﻿1
00:00:07,790 --> 00:00:09,170
‏"دار جنازات"

2
00:00:09,250 --> 00:00:10,750
‏"جرّاح تجميل (ليونيل ستيتشي)"

3
00:00:10,840 --> 00:00:12,350
‏"الافتتاح الكبير"

4
00:00:12,420 --> 00:00:13,460
‏"إعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:13,550 --> 00:00:15,260
‏"محررو المنازل من البراغيث"

6
00:00:15,340 --> 00:00:16,800
‏"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

7
00:00:16,890 --> 00:00:19,350
‏"إعادة الإعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

8
00:00:21,646 --> 00:00:23,356
وعندها بدأتُ أرتدي
السراويل القصيرة

9
00:00:23,440 --> 00:00:25,567
ولم أعُد في قراري أبداً
الأفضل بين الأفضل

10
00:00:25,650 --> 00:00:27,318
حسناً, أنا سأخرج

11
00:00:27,402 --> 00:00:30,113
(ليندا) أتيتِ في الوقت المناسب لتسمعي
لماذا غيّرتُ سروالي الداخلي

12
00:00:30,196 --> 00:00:32,198
أعني نوع السروال الداخلي

13
00:00:32,282 --> 00:00:33,908
عليّ أن أتأكد من عدم هطول الأمطار
اليوم يا (تيدي)

14
00:00:33,992 --> 00:00:35,201
سأقوم بالمشي الفعّال

15
00:00:35,285 --> 00:00:37,287
مشي فعال! يبدو ممتعاً

16
00:00:37,370 --> 00:00:39,164
ما هذا؟ هل تضربين قدمكِ بقوة؟

17
00:00:39,247 --> 00:00:41,541
أجل, إنه جزءٌ من نشاطٍ
نقوم بهِ أنا و(جينجير)

18
00:00:41,624 --> 00:00:43,585
الرشاقة في الأربعين

19
00:00:43,668 --> 00:00:45,628
إنه بخصوص التمرين والغذاء الجيد

20
00:00:45,712 --> 00:00:47,568
- وأن تكون في الأربعينات من عمرك
- هل يمكنني القيام به أيضاً؟

21
00:00:47,589 --> 00:00:49,799
- يمكنني أن أكون صحياً أكثر
- كلا

22
00:00:49,883 --> 00:00:52,385
بالطبع يمكنك, استعد للسلطات

23
00:00:52,469 --> 00:00:54,471
والخضراوات والعصائر

24
00:00:54,554 --> 00:00:56,806
عصائر مع الفلفل الأحمر
وبذور الكتان

25
00:00:56,890 --> 00:00:58,433
رائع! ما هي بذور الكتان؟

26
00:00:58,516 --> 00:01:00,101
لا أعلم لكني ينتابني شعورٌ رائع

27
00:01:00,185 --> 00:01:01,853
ربما يأتي من ماكنة الكتان؟

28
00:01:01,936 --> 00:01:04,689
- أصبح رشيقة ومضحكة
- أجل

29
00:01:04,773 --> 00:01:06,566
عل ىأي حال, ذهبت (جينجير)
لتتمشى بالفعل

30
00:01:06,649 --> 00:01:09,736
والآن عليّ أن أتمشى
وإلا سيبدو وجهي عابس من الجانب

31
00:01:09,819 --> 00:01:11,071
أنا و(جينجير) تراهنا

32
00:01:11,154 --> 00:01:12,655
من يحصل على وجهٍ اكثر عبوساً

33
00:01:12,739 --> 00:01:14,866
سيرتدي حمالة الصدر فوق بلوزته
ليومٍ كامل

34
00:01:14,949 --> 00:01:16,993
قد يكون هذا ضاراً بالعمل

35
00:01:17,077 --> 00:01:18,411
أو جيداً

36
00:01:18,495 --> 00:01:20,830
أجل, الأمر يعتمد على الحمالة
عليّ أن أذهب

37
00:01:20,914 --> 00:01:23,917
اجتماع أولياء الأمور والطلبة
سوف يبدأ بعد ساعة ونصف

38
00:01:24,000 --> 00:01:26,127
أجل, حيث يجعلونا نجلس معاً

39
00:01:26,211 --> 00:01:27,837
ونناقش حال الأطفال أمامهم مباشرة

40
00:01:27,921 --> 00:01:30,632
أحول عدم النظر بأعين... أطفالنا

41
00:01:30,715 --> 00:01:32,384
لا يقومون بالعادة بوضع الدرجات للآباء

42
00:01:32,467 --> 00:01:34,594
لكن أراهن أن المدرسين
سيعطوني "امتياز"

43
00:01:34,678 --> 00:01:38,661
للتغييرات الممتازة ولأني والدة رائعة

44
00:01:38,661 --> 00:01:40,913
- بذكر هذا, أين الأطفال؟ لقد تأخروا
- أنتَ محق

45
00:01:40,913 --> 00:01:43,019
ربما لسببٍ جيد؟

46
00:01:43,103 --> 00:01:44,479
لم يكن كذلك إطلاقاً

47
00:01:44,562 --> 00:01:46,773
ربما هناك رقصة رائعة
يقوم بها كل الأطفال

48
00:01:46,856 --> 00:01:48,775
ويقومون بمسابقة رقص
في الزقاق؟

49
00:01:48,858 --> 00:01:49,984
لماذا في زقاق؟

50
00:01:50,068 --> 00:01:51,861
هذا المكان حيث يصطدم
الناس بك (بوب)

51
00:01:51,945 --> 00:01:53,697
ربما ركبوا الحافة الخطأ من المدرسة

52
00:01:53,780 --> 00:01:55,198
وانتهى بهم الأمر في مدينة أخرى؟

53
00:01:55,281 --> 00:01:56,866
يحدث هذا لي كثيراً

54
00:01:56,950 --> 00:01:58,451
ها أنتم ذا, أين كنتم؟

55
00:01:58,535 --> 00:02:00,954
أين كنتِ انتِ؟
لا؟ لم يفلح هذا؟

56
00:02:01,037 --> 00:02:02,872
- حصلنا جميعاً على حجز
- ماذا؟!

57
00:02:02,956 --> 00:02:04,708
- أجل...
- كيف؟

58
00:02:04,791 --> 00:02:06,876
بدّلتٌ خطاب الآنسة (ليبونز) الصباحي

59
00:02:06,960 --> 00:02:08,420
بكلمات أغنية "حبيبي قد عاد"

60
00:02:08,503 --> 00:02:10,088
وقرأت أول سطرٍ منها فقط

61
00:02:10,171 --> 00:02:11,673
لكن كان أمراً مضحكاً جداً

62
00:02:11,756 --> 00:02:13,299
وضعتُ نقانق في مبراة الأقلام

63
00:02:13,383 --> 00:02:15,343
لأصمع لفافة نقانق
أستحق براءة اختراع

64
00:02:15,427 --> 00:02:17,721
و(تامي) قالت أن الأحصنة
مجرد حمار وحشي ممل

65
00:02:17,804 --> 00:02:19,389
وقد شددتُ شعرها

66
00:02:19,472 --> 00:02:20,890
وأنا حصلتُ على حجز

67
00:02:20,974 --> 00:02:22,308
إذاً, ما الأخبار؟

68
00:02:22,392 --> 00:02:23,893
لا أصدقكم يا أطفال!

69
00:02:23,977 --> 00:02:25,645
ماذا؟ تقصدين الحجز

70
00:02:25,729 --> 00:02:27,063
أجل يا أطفال
هذا ليس جيداً

71
00:02:27,147 --> 00:02:29,399
لكن (جين), بشأن النقانق
أفهم ذلك

72
00:02:29,482 --> 00:02:30,984
خطرت لي نفس الفكرة من قبل

73
00:02:31,067 --> 00:02:32,986
لكن لا يجب أن تفعلها

74
00:02:33,069 --> 00:02:35,926
وتفعلون هذا يوم اجتماع أولياء الأمور؟

75
00:02:35,926 --> 00:02:36,656
من بين كل الأيام؟!

76
00:02:36,740 --> 00:02:38,533
لن يكونَ موقفاً جدياً
آسفين يا أمي

77
00:02:38,616 --> 00:02:41,974
اسمعي, إن كان هذا سيساعد
لا تقلقي حول معاقبتنا

78
00:02:41,974 --> 00:02:44,164
لأن الحجز كان صعباً جداً!

79
00:02:44,247 --> 00:02:46,833
كان قاسي, لم يسمحوا لنا حتى
بشرب الماء

80
00:02:46,916 --> 00:02:48,668
أكثر من مرّة

81
00:02:48,752 --> 00:02:50,587
ولم يكن هناك أي معجنات

82
00:02:50,670 --> 00:02:51,963
ولا حتى حلويات "مخالب الدب"

83
00:02:52,047 --> 00:02:53,715
لقد استمتعتُ نوعاً ما
بتواجدي وحيدة مع أفكاري

84
00:02:53,798 --> 00:02:56,092
لكن أجل, كان الأمر صعباً
صعباً جداً

85
00:02:56,176 --> 00:02:59,262
ستُعاقَبون جميعاً أيها السيدات والسادة

86
00:02:59,346 --> 00:03:01,348
لكن نحن آسفون أمي

87
00:03:01,431 --> 00:03:04,059
كلا, لن يفلح الأمر هذهِ المرة

88
00:03:04,142 --> 00:03:07,228
تُسمى "قوانين", مفهوم؟
القوانين موجودة لسبب

89
00:03:07,312 --> 00:03:10,273
هكذا يولد المجتمع
عليكم اتباعا القوانين

90
00:03:10,357 --> 00:03:12,692
صحيح؟ (بوب), صحيح؟
حان الوقت لتتدخل

91
00:03:12,776 --> 00:03:14,152
أجل, هذا صحيح

92
00:03:14,235 --> 00:03:16,175
آسفة, بدوتِ كأنكِ سوف تستمرين بحديثكِ

93
00:03:16,175 --> 00:03:19,240
علينا جميعاً المحاولة لنكون
أشخاصاً أفضل هنا

94
00:03:19,324 --> 00:03:21,326
أنا أقوم بما يتوجب عليّ
أنا أتناول بذور الكتان

95
00:03:21,409 --> 00:03:24,079
- ربما يجب أن تسترخي وتأكلي المزيد منه؟
- كلا!

96
00:03:24,162 --> 00:03:26,039
كلا (جين)
اترك بذور الكتان خاصتي خارج الأمر

97
00:03:26,122 --> 00:03:28,208
والآن سأذهب لأتشمى
وسوف أفكر

98
00:03:28,291 --> 00:03:30,543
بعقابٍ يتناسب مع غضبي

99
00:03:30,627 --> 00:03:32,796
إليكم المفاجأة, سيكون عقاباً كبيراً

100
00:03:32,879 --> 00:03:35,965
في تلك الأثناء, اعملوا هنا
وانهوا واجباتكم المنزلية

101
00:03:36,049 --> 00:03:37,592
انتظري, أي واحدة تريدين أن نفعل؟

102
00:03:37,676 --> 00:03:39,636
كلاهما, الإثنان بنفس الوقت!

103
00:03:39,719 --> 00:03:42,097
يا للهول, لا أريد أن أكون مكانكم
يا رفاق

104
00:03:42,180 --> 00:03:43,807
- ولا أنا
- أشكركما

105
00:03:43,890 --> 00:03:45,308
أمي تبدو غاضبة جداً

106
00:03:45,392 --> 00:03:46,976
بدَت أسنانها طاحنة أكثر

107
00:03:47,060 --> 00:03:48,353
طاحنة وجميلة

108
00:03:48,436 --> 00:03:50,146
حسناً, إليكم ما أظن أن علينا فعله

109
00:03:50,230 --> 00:03:52,107
نعمل بجدٍ أكثر وعندما تعود

110
00:03:52,190 --> 00:03:53,858
سيبدو المكان رائعاً
لدرجة أنها ستقول:

111
00:03:53,942 --> 00:03:55,443
"لا داعٍ للعقاب"

112
00:03:55,527 --> 00:03:57,862
أجل, وستحملنا وترمينا في الهواء

113
00:03:57,946 --> 00:04:00,782
وتقول "يا أطفالي الجميلين"

114
00:04:00,865 --> 00:04:02,325
أنا دائماً أعمل بجدٍ أكثر

115
00:04:02,409 --> 00:04:03,827
أبذل قصارى جهدي كل يوم

116
00:04:03,910 --> 00:04:06,371
لكن لا بأس, لنقم ثلاثتنا بالأمر

117
00:04:06,454 --> 00:04:08,873
إذاً (بوب), بالعودة لقصة سروالي الداخلي

118
00:04:08,957 --> 00:04:11,251
هل نحتاج العودة إليها؟
ظننتُ أني سمعتها كلها

119
00:04:11,334 --> 00:04:13,461
سجّلتُ بدروس تمثيل ارتجالي

120
00:04:13,545 --> 00:04:14,838
وأنا متوترٌ حقاً

121
00:04:14,921 --> 00:04:16,423
لن نتحدث عن الملابس الداخلية إذاً؟

122
00:04:16,506 --> 00:04:17,799
كلا, سنفعل

123
00:04:17,882 --> 00:04:19,342
سيكون أول أداءٍ لنا الليلة

124
00:04:19,426 --> 00:04:21,011
وبدأتُ بالتوتر, لذا كنتُ أفكر

125
00:04:21,094 --> 00:04:23,388
إن كنتَ تستطيع حظور العرض
وتصرخ اقتراحاً

126
00:04:23,471 --> 00:04:24,848
في تلك الحالة, ستصرخ "سروال داخلي"

127
00:04:24,931 --> 00:04:26,766
لكي أتمكن من قول قصة
سروالي الداخلي

128
00:04:26,850 --> 00:04:28,476
لا أظن أن الهدف من الإرتجال

129
00:04:28,560 --> 00:04:30,186
هو أن يكون لديك قصة جاهزة (تيدي)

130
00:04:30,270 --> 00:04:32,355
آسفٌ يا خبير الأفكار الآنية

131
00:04:32,439 --> 00:04:33,982
اسمع, تعال أرجوك

132
00:04:34,065 --> 00:04:35,275
أرجوك تعال واصرخ "سروال داخلي"

133
00:04:35,358 --> 00:04:37,569
- كلا
- أجل وماذا أيضاً؟

134
00:04:37,652 --> 00:04:39,821
لا أصدق تصرف الأطفال

135
00:04:39,904 --> 00:04:41,281
مخالفي القواعد المشاغبين

136
00:04:41,364 --> 00:04:43,491
وفي ليلة اجتماع أولياء الأمور!

137
00:04:43,575 --> 00:04:45,201
ابتعد عن طريقي أيها السنجاب!

138
00:04:45,285 --> 00:04:46,932
أنا غاضبة جداً

139
00:04:47,037 --> 00:04:49,956
كلا! تأثير عصير الفلفل الأحمر!

140
00:04:50,040 --> 00:04:53,043
ربّاه, يجب أن أعود للمنزل

141
00:04:53,126 --> 00:04:54,836
كلا! سأتبرز!

142
00:04:54,919 --> 00:04:56,171
كلا كلا, سأتبرز!

143
00:04:56,254 --> 00:04:57,547
حمداً للرب

144
00:04:57,630 --> 00:05:00,279
أمسكيها...

145
00:05:00,884 --> 00:05:02,886
اللعنة! مهلاً ماذا؟

146
00:05:02,969 --> 00:05:06,327
يا إلهي...

147
00:05:06,327 --> 00:05:08,808
- أمسكتك, إنه دورك
- الأطفال الأغبياء!

148
00:05:08,892 --> 00:05:10,268
أعني... أهلاً

149
00:05:10,352 --> 00:05:12,354
الطفولة, ذكرياتٌ سعيدة

150
00:05:12,437 --> 00:05:14,064
ربما سأذهب هناك في الخلف

151
00:05:14,147 --> 00:05:17,525
كلا كلا... أهلاً!

152
00:05:17,609 --> 00:05:20,111
يا إلهي, سيحدث الأمر!

153
00:05:20,195 --> 00:05:21,717
حسناً

154
00:05:22,697 --> 00:05:24,908
تباً!

155
00:05:28,078 --> 00:05:29,871
عليكِ تصديقي

156
00:05:29,954 --> 00:05:31,498
أنا أتبرز في الحمامات أغلب الأحيان

157
00:05:31,581 --> 00:05:33,667
كان حادثاً وحالة طارئة

158
00:05:33,750 --> 00:05:36,836
- هذا ما يقولوه دائماً
- جميعهم يقولون هذا؟ من هم؟

159
00:05:36,920 --> 00:05:38,588
- المتبرزين بالأماكن العامة
- ماذا؟!

160
00:05:38,672 --> 00:05:40,965
كلا, أنا لستُ كذلك

161
00:05:41,049 --> 00:05:42,509
كان هذا خطأ بالكامل

162
00:05:42,592 --> 00:05:45,261
أنا أمارس تمارين جديدة
وآكل غذاء صحي

163
00:05:45,345 --> 00:05:46,846
أظن أن جسدي مرتبكٌ فحسب

164
00:05:46,930 --> 00:05:48,640
لأني لا أدخل القمامة إليه

165
00:05:48,723 --> 00:05:50,100
ليسَ معتاداً على السلطات

166
00:05:50,183 --> 00:05:53,499
والفلفل الأحمر اللعين
الحار الغبي!

167
00:05:53,499 --> 00:05:55,834
لم أكن أحتاج سماع أي من هذا

168
00:05:55,834 --> 00:05:58,566
- ستكون الغرامة 100$
- حسناً

169
00:05:58,650 --> 00:06:01,569
لكن بما أنكِ لا تلمكين أي محفظة
أو هوية أو هاتف

170
00:06:01,653 --> 00:06:03,780
ونحتاجُ شخصاً ليدفع الغرامة

171
00:06:03,863 --> 00:06:05,156
نقداً قبل أن تتمكني من الرحيل

172
00:06:05,240 --> 00:06:06,366
حسناً, لا مشكلة

173
00:06:06,449 --> 00:06:07,867
سأتصل بزوجي وسيأتي على الفور

174
00:06:07,951 --> 00:06:10,620
أستطيع إجراء مكالمة صحيح؟
كما في الأفلام؟

175
00:06:10,704 --> 00:06:12,038
- أعطني يديكِ
- ماذا؟

176
00:06:12,122 --> 00:06:16,459
- ارفعي كفّكِ
- معقم اليدين, صحيح

177
00:06:17,022 --> 00:06:17,836
هيا (بوب)!

178
00:06:17,919 --> 00:06:20,380
يا أطفال, أخبروا والدكم
أن ياتي لعرضي الارتجالي

179
00:06:20,463 --> 00:06:21,631
ويصرخ "سروال داخلي"

180
00:06:21,715 --> 00:06:23,174
سأفعل هذا يوم زفافك

181
00:06:23,258 --> 00:06:25,739
آسفة (تيدي), نحن نقوم بعملنا
بهدوء وطاعة

182
00:06:25,739 --> 00:06:28,680
- كأطفال صالحين
- إن أردتَ نصيحتي, لمَ لا تستمتع فحسب؟

183
00:06:28,763 --> 00:06:30,598
تظنين الإرتجال ممتعاً؟!

184
00:06:30,682 --> 00:06:31,850
آسف, آسف

185
00:06:31,933 --> 00:06:34,436
مطعم (بوب) للبرغر
أهلاً...

186
00:06:34,519 --> 00:06:36,730
ماذا؟! أنتِ تمزحين
هل أنتِ جادة؟

187
00:06:36,813 --> 00:06:40,066
حسناً, دعيني أرى
ربما ينقصنا القليل

188
00:06:40,150 --> 00:06:42,277
لكن سأذهب للمصرف وأتي على الفور

189
00:06:43,674 --> 00:06:45,280
أعدكِ, لن أفعل...

190
00:06:45,363 --> 00:06:47,907
أنا أحبكِ أيضاً
إلى اللقاء

191
00:06:47,991 --> 00:06:49,117
كان هذا...

192
00:06:49,200 --> 00:06:50,744
متجز مستلزمات المطعم

193
00:06:50,827 --> 00:06:53,038
اتصلوا بي شخصياً ليقولوا...

194
00:06:53,121 --> 00:06:56,332
بأن لديهم خصمٌ  في النصف ساعة اقادمة

195
00:06:56,416 --> 00:06:57,667
وأنتَ "تحبهم"؟

196
00:06:57,751 --> 00:06:59,961
أجل, كثيراً

197
00:07:00,045 --> 00:07:01,463
لذا سأذهب وأتفقد الأمر بسرعة

198
00:07:01,546 --> 00:07:03,590
وآتِ لآخذكم للاجتماع

199
00:07:03,673 --> 00:07:06,071
يا أطفال اصعدوا وقوموا
بحل واجباتكم, (تيدي)...

200
00:07:07,239 --> 00:07:08,553
- ارحل...
- حسناً

201
00:07:08,636 --> 00:07:10,576
لكن إن احتجتَ شخصاً ليصرخ
"سروال داخلي"

202
00:07:10,576 --> 00:07:12,098
في غرفة مليئة بـ10 أو 11
شخصاً

203
00:07:12,182 --> 00:07:13,933
لا تأتِ متوسلاً إلي (بوب)

204
00:07:14,017 --> 00:07:15,185
حسناً, يبدو جيداً

205
00:07:15,268 --> 00:07:16,498
هل أنتَ متأكدٌ بأنك لا تريد
أن نبقى هنا

206
00:07:16,519 --> 00:07:18,438
ونقوم بعملٍ إضافي يا أبي؟

207
00:07:18,521 --> 00:07:19,564
بأيدينا الصغيرة الناعمة؟

208
00:07:19,647 --> 00:07:21,232
أجل, نبذل جهدنا

209
00:07:21,316 --> 00:07:22,776
لا أعلم, ربما نمسح السقف؟

210
00:07:22,859 --> 00:07:24,194
كلا, لا بأس

211
00:07:24,277 --> 00:07:27,176
يمكننا مسح تلك الزاوية الدبقة
التي نتجاهلها دائماً

212
00:07:27,176 --> 00:07:29,783
هناك شعرٌ كثير عالقٌ هناك
تبدو كغابة صغيرة

213
00:07:29,783 --> 00:07:31,910
أنا متأكد, اذهبوا للأعلى
وسأعود فوراً

214
00:07:31,993 --> 00:07:34,037
مع مستلزمات المطعم
التي سأشتريها

215
00:07:34,120 --> 00:07:36,122
طلباتك أوامر يا أبي

216
00:07:36,206 --> 00:07:38,958
يبدو بأننا لن نخرج
من هذهِ المشكلة بالتنظيف

217
00:07:39,042 --> 00:07:41,169
وما تزال أمي بالخارج
تتمشى بغضب

218
00:07:41,252 --> 00:07:43,088
الرب يعلم بأي عقابٍ تفكّر

219
00:07:43,171 --> 00:07:45,298
ويعرف الرب الكثير من الأمور القاسية

220
00:07:47,654 --> 00:07:50,407
أجل, زوجي سيأتي هنا قريباً

221
00:07:50,720 --> 00:07:53,139
وسيجلب النقود وننتهي من كل هذا

222
00:07:53,223 --> 00:07:55,058
لكن يجب أن يمر على المصرف

223
00:07:55,141 --> 00:07:57,268
بالطبع, يبدو رائعاً وحقيقياً

224
00:07:57,352 --> 00:07:58,436
إنه حقيقي

225
00:07:58,520 --> 00:08:00,647
أتعلمين ما هو حقيقي أيضاً؟
الحمامات

226
00:08:00,730 --> 00:08:02,774
أعلم, كنتُ أبحث عن واحد

227
00:08:02,857 --> 00:08:07,132
هل سيساعد إن أريتكِ صورة لهم؟
حمام, حمام...

228
00:08:07,132 --> 00:08:09,447
لدي من هذا, هذا رائع

229
00:08:09,531 --> 00:08:10,824
هذا لا بأس به...

230
00:08:10,907 --> 00:08:12,158
هذا يبدو غبياً

231
00:08:13,535 --> 00:08:15,161
ماذا؟! عطلة المصرف؟

232
00:08:15,245 --> 00:08:17,580
أعلم, عطلة أخرى؟!

233
00:08:17,664 --> 00:08:20,500
يجب أن يخبرونا بالأيام
التي ليست عطلة

234
00:08:20,583 --> 00:08:22,397
ستكون قائمة أقصر

235
00:08:22,397 --> 00:08:23,795
أقلها آلة الصرافة مفتوحة

236
00:08:23,878 --> 00:08:25,463
أعلم, لكن الأمر ليسَ متشابهاً

237
00:08:25,547 --> 00:08:28,508
- أحب الاحتكاك بالبشر
- لماذا لا تعمل بطاقتي؟

238
00:08:28,591 --> 00:08:30,969
إنها ممتلئة بالخدوش
كيف حدث هذا؟

239
00:08:31,052 --> 00:08:32,804
أجل صحيح...

240
00:08:32,887 --> 00:08:35,598
ادخلي...

241
00:08:35,682 --> 00:08:37,350
- هل هذهِ بطاقتي الائتمانية؟
- أجل

242
00:08:37,434 --> 00:08:39,644
أنا أعلم (جين) و(تينا)
كيفية فتح أي باب

243
00:08:39,728 --> 00:08:41,396
ببطاقة ائتمانٍ بسيطة

244
00:08:41,479 --> 00:08:43,001
لستُ متأكدة إن كنتُ أحتاج
معرفة هذا

245
00:08:43,001 --> 00:08:45,859
لماذا إذاً سجلتِ بورشة
(لويس) لمهارات الحياة؟

246
00:08:45,942 --> 00:08:48,486
ظننتُ أنها ستكون حول ترتيب خزانتي

247
00:08:48,570 --> 00:08:50,613
أنا هنا للاختلاط فحسب
أهلاً, أنا (جين)

248
00:08:50,697 --> 00:08:51,740
ما هو عملك؟

249
00:08:51,823 --> 00:08:54,409
يا إلهي, أكره تلك الورشة

250
00:08:55,660 --> 00:08:57,412
رياضيات...
من يقوم بحل واجب الرياضيات

251
00:08:57,495 --> 00:08:59,122
- بوقتِ كهذا؟
- أعلم!

252
00:08:59,205 --> 00:09:00,707
أظن أننا أغضبنا أمي كثيراً

253
00:09:00,790 --> 00:09:02,208
أنا خائمة مما ستفعله بنا

254
00:09:02,292 --> 00:09:03,209
سيكون أمراً سيئاً

255
00:09:03,293 --> 00:09:04,919
سيكون سيئاً جداً

256
00:09:05,003 --> 00:09:06,671
أتعتقدون بأنها يتعاقبنا
حتى المدرسة الثانوية؟

257
00:09:06,755 --> 00:09:09,382
ماذا لو استبدلت أيدينا وأقدامنا
بممسحاتٍ ومكانس؟

258
00:09:09,466 --> 00:09:10,925
وتجعلنا ننظف طوال اليوم

259
00:09:11,009 --> 00:09:12,802
ماذا لو قامت بتوظيف غوريلا
ليأكلنا؟!

260
00:09:12,886 --> 00:09:14,346
أعلم أنهم كائنات ضخمة رقيقة

261
00:09:14,429 --> 00:09:16,139
لكن لكل مخلوقٍ سعره!

262
00:09:16,222 --> 00:09:17,599
ماذا لو منعتنا من التلفاز؟

263
00:09:18,579 --> 00:09:19,809
لا أريد تلك الحياة!

264
00:09:19,893 --> 00:09:21,644
هل شاهدتم البرنامج التلفزيوني الرائع

265
00:09:21,728 --> 00:09:24,481
- الذي كان على التلفاز البارحة؟
- لا!

266
00:09:24,564 --> 00:09:27,170
هذا مؤسف
لقد كانت لحظة حضارية حاسمة!

267
00:09:27,170 --> 00:09:27,859
أراكم لاحقاً

268
00:09:27,942 --> 00:09:30,403
لا يمكننا السماح بهذا!

269
00:09:30,487 --> 00:09:32,155
- علكة فحسب؟
- أجل

270
00:09:32,238 --> 00:09:34,366
كنتَ جالياً في المنزل وفكّرت...

271
00:09:34,449 --> 00:09:36,368
"أريد بعض العلكة
سأركب السيارة...

272
00:09:36,451 --> 00:09:38,370
وأذهب لمحل البقالة"؟

273
00:09:39,349 --> 00:09:39,662
أجل

274
00:09:39,746 --> 00:09:41,289
أيمكنكَ فقط حسابها؟

275
00:09:41,373 --> 00:09:43,124
أجل, أقوم بحساب علكة واحدة

276
00:09:43,208 --> 00:09:45,418
علكة واحدة للرجل الذي
يحتاج علكة فقط

277
00:09:45,502 --> 00:09:46,836
اسمع, أنا في عجلة من أمري

278
00:09:46,920 --> 00:09:49,005
أتيتُ لتحرير صك
لأن المصارف مغلقة

279
00:09:49,089 --> 00:09:50,548
وبطاقة ائتماني لا تعمل

280
00:09:50,632 --> 00:09:52,926
- تحرر صكاً؟
- أجل, إن كتبتُ لك واحداً

281
00:09:53,009 --> 00:09:55,387
بمبلغ 40$ أكثر من مشترياتي

282
00:09:55,470 --> 00:09:57,055
ستعطيني 40$

283
00:09:57,138 --> 00:09:59,057
لا, أعلم ماذا يعني تحرير صك

284
00:09:59,140 --> 00:10:01,496
- لكن لسنا في الثمانينات بعد الآن
- ماذا؟

285
00:10:01,496 --> 00:10:03,915
توقفت أغلب المحلات عن فعل هذا
منذ وقتٍ طويل

286
00:10:03,915 --> 00:10:06,648
- بما فيهم نحن
- يجب أن تكون هناك لافتة مكتوب عليها هذا!

287
00:10:06,731 --> 00:10:07,899
توجد واحدة

288
00:10:07,899 --> 00:10:09,901
- اللعنة!
- ما زلتَ تريد العلكة؟

289
00:10:11,965 --> 00:10:13,885
- أجل
- حسابكَ 1.39$

290
00:10:13,885 --> 00:10:14,531
دولارٌ واحد

291
00:10:14,614 --> 00:10:17,450
و39 سنتاً

292
00:10:17,534 --> 00:10:19,494
يبدو مثل السفر بالزمن

293
00:10:19,577 --> 00:10:22,038
تباً, بقي 40 دقيقة
حتى موعد اجتماع أولياء الأمور

294
00:10:22,122 --> 00:10:25,062
لماذا لا يوجد الكثير من المال
في الأرجاء؟

295
00:10:25,062 --> 00:10:27,105
الأموال في خزانة (ليندا) السرية
للحالات الطارئة

296
00:10:27,105 --> 00:10:29,337
- أجل, لقد نسيت
- كلما سمعتك أكثر...

297
00:10:29,421 --> 00:10:31,423
كلما أحسستُ بأن حياتك غير منطقية

298
00:10:31,506 --> 00:10:33,466
لكن أنا مجرد شخصٍ عادي

299
00:10:33,550 --> 00:10:35,093
اصمت!

300
00:10:35,176 --> 00:10:36,803
لا أعلم ما الذي يؤخره

301
00:10:36,886 --> 00:10:38,054
كان يجب أن يكون هنا الآن

302
00:10:38,138 --> 00:10:39,848
أجل, معضم الأشخاص الحقيقيين

303
00:10:39,931 --> 00:10:41,099
سيكونون هنا الآن

304
00:10:41,182 --> 00:10:42,308
أتعلمين ماذا؟ لدي فكرة

305
00:10:42,392 --> 00:10:43,977
سأذهب للمنزل وأحضرالنقود

306
00:10:44,060 --> 00:10:45,457
وسأعود فوراً وأدفع لكِ

307
00:10:45,457 --> 00:10:47,313
كلا, لا بسير الأمر بتلك الطريقة

308
00:10:47,397 --> 00:10:48,732
كلا, أجل
فكرة جيدة

309
00:10:48,815 --> 00:10:50,859
إذاً يجب علي تحرير الجميع من السجن؟

310
00:10:50,942 --> 00:10:52,444
متأكدة بأنهم سيعودون جميعاً, صحيح؟

311
00:10:52,527 --> 00:10:54,112
هذهِ فكرة لتجربيها

312
00:10:54,195 --> 00:10:56,239
سأذهب, سوف أعود على الفور
سترين

313
00:10:56,322 --> 00:10:57,782
يجب أن تجلسي

314
00:10:57,866 --> 00:11:01,181
إن خرجتِ من هذا الباب
سيتوجب علي احتجازكِ

315
00:11:01,181 --> 00:11:02,871
أكثر مما أحتجزكِ الآن

316
00:11:02,954 --> 00:11:04,914
- لكننا صديقات
- كلا

317
00:11:04,998 --> 00:11:07,834
معارف؟
إن رأيتكِ في الشارع سألقي السلام

318
00:11:07,917 --> 00:11:09,252
سيدتي, لا تفتحي هذا الباب

319
00:11:09,336 --> 00:11:10,628
كلا, لا بأس...

320
00:11:12,234 --> 00:11:13,757
اللعنة!

321
00:11:17,218 --> 00:11:20,055
في حال جنّ جنون أمي
ومنعَت التلفاز

322
00:11:20,138 --> 00:11:22,807
يجب أن نصنع تلفازاً من الورق المقوى
ونضعه في غرفة المعيشة

323
00:11:22,891 --> 00:11:24,601
ونضع التلفاز الحقيقي في غرفتي

324
00:11:24,684 --> 00:11:25,935
- في غرفتي
- في غرفتي

325
00:11:26,019 --> 00:11:27,896
حسناً, سنضع التلفاز في وسط الطابق

326
00:11:27,979 --> 00:11:29,876
وندعه يختار من يحب أكثر

327
00:11:30,460 --> 00:11:31,128
واجبات منزلية!

328
00:11:31,128 --> 00:11:32,317
أجل, يداي تؤلمانني

329
00:11:32,400 --> 00:11:34,235
من حلّ كل تلك الواجبات جيداً

330
00:11:34,319 --> 00:11:37,280
ومؤخرتي تؤلمني من إطلاق ريح
حل الواجبات المنزلية

331
00:11:37,364 --> 00:11:40,075
- أجل أجل, رائع
- هل تتناول العلكة؟

332
00:11:40,158 --> 00:11:42,077
منذ متى تملك علكة لا نعرف بأمرها؟

333
00:11:42,160 --> 00:11:44,266
هل اشتريتَ أي شيءٍ جيد
من محل مستلزمات المطعم؟

334
00:11:44,266 --> 00:11:45,622
ربما مئزرٌ رائع؟

335
00:11:45,705 --> 00:11:47,791
عرض أزياء للمئازر؟

336
00:11:47,874 --> 00:11:49,793
أولاً, حتى لو اشتريتُ مئازر جيدة

337
00:11:49,876 --> 00:11:53,066
فإنكم معاقبون
لذا لا يوجد عرض أزياء بالمئازر

338
00:11:53,608 --> 00:11:54,547
وثانياً...

339
00:11:54,631 --> 00:11:57,759
لم يكن هناك أي شيءٍ جيد
في المحل, لذا اشتريتُ علكة

340
00:11:57,842 --> 00:11:59,386
لأسعاد نفسي

341
00:11:59,469 --> 00:12:01,846
والآن سأذهب لغرفة النوم
لأجلب شيئاً

342
00:12:01,930 --> 00:12:04,307
ولا أريدكم أن تتبعوني

343
00:12:04,391 --> 00:12:07,143
أحب أبي الجيد بالعلكة
إنه مسيطر

344
00:12:07,227 --> 00:12:08,728
قمتِ بخطأ فادح

345
00:12:08,812 --> 00:12:10,647
بوضعي هنا, خطأ كبير!

346
00:12:10,730 --> 00:12:13,608
كبيرٌ جداً بالنسبة لإمرأة
ليس وكأني أقوم بأمور النساء

347
00:12:13,692 --> 00:12:15,443
سيغضب محاميّ جداً!

348
00:12:15,527 --> 00:12:16,945
ما اسم محاميكِ؟

349
00:12:17,028 --> 00:12:19,572
(جون لوير... تون)

350
00:12:19,656 --> 00:12:22,033
(جون لويرتون) سمعتُ بهِ

351
00:12:22,117 --> 00:12:23,159
إنه بارع

352
00:12:23,243 --> 00:12:24,828
ها هو الرقيب (باسكو)

353
00:12:24,911 --> 00:12:26,579
سيشهد لصالحي, سوف ترين

354
00:12:26,663 --> 00:12:28,248
يعلم بأنه يمكنني دفع الغرامة

355
00:12:28,331 --> 00:12:30,583
- أيها الرقيب (باسكو)
- (ليندا بيلتشور)؟

356
00:12:30,667 --> 00:12:33,336
- ماذا تفعلين هنا؟
- إنه سوء تفاهم

357
00:12:33,420 --> 00:12:35,046
كنتُ أتمشى وحصلتُ على مخالفة

358
00:12:35,130 --> 00:12:37,257
ولا أحمل حقيبتي ولا هويتي

359
00:12:37,340 --> 00:12:39,050
حقاً؟ ما سبب المخالفة؟

360
00:12:39,134 --> 00:12:41,970
لا شيء, ليست بالأمر الكبير

361
00:12:42,053 --> 00:12:44,055
التغوط بالأماكن العامة

362
00:12:44,139 --> 00:12:46,182
- ربّاه
- كلا كلا, أرجوك

363
00:12:46,266 --> 00:12:47,892
كان بسبب الفلفل الأحمر

364
00:12:47,976 --> 00:12:49,436
وربما بذور الكتان
لأا أعرف

365
00:12:49,519 --> 00:12:52,230
بحقّك (باسكو), أنتَ تعرفني

366
00:12:52,313 --> 00:12:55,442
ظننتُ أني أعرفكِ
المتبرزون بالأماكن العمومية...

367
00:12:55,525 --> 00:12:58,528
هذا مجتمع وهناك قوانين

368
00:12:58,611 --> 00:13:00,947
أعلم, أقول هذا طوال الوقت

369
00:13:01,031 --> 00:13:02,574
إنها الأسوأ

370
00:13:02,657 --> 00:13:03,950
ماذا عن القتل؟

371
00:13:04,034 --> 00:13:06,369
القتل سيءٌ أيضاً
لكن على الأقل...

372
00:13:06,453 --> 00:13:09,456
ليس كالتبرز في الخارج مثل مخبول

373
00:13:09,539 --> 00:13:12,250
أيها الرقيب (باسكو) عد إلى هنا

374
00:13:12,334 --> 00:13:15,128
- كانَ حادثاً
- جرى هذا بشكلٍ جيد

375
00:13:15,211 --> 00:13:18,340
هيا أين أنتَ أيها المال الضروري
في خزانة الملابس الداخلية

376
00:13:18,423 --> 00:13:20,675
لا شيء, هناك الكثير من الثقوب
بتلك الملابس

377
00:13:20,759 --> 00:13:22,385
لماذا تحتفظ بهم؟

378
00:13:22,469 --> 00:13:24,554
أتبحث عن مال أمي السري؟

379
00:13:24,637 --> 00:13:26,473
أنتم! أخبرتكم بألا تتبعوني

380
00:13:26,556 --> 00:13:28,058
تبدو رجلاً مختلفاً من الخلف

381
00:13:28,141 --> 00:13:29,517
ما هذا؟

382
00:13:29,601 --> 00:13:31,540
"أدين لكِ بـ7 دولارات
مع الحب, (ليندا)"

383
00:13:31,540 --> 00:13:33,834
لماذا تكتب لنفسها هذا؟

384
00:13:33,834 --> 00:13:35,043
لأنها تدين بها

385
00:13:35,043 --> 00:13:35,690
أبي ماذا يحدث؟

386
00:13:35,774 --> 00:13:37,420
لماذا تحتاج لمال الحالات الطارئة؟

387
00:13:37,420 --> 00:13:38,902
وأين أمي؟
يجب أن تكون هنا الآن

388
00:13:38,985 --> 00:13:42,342
- ماذا يحدث؟
- هل اختُطِفت أمي ويجب أن ندفع فدية؟

389
00:13:42,342 --> 00:13:44,636
هل يجب أن نتصل ب(ليام نيسون)؟
هل نحتاج (نيسون)؟

390
00:13:44,636 --> 00:13:46,972
أراهن أنه يقود سيارة "نيسان"

391
00:13:48,244 --> 00:13:50,580
(تينا), أيها الأطفال اهدأوا
كل شيء بخير

392
00:13:50,663 --> 00:13:53,166
هيا أعطنا بعض الإجابات
أيها الرجل!

393
00:13:53,249 --> 00:13:56,127
حسناً, كانت تتشمى...

394
00:13:56,211 --> 00:13:59,714
وحصلت امكم على مخالفة
ويجب الآن دفع المخالفة

395
00:13:59,798 --> 00:14:02,425
لكني لا أملك مالاً نقدياً كافٍ
والمصارف مغلقة

396
00:14:02,509 --> 00:14:04,135
- حصلت أمي على مخالفة؟
- أجل

397
00:14:04,219 --> 00:14:05,929
إنها مجرد مخالفة؟
هي بخير إذاً؟ جيد...

398
00:14:06,012 --> 00:14:08,014
(تينا), أعلم أن هذا غريبٌ
قليلاً لكن...

399
00:14:08,098 --> 00:14:10,016
ألديكِ أي مالٍ من مجالسة الأطفال؟

400
00:14:10,100 --> 00:14:12,477
مثلاً 18$؟
سأردّها لكِ غداً

401
00:14:12,560 --> 00:14:14,437
مع الفائدة بنسبة 50%
أنا أحصل على النصف

402
00:14:14,521 --> 00:14:16,398
- (تينا) لنفعل هذا
- لا أملك أي مال

403
00:14:16,481 --> 00:14:18,378
صرفتها على عطر "بويز فور ناو"

404
00:14:18,378 --> 00:14:21,339
عطر "النخامي"
من "بويز فور ناو" إنه سيء

405
00:14:21,339 --> 00:14:24,197
أظن أن لدي فكرة للحصول على المال

406
00:14:24,280 --> 00:14:26,157
انتظر, لماذا حصلت أمي
على مخالفة؟

407
00:14:26,241 --> 00:14:27,784
وعدتها بأني لن أخبركم

408
00:14:27,867 --> 00:14:29,619
- عبور علامة مرورية؟
- المشي بصوتٍ عالٍ؟

409
00:14:29,703 --> 00:14:32,872
- هل خرجَ ثديّها مجدداً؟
- كلا... تمهل هل خرج ثديها؟

410
00:14:32,956 --> 00:14:35,250
حدث هذا مرّة في المتجر
لم تلاحظ الأمر

411
00:14:35,333 --> 00:14:36,376
إنها ممتعة

412
00:14:36,459 --> 00:14:37,794
- هل تعدت على ممتلكات الآخرين؟
- كلا

413
00:14:37,877 --> 00:14:39,254
- سطو سيارات؟
- كلا

414
00:14:39,337 --> 00:14:41,256
إمساك ثديها؟
لا يجب أن يكون هذا غير قانوني

415
00:14:41,339 --> 00:14:43,216
كلا, سبب حصولها على مخالفة

416
00:14:43,299 --> 00:14:46,781
ليسَ أمراً مهماً
لكني وعدتها بأني لن أخبركم

417
00:14:46,781 --> 00:14:47,679
لماذا توقفنا هنا؟

418
00:14:47,762 --> 00:14:49,472
حان الوقت لوداع صديقٍ قديم

419
00:14:49,556 --> 00:14:51,641
هل هذهِ صانعة ساندويتشات؟

420
00:14:51,725 --> 00:14:53,101
إنه مشغل أقراص

421
00:14:53,184 --> 00:14:54,853
إنه الشي الوحيد الذي يؤثر بي

422
00:14:54,936 --> 00:14:58,356
كما ترى إنه بحالٍ جيدة

423
00:14:59,085 --> 00:15:00,942
دفعتُ الكثير مقابله

424
00:15:01,026 --> 00:15:02,986
ومعه هذا الشريط

425
00:15:03,069 --> 00:15:04,612
الذي يمكنك ربطه بالسيارة

426
00:15:04,696 --> 00:15:07,741
وهذا أشبه بالسحر
وثم تضع القرص هناك

427
00:15:07,824 --> 00:15:11,286
يوجد بهِ زرٌ يمنع التخطي
لذا لا تقلق

428
00:15:11,369 --> 00:15:13,621
يمكنني بيعه مقابل 40$

429
00:15:13,705 --> 00:15:15,040
سأعطيك 5 دولارات

430
00:15:15,123 --> 00:15:16,458
ماذا؟ هل أنتَ مجنون؟

431
00:15:16,541 --> 00:15:18,752
الأقراص تصبح رائجة
بشكلٍ كبير

432
00:15:18,835 --> 00:15:20,920
أنا صغيرٌ ورائع
ويمكنني تأكيد هذا

433
00:15:21,004 --> 00:15:23,256
وأنا أيضاً يا أبي

434
00:15:23,340 --> 00:15:24,674
5$ اقبلها أو لا

435
00:15:24,758 --> 00:15:27,677
- 18$ آخر عرض؟
- دعني أتولى هذا أبي

436
00:15:27,761 --> 00:15:31,326
أنت! اعطي أبي 18$
مقابل مشغل الموسيقى القديم

437
00:15:31,326 --> 00:15:33,058
كنتُ سأنفذ ما تقوله
لو كنتُ مكانك أيها السيد

438
00:15:33,141 --> 00:15:34,351
تبدو مجنونة

439
00:15:34,434 --> 00:15:36,394
- كلا
- لقد حاولت

440
00:15:36,478 --> 00:15:38,396
حسناً, لم يكن هذا رائعاً

441
00:15:38,480 --> 00:15:40,335
لكن على الأقل لم أضطر لخسارتك

442
00:15:40,335 --> 00:15:42,629
- لهذا الرجل اللئيم
- ماذا سنفعل الآن؟

443
00:15:42,629 --> 00:15:45,820
اجتماع أولياء الأمور سيبدأ خلال نصف ساعة

444
00:15:45,904 --> 00:15:47,822
أظن أن لدينا شيءٌ يمكننا فعله

445
00:15:47,906 --> 00:15:49,616
- تخبرنا بما فعلته أمي؟
- كلا

446
00:15:49,699 --> 00:15:51,451
اهلاً, (تيدي)؟

447
00:15:51,534 --> 00:15:53,453
انا أستحق هذا

448
00:15:53,536 --> 00:15:56,351
كان من المفترض أن أصبح
رشيقة في عمر الأربعينات

449
00:15:56,351 --> 00:15:57,957
لكن بدل هذا تغوطتُ في المتنزه

450
00:15:58,041 --> 00:16:00,001
أنا شخصٌ سيء
وخارقة قانون

451
00:16:00,085 --> 00:16:01,753
لا عجب بأن الأطفال حصلوا
على حجز

452
00:16:01,836 --> 00:16:03,672
انظروا للمثال الذي يحتذون به

453
00:16:03,755 --> 00:16:05,924
لن يحترموني إطلاقاً بعد هذا

454
00:16:06,007 --> 00:16:08,363
في الأغلب لا يريدون المجيئ
لأنهم لا يريدون النظر

455
00:16:08,363 --> 00:16:09,990
بأعين شخصٍ يتبرز في الأماكن العامة

456
00:16:09,990 --> 00:16:12,180
لهذا تأخروا كثيراً

457
00:16:12,263 --> 00:16:13,785
لماذا أنتِ هنا؟

458
00:16:13,785 --> 00:16:16,351
محاولة بيع مخدرات
لشرطة الولاية, وأنتِ؟

459
00:16:16,434 --> 00:16:18,665
التغوط بالاماكن العامة

460
00:16:21,898 --> 00:16:23,858
إذاً تحتاج 18$؟

461
00:16:23,942 --> 00:16:25,902
- أجل
- هل تمانع إن كنتُ املك 20$ فقط؟

462
00:16:25,985 --> 00:16:27,904
لا بأس (تيدي), شكراً

463
00:16:27,987 --> 00:16:29,739
أتريد إعطائي 2$ الآن؟

464
00:16:29,823 --> 00:16:31,741
أم تدين لي بـ20$ كاملة؟

465
00:16:31,825 --> 00:16:33,576
سأدين لك بـ20$ (تيدي)

466
00:16:33,660 --> 00:16:35,370
أنا آسفٌ جداً
نحن على عجلة

467
00:16:35,453 --> 00:16:36,830
لا أصدق أن (ليندا) حصلت على مخالفة

468
00:16:36,913 --> 00:16:38,373
وتأبى إخباري عن السبب

469
00:16:38,456 --> 00:16:40,709
لإمساك ثديها على الأغلب

470
00:16:40,792 --> 00:16:43,503
لا يخبرنا أيضاً
إنه يبقي فمه مطبقاً

471
00:16:43,586 --> 00:16:45,296
عدا عند تناوله علكته العزيزة

472
00:16:45,380 --> 00:16:46,381
ألديك علكة؟

473
00:16:46,464 --> 00:16:48,466
أجل, أتريد واحدة؟

474
00:16:48,550 --> 00:16:50,051
لا أرفض علكة أبداً

475
00:16:50,135 --> 00:16:52,824
حسناً, إليك هذا
الآن إن بإمكاني فقط...

476
00:16:52,824 --> 00:16:54,723
ربما تعطيني واحدة الآن
وواحدة لوقتٍ لاحق؟

477
00:16:54,806 --> 00:16:57,100
- حسناً, خذ
- ليلة مهمة بالنسبة لي أيضاً

478
00:16:57,183 --> 00:16:59,102
أنا فقط أتمشى حائراً بين الجدران

479
00:16:59,185 --> 00:17:01,938
أفكر بسيناريوهات
أتجهز للارتجال

480
00:17:02,022 --> 00:17:04,607
- أجل
- من يعلم ماذا يحصل الليلة صحيح (بوب)؟

481
00:17:04,691 --> 00:17:07,714
- أجل
- ربما سأفكر ببعض الارتجالات

482
00:17:07,714 --> 00:17:09,988
ربما لن أفعل
ربما عقلي سيصبح فارغاً

483
00:17:10,071 --> 00:17:11,531
حسناً (تيدي) سوف آتي

484
00:17:11,614 --> 00:17:13,158
سوف أتي وأصرخ "سروال داخلي"

485
00:17:13,241 --> 00:17:14,951
حقاً؟ هذا رائع

486
00:17:15,035 --> 00:17:16,661
لأنك لم تكن مهتماً من قبل

487
00:17:16,745 --> 00:17:18,455
أجل, سيكون رائعاً

488
00:17:18,538 --> 00:17:20,749
على أي حال (تيدي)
يجب أن نذهب

489
00:17:20,832 --> 00:17:23,084
لدينا اجتماع اولياء أمور
بعد 20 دقيقة

490
00:17:23,168 --> 00:17:25,962
ربّاه, أتوق لمعرفة سبب حصول
(ليندا) على مخالفة

491
00:17:26,046 --> 00:17:28,673
أراهن أنه كان أمراً عظيماً
لكن الشرطة أخطأت الفهم

492
00:17:28,757 --> 00:17:30,820
سرقة غيمة مثلاً

493
00:17:30,820 --> 00:17:32,385
كان تبرزاً في الاماكن العامة

494
00:17:32,469 --> 00:17:34,387
أعني.. هذا محتمل
أعني... ليسَ هذا!

495
00:17:34,471 --> 00:17:36,848
كنتُ أرتجل
انسوا بأني قلتُ هذا

496
00:17:36,931 --> 00:17:39,267
سآخذ الـ20$ وداعاً

497
00:17:39,351 --> 00:17:40,560
يا للعجب

498
00:17:40,643 --> 00:17:41,978
امضغها فقط (تيدي)

499
00:17:42,062 --> 00:17:44,647
لا تبتلعها, اللعنة!

500
00:17:48,735 --> 00:17:50,028
حسناً, يا رفاق عليكم أن تتظاهروا

501
00:17:50,028 --> 00:17:51,488
بأني لم أخبركم بما فعلت والدتكم

502
00:17:51,571 --> 00:17:53,740
أو ما قد كانت فعلته

503
00:17:53,823 --> 00:17:55,492
عليكم مسح هذا من أدمغتكم

504
00:17:55,575 --> 00:17:56,993
هناك أمورٌ يخبرك بها والدك

505
00:17:57,077 --> 00:17:58,411
لن تنساها إطلاقاً

506
00:17:58,495 --> 00:18:00,683
و"والدتكم حصلت على مخالفة
لتغوطها بالأماكن العامة"

507
00:18:00,683 --> 00:18:01,956
هي أحدها بلا شك

508
00:18:02,040 --> 00:18:03,228
لا أصدق هذا

509
00:18:03,228 --> 00:18:05,085
ولا أصدق أني تعلمتُ كلمة
جديدة للبراز اليوم

510
00:18:05,168 --> 00:18:08,254
غائط, غائط...

511
00:18:08,338 --> 00:18:10,298
ماتوا... جميعهم ماتوا

512
00:18:10,382 --> 00:18:12,008
(بوب), (تينا)

513
00:18:12,092 --> 00:18:15,178
(جين) و(لويس) ماتوا

514
00:18:15,261 --> 00:18:17,097
لهذا لم يأتوا لأجلي

515
00:18:17,180 --> 00:18:19,015
لا أملك أحداً ولا شيئاً بهذا العالم

516
00:18:19,099 --> 00:18:20,225
أعيشُ الىن هنا

517
00:18:20,308 --> 00:18:22,560
أيمكنني تبديل الزنزانة؟

518
00:18:22,644 --> 00:18:25,397
أهلاً, نحن هنا لدفع غرامة
(ليندا بالتشير) تفضلي

519
00:18:25,480 --> 00:18:26,856
مدفوعة بفكّة

520
00:18:26,940 --> 00:18:28,233
عظيم, لماذا هي رطبة؟

521
00:18:28,316 --> 00:18:30,193
- هل هذا عرق؟
- على الأغلب

522
00:18:30,276 --> 00:18:33,571
20, 25, 26...

523
00:18:33,655 --> 00:18:34,989
نحن على عجلة نوعاً ما

524
00:18:35,073 --> 00:18:36,991
لقد نسيتُ الحساب

525
00:18:37,075 --> 00:18:38,410
20, 25...

526
00:18:38,493 --> 00:18:41,454
الأمر هو أن لدينا اجتماع أولياء
الأمور

527
00:18:41,538 --> 00:18:43,873
ويجب أن نذهب للمدرسة لذا...

528
00:18:43,957 --> 00:18:46,209
- أعلموني كيف سيجري الأمر
- حصلنا على حجز اليوم

529
00:18:46,292 --> 00:18:48,461
هذا موجودٌ بالفعل بسجلاتكِ غالباً

530
00:18:48,545 --> 00:18:50,130
لا أعلم إن كان الأمر هكذا

531
00:18:50,213 --> 00:18:51,715
أجل, عقدنا اجتماعاً بشأن هذا
مع القائد

532
00:18:51,798 --> 00:18:52,924
ربّاه!

533
00:18:53,008 --> 00:18:55,260
أهلاً عزيزتي, آسف لأننا تأخرنا بالمجيء

534
00:18:55,343 --> 00:18:58,013
كان هناك بعض...
المشاكل بالمال

535
00:18:58,096 --> 00:18:59,931
لا بأس, أهلاً يا أطفال

536
00:19:00,015 --> 00:19:01,808
- أهلاً أمي
- مرحباً أمّاه

537
00:19:01,891 --> 00:19:03,329
- لقد أخبرتهم أليس كذلك؟
- أخبرنا؟

538
00:19:03,329 --> 00:19:06,062
- كلا
- لا أعلم معنى كلمة "غائط" أصلاً

539
00:19:06,146 --> 00:19:07,689
شيءٌ تفعله في الكنيسة؟

540
00:19:07,772 --> 00:19:09,941
أجل, آسف
وقد أخبرتُ (تيدي)

541
00:19:10,025 --> 00:19:12,110
وربما أخبرتُ شخصاُ
عند آلة الصرافة

542
00:19:12,193 --> 00:19:14,446
- لا أتذكر
- حسناً!

543
00:19:14,529 --> 00:19:16,364
تبرّزتُ بمكانٍ عام
وتم اعتقالي

544
00:19:16,448 --> 00:19:18,742
ليسَ فعلياً, كنتِ محتجزة

545
00:19:18,825 --> 00:19:20,744
- حصلت على حجز
- شكراً لكِ

546
00:19:20,827 --> 00:19:23,663
لذا خبرٌ عاجل:
والدتكم ليست مثالية حسناً؟

547
00:19:23,663 --> 00:19:26,519
ما الذي يجعلك تعتقدين
بأننا نظنكِ مثالية؟

548
00:19:26,519 --> 00:19:28,084
أجل, مازلتِ قيد العمل

549
00:19:28,168 --> 00:19:30,170
يجب أن ننهي هذا النقاش في السيارة

550
00:19:30,253 --> 00:19:32,005
سيبدأ الاجتماع بعد 7 دقائق

551
00:19:32,088 --> 00:19:35,425
لذا يجب أن نرخج من السجن
ونذهب هناك

552
00:19:35,508 --> 00:19:37,886
ظننتم اني سأمنع التلفاز؟

553
00:19:37,969 --> 00:19:40,680
- نوعاً ما
- لم أكن سأفعل أبداً, لستُ وحشاً

554
00:19:40,764 --> 00:19:43,808
التلفاز ابني المفضل
لو كان لدي طفلٌ مفضل

555
00:19:43,892 --> 00:19:45,705
نحن نحتفل بعيد ميلاده

556
00:19:45,705 --> 00:19:46,936
وأنتِ ظننتِ بأننا لن نحترمكِ

557
00:19:47,020 --> 00:19:48,563
او نطيعكِ مجدداً؟

558
00:19:48,646 --> 00:19:50,982
أجل, لمَ ستفعلون بعد كل هذا؟

559
00:19:51,066 --> 00:19:52,984
هل أنتِ جادة؟
لقد تعرضتِ للحجز

560
00:19:53,068 --> 00:19:54,778
أحترمكِ أكثر من ذي قبل

561
00:19:54,861 --> 00:19:57,550
أجل لقد تغيرتِ
أصبحتِ اقوى

562
00:19:57,550 --> 00:19:59,157
وأيضاً لا نريد أن نصبح مثلكِ

563
00:20:00,053 --> 00:20:00,784
لذا...

564
00:20:00,784 --> 00:20:02,285
أدبتكم عن طريق إخافتكم؟

565
00:20:02,369 --> 00:20:04,037
- تماماً
- جيدٌ إذاً

566
00:20:04,120 --> 00:20:05,747
- حسناً لندخل
- انتظر لحظة

567
00:20:05,830 --> 00:20:08,478
- نحن متأخرين بالفعل
- سنتأخر قليلاً أكثر إذاً

568
00:20:08,478 --> 00:20:11,670
إليكم الدرس:
من المهم أن يتبع الجميع القوانين

569
00:20:11,753 --> 00:20:13,755
لكن بعض الأحيان نرتكب الأخطاء

570
00:20:13,838 --> 00:20:17,570
بعضها يمكننا التحكم بها
مثل وضع نقانق في مبراة

571
00:20:17,570 --> 00:20:18,468
وبعضها لا يمكننا التحكم بها

572
00:20:18,551 --> 00:20:20,261
- مثل تقلص "عظلتك"
- "عضلتك"

573
00:20:20,345 --> 00:20:21,429
- ماذا قلتُ أنا؟
- لا تهتمي

574
00:20:21,513 --> 00:20:23,014
لكن ما دمنا نحاول

575
00:20:23,098 --> 00:20:25,183
سنكون جميعاً بخير, حسناً؟

576
00:20:25,266 --> 00:20:27,455
- لقد تغوطتِ بين الشجيرات
- انظروا إليّ!

577
00:20:27,455 --> 00:20:30,480
إن تكلم أحدٌ منكم عن هذا
بداخل المدرسة

578
00:20:30,480 --> 00:20:31,940
سيختفي التلفاز

579
00:20:32,023 --> 00:20:34,109
- فهمنا
- لن نفعل إطلاقاً

580
00:20:34,192 --> 00:20:36,695
- أنتَ أيضاً (بوب)
- أنا خائفٌ منكِ جداً الآن

581
00:20:36,778 --> 00:20:39,280
جيد, الآن ليعطني أحدٌ
منديلاً معطراً

582
00:20:39,842 --> 00:20:40,323
حسناً

583
00:20:40,407 --> 00:20:41,658
نحتاجُ اقتراحاً

584
00:20:41,741 --> 00:20:42,720
أي شيء

585
00:20:42,742 --> 00:20:44,577
- سراول داخلية
- أجنحة دجاج

586
00:20:44,661 --> 00:20:47,600
أجنحة الدجاج, لدي قصة رائعة
بخصوص أجنحة الدجاج

587
00:20:47,600 --> 00:20:49,791
أعني... إنها قصة فكرتُ بها الآن

588
00:20:49,874 --> 00:20:51,876
- حسناً أجنحة دجاج
- ماذا؟!

589
00:20:51,960 --> 00:20:53,920
طبق أجنحة دجاج واحد
من فضلك

590
00:20:54,816 --> 00:20:55,797
يا إلهي

591
00:20:55,880 --> 00:20:58,842
على رسلك سيدي
من أحضر هذا الرجل؟

592
00:20:58,925 --> 00:21:03,054
♪ بدأت بتناول الطعام الصحي ♪
♪ لكن جعلني أريد التبرز حالاً ♪

593
00:21:03,138 --> 00:21:07,559
♪ حاولتُ فعلها في الخفاء ♪
♪ لكن انتهى بي الأمر في السجن ♪

594
00:21:07,642 --> 00:21:09,978
♪ أود إهداء هذهِ الأغنية ♪

595
00:21:10,061 --> 00:21:13,189
♪ لكل شخصٍ قام بالتبرز ♪

596
00:21:13,273 --> 00:21:15,775
♪ في مكانٍ عام ♪

597
00:21:15,859 --> 00:21:17,318
♪ حاول إمساكها ♪

598
00:21:17,402 --> 00:21:18,737
♪ أطول فترة ممكنة ♪

599
00:21:18,820 --> 00:21:20,071
♪ قد تكون هناك عواقب ♪

600
00:21:20,155 --> 00:21:21,823
♪ إن حاولتَ إخراجها ♪

601
00:21:21,906 --> 00:21:23,533
♪ حاول إمساكها ♪

602
00:21:23,616 --> 00:21:25,452
♪ حاول إمساكها ♪

603
00:21:25,535 --> 00:21:27,871
♪ أمسكها ♪
♪ سوف أنجح ♪

604
00:21:27,954 --> 00:21:29,956
♪ لن أخرجها ♪

605
00:21:30,040 --> 00:21:31,875
♪ سوف أمسكها جيداً ♪

