو فالي

581
00:35:21,583 --> 00:35:24,481
.وأحب أهلها

582
00:35:35,397 --> 00:35:36,763
مرحبًا

583
00:35:39,634 --> 00:35:41,564
مرحبًا

584
00:35:41,569 --> 00:35:45,334
أنا آسف حقًا لأنني كنت أحمق

585
00:35:45,339 --> 00:35:47,770
في الواقع، أسف للجميع

586
00:35:47,775 --> 00:35:50,739
.ولكن الأهم أسفي لك

587
00:35:55,449 --> 00:35:58,047
هل كل شيء على ما يرام؟

588
00:35:59,320 --> 00:36:01,320
.الكل يسألني ذلك باستمرار

589
00:36:02,390 --> 00:36:05,687
حسنًا... هل كل شيء على ما يرام؟

590
00:36:11,198 --> 00:36:15,697
لست متأكدًا من أنني
.مستعد للحديث عن ذلك بعد

591
00:36:15,702 --> 00:36:17,332
.أنا آسف

592
00:36:17,337 --> 00:36:18,903
لا بأس بذلك

593
00:36:21,174 --> 00:36:25,073
.(ليس علينا التحدث عن ذلك يا (كاميرون

594
00:36:25,078 --> 00:36:26,674
...يمكننا فقط

595
00:36:26,679 --> 00:36:30,678
.نذهب في نزهة معًا، إذا كنت تريد ذلك

596
00:37:06,588 --> 00:37:10,790
حسنًا، لم نظفر بشيء مرة اخرة أيها "الصولجان"؟

597
00:37:12,994 --> 00:37:15,294
...أنا فقط أستمر في التفكير

598
00:37:16,196 --> 00:37:19,762
يجب أن يكون هناك شيء
...ما في مسرح الجريمة

599
00:37:19,767 --> 00:37:21,664
شيء الجميع أغفله، أليس كذلك؟

600
00:37:29,910 --> 00:37:31,307
.يجب أن نعود

601
00:37:36,317 --> 00:37:38,647
.كلا

602
00:37:38,652 --> 00:37:40,785
.إنه ليس دوري معك

603
00:37:43,223 --> 00:37:45,887
يجب أن أحترم القواعد

604
00:37:45,892 --> 00:37:47,456
.وأن أكون "ستارمان" أفضل

605
00:38:25,365 --> 00:38:27,260
.يجب على أن أذهب

606
00:38:27,265 --> 00:38:28,631
.أنا آسف

607
00:38:31,202 --> 00:38:32,532
.لا بأس

608
00:38:51,360 --> 00:38:52,360
اسرع

609
00:38:52,584 --> 00:38:53,884
نعم يا حبيبتي

610
00:39:00,398 --> 00:39:01,927
.تمنى لي التوفيق يا صديقي

611
00:39:34,898 --> 00:39:37,194
(مرحبا يا (تيم -
.يا إلهي -

612
00:39:37,199 --> 00:39:39,163
.يجب أن نتحدث عن صديقة لي

613
00:39:39,168 --> 00:39:41,766
(هل هذا بشأن (سارة) أم (سوزان

614
00:39:41,771 --> 00:39:43,868
أو أيا كان اسمها؟

615
00:39:43,873 --> 00:39:45,740
.اخبريها أن تنسى

616
00:39:46,743 --> 00:39:48,540
صديقة مختلفة

617
00:39:48,545 --> 00:39:52,750
صديقة ستكون أكثر لطفًا معها؟

618
00:40:04,894 --> 00:40:06,458
!حاولي مرة أخرى

619
00:40:12,601 --> 00:40:13,897
!حاولي مرة أخرى

