﻿1
00:00:44,321 --> 00:00:45,601
‫أنتما؟

2
00:00:46,481 --> 00:00:48,281
‫هل تبحثان عن (ألفونسو)؟

3
00:00:48,601 --> 00:00:50,321
‫لا، نريد التحدث إلى السيد (أكيل)

4
00:00:51,281 --> 00:00:52,841
‫يمكنكما التحدث إليّ

5
00:00:55,121 --> 00:00:56,721
‫علينا أن نتحدث إليه

6
00:00:59,081 --> 00:01:00,362
‫(أكيل)

7
00:01:01,001 --> 00:01:02,481
‫"مَن الطارق؟"

8
00:01:03,041 --> 00:01:06,201
‫إنهما ابنة صانع الأحذية
‫وابنة (غريكو) الكبرى

9
00:01:07,361 --> 00:01:08,641
‫"إنني قادم"

10
00:01:37,201 --> 00:01:38,401
‫ماذا إذاً؟

11
00:01:39,961 --> 00:01:41,201
‫الدمى

12
00:01:42,241 --> 00:01:43,401
‫الدمى؟

13
00:01:44,601 --> 00:01:45,841
‫الدمى الخاصة بنا

14
00:01:47,281 --> 00:01:49,561
‫لا توجد دمى خاصة بكما هنا أيتها الصغيرتان

15
00:01:51,441 --> 00:01:54,281
‫أخذَتها إلى القبو في الأسفل

16
00:01:59,121 --> 00:02:00,281
‫(بينوتشيا)

17
00:02:01,841 --> 00:02:04,121
‫هل أخذتِ دمى ابنة صانع الأحذية؟

18
00:02:04,401 --> 00:02:06,041
‫"لا، لم أفعل"

19
00:02:06,841 --> 00:02:09,561
‫(ألفونسو)، هل أخذتها أنت؟

20
00:02:13,041 --> 00:02:14,601
‫إنك من أخذها

21
00:02:16,121 --> 00:02:17,281
‫لقد رأيناك

22
00:02:17,601 --> 00:02:18,801
‫مَن تقصدين؟

23
00:02:20,761 --> 00:02:22,081
‫- أنا؟
‫- أجل

24
00:02:22,761 --> 00:02:25,721
‫أخذتها ووضعتها في كيس أسود

25
00:02:26,801 --> 00:02:30,241
‫أخذت إذاً الدمى خاصتكما ووضعتها
‫في كيس أسود؟

26
00:02:32,321 --> 00:02:34,801
‫- أجل
‫- "(أكيل)، الطعام جاهز"

27
00:02:35,161 --> 00:02:36,801
‫سآتي بعد لحظة

28
00:02:54,761 --> 00:02:56,361
‫اشتريا بعض الدمى

29
00:02:57,481 --> 00:02:59,041
‫وتذكرا...

30
00:03:01,041 --> 00:03:02,961
‫أنها هدية من السيد (أكيل)

31
00:03:04,361 --> 00:03:06,321
‫تصبح على خير، طعاماً هنيئاً

32
00:03:24,640 --> 00:03:27,881
‫(إيلينا)، ماذا سنفعل
‫بكل هذه النقود الآن؟

33
00:03:28,760 --> 00:03:29,881
‫إننا ثريتان

34
00:03:30,121 --> 00:03:32,521
‫- سنشتري الدمى
‫- أجل

35
00:03:33,361 --> 00:03:34,681
‫ولكن تأخر الوقت الآن

36
00:03:35,521 --> 00:03:37,801
‫علينا أن نخبئها، وسنرى غداً ماذا سنفعل

37
00:03:38,321 --> 00:03:39,361
‫لماذا؟

38
00:03:39,961 --> 00:03:41,841
‫لا يمكننا أن نبقيها في المنزل

39
00:03:42,721 --> 00:03:44,481
‫إذا وجدوها فسيأخذونها

40
00:03:45,760 --> 00:03:47,201
‫أين سنخبئها إذاً؟

41
00:03:50,921 --> 00:03:52,080
‫تعالي معي

42
00:04:04,641 --> 00:04:07,921
‫"قمت بأمور كثيرة في حياتي
‫لكن من دون قناعة بها"

43
00:04:08,681 --> 00:04:12,161
‫"لطالما شعرت بأنني منفصلة عن أفعالي"

44
00:04:13,041 --> 00:04:16,201
‫"بينما (ليلا) وبالرغم من أنها كانت نشيطة
‫طوال الوقت..."

45
00:04:16,361 --> 00:04:19,881
‫"وصغيرةً ومتوترةً
‫إلّا أنها بقيت متمسّكة بالأمور التي فعلتها"

46
00:04:20,641 --> 00:04:23,161
‫علينا أن نجد شيئاً لنخبئها فيه

47
00:04:24,160 --> 00:04:27,681
‫"أكثر ما كان يثير إعجابي
‫وما كنت ألاحظه طوال الوقت..."

48
00:04:27,961 --> 00:04:29,561
‫"كان عزيمتها"

49
00:04:30,001 --> 00:04:31,601
‫"كانت (ليلا) عازمة"

50
00:04:37,961 --> 00:04:39,241
‫انظري

51
00:04:41,841 --> 00:04:43,441
‫هذا مثالي

52
00:04:44,721 --> 00:04:46,841
‫علينا أن نخبئها تحت الأرض

53
00:04:47,441 --> 00:04:49,000
‫لا، ستتبلل

54
00:04:49,521 --> 00:04:51,201
‫أين سنخبئها إذاً؟

55
00:05:01,961 --> 00:05:04,121
‫هناك، في تلك الحفرة

56
00:05:08,561 --> 00:05:10,361
‫ساعديني على إغلاقها

57
00:05:22,761 --> 00:05:25,161
‫- سنعود غداً لإحضارها
‫- أجل

58
00:06:56,120 --> 00:06:57,321
‫"هيا، أسرعي يا (إيلينا)"

59
00:06:57,360 --> 00:07:00,281
‫"مرّ الوقت ولهونا بألعاب أخرى"

60
00:07:00,920 --> 00:07:04,521
‫"كلما اقترحت إحدانا الذهاب إلى المستنقع
‫لإحضار المال..."

61
00:07:04,801 --> 00:07:07,120
‫"كانت تقوم الأخرى باختلاق الأعذار
‫لكيلا نذهب"

62
00:07:07,800 --> 00:07:09,040
‫"هيا أيتها البطيئة"

63
00:07:09,040 --> 00:07:14,240
‫"وكأن تلك العلبة الحديدية جعلتنا نتقرّب
‫من بعضنا أكثر ممّا كنا عليه بالفعل"

64
00:07:14,721 --> 00:07:16,601
‫"انظري إلى الكلب، كدنا أن نصل"

65
00:07:16,801 --> 00:07:19,521
‫"وفي ذلك اليوم، جاءت (ليلا) إلي..."

66
00:07:19,600 --> 00:07:22,641
‫"وقالت لي إنه علينا الذهاب
‫لإحضار نقودنا..."

67
00:07:22,801 --> 00:07:24,640
‫"وبأنها تعلم كيفية كسب المزيد من النقود"

68
00:07:24,841 --> 00:07:29,361
‫إنها هنا، سنبتاع الكتاب الموجود لدى
‫بائعة القرطاسية بهذه النقود

69
00:07:30,321 --> 00:07:31,360
‫(نساء صغيرات)

70
00:07:31,681 --> 00:07:32,921
‫ها هي

71
00:07:40,960 --> 00:07:42,640
‫ما زالت النقود في داخلها

72
00:07:43,961 --> 00:07:48,120
‫أخبرتني البائعة أن المرأة التي كتبته
‫جنت الكثير من المال

73
00:07:48,400 --> 00:07:51,761
‫ثم أعطت بعضاً منه إلى عائلتها
‫التي كانت فقيرة

74
00:07:53,561 --> 00:07:55,321
‫وماذا سنفعل إذاً؟

75
00:07:55,680 --> 00:08:00,841
‫سنقرأه ونرى كيف يؤلفون الكتب
‫وسنؤلف واحداً أيضاً

76
00:08:01,241 --> 00:08:04,840
‫هكذا سنصبح ثريتين يا (إيلينا)، لنذهب

77
00:08:38,200 --> 00:08:39,721
‫لم أتوقع هذا

78
00:08:42,040 --> 00:08:45,440
‫- هل جئتما لشراء الكتاب؟
‫- أجل، هل هو جيد؟

79
00:08:46,481 --> 00:08:49,361
‫وكيف عساي أن أعرف؟
‫هل لدي وقت للقراءة مع كل ما لدي من مشاكل؟

80
00:08:58,241 --> 00:08:59,601
‫تفضّلي

81
00:09:08,521 --> 00:09:10,240
‫سأمنحك حسماً

82
00:09:10,921 --> 00:09:12,440
‫- إلى اللقاء، (يولاندا)
‫- إلى اللقاء

83
00:09:21,080 --> 00:09:22,720
‫انتبهي أيتها الصغيرة

84
00:09:28,120 --> 00:09:30,881
‫هذا الرجل يرافق السيد (أكيل) دوماً

85
00:09:51,960 --> 00:09:54,000
‫رحلات حجّ اللعب

86
00:09:54,960 --> 00:09:59,240
‫عيد الميلاد لن يكتمل من دون الهدايا

87
00:09:59,640 --> 00:10:03,320
‫قالت (جو) ذلك بتذمر بينما كانت تستلقي
‫على السجادة بالقرب من النار

88
00:10:03,920 --> 00:10:05,920
‫إن الفقر مروّع جداً

89
00:10:06,601 --> 00:10:10,040
‫تنهدت (ميغ) بينما كانت تنظر إلى فستانها

90
00:10:10,760 --> 00:10:13,961
‫لا أجد عدلاً في أن تحظى بعض الفتيات
‫بالكثير من الأمور الجميلة...

91
00:10:14,281 --> 00:10:15,881
‫ولا يحظى البعض الآخر بأي شيء إطلاقاً

92
00:10:15,881 --> 00:10:16,161
‫ولا يحظى البعض الآخر بأي شيء إطلاقاً

93
00:10:16,520 --> 00:10:18,521
‫- أضافت (إيمي)
‫- "اذهب إلى منزلك"

94
00:10:19,441 --> 00:10:22,160
‫اذهب إلى المنزل، هل فهمت؟

95
00:10:24,841 --> 00:10:27,360
‫"هل سترحل أم لا؟
‫سأقتلك أيها الحقير"

96
00:10:28,921 --> 00:10:31,001
‫سأجعلك تلقى حتفك أيها الأحمق

97
00:10:32,960 --> 00:10:35,680
‫ما الذي تنظران إليه؟
‫(ميشيل)، هيّا

98
00:10:47,760 --> 00:10:49,081
‫(مارسيلو)، اضربه أيضاً

99
00:10:49,680 --> 00:10:51,040
‫هيّا يا (مارسيلو)

100
00:10:55,040 --> 00:10:56,601
‫اجعله يلقي حتفه

101
00:10:59,521 --> 00:11:01,920
‫سيقتلونه، لنذهب

102
00:11:08,920 --> 00:11:12,640
‫ما الخطب يا (ألفريدو)؟
‫هل هناك أي شيء تريد أن تقوله له الآن؟

103
00:11:17,160 --> 00:11:19,320
‫ارحل من هنا ولا تعُد

104
00:11:20,000 --> 00:11:22,640
‫هل يريد ذلك الوضيع السيد (أكيل)
‫أن يسلبني عملي؟

105
00:11:22,801 --> 00:11:26,080
‫سأقتله

106
00:11:26,121 --> 00:11:28,721
‫(إيلينا)، تحدث أمور سيئة جداً

107
00:11:30,280 --> 00:11:33,760
‫ألا تجدين الأمر غريباً؟
‫فقد وظّفوا والد (كارميلا)...

108
00:11:33,921 --> 00:11:36,080
‫بعد ما قاله عن السيد (أكيل)؟

109
00:11:39,360 --> 00:11:40,801
‫لنذهب إلى المنزل

110
00:11:56,003 --> 00:11:58,364
‫"قرأنا (ليتل ويمن) لأشهر..."

111
00:11:58,684 --> 00:12:02,004
‫"ولمرات عديدة
‫حتى أصبح الكتاب متسخاً وممزقاً"

112
00:12:02,043 --> 00:12:03,444
‫وبعد قراءة الصحيفة...

113
00:12:03,524 --> 00:12:06,404
‫"لكنه كان كتابنا
‫وكنا نحبه جداً"

114
00:12:07,484 --> 00:12:12,804
‫بمزيج من الجدية والإثارة
‫أجابت بصوتٍ عالٍ

115
00:12:12,844 --> 00:12:14,444
‫- شقيقتك
‫- شقيقتك

116
00:12:14,804 --> 00:12:16,804
‫أنت؟ صرخت (ميغ)

117
00:12:16,964 --> 00:12:19,884
‫- وأسقطت ما كان بين يديها
‫- وأسقطت ما كان بين يديها

118
00:12:20,764 --> 00:12:23,524
‫إنني فخورة، وركضت (بيث) لتعانق شقيقتها

119
00:12:24,284 --> 00:12:25,483
‫إنها قصة محزنة

120
00:12:28,124 --> 00:12:32,604
‫ألّفت (جو) قصةً أيضاً
‫ولا أحد كان يعتقد أنه بإمكانها فعل ذلك

121
00:12:33,204 --> 00:12:34,924
‫علينا أن نقوم بالمثل

122
00:12:36,404 --> 00:12:37,524
‫أجل

123
00:12:37,644 --> 00:12:39,483
‫لكن (جو) بالغة على عكسنا

124
00:12:40,004 --> 00:12:42,724
‫أتريدين أن تجني المال بعد أن تكبري؟

125
00:12:44,724 --> 00:12:46,764
‫لدينا وعاء هنا في ذهننا

126
00:12:47,484 --> 00:12:51,484
‫وهو مليء بالكلمات، ويحتوي على كل ما نحتاحه

127
00:12:51,724 --> 00:12:55,764
‫سنستخرج كلمةً تلو الأخرى
‫وهكذا سنؤلّف كتاباً

128
00:12:57,564 --> 00:13:00,484
‫ربما علينا أن نذهب إلى المدرسة أولاً
‫حيث يمكننا تعلّم اللغة اللاتينية

129
00:13:00,764 --> 00:13:03,564
‫أجل، بالطبع
‫سننتظر حتى نتعلّم اللغة اللاتينية

130
00:13:06,004 --> 00:13:08,563
‫أتساءل عما إذا تحدثت أمي إلى المدرّسة

131
00:13:09,284 --> 00:13:12,084
‫لا يهمّني ما تقوله أمي

132
00:13:12,243 --> 00:13:14,524
‫سأخضع لاختبار القبول على أي حال

133
00:13:15,164 --> 00:13:18,644
‫لكنك ستحتاجين إلى كتب
‫ودفاتر جديدة، مَن سيدفع ثمنها؟

134
00:13:19,164 --> 00:13:22,604
‫سيهتم (رينو) بذلك، وسأعيد له
‫كل النقود التي أنفقها عليّ

135
00:13:23,363 --> 00:13:26,724
‫وعندما نؤلّف الكتاب
‫سأجعله الرجل الأغنى في الحي

136
00:13:30,923 --> 00:13:32,444
‫ها هي (جيجليولا)

137
00:13:43,164 --> 00:13:44,324
‫إذاً؟

138
00:13:45,124 --> 00:13:47,404
‫قالت المدرّسة إن (جيجليولا) تستطيع المتابعة

139
00:13:47,523 --> 00:13:49,683
‫- ماذا عن والديك؟
‫- لقد منحاها الإذن

140
00:13:50,004 --> 00:13:51,124
‫ماذا عنك؟

141
00:13:52,124 --> 00:13:53,204
‫لا أعلم

142
00:13:53,283 --> 00:13:55,443
‫نعلم أننا سنذهب

143
00:13:55,723 --> 00:13:59,043
‫(جيجليولا)، إن كنت ستذهبين
‫فمن المستحيل ألّا نذهب أيضاً

144
00:13:59,124 --> 00:14:02,043
‫(كارميلا)، تأخر الوقت
‫اذهبي وساعدي والدتك

145
00:14:04,124 --> 00:14:05,684
‫عليّ أن أذهب

146
00:14:11,164 --> 00:14:14,684
‫لم تقل المدرّسة شيئاً لـ(كارميلا)
‫فهي ليست ذكيّةً بما فيه الكفاية

147
00:14:15,324 --> 00:14:17,844
‫لنذهب، أريد أن أرى ما إذا عادت أمي

148
00:14:21,684 --> 00:14:22,924
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

149
00:14:22,964 --> 00:14:24,484
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

150
00:14:26,124 --> 00:14:29,644
‫- سيرسلونني لأتعلّم اللغة اللاتينية
‫- هل تحبين المدرسة حقاً؟

151
00:14:29,883 --> 00:14:34,683
‫- تقول المدرّسة إنني بارعة
‫- لا أحب المدرسة، أود العمل

152
00:14:38,044 --> 00:14:40,684
‫يُسرّنا أن (ألفونسو) سيبدأ بالدراسة

153
00:14:40,924 --> 00:14:42,444
‫- أليس كذلك يا أمي؟
‫- بالطبع

154
00:14:42,483 --> 00:14:46,404
‫أخبرنا بشأن أي شيء تحتاج إليه يا سيدي
‫أنا لم أبرع بالدراسة قط...

155
00:14:46,804 --> 00:14:48,644
‫لكن يسعدني أن أحد أفراد عائلتي يقرأ الكتب

156
00:14:48,644 --> 00:14:49,923
‫- "سأذهب للمنزل"
‫- "هذا رائع"

157
00:14:49,964 --> 00:14:51,604
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

158
00:14:51,644 --> 00:14:53,684
‫- وأنا سأذهب أيضاً
‫- مهلاً، دعيني أرى ما يحدث

159
00:14:55,284 --> 00:14:57,684
‫"إن أبي سعيدٌ بأن (ألفونسو) يبلي جيداً"

160
00:14:57,723 --> 00:14:59,444
‫هل يمكنني مساعدتكما؟

161
00:15:00,603 --> 00:15:04,563
‫"سيأخذ الفتى بعض الدروس مدفوعة الأجر"

162
00:15:04,563 --> 00:15:07,763
‫كما أؤكد لكم أنه سينجح في اختبار القبول

163
00:15:07,924 --> 00:15:09,643
‫- اتفقنا؟
‫- شكراً لك يا سيدي

164
00:15:09,683 --> 00:15:12,044
‫هل سمعت ذلك؟
‫سيتعلّم (ألفونسو) اللغة اللاتينية

165
00:15:12,324 --> 00:15:14,883
‫- إلى اللقاء أيها المدرّس
‫- إلى اللقاء أيها المدرّس

166
00:15:17,924 --> 00:15:20,804
‫- أريد الذهاب إلى المنزل
‫- مهلاً، دعيني أسمع

167
00:15:20,844 --> 00:15:22,563
‫- أحتاج إلى هذا المال
‫- خُذ نقودك وارحل

168
00:15:23,004 --> 00:15:26,284
‫- قلت لك اذهب من هنا
‫- قمت حتى بتركيب بعض القطع الجديدة

169
00:15:26,604 --> 00:15:29,604
‫قمت بنصف عملك وحسب
‫لا تكن متسولاً

170
00:15:29,683 --> 00:15:34,083
‫سأبتاع دراجةً جديدة
‫وأريك كيف تبدو الدراجة الحقيقية

171
00:15:46,163 --> 00:15:47,243
‫ادخلي

172
00:15:47,684 --> 00:15:49,043
‫عليّ أن أذهب

173
00:15:53,123 --> 00:15:55,524
‫- فواكه طازجة
‫- (إيلينا)

174
00:15:57,044 --> 00:16:01,243
‫أبقي الكتاب معك اليوم، لا أريد أن يجده أبي

175
00:16:32,164 --> 00:16:33,644
‫- مرحباً
‫- مرحباً (إيلينا)

176
00:16:37,003 --> 00:16:38,444
‫ها قد أتيت

177
00:16:44,804 --> 00:16:46,203
‫اجلسي

178
00:16:50,763 --> 00:16:52,243
‫اجلسي يا (إيلينا)

179
00:16:58,604 --> 00:17:00,723
‫هل تعرفين ما الذي تقوله مدرّستك؟

180
00:17:04,004 --> 00:17:06,004
‫تتحدثين إليها طوال الوقت
‫ولم تخبرك؟

181
00:17:06,324 --> 00:17:11,203
‫- لا
‫- ما المسألة؟ أتريد المدرّسة المال؟

182
00:17:11,364 --> 00:17:15,403
‫- عليها حضور صفوف إضافية لأجل الاختبار
‫- أي اختبار؟

183
00:17:15,484 --> 00:17:17,804
‫- إنه اختبار القبول في المدرسة المتوسطة
‫- المدرسة المتوسطة؟

184
00:17:17,844 --> 00:17:21,043
‫- لماذا عليها أن تذهب إلى المدرسة المتوسطة؟
‫- تقول المدرّسة إنها ذكية

185
00:17:21,163 --> 00:17:25,484
‫دعيني أفهم شيئاً، إن كانت ذكية
‫فلماذا هي بحاجة إلى صفوف إضافية؟

186
00:17:25,524 --> 00:17:27,724
‫لأن الاختبار صعب

187
00:17:27,763 --> 00:17:30,363
‫- أي أنها ليست ذكية
‫- إنها ذكية في جعلنا نهدر المال

188
00:17:31,363 --> 00:17:32,924
‫لا يمكنها أن تكمل دراستها...

189
00:17:33,563 --> 00:17:35,843
‫لأن عليها أن تساعدني وأن تساعدك أيضاً

190
00:17:39,443 --> 00:17:41,564
‫لن تذهبي إلى المدرسة المتوسطة

191
00:17:45,244 --> 00:17:46,244
‫(إيلينا)

192
00:17:46,764 --> 00:17:49,244
‫ألن تنجحي من دون مساعدة المدرّسة؟

193
00:17:50,884 --> 00:17:54,324
‫- سأحاول
‫- مَن تخالين نفسك؟

194
00:17:54,643 --> 00:17:57,444
‫نحن نعمل والفتاة الشابة تدرس

195
00:17:58,203 --> 00:17:59,964
‫هل تعتقدين أنني خادمتك؟

196
00:18:00,003 --> 00:18:02,844
‫- "دعها إنها لي، أعطني إياها"
‫- "ابتعد عني"

197
00:18:02,964 --> 00:18:04,643
‫اصمتا أنتما في الداخل

198
00:18:05,763 --> 00:18:09,483
‫تفقّدي شقيقيك وشقيقتك، يمكنك فعل
‫ذلك من دون حضور صفوف إضافية، اذهبي

199
00:18:12,363 --> 00:18:14,283
‫هل عليّ تكرار ذلك باللغة الإيطالية الصحيحة؟

200
00:18:14,403 --> 00:18:17,043
‫هل نسيت اللهجة المحلية؟
‫هيّا، اذهبي

201
00:18:30,524 --> 00:18:32,483
‫سأخضع للاختبار على أي حال

202
00:18:32,523 --> 00:18:35,324
‫- كيف تجرؤين؟
‫- مهلاً، توقّفي

203
00:18:35,363 --> 00:18:37,804
‫لقد سئمت من صراخك هذا

204
00:18:37,843 --> 00:18:41,644
‫لدينا 4 أولاد ولا نملك المال، مَن سيساعدني؟
‫عليها أن تساعدني

205
00:18:41,764 --> 00:18:43,164
‫إنك تهينيها دوماً

206
00:18:43,203 --> 00:18:47,203
‫- لقد أفسدت المسار الذي بنيته
‫- دعني وشأني

207
00:18:56,844 --> 00:18:59,444
‫هذا حقي، هل تفهم؟

208
00:19:00,284 --> 00:19:01,364
‫حقك

209
00:19:02,204 --> 00:19:04,483
‫- ما هو حقك؟
‫- أعني المال

210
00:19:05,003 --> 00:19:09,003
‫إنني أستيقظ عند الساعة الـ6 للذهاب
‫إلى المتجر وأعمل حتى الساعة الـ8 ليلاً

211
00:19:09,123 --> 00:19:11,163
‫من الطبيعي أن أرغب في تقاضي المال

212
00:19:11,363 --> 00:19:15,524
‫لكن لديك سرير وطعام
‫ما الذي تريد هذا المال لأجله؟

213
00:19:16,003 --> 00:19:21,483
‫طالما أنني أعمل، فأريد أن أتقاضى المال
‫ما أفعله بالمال يخصني وحدي

214
00:19:22,283 --> 00:19:26,523
‫"(رينو)، إنني أدفع لك الكثير أساساً
‫لأنني أعلّمك مهنةً"

215
00:19:27,243 --> 00:19:32,443
‫وقريباً لن تصلح الكعوب والحواف وحسب
‫بل ستتمكّن من صناعة الأحذية

216
00:19:34,323 --> 00:19:36,123
‫هل أحضرت المرأة
‫من المنزل المقابل المال؟

217
00:19:36,123 --> 00:19:39,524
‫أجل، استغرقت شهراً كاملاً
‫لكنها أحضرت المبلغ بأكمله

218
00:19:44,003 --> 00:19:46,764
‫أبي، لا أريد أن أصرّ

219
00:19:47,403 --> 00:19:49,043
‫لكنك إن دفعت لي...

220
00:19:49,524 --> 00:19:51,003
‫فسأرسل (ليلا) إلى المدرسة

221
00:19:51,963 --> 00:19:54,604
‫- ماذا؟
‫- سأدفع تكاليف دراستها

222
00:19:56,003 --> 00:19:58,203
‫ما كان هذا الذي قاله؟

223
00:19:58,683 --> 00:20:02,763
‫على (ليلا) أن تذهب إلى المدرسة
‫إن دفع أبي لي فسأهتم بذلك

224
00:20:03,924 --> 00:20:07,723
‫- "مدرسة، وهل ذهبت أنا إليها؟"
‫- "لا"

225
00:20:08,203 --> 00:20:10,123
‫- هل ذهبت أنت إليها؟
‫- لا

226
00:20:10,443 --> 00:20:12,763
‫لماذا إذاً على شقيقتك وهي فتاة
‫أن تذهب إلى المدرسة؟

227
00:20:12,844 --> 00:20:16,363
‫لأنها أذكى شخص في الحي
‫اسأل المدرّسة عن ذلك

228
00:20:16,443 --> 00:20:16,923
‫إن شقيقتك ذكية لكن ليس عليها الذهاب
‫إلى المدرسة، كما أن والدك اتخذ القرار

229
00:20:16,923 --> 00:20:20,283
‫إن شقيقتك ذكية لكن ليس عليها الذهاب
‫إلى المدرسة، كما أن والدك اتخذ القرار

230
00:20:20,403 --> 00:20:22,803
‫"ولن تتقاضى المال طالما تعيش في منزلي"

231
00:20:22,923 --> 00:20:25,604
‫- تحدّث إلى المدرّسة على الأقل
‫- كفى يا (رينو)

232
00:20:25,724 --> 00:20:27,524
‫- لكن هل تفهم أن...
‫- كفى

233
00:20:28,243 --> 00:20:32,164
‫"لن نتحدث إلى المدرّسة
‫لأن (ليلا) لن تتابع دراستها"

234
00:20:32,324 --> 00:20:33,603
‫"هل هذا واضح؟"

235
00:20:33,964 --> 00:20:35,803
‫هل هذا واضح يا (رينو)؟

236
00:20:37,524 --> 00:20:38,523
‫أجل

237
00:20:40,083 --> 00:20:41,403
‫إنني آسف

238
00:20:53,483 --> 00:20:54,684
‫"خذي"

239
00:20:55,683 --> 00:20:57,523
‫"انظري إلى ما أحضرت"

240
00:21:00,523 --> 00:21:03,923
‫- "من أين أحضرته؟"
‫- "من تلك المرأة، في الصباح؟"

241
00:21:06,803 --> 00:21:08,483
‫"(ليلا)"

242
00:21:08,644 --> 00:21:09,843
‫"تعالي وساعديني"

243
00:21:10,603 --> 00:21:12,243
‫إنني قادمة

244
00:21:21,284 --> 00:21:22,683
‫"(إيلينا)، تعالي"

245
00:21:24,323 --> 00:21:25,804
‫"تعالي والعبي معي يا (إيلينا)"

246
00:21:45,124 --> 00:21:46,364
‫اجلسي

247
00:21:51,883 --> 00:21:53,364
‫(إيلينا)

248
00:21:54,123 --> 00:21:56,483
‫سندفع المال للمدرّسة (أوليفيرو)

249
00:21:57,323 --> 00:21:59,323
‫سنجد طريقة للحصول على هذا المال

250
00:22:04,363 --> 00:22:05,523
‫شكراً لكما

251
00:22:05,883 --> 00:22:08,604
‫اشكري والدك لأنه سخي
‫لأنه لو كان القرار بيدي...

252
00:22:08,643 --> 00:22:10,803
‫لكن عليك أن تكوني الأفضل

253
00:22:12,164 --> 00:22:14,764
‫هل تفهمين؟
‫ليس كافياً أن تكوني مجتهدةً وحسب

254
00:22:15,643 --> 00:22:17,644
‫بل عليك أن تكوني الأفضل

255
00:22:34,203 --> 00:22:37,963
‫سيدة (سيرولو)، اضطررت
‫على الإصرار كثيراً لتأتي إلى هنا

256
00:22:38,283 --> 00:22:40,443
‫إن ابنتك تكتب قصصاً جميلة جداً

257
00:22:40,964 --> 00:22:44,963
‫تشكّل صوراً بكلماتها
‫وهذا مفاجئ بالنسبة لفتاة في عمرها

258
00:22:45,484 --> 00:22:49,643
‫إنها تفعل ذلك دون أن تبذل أي جهد
‫ودون أن يعلّمها أحد

259
00:22:49,923 --> 00:22:51,643
‫أعلم ذلك

260
00:22:51,883 --> 00:22:55,683
‫نحن نتحمّل المسؤولية
‫أنت كوالدتها وأنا كمدرّستها...

261
00:22:55,963 --> 00:22:59,523
‫للمساهمة في المجتمع
‫بعقل مثل الذي لدى ابنتك

262
00:23:00,683 --> 00:23:04,363
‫- لا يمكننا التضحية بها يا سيدة (سيرولو)
‫- مَن يريد التضحية بها؟

263
00:23:06,324 --> 00:23:07,883
‫اسمعي يا حضرة المدرّسة...

264
00:23:08,723 --> 00:23:13,163
‫إننا عائلة كبيرة
‫ونعتاش كلنا من متجر زوجي...

265
00:23:13,763 --> 00:23:17,563
‫الذي يترتب عليه أن يُطعم أخواته
‫العازبات ووالديّ أيضاً

266
00:23:18,563 --> 00:23:24,363
‫لا أفهم كل ما تقولينه
‫وإنني متأكدة من أنك محقة، لكن...

267
00:23:24,923 --> 00:23:27,243
‫انظري إلى هذه، انظري إلى هذه الرسومات

268
00:23:29,083 --> 00:23:30,723
‫انظري إلى هذا التظليل

269
00:23:36,963 --> 00:23:40,764
‫- هل هي من قامت بهذه الرسومات؟
‫- أجل، هل تفهمين ما أعنيه الآن؟

270
00:23:41,243 --> 00:23:44,083
‫إن ابنتك بارعة في جميع المواد

271
00:23:47,683 --> 00:23:49,163
‫حسناً...

272
00:23:50,403 --> 00:23:53,643
‫- عليّ أن أذهب
‫- تحدّثي إلى زوجك، فكّرا بشكل منطقي

273
00:23:53,843 --> 00:23:56,883
‫إنني آسفة، سبق وأخبرتك أننا لا نمتلك المال

274
00:23:56,923 --> 00:23:58,523
‫إذاً أنت لا تفهمين

275
00:24:04,003 --> 00:24:05,323
‫أيتها المدرّسة...

276
00:24:06,763 --> 00:24:08,243
‫إنني أفهم

277
00:24:09,403 --> 00:24:13,003
‫هل تعتقدين أن تحدثي إلى زوجي
‫سيغيّر من رأيه؟

278
00:24:14,123 --> 00:24:17,323
‫هل تعتقدين أن ابنتي، وهي فتاة...

279
00:24:18,003 --> 00:24:22,323
‫ستذهب إلى المدرسة كالفتيات الراقيات
‫بينما يعمل أشقاؤها؟

280
00:24:25,763 --> 00:24:28,043
‫ربما هذا ما يحدث في منزلك...

281
00:24:28,643 --> 00:24:30,283
‫ولكن ليس في منزلنا

282
00:24:41,963 --> 00:24:43,443
‫هل تسمحين لي بالذهاب؟

283
00:24:53,763 --> 00:24:55,203
‫إلى اللقاء

284
00:25:14,803 --> 00:25:16,923
‫"الأرضي شوكي، بطاطا"

285
00:25:16,923 --> 00:25:17,123
‫"الأرضي شوكي، بطاطا"

286
00:25:17,843 --> 00:25:19,923
‫"كما أن لدي ثمار التفاح"

287
00:25:20,763 --> 00:25:24,403
‫انظروا إلى جمال حبة الطماطم هذه

288
00:25:27,523 --> 00:25:28,683
‫(ليلا)

289
00:25:31,283 --> 00:25:32,523
‫(ليلا)

290
00:25:37,123 --> 00:25:38,683
‫يا لها من دراجة رائعة

291
00:25:39,523 --> 00:25:41,243
‫ما الذي يفعله هؤلاء؟

292
00:25:41,363 --> 00:25:44,363
‫ابتاع والد (ستيفانو كاراتشي)
‫دراجة (فيسبا) من أجله

293
00:25:44,923 --> 00:25:46,563
‫لكي يغيظ عائلة (سولارا)

294
00:25:47,003 --> 00:25:48,043
‫أجل

295
00:25:49,243 --> 00:25:50,523
‫تفضلي

296
00:25:53,123 --> 00:25:54,163
‫ماذا سأفعل بها؟

297
00:25:54,803 --> 00:25:57,043
‫- تناوليها
‫- وهي خضراء؟

298
00:25:57,563 --> 00:25:58,923
‫دعيها تنضج

299
00:26:01,723 --> 00:26:03,923
‫- لا أريدها
‫- ارميها إذاً

300
00:26:13,443 --> 00:26:16,163
‫برتقال

301
00:26:16,443 --> 00:26:20,363
‫كانت بادرةً لطيفةً من (إينزو)
‫أعتقد أنه يريد أن يكون حبيبك

302
00:26:20,883 --> 00:26:23,483
‫- من خلال إعطائي ثمار التفاح غير الناضجة؟
‫- ماذا عليه أن يفعل؟

303
00:26:24,723 --> 00:26:27,043
‫لا أعلم، عليه أن يقول...

304
00:26:27,803 --> 00:26:29,723
‫إنه سيأخذني إلى البحر غداً

305
00:26:30,563 --> 00:26:32,283
‫لم أرَ البحر قط

306
00:26:32,763 --> 00:26:35,843
‫قالت أمي إنها أخذتني لكنني لا أصدّقها

307
00:26:36,563 --> 00:26:37,923
‫لا أذكر ذلك

308
00:26:40,243 --> 00:26:41,323
‫مهلاً

309
00:26:42,443 --> 00:26:43,883
‫أتريدين أن تفعلي شيئاً؟

310
00:26:44,763 --> 00:26:45,883
‫ماذا؟

311
00:26:46,043 --> 00:26:48,603
‫- سنتغيّب عن المدرسة غداً
‫- هل أنت جادة؟

312
00:26:48,883 --> 00:26:50,843
‫أجل، لنذهب إلى البحر

313
00:26:51,763 --> 00:26:53,203
‫أريد أن أراه

314
00:26:53,643 --> 00:26:55,803
‫يقول (رينو) إن المياه تلمع

315
00:26:56,723 --> 00:26:58,483
‫لا بد أنه مشهد رائع

316
00:26:59,003 --> 00:27:00,683
‫سيقتلوننا إن اكتشفوا أمرنا

317
00:27:01,123 --> 00:27:05,683
‫لا، سنقول إن المدرّسة دعتنا
‫لحضور حفلة في منزلها بعد المدرسة

318
00:27:06,123 --> 00:27:08,843
‫منذ متى تدعونا المدرّسة إلى حفلة؟

319
00:27:09,163 --> 00:27:11,323
‫لهذا السبب سنقول ذلك

320
00:27:11,763 --> 00:27:14,323
‫إنه غريب جداً لدرجة أن...

321
00:27:14,483 --> 00:27:18,163
‫أياً من والدينا لن يسأل المدرّسة
‫للتأكد من صحة ذلك

322
00:27:18,483 --> 00:27:21,963
‫كما أن (جيجليولا) سبق وذهبت للبحر
‫إننا الوحيدتان اللتان لم تذهبا...

323
00:27:22,563 --> 00:27:23,803
‫وهذا ليس عادلاً

324
00:27:24,722 --> 00:27:29,003
‫(ليلا)، اصعدي سنذهب إلى المتجر

325
00:27:29,243 --> 00:27:32,443
‫انتظر، إنني قادمة، إذاً؟

326
00:27:33,523 --> 00:27:35,203
‫سيضربني أبي حتى الموت

327
00:27:35,282 --> 00:27:36,883
‫كيف سيكتشفون الأمر؟

328
00:27:38,203 --> 00:27:39,483
‫إذاً؟

329
00:27:43,043 --> 00:27:44,163
‫حسناً

330
00:27:44,723 --> 00:27:46,843
‫أراك عند البوابة في الوقت المعتاد

331
00:28:01,762 --> 00:28:04,642
‫"خضار من أجل السلطة"

332
00:28:05,923 --> 00:28:10,363
‫"برتقال، كرز"

333
00:28:12,363 --> 00:28:15,443
‫"خضار من أجل السلطة"

334
00:28:16,963 --> 00:28:20,002
‫"تعالوا واشتروا من (إينزو سكانو)"

335
00:28:20,483 --> 00:28:22,923
‫(إيلينا)، هل ستأتين لاحقاً؟

336
00:28:24,242 --> 00:28:25,963
‫لا يمكنني ذلك، عليّ أن أدرس

337
00:28:44,282 --> 00:28:47,403
‫"متجر البقالة"

338
00:28:55,843 --> 00:28:59,082
‫"لم أغادر قط المبنى الأبيض
‫المؤلف من 4 طوابق"

339
00:28:59,483 --> 00:29:02,603
‫"الساحة، الكنيسة، الحدائق العامة"

340
00:29:02,642 --> 00:29:05,163
‫"لم أشعر قط بالرغبة في الرحيل"

341
00:29:42,962 --> 00:29:45,842
‫لنسرع، سينتهي الأمر إن رآنا أي أحد

342
00:29:46,723 --> 00:29:50,043
‫لنضعها هنا، هيا، لنذهب

343
00:29:53,883 --> 00:29:57,163
‫"دائماً ما كانت تمر القطارات
‫في الجهة الأخرى من الحقل"

344
00:29:57,802 --> 00:30:01,163
‫"كانت السيارات والشاحنات تمر
‫في الشارع الكبير باستمرار"

345
00:30:01,923 --> 00:30:07,643
‫"ولا أذكر أنني سألت نفسي
‫أو والدي أو معلمتي قط..."

346
00:30:08,882 --> 00:30:10,563
‫"عن المكان الذي تذهب إليه هذه السيارات..."

347
00:30:10,563 --> 00:30:12,322
‫- لنذهب
‫- "والشاحنات والقطارات؟"

348
00:30:12,602 --> 00:30:15,283
‫"إلى أي مدينة، إلى أي عالم؟"

349
00:31:06,963 --> 00:31:11,083
‫"عندما أفكّر في لذة الحرية
‫أفكّر في بداية ذلك النهار"

350
00:31:12,203 --> 00:31:14,083
‫"لم تكن لدي أي مسؤولية"

351
00:31:15,002 --> 00:31:17,363
‫"عرفت (ليلا) كيفية الوصول إلى البحر"

352
00:31:17,482 --> 00:31:21,963
‫"المسار والوقت المطلوب
‫للوصول إلى هناك ثم العودة"

353
00:31:22,402 --> 00:31:24,722
‫"شعرت بالفرح لأنني متوجهة نحو المجهول"

354
00:31:25,842 --> 00:31:27,762
‫"ولهذا سلّمت نفسي لذلك الشعور"

355
00:31:40,843 --> 00:31:41,882
‫"إلى هنا"

356
00:32:42,963 --> 00:32:44,603
‫ما المشكلة؟

357
00:32:46,482 --> 00:32:48,203
‫هلّا أخبرتني ما المشكلة؟

358
00:32:49,283 --> 00:32:50,602
‫دعينا نعود

359
00:32:52,082 --> 00:32:53,283
‫ماذا عن البحر؟

360
00:32:54,722 --> 00:32:56,963
‫- إنه بعيد جداً
‫- والمنزل؟

361
00:32:58,203 --> 00:32:59,483
‫إنه بعيد أيضاً

362
00:33:01,042 --> 00:33:02,443
‫لنذهب إلى البحر إذاً

363
00:33:03,922 --> 00:33:06,762
‫- لا
‫- ماذا تعنين، وما المانع؟

364
00:33:10,202 --> 00:33:14,843
‫لنذهب، ما زال لدينا وقت كافٍ
‫لا يُعقل أن يكون البحر بعيداً جداً عن هنا

365
00:33:16,082 --> 00:33:17,322
‫لا أريد أن أتبلل

366
00:33:18,083 --> 00:33:20,123
‫إذا عُدنا فسنتبلل على أي حال

367
00:33:20,443 --> 00:33:21,722
‫لا

368
00:34:51,122 --> 00:34:58,282
‫أنا أبحث عنها
‫لقد تغيّبت عن المدرسة وأثارت جنوني

369
00:34:58,322 --> 00:35:02,443
‫إنها تبحث عني، ماذا سأفعل الآن؟
‫كيف اكتشفت ذلك؟

370
00:35:02,842 --> 00:35:06,723
‫ربما اكتشفت أنك تكذبين
‫حين أخبرتها بشأن المدرّسة

371
00:35:09,483 --> 00:35:10,762
‫ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟

372
00:35:12,042 --> 00:35:13,242
‫سأذهب

373
00:35:14,602 --> 00:35:15,722
‫لا

374
00:35:15,923 --> 00:35:16,922
‫من الأفضل أن تبقي هنا
‫ربما لم يكتشفوا أمرك بعد

375
00:35:16,922 --> 00:35:18,403
‫من الأفضل أن تبقي هنا
‫ربما لم يكتشفوا أمرك بعد

376
00:35:19,442 --> 00:35:20,723
‫- حسناً
‫- إلى اللقاء

377
00:35:21,042 --> 00:35:22,122
‫إلى اللقاء

378
00:35:44,323 --> 00:35:47,362
‫سأقتلك إذا كررت هذا
‫هل هذا مفهوم؟

379
00:35:47,562 --> 00:35:52,042
‫جئت لاصطحابك من المدرسة
‫تحت المظلة أيتها الشقية

380
00:35:52,362 --> 00:35:56,322
‫انتظري حتى أخبر والدك
‫لن تذهبي إلى المدرسة بعد الآن

381
00:36:01,002 --> 00:36:02,602
‫"عليك أن تضربها أيضاً كي تتعلّم درسها"

382
00:36:02,642 --> 00:36:05,362
‫"سبق وضربتِها بما فيه الكفاية"

383
00:36:05,403 --> 00:36:09,482
‫- "هل سترسل فتاة مثلها إلى المدرسة؟"
‫- "أجل، هذا هو القرار الذي اتخذناه"

384
00:36:09,803 --> 00:36:13,762
‫هي اتخذت القرار طبعاً، برفقة أب أحمق مثلك

385
00:36:14,682 --> 00:36:16,243
‫لا تعرف كيف تضرب ابنتك حتى

386
00:36:18,323 --> 00:36:19,642
‫أي نوع من الرجال أنت؟

387
00:36:20,442 --> 00:36:21,642
‫أين هي؟

388
00:36:22,283 --> 00:36:23,882
‫- "(إيلينا)"
‫- لا

389
00:36:26,242 --> 00:36:27,523
‫لا

390
00:36:29,642 --> 00:36:31,962
‫- هل هذا كافٍ لك؟
‫- "توقّف"

391
00:36:33,042 --> 00:36:35,723
‫- هل هذا كافٍ لك؟
‫- توقّف

392
00:36:35,723 --> 00:36:37,123
‫هلا تتوقّف؟

393
00:36:37,762 --> 00:36:39,402
‫هل أنت راضية الآن؟

394
00:36:40,442 --> 00:36:43,242
‫ستذهب إلى المدرسة، ستذهب إليها

395
00:36:53,322 --> 00:36:54,762
‫كفى يا (إيلينا)

396
00:36:55,363 --> 00:36:56,642
‫لقد انتهى الأمر

397
00:36:57,442 --> 00:36:58,802
‫لا تبكي

398
00:37:24,882 --> 00:37:26,203
‫إنني آسفة

399
00:37:34,202 --> 00:37:36,282
‫لم أعتقد أنهم كانوا سيكشفون أمرنا...

400
00:37:36,802 --> 00:37:38,602
‫أو أنهم سيغضبون إلى هذا الحد

401
00:37:39,523 --> 00:37:42,162
‫من المؤكد أنهما لن يدعاك
‫تدرسين اللغة اللاتينية الآن

402
00:37:43,002 --> 00:37:45,642
‫لا، سيدعانني أخضع للاختبار

403
00:37:49,602 --> 00:37:51,002
‫لماذا تسألين؟

404
00:37:51,762 --> 00:37:53,562
‫لا، كنت قلقة عليكِ وحسب

405
00:37:54,162 --> 00:37:56,243
‫ولكن من الجيد أنهما لم يغيّرا رأيهما

406
00:37:58,242 --> 00:37:59,322
‫أجل

407
00:38:06,243 --> 00:38:09,403
‫"لدينا خضار طازجة هنا"

408
00:38:09,963 --> 00:38:14,602
‫"لدينا طماطم وفواكه لذيذة هنا"

409
00:38:15,043 --> 00:38:16,842
‫"لدينا خضار لكل شيء"

410
00:38:43,642 --> 00:38:44,722
‫إذاً يا (بيلوسو)

411
00:38:45,763 --> 00:38:47,522
‫كم من الوقت ستستغرقين؟

412
00:38:49,002 --> 00:38:50,442
‫هيا، أسرعي

413
00:38:54,602 --> 00:38:56,323
‫لمَاذا توقفت؟

414
00:38:56,682 --> 00:38:59,842
‫عليك إضافة صفر وإزالة النقطة العشرية

415
00:39:07,602 --> 00:39:10,202
‫تخالين نفسك مهمة يا (سيرولو)، أليس كذلك؟

416
00:39:10,682 --> 00:39:12,842
‫تخالين نفسك الأفضل، أليس كذلك؟

417
00:39:14,042 --> 00:39:15,803
‫لكنك مجرد نكرة

418
00:39:17,723 --> 00:39:22,042
‫الزمي الصمت ولا تتكلّمي
‫إلّا عندما أوجّه سؤالاً لك، هل تفهمين؟

419
00:39:23,802 --> 00:39:25,523
‫- سيدة...
‫- اصمتي

420
00:39:26,522 --> 00:39:29,522
‫أخبرتك بأن تلزمي الصمت وألّا تجيبيني بوقاحة

421
00:39:38,162 --> 00:39:39,523
‫عودي إلى مكانك الآن

422
00:39:42,962 --> 00:39:45,642
‫حسناً، كم يبلغ ثمن كيلو المعكرونة؟

423
00:39:47,203 --> 00:39:51,602
‫1.580 مقسوم على 12.5
‫نضيف صفراً ونزيل النقطة العشرية

424
00:39:51,962 --> 00:39:56,242
‫يمكننا أن نقسم 125 من 158
‫مرة واحدة فقط، فيبقى 33

425
00:39:56,882 --> 00:39:58,282
‫حسناً، أكملي الآن

426
00:40:05,562 --> 00:40:07,122
‫جيد، أنزلي الصفر

427
00:40:20,642 --> 00:40:22,522
‫"اختفت (ليلا) لفترة"

428
00:40:23,442 --> 00:40:27,282
‫"أصيبت بإنفلونزا حادة
‫بالرغم من أنها لم تمرض قط"

429
00:40:28,162 --> 00:40:32,522
‫"سمعت أنهم رأوها في الشارع
‫وكانت تبدو شاحبة جداً ونحيلة"

430
00:40:35,162 --> 00:40:36,362
‫(رينو)

431
00:40:37,682 --> 00:40:38,722
‫(ليلا)؟

432
00:40:38,962 --> 00:40:40,682
‫إنها تعاني من حمى مرتفعة اليوم

433
00:40:40,842 --> 00:40:43,362
‫لن تذهب إلى المدرسة، ولا جدوى من الانتظار

434
00:40:47,722 --> 00:40:49,762
‫"بدا لي أنني كنت أفهم تلك الحمى"

435
00:40:50,242 --> 00:40:53,802
‫"كنت أعلم أنها تعاني ولم أتقبّل ألمها"

436
00:40:56,402 --> 00:40:58,882
‫"تقع مدينة (بيزا) على يمين نهر (أرنو)"

437
00:40:59,042 --> 00:41:01,282
‫"تشمل جامعة قديمة"

438
00:41:01,442 --> 00:41:04,202
‫"حيث تعلّم (غاليليو غاليلي)"

439
00:41:05,362 --> 00:41:08,362
‫تعتبر ساحة الكاتدرائية جوهرة فنية حقيقية

440
00:41:08,762 --> 00:41:11,042
‫وتضم 3 معالم أثرية رخامية...

441
00:41:11,282 --> 00:41:14,402
‫"افتقدتها، لكنني لم أتحلّ بالشجاعة
‫للبحث عنها"

442
00:41:14,962 --> 00:41:19,322
‫"درست، لكنني لم أعرف ما الذي
‫كنت أدرسه من دون التحدث إليها"

443
00:41:19,962 --> 00:41:21,882
‫مدرّس

444
00:41:23,562 --> 00:41:25,642
‫"مرّت الأيام بشكل منتظم"

445
00:41:26,042 --> 00:41:30,002
‫"كنت أذهب إلى المدرّسة مع (جيجليولا)
‫لأحضر الدروس الإضافية ثم أعود إلى المنزل"

446
00:41:30,322 --> 00:41:32,442
‫مصدر

447
00:41:36,122 --> 00:41:39,562
‫"وفكرت أنه حتى ولو كانت (ليلا) تقصد
‫أن تؤذيني..."

448
00:41:39,602 --> 00:41:41,882
‫"حين أقنعتني بالذهاب إلى البحر..."

449
00:41:41,922 --> 00:41:45,482
‫"كنت لأسامحها، كما أنني أتوق لرؤيتها"

450
00:41:46,962 --> 00:41:48,882
‫"ملازم"

451
00:41:49,642 --> 00:41:53,122
‫"شعرت بأن أحد جانبيّ جسدي كان بارداً دوماً"

452
00:41:53,922 --> 00:41:55,682
‫"كنت أفتقر إلى شيء ما"

453
00:42:20,962 --> 00:42:23,162
‫- "ما الأمر؟"
‫- "هل (إيلينا) هنا؟"

454
00:42:28,922 --> 00:42:30,202
‫(إيلينا)

455
00:42:38,602 --> 00:42:40,002
‫مرحباً

456
00:42:41,122 --> 00:42:43,922
‫- كيف حالك؟
‫- إنني بخير الآن

457
00:42:45,562 --> 00:42:46,922
‫أريدك أن تقرئيه

458
00:42:52,762 --> 00:42:53,882
‫ما هو؟

459
00:42:54,682 --> 00:42:56,002
‫إنه كتاب

460
00:42:56,802 --> 00:42:59,082
‫- هل أنت من ألّفه؟
‫- أجل

461
00:43:00,402 --> 00:43:02,042
‫إن عنوانه "الجنية الزرقاء"

462
00:43:02,722 --> 00:43:05,042
‫قلنا إننا سنكتبه معاً

463
00:43:05,042 --> 00:43:07,642
‫لكنك تحضرين صفوفاً طوال الوقت مع المدرّسة

464
00:43:08,722 --> 00:43:10,082
‫اقرئيه...

465
00:43:10,842 --> 00:43:12,442
‫ثم أخبريني عن رأيك به

466
00:43:47,722 --> 00:43:51,322
‫"أكثر ما أذهلني هو أمر أعلم كيف أعبر
‫عنه الآن..."

467
00:43:51,562 --> 00:43:53,682
‫"لكن لما تمكّنت من قوله آنذاك"

468
00:43:54,322 --> 00:43:57,082
‫"كانت الكتابة تنقل صوت (ليلا)"

469
00:43:58,522 --> 00:44:01,642
‫"كانت تعبّر عن مشاعرها
‫بكلمات صعبة من دون أي أخطاء"

470
00:44:02,242 --> 00:44:05,321
‫"ومع ذلك لم أشعر بدهاء الكلمات المستخدمة"

471
00:44:06,482 --> 00:44:08,122
‫"لقد كان ذلك مميزاً"

472
00:44:21,802 --> 00:44:24,642
‫(ليلا)

473
00:44:33,002 --> 00:44:34,401
‫إنه رائع

474
00:44:35,361 --> 00:44:38,402
‫- هل أعجبك حقاً؟
‫- إنه مذهل

475
00:44:39,082 --> 00:44:41,002
‫هل تعتقدين أن بإمكاني جني المال منه؟

476
00:44:41,202 --> 00:44:45,202
‫عليك أن تدعي المدرّسة تقرأه
‫بإمكانها أن تساعدك، هذا مهم

477
00:44:45,682 --> 00:44:46,922
‫لا أريد ذلك

478
00:44:47,722 --> 00:44:48,962
‫لكن عليك أن تفعلي ذلك

479
00:44:55,602 --> 00:44:57,161
‫أرجوك

480
00:45:00,041 --> 00:45:01,642
‫افعلي ما يحلو لك

481
00:45:04,841 --> 00:45:07,041
‫سأذهب لإحضار الملابس المغسولة
‫أراك غداً

482
00:45:11,202 --> 00:45:16,921
‫"نحن سنريد
‫أنت ستريد، هم سيريدون"

483
00:45:16,921 --> 00:45:17,442
‫"نحن سنريد
‫أنت ستريد، هم سيريدون"

484
00:45:17,642 --> 00:45:18,922
‫"(إيلينا)"

485
00:45:19,362 --> 00:45:21,562
‫ما هو الزمن الماضي لفعل البكاء

486
00:45:22,801 --> 00:45:26,202
‫"أنا بكيت، أنتَ بكيتَ"

487
00:45:27,402 --> 00:45:30,802
‫"هو بكى"

488
00:45:30,882 --> 00:45:33,361
‫توقفي، أكملي يا (جيجليولا)

489
00:45:33,641 --> 00:45:40,522
‫"نحن بكينا، أنتم بكيتم، هم..."

490
00:45:46,482 --> 00:45:47,602
‫هم؟

491
00:45:48,522 --> 00:45:49,642
‫"بكيوا"

492
00:45:50,162 --> 00:45:51,522
‫ماذا؟

493
00:45:54,602 --> 00:45:57,361
‫- "بكوا"
‫- أجل، لكن يبدو أنك لا تفهمين

494
00:45:57,842 --> 00:46:02,522
‫لا يمكنكما اقتراف أي خطأ
‫وإلّا فلن تنجحا في اختبار القبول

495
00:46:04,322 --> 00:46:06,922
‫- هل يمكنني الذهاب إلى دورة المياه؟
‫- اذهبي إلى دورة المياه، هيّا

496
00:46:09,522 --> 00:46:11,882
‫- اغسلي يديك بعد ذلك
‫- حسناً أيتها المدرّسة

497
00:46:23,882 --> 00:46:25,562
‫حضرة المدرّسة

498
00:46:26,762 --> 00:46:30,122
‫ألّفت (ليلا) كتاباً رائعاً
‫وتريدك أن تقرئيه

499
00:46:33,882 --> 00:46:37,882
‫أخبري (سيرولو) أن عليها أن تدرس
‫لأجل الحصول على الشهادة الابتدائية...

500
00:46:37,922 --> 00:46:39,362
‫بدلاً من إهدار وقتها

501
00:46:50,082 --> 00:46:53,082
‫(إيلينا)، هل تعرفين مَن هم العَوام؟

502
00:46:53,762 --> 00:46:54,961
‫أجل

503
00:46:56,242 --> 00:46:57,841
‫إن عامة الشعب...

504
00:46:58,362 --> 00:47:00,522
‫هم من يُقصد بهم العوام
‫ويمثّلهم...

505
00:47:01,681 --> 00:47:02,882
‫الأخوان (غراكوس)

506
00:47:03,002 --> 00:47:05,001
‫أحسنت، الأخوان (غراكوس)

507
00:47:06,122 --> 00:47:07,962
‫لكنني أتحدث عن وقتنا الحالي

508
00:47:10,442 --> 00:47:12,722
‫تعتبر الطبقة المؤلفة من عامة الشعب
‫طبقة قذرة يا (إيلينا)

509
00:47:13,921 --> 00:47:17,402
‫وإذا أراد أحد ما البقاء في هذه الطبقة
‫فهو وأولاده...

510
00:47:17,761 --> 00:47:20,881
‫إضافة إلى أحفاده، لا يستحقون شيئاً

511
00:47:22,842 --> 00:47:27,201
‫اسمعيني جيداً يا (إيلينا)
‫دعك من (سيرولو) وفكّري في نفسك

512
00:47:48,881 --> 00:47:52,561
‫(ليلا)، اجلسي
‫سأصفف لك شعرك

513
00:47:52,802 --> 00:47:54,682
‫لا، لا أريد ذلك

514
00:47:55,041 --> 00:47:57,322
‫لدي شريط جديد للشعر

515
00:48:05,881 --> 00:48:08,562
‫تعالي يا (إيلينا)، سأصفف لك شعرك

516
00:48:09,642 --> 00:48:11,602
‫- أنا أريد ذلك
‫- حسناً

517
00:48:17,322 --> 00:48:21,482
‫- يا له من شريط جميل، مَن أعطاك إياه؟
‫- تلك المرأة في متجر اللوازم

518
00:48:21,641 --> 00:48:24,602
‫- "هل هو من الحرير؟"
‫- "إنه يشبه المخمل"

519
00:48:24,722 --> 00:48:26,522
‫"أريد شريطاً مثله"

520
00:48:26,682 --> 00:48:28,442
‫أعطيتها كتابك

521
00:48:29,842 --> 00:48:31,241
‫لكنها لم تقرأه بعد

522
00:48:32,241 --> 00:48:34,362
‫سأؤلف كتاباً آخر حالما تسنح لي الفرصة

523
00:48:35,241 --> 00:48:36,481
‫لم يكن هذا الكتاب جيداً

524
00:48:36,522 --> 00:48:38,562
‫هذا ليس صحيحاً، إنه رائع

525
00:48:39,081 --> 00:48:42,322
‫- إنه مروّع
‫- لا، كتابك رائع

526
00:48:42,481 --> 00:48:43,761
‫أي كتاب؟

527
00:48:50,881 --> 00:48:52,202
‫لا شيء

528
00:48:54,882 --> 00:48:56,602
‫سأراك غداً

529
00:48:58,722 --> 00:48:59,962
‫إلى أين تذهبين؟

530
00:49:00,562 --> 00:49:01,841
‫إلى المنزل

531
00:49:03,282 --> 00:49:04,441
‫(إيلينا)

532
00:49:05,442 --> 00:49:10,201
‫أخبري المدرّسة (أوليفيرو)
‫أنني سأخضع لاختبار القبول على أية حال

533
00:49:40,962 --> 00:49:43,042
‫"هذا هو القرار الذي اتخذته، هل هذا مفهوم؟"

534
00:49:43,082 --> 00:49:47,002
‫"سأذهب إلى المدرسة حتى
‫من دون اختبار القبول"

535
00:49:47,361 --> 00:49:49,802
‫"لا تتحدثي عن ذلك بعد الآن"

536
00:49:50,042 --> 00:49:53,642
‫"سأذهب إليها، لا يهمّني ما تقوله"

537
00:49:53,722 --> 00:49:57,042
‫- "أثرت غضبي كثيراً الآن"
‫- "توقّف"

538
00:49:57,281 --> 00:49:58,881
‫"دعني وشأني"

539
00:49:58,881 --> 00:50:01,201
‫"توقّف يا (فيرناندو)، هل فقدت صوابك؟"

540
00:50:01,201 --> 00:50:06,122
‫- "سأحطّم وجهك"
‫- "سأذهب إليها وسأفعل ما أريد"

541
00:50:06,122 --> 00:50:07,722
‫- (ليلا)
‫- "سأقتلك"

542
00:50:07,921 --> 00:50:09,522
‫- "(فيرناندو)"
‫- (ليلا)

543
00:50:13,321 --> 00:50:15,601
‫انظروا إلى ما دفعتني تلك اللعينة إلى فعله

544
00:50:16,041 --> 00:50:16,922
‫إنك تدفعينني إلى الجنون

545
00:50:16,922 --> 00:50:17,681
‫إنك تدفعينني إلى الجنون

546
00:50:18,761 --> 00:50:22,361
‫ما بك، ألم تموتي حتى؟

547
00:50:23,682 --> 00:50:26,041
‫لقد وُلدت لإغاظتي

548
00:50:26,761 --> 00:50:30,281
‫(ليلا)، لا أريد أن أسمع
‫عن المدرسة المتوسطة بعد الآن

549
00:50:31,082 --> 00:50:35,361
‫هل فهمت؟
‫ستفعلين ما أقوله لك لأنني والدك

550
00:50:35,361 --> 00:50:36,842
‫لم أُصب بأي أذى

551
00:50:38,281 --> 00:50:39,601
‫لم أُصب بأي أذى

552
00:50:40,122 --> 00:50:41,841
‫يا إلهي، ما الذي حدث؟

553
00:50:42,162 --> 00:50:45,641
‫- "ماذا أصابك؟"
‫- "دعيني أرى"

554
00:50:46,201 --> 00:50:48,322
‫- ماذا حدث؟
‫- ما الذي فعلته؟

555
00:50:48,561 --> 00:50:50,522
‫لا شيء، لقد سقطت وحسب

556
00:50:50,761 --> 00:50:53,442
‫- ما الذي فعلته؟
‫- لا شيء، لقد سقطت وحسب

557
00:50:53,481 --> 00:51:00,522
‫- انتبهوا، أصابت ذراعها
‫- انهضي بروية يا صغيرتي

558
00:51:13,162 --> 00:51:16,001
‫"في نهاية المطاف، حدث شيء فاجأ الجميع"

559
00:51:16,081 --> 00:51:18,201
‫"كنت قد نجحت في الاختبارين"

560
00:51:18,281 --> 00:51:21,881
‫"اختبار شهادة المدرسة الابتدائية
‫واختبار القبول بدرجات متفوقة"

561
00:51:22,922 --> 00:51:25,561
‫"خضعت (ليلا) لاختبار شهادة
‫المدرسة الابتدائية فقط"

562
00:51:25,681 --> 00:51:28,561
‫"وحصلت على درجات متفوقة
‫وعلى درجة جيدة جداً في علم الحساب"

563
00:51:29,482 --> 00:51:33,121
‫"ولم يتحدثوا عن المدرسة المتوسطة
‫من جديد في منزلها"

564
00:52:18,202 --> 00:52:22,121
‫- أمي...
‫- أحسنت يا (إيلينا)

565
00:52:22,162 --> 00:52:24,441
‫اجلسي هنا

566
00:52:24,681 --> 00:52:28,202
‫أتوق للذهاب إلى العمل
‫لأخبر الجميع كم أن ابنتي ذكية

567
00:52:28,322 --> 00:52:32,562
‫نجحت في الاختبارات كلها
‫وستذهب إلى المدرسة المتوسطة

568
00:52:32,641 --> 00:52:36,241
‫لقد أصبحت ناضجة، لنقدّم لها القهوة

569
00:52:36,282 --> 00:52:38,521
‫- - ماذا تفعل؟
‫- القليل وحسب

570
00:52:38,602 --> 00:52:41,082
‫- هل يمكنك أن تسكب لي أيضاً؟
‫- لا، أنت صغير جداً

571
00:52:41,121 --> 00:52:43,521
‫- متى يمكنني احتساء القهوة؟
‫- حين تذهب إلى المدرسة المتوسطة

572
00:52:43,562 --> 00:52:46,521
‫- هل سيذهب إلى المدرسة المتوسطة أيضاً؟
‫- أجل، هو أيضاً

573
00:52:46,801 --> 00:52:50,041
‫اسمعوا، حصلت (إيلينا)
‫على درجات أعلى من ابنة (سباغنولو)...

574
00:52:50,161 --> 00:52:53,201
‫ومن ابن (كاراتشي) وابنة صانع الأحذية

575
00:52:53,402 --> 00:52:55,721
‫- كيف حصلت على درجات متفوقة متتالية؟
‫- إنها ذكية جداً

576
00:52:55,841 --> 00:52:57,802
‫إنها عالمة وتشبه والدها

577
00:52:57,841 --> 00:53:00,521
‫(إيلينا)، قومي بترتيب الأسرة
‫بينما أنظّف المطبخ

578
00:53:00,601 --> 00:53:04,282
‫- دعيها وشأنها اليوم
‫- ثمة الكثير لفعله

579
00:53:04,361 --> 00:53:08,321
‫دعي (إيلينا) وشأنها هذا الصباح
‫لأن اليوم هو يوم عطلة

580
00:53:12,241 --> 00:53:14,802
‫- مَن يقرع الباب في هذه الساعة؟
‫- لا أعلم، سأذهب لأرى

581
00:53:14,921 --> 00:53:16,241
‫اذهب

582
00:53:17,722 --> 00:53:19,721
‫أنت ابقَ هنا وتناول الطعام

583
00:53:21,361 --> 00:53:22,561
‫تناول الطعام

584
00:53:22,601 --> 00:53:27,322
‫- "ماذا حدث؟"
‫- "(فيتوريو)، لقد وقعت مأساة"

585
00:53:27,401 --> 00:53:29,881
‫- "ماذا حدث؟"
‫- "شيء مروّع ومؤسف، لقد قتلوه"

586
00:53:29,922 --> 00:53:31,321
‫"من الذي قُتل؟"

587
00:53:31,441 --> 00:53:33,841
‫- "عمّ تتحدثين؟"
‫- "كان لا يزال في لباس النوم خاصته"

588
00:53:34,321 --> 00:53:38,161
‫- "كان القدر لا يزال على الموقد"
‫- "لقد قُتل بواسطة سكين"

589
00:53:39,041 --> 00:53:41,041
‫- "ماذا هنالك؟"
‫- "قُتل جارنا"

590
00:53:41,081 --> 00:53:43,482
‫- "لقد قُتل السيد (أكيل)"
‫- "يا إلهي"

591
00:53:43,521 --> 00:53:46,482
‫- "هل سمعتم أي شيء؟"
‫- "لا، لم نسمع شيئاً"

592
00:53:46,482 --> 00:53:48,842
‫- "وجدوه مقتولاً في منزله"
‫- "أحقاً ما تقولين؟"

593
00:53:48,881 --> 00:53:52,481
‫- "دخل أحدهم إلى منزله وقتله"
‫- "لم يعد هذا الحي آمناً إطلاقاً"

594
00:53:52,761 --> 00:53:55,162
‫- "أجل، هذا ما سمعته"
‫- "جريمة قتل؟"

595
00:53:55,162 --> 00:53:57,361
‫- "أين كانت زوجته"
‫- "إن هذا مروّع"

596
00:53:57,401 --> 00:54:00,801
‫- "يقولون إن المجرم ربما دخل من النافذة"
‫- "هذا ما يقوله الجيران"

597
00:54:00,801 --> 00:54:03,242
‫- ماذا حدث؟
‫- جريمة قتل في الحي

598
00:54:03,281 --> 00:54:05,481
‫- مَن قُتل؟
‫- لا أحد

599
00:54:06,402 --> 00:54:09,201
‫مَن كان ليعتقد أن أحداً قد يقتل
‫السيد (أكيل)؟

600
00:54:09,402 --> 00:54:10,721
‫هل قُتل السيد (أكيل)؟

601
00:54:10,762 --> 00:54:13,041
‫- هل قُتل السيد (أكيل)؟
‫- أجل

602
00:54:13,321 --> 00:54:14,561
‫كيف يمكن هذا؟

603
00:54:14,681 --> 00:54:18,722
‫حدوث ذلك يعني أنه ممكن
‫ادخلي

604
00:54:19,081 --> 00:54:21,721
‫- ماذا حدث؟
‫- قُتل السيد (أكيل)

605
00:54:23,242 --> 00:54:24,681
‫قُتل السيد (أكيل)

606
00:54:46,921 --> 00:54:49,442
‫لقد جاء هذان الاثنان، من الخارج المعذرة

607
00:55:13,921 --> 00:55:16,921
‫- مرحباً (إيلينا)
‫- صباح الخير سيد (فيرناندو)، (ليلا)

608
00:55:16,921 --> 00:55:17,321
‫- مرحباً (إيلينا)
‫- صباح الخير سيد (فيرناندو)، (ليلا)

609
00:55:21,361 --> 00:55:22,681
‫هل سمعت الخبر؟

610
00:55:23,921 --> 00:55:25,161
‫مَن القاتل؟

611
00:55:25,841 --> 00:55:27,401
‫انتظري، سأنزل

612
00:55:40,961 --> 00:55:43,441
‫"وجده المحققون مستلقياً على وجهه"

613
00:55:43,721 --> 00:55:45,521
‫"قُتل عندما استيقظ"

614
00:55:46,201 --> 00:55:49,641
‫"كان قد فتح النافذة ليدخل الهواء النقي"

615
00:55:50,362 --> 00:55:52,521
‫"نهض من سريره عن قصد"

616
00:55:53,041 --> 00:55:54,761
‫"كان يرتدي لباس نوم
‫بلون أزرق الفاتح"

617
00:55:56,081 --> 00:55:57,762
‫"لقد كانت مهترئة"

618
00:55:59,161 --> 00:56:01,561
‫"وكان لون الجوارب أصفراً"

619
00:56:03,281 --> 00:56:08,042
‫عندما فتح النافذة
‫هطلت الأمطار على وجهه

620
00:56:08,201 --> 00:56:14,362
‫وفجأة هنا وعلى الجانب الأيمن من عنقه
‫بين فكه وعظم الترقوة...

621
00:56:16,721 --> 00:56:18,041
‫تعرّض لطعنة

622
00:56:22,561 --> 00:56:25,882
‫كان نحاس القدر لامعاً جداً

623
00:56:26,282 --> 00:56:28,161
‫لدرجة أن الدماء بدت كبقعة حبر

624
00:56:28,361 --> 00:56:29,881
‫مع خط أسود يقطر منه

625
00:56:32,001 --> 00:56:37,481
‫أراد القاتل طعنه في قلبه أثناء نومه

626
00:56:38,601 --> 00:56:41,361
‫لكنه وجده مستيقظاً فطعنه في عنقه

627
00:56:42,041 --> 00:56:45,721
‫لم يقتحم المنزل بل دخل بواسطة مفتاح هيكلي

628
00:56:48,401 --> 00:56:51,961
‫- كيف تعرفين كل هذا؟
‫- لا أعرف

629
00:56:53,961 --> 00:56:56,401
‫إنني أفتح هذا الوعاء وأستخرج منه كل الكلمات

630
00:56:59,801 --> 00:57:02,241
‫لنذهب إلى منزل (كارميلا) ونلعب

631
00:57:10,042 --> 00:57:11,841
‫هل سنذهب أم لا؟ هيا

632
00:57:28,601 --> 00:57:29,881
‫ما الذي يحدث؟

633
00:57:30,641 --> 00:57:32,041
‫لا أعلم

634
00:57:43,841 --> 00:57:48,081
‫دعاني وشأني إنني بريء، ساعدوني

635
00:57:48,121 --> 00:57:50,521
‫- اتركاه
‫- ساعديني

636
00:57:50,561 --> 00:57:52,801
‫- اتركوه وشأنه
‫- ابتعدي إلى الخلف

637
00:57:52,801 --> 00:57:54,001
‫ساعدوني
‫أنا بريء

638
00:57:54,041 --> 00:57:57,681
‫(جيوسيبينا)، ساعديني، لم أفعل شيئاً

639
00:57:57,721 --> 00:57:59,761
‫- أمي، لقد أخذوا والدي
‫- اهدأ يا بني

640
00:58:00,521 --> 00:58:01,561
‫إنني بريء

641
00:58:01,601 --> 00:58:04,361
‫يا عائلة (سولارا)
‫قولوا لهم إنني بريء، لم أفعل شيئاً

642
00:58:04,361 --> 00:58:05,681
‫لم أفعل شيئاً

643
00:58:05,722 --> 00:58:07,841
‫"أبي"

644
00:58:08,761 --> 00:58:13,161
‫- (ألفريدو)
‫- (جوسيبينا)

645
00:58:15,041 --> 00:58:16,441
‫(ألفريدو)

646
00:58:25,921 --> 00:58:27,761
‫أمي، هل تأذيت؟

647
00:58:35,961 --> 00:58:38,001
‫"لندخل إلى المنزل"

648
00:58:48,361 --> 00:58:50,961
‫لم يقتل والد (كارميلا) السيد (أكيل)

649
00:58:53,721 --> 00:58:54,801
‫مَن قتله؟

650
00:58:55,361 --> 00:58:56,841
‫إنني أعرف مَن قتله

651
00:58:59,081 --> 00:59:00,121
‫مَن؟

652
00:59:01,881 --> 00:59:03,441
‫إنها امرأة

653
00:59:06,721 --> 00:59:08,561
‫إنها امرأة يا (إيلينا)

