﻿1
00:01:40,681 --> 00:01:42,016
‫أنتما؟

2
00:01:42,934 --> 00:01:44,811
‫هل تبحثان عن (ألفونسو)؟

3
00:01:45,144 --> 00:01:46,938
‫لا، نريد التحدث إلى السيد (أكيل)

4
00:01:47,939 --> 00:01:49,565
‫يمكنكما التحدث إليّ

5
00:01:51,943 --> 00:01:53,611
‫علينا أن نتحدث إليه

6
00:01:56,072 --> 00:01:57,407
‫(أكيل)

7
00:01:58,074 --> 00:01:59,617
‫"مَن الطارق؟"

8
00:02:00,201 --> 00:02:03,496
‫إنهما ابنة صانع الأحذية
‫وابنة (غريكو) الكبرى

9
00:02:04,705 --> 00:02:06,040
‫"إنني قادم"

10
00:02:35,820 --> 00:02:37,071
‫ماذا إذاً؟

11
00:02:38,698 --> 00:02:39,991
‫الدمى

12
00:02:41,075 --> 00:02:42,285
‫الدمى؟

13
00:02:43,536 --> 00:02:44,829
‫الدمى الخاصة بنا

14
00:02:46,330 --> 00:02:48,708
‫لا توجد دمى خاصة بكما هنا أيتها الصغيرتان

15
00:02:50,668 --> 00:02:53,629
‫أخذَتها إلى القبو في الأسفل

16
00:02:58,676 --> 00:02:59,886
‫(بينوتشيا)

17
00:03:01,512 --> 00:03:03,890
‫هل أخذتِ دمى ابنة صانع الأحذية؟

18
00:03:04,182 --> 00:03:05,892
‫"لا، لم أفعل"

19
00:03:06,726 --> 00:03:09,562
‫(ألفونسو)، هل أخذتها أنت؟

20
00:03:13,191 --> 00:03:14,817
‫إنك من أخذها

21
00:03:16,402 --> 00:03:17,612
‫لقد رأيناك

22
00:03:17,945 --> 00:03:19,197
‫مَن تقصدين؟

23
00:03:21,240 --> 00:03:22,617
‫- أنا؟
‫- أجل

24
00:03:23,326 --> 00:03:26,412
‫أخذتها ووضعتها في كيس أسود

25
00:03:27,538 --> 00:03:31,125
‫أخذت إذاً الدمى خاصتكما ووضعتها
‫في كيس أسود؟

26
00:03:33,294 --> 00:03:35,880
‫- أجل
‫- "(أكيل)، الطعام جاهز"

27
00:03:36,255 --> 00:03:37,965
‫سآتي بعد لحظة

28
00:03:56,692 --> 00:03:58,361
‫اشتريا بعض الدمى

29
00:03:59,529 --> 00:04:01,155
‫وتذكرا...

30
00:04:03,241 --> 00:04:05,243
‫أنها هدية من السيد (أكيل)

31
00:04:06,702 --> 00:04:08,746
‫تصبح على خير، طعاماً هنيئاً

32
00:04:27,848 --> 00:04:31,227
‫(إيلينا)، ماذا سنفعل
‫بكل هذه النقود الآن؟

33
00:04:32,144 --> 00:04:33,312
‫إننا ثريتان

34
00:04:33,563 --> 00:04:36,065
‫- سنشتري الدمى
‫- أجل

35
00:04:36,941 --> 00:04:38,317
‫ولكن تأخر الوقت الآن

36
00:04:39,193 --> 00:04:41,571
‫علينا أن نخبئها، وسنرى غداً ماذا سنفعل

37
00:04:42,113 --> 00:04:43,197
‫لماذا؟

38
00:04:43,823 --> 00:04:45,783
‫لا يمكننا أن نبقيها في المنزل

39
00:04:46,701 --> 00:04:48,536
‫إذا وجدوها فسيأخذونها

40
00:04:49,870 --> 00:04:51,372
‫أين سنخبئها إذاً؟

41
00:04:55,251 --> 00:04:56,460
‫تعالي معي

42
00:05:09,557 --> 00:05:12,977
‫"قمت بأمور كثيرة في حياتي
‫لكن من دون قناعة بها"

43
00:05:13,769 --> 00:05:17,398
‫"لطالما شعرت بأنني منفصلة عن أفعالي"

44
00:05:18,316 --> 00:05:21,611
‫"بينما (ليلا) وبالرغم من أنها كانت نشيطة
‫طوال الوقت..."

45
00:05:21,777 --> 00:05:25,448
‫"وصغيرةً ومتوترةً
‫إلّا أنها بقيت متمسّكة بالأمور التي فعلتها"

46
00:05:26,240 --> 00:05:28,868
‫علينا أن نجد شيئاً لنخبئها فيه

47
00:05:29,910 --> 00:05:33,581
‫"أكثر ما كان يثير إعجابي
‫وما كنت ألاحظه طوال الوقت..."

48
00:05:33,873 --> 00:05:35,541
‫"كان عزيمتها"

49
00:05:36,000 --> 00:05:37,668
‫"كانت (ليلا) عازمة"

50
00:05:44,300 --> 00:05:45,635
‫انظري

51
00:05:48,346 --> 00:05:50,014
‫هذا مثالي

52
00:05:51,349 --> 00:05:53,559
‫علينا أن نخبئها تحت الأرض

53
00:05:54,185 --> 00:05:55,811
‫لا، ستتبلل

54
00:05:56,354 --> 00:05:58,105
‫أين سنخبئها إذاً؟

55
00:06:09,325 --> 00:06:11,577
‫هناك، في تلك الحفرة

56
00:06:16,207 --> 00:06:18,084
‫ساعديني على إغلاقها

57
00:06:31,013 --> 00:06:33,516
‫- سنعود غداً لإحضارها
‫- أجل

58
00:08:08,360 --> 00:08:09,612
‫"هيا، أسرعي يا (إيلينا)"

59
00:08:09,653 --> 00:08:12,698
‫"مرّ الوقت ولهونا بألعاب أخرى"

60
00:08:13,365 --> 00:08:17,119
‫"كلما اقترحت إحدانا الذهاب إلى المستنقع
‫لإحضار المال..."

61
00:08:17,411 --> 00:08:19,830
‫"كانت تقوم الأخرى باختلاق الأعذار
‫لكيلا نذهب"

62
00:08:20,539 --> 00:08:21,832
‫"هيا أيتها البطيئة"

63
00:08:21,832 --> 00:08:27,254
‫"وكأن تلك العلبة الحديدية جعلتنا نتقرّب
‫من بعضنا أكثر ممّا كنا عليه بالفعل"

64
00:08:27,755 --> 00:08:29,715
‫"انظري إلى الكلب، كدنا أن نصل"

65
00:08:29,924 --> 00:08:32,760
‫"وفي ذلك اليوم، جاءت (ليلا) إلي..."

66
00:08:32,843 --> 00:08:36,013
‫"وقالت لي إنه علينا الذهاب
‫لإحضار نقودنا..."

67
00:08:36,180 --> 00:08:38,098
‫"وبأنها تعلم كيفية كسب المزيد من النقود"

68
00:08:38,307 --> 00:08:43,020
‫إنها هنا، سنبتاع الكتاب الموجود لدى
‫بائعة القرطاسية بهذه النقود

69
00:08:44,021 --> 00:08:45,105
‫(نساء صغيرات)

70
00:08:45,439 --> 00:08:46,732
‫ها هي

71
00:08:55,115 --> 00:08:56,867
‫ما زالت النقود في داخلها

72
00:08:58,244 --> 00:09:02,581
‫أخبرتني البائعة أن المرأة التي كتبته
‫جنت الكثير من المال

73
00:09:02,873 --> 00:09:06,377
‫ثم أعطت بعضاً منه إلى عائلتها
‫التي كانت فقيرة

74
00:09:08,254 --> 00:09:10,089
‫وماذا سنفعل إذاً؟

75
00:09:10,464 --> 00:09:15,845
‫سنقرأه ونرى كيف يؤلفون الكتب
‫وسنؤلف واحداً أيضاً

76
00:09:16,262 --> 00:09:20,015
‫هكذا سنصبح ثريتين يا (إيلينا)، لنذهب

77
00:09:54,800 --> 00:09:56,385
‫لم أتوقع هذا

78
00:09:58,804 --> 00:10:02,349
‫- هل جئتما لشراء الكتاب؟
‫- أجل، هل هو جيد؟

79
00:10:03,434 --> 00:10:06,437
‫وكيف عساي أن أعرف؟
‫هل لدي وقت للقراءة مع كل ما لدي من مشاكل؟

80
00:10:15,696 --> 00:10:17,114
‫تفضّلي

81
00:10:26,415 --> 00:10:28,208
‫سأمنحك حسماً

82
00:10:28,918 --> 00:10:30,502
‫- إلى اللقاء، (يولاندا)
‫- إلى اللقاء

83
00:10:39,511 --> 00:10:41,221
‫انتبهي أيتها الصغيرة

84
00:10:46,852 --> 00:10:49,730
‫هذا الرجل يرافق السيد (أكيل) دوماً

85
00:11:11,710 --> 00:11:13,837
‫رحلات حجّ اللعب

86
00:11:14,838 --> 00:11:19,301
‫عيد الميلاد لن يكتمل من دون الهدايا

87
00:11:19,718 --> 00:11:23,555
‫قالت (جو) ذلك بتذمر بينما كانت تستلقي
‫على السجادة بالقرب من النار

88
00:11:24,181 --> 00:11:26,266
‫إن الفقر مروّع جداً

89
00:11:26,976 --> 00:11:30,562
‫تنهدت (ميغ) بينما كانت تنظر إلى فستانها

90
00:11:31,313 --> 00:11:34,650
‫لا أجد عدلاً في أن تحظى بعض الفتيات
‫بالكثير من الأمور الجميلة...

91
00:11:34,984 --> 00:11:36,652
‫ولا يحظى البعض الآخر بأي شيء إطلاقاً

92
00:11:36,652 --> 00:11:36,944
‫ولا يحظى البعض الآخر بأي شيء إطلاقاً

93
00:11:37,319 --> 00:11:39,405
‫- أضافت (إيمي)
‫- "اذهب إلى منزلك"

94
00:11:40,364 --> 00:11:43,200
‫اذهب إلى المنزل، هل فهمت؟

95
00:11:45,995 --> 00:11:48,622
‫"هل سترحل أم لا؟
‫سأقتلك أيها الحقير"

96
00:11:50,249 --> 00:11:52,418
‫سأجعلك تلقى حتفك أيها الأحمق

97
00:11:54,461 --> 00:11:57,297
‫ما الذي تنظران إليه؟
‫(ميشيل)، هيّا

98
00:12:09,893 --> 00:12:11,270
‫(مارسيلو)، اضربه أيضاً

99
00:12:11,895 --> 00:12:13,313
‫هيّا يا (مارسيلو)

100
00:12:17,484 --> 00:12:19,111
‫اجعله يلقي حتفه

101
00:12:22,156 --> 00:12:24,658
‫سيقتلونه، لنذهب

102
00:12:31,957 --> 00:12:35,836
‫ما الخطب يا (ألفريدو)؟
‫هل هناك أي شيء تريد أن تقوله له الآن؟

103
00:12:40,549 --> 00:12:42,801
‫ارحل من هنا ولا تعُد

104
00:12:43,510 --> 00:12:46,263
‫هل يريد ذلك الوضيع السيد (أكيل)
‫أن يسلبني عملي؟

105
00:12:46,430 --> 00:12:49,850
‫سأقتله

106
00:12:49,892 --> 00:12:52,603
‫(إيلينا)، تحدث أمور سيئة جداً

107
00:12:54,229 --> 00:12:57,858
‫ألا تجدين الأمر غريباً؟
‫فقد وظّفوا والد (كارميلا)...

108
00:12:58,025 --> 00:13:00,277
‫بعد ما قاله عن السيد (أكيل)؟

109
00:13:03,697 --> 00:13:05,199
‫لنذهب إلى المنزل

110
00:13:21,051 --> 00:13:23,512
‫"قرأنا (ليتل ويمن) لأشهر..."

111
00:13:23,846 --> 00:13:27,308
‫"ولمرات عديدة
‫حتى أصبح الكتاب متسخاً وممزقاً"

112
00:13:27,349 --> 00:13:28,809
‫وبعد قراءة الصحيفة...

113
00:13:28,893 --> 00:13:31,896
‫"لكنه كان كتابنا
‫وكنا نحبه جداً"

114
00:13:33,022 --> 00:13:38,569
‫بمزيج من الجدية والإثارة
‫أجابت بصوتٍ عالٍ

115
00:13:38,611 --> 00:13:40,279
‫- شقيقتك
‫- شقيقتك

116
00:13:40,654 --> 00:13:42,740
‫أنت؟ صرخت (ميغ)

117
00:13:42,907 --> 00:13:45,951
‫- وأسقطت ما كان بين يديها
‫- وأسقطت ما كان بين يديها

118
00:13:46,869 --> 00:13:49,747
‫إنني فخورة، وركضت (بيث) لتعانق شقيقتها

119
00:13:50,539 --> 00:13:51,790
‫إنها قصة محزنة

120
00:13:54,543 --> 00:13:59,215
‫ألّفت (جو) قصةً أيضاً
‫ولا أحد كان يعتقد أنه بإمكانها فعل ذلك

121
00:13:59,840 --> 00:14:01,634
‫علينا أن نقوم بالمثل

122
00:14:03,177 --> 00:14:04,345
‫أجل

123
00:14:04,470 --> 00:14:06,388
‫لكن (جو) بالغة على عكسنا

124
00:14:06,931 --> 00:14:09,767
‫أتريدين أن تجني المال بعد أن تكبري؟

125
00:14:11,852 --> 00:14:13,979
‫لدينا وعاء هنا في ذهننا

126
00:14:14,730 --> 00:14:18,901
‫وهو مليء بالكلمات، ويحتوي على كل ما نحتاحه

127
00:14:19,151 --> 00:14:23,364
‫سنستخرج كلمةً تلو الأخرى
‫وهكذا سنؤلّف كتاباً

128
00:14:25,241 --> 00:14:28,285
‫ربما علينا أن نذهب إلى المدرسة أولاً
‫حيث يمكننا تعلّم اللغة اللاتينية

129
00:14:28,577 --> 00:14:31,497
‫أجل، بالطبع
‫سننتظر حتى نتعلّم اللغة اللاتينية

130
00:14:34,041 --> 00:14:36,710
‫أتساءل عما إذا تحدثت أمي إلى المدرّسة

131
00:14:37,461 --> 00:14:40,381
‫لا يهمّني ما تقوله أمي

132
00:14:40,547 --> 00:14:42,925
‫سأخضع لاختبار القبول على أي حال

133
00:14:43,592 --> 00:14:47,221
‫لكنك ستحتاجين إلى كتب
‫ودفاتر جديدة، مَن سيدفع ثمنها؟

134
00:14:47,763 --> 00:14:51,350
‫سيهتم (رينو) بذلك، وسأعيد له
‫كل النقود التي أنفقها عليّ

135
00:14:52,142 --> 00:14:55,646
‫وعندما نؤلّف الكتاب
‫سأجعله الرجل الأغنى في الحي

136
00:15:00,025 --> 00:15:01,610
‫ها هي (جيجليولا)

137
00:15:12,788 --> 00:15:13,998
‫إذاً؟

138
00:15:14,832 --> 00:15:17,209
‫قالت المدرّسة إن (جيجليولا) تستطيع المتابعة

139
00:15:17,334 --> 00:15:19,586
‫- ماذا عن والديك؟
‫- لقد منحاها الإذن

140
00:15:19,920 --> 00:15:21,088
‫ماذا عنك؟

141
00:15:22,131 --> 00:15:23,257
‫لا أعلم

142
00:15:23,340 --> 00:15:25,592
‫نعلم أننا سنذهب

143
00:15:25,884 --> 00:15:29,346
‫(جيجليولا)، إن كنت ستذهبين
‫فمن المستحيل ألّا نذهب أيضاً

144
00:15:29,430 --> 00:15:32,474
‫(كارميلا)، تأخر الوقت
‫اذهبي وساعدي والدتك

145
00:15:34,643 --> 00:15:36,270
‫عليّ أن أذهب

146
00:15:41,984 --> 00:15:45,654
‫لم تقل المدرّسة شيئاً لـ(كارميلا)
‫فهي ليست ذكيّةً بما فيه الكفاية

147
00:15:46,322 --> 00:15:48,949
‫لنذهب، أريد أن أرى ما إذا عادت أمي

148
00:15:52,953 --> 00:15:54,246
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

149
00:15:54,288 --> 00:15:55,873
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

150
00:15:57,583 --> 00:16:01,253
‫- سيرسلونني لأتعلّم اللغة اللاتينية
‫- هل تحبين المدرسة حقاً؟

151
00:16:01,503 --> 00:16:06,508
‫- تقول المدرّسة إنني بارعة
‫- لا أحب المدرسة، أود العمل

152
00:16:10,012 --> 00:16:12,765
‫يُسرّنا أن (ألفونسو) سيبدأ بالدراسة

153
00:16:13,015 --> 00:16:14,600
‫- أليس كذلك يا أمي؟
‫- بالطبع

154
00:16:14,641 --> 00:16:18,729
‫أخبرنا بشأن أي شيء تحتاج إليه يا سيدي
‫أنا لم أبرع بالدراسة قط...

155
00:16:19,146 --> 00:16:21,065
‫لكن يسعدني أن أحد أفراد عائلتي يقرأ الكتب

156
00:16:21,065 --> 00:16:22,399
‫- "سأذهب للمنزل"
‫- "هذا رائع"

157
00:16:22,441 --> 00:16:24,151
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

158
00:16:24,193 --> 00:16:26,320
‫- وأنا سأذهب أيضاً
‫- مهلاً، دعيني أرى ما يحدث

159
00:16:27,988 --> 00:16:30,491
‫"إن أبي سعيدٌ بأن (ألفونسو) يبلي جيداً"

160
00:16:30,532 --> 00:16:32,326
‫هل يمكنني مساعدتكما؟

161
00:16:33,535 --> 00:16:37,664
‫"سيأخذ الفتى بعض الدروس مدفوعة الأجر"

162
00:16:37,664 --> 00:16:41,001
‫كما أؤكد لكم أنه سينجح في اختبار القبول

163
00:16:41,168 --> 00:16:42,961
‫- اتفقنا؟
‫- شكراً لك يا سيدي

164
00:16:43,003 --> 00:16:45,464
‫هل سمعت ذلك؟
‫سيتعلّم (ألفونسو) اللغة اللاتينية

165
00:16:45,756 --> 00:16:48,425
‫- إلى اللقاء أيها المدرّس
‫- إلى اللقاء أيها المدرّس

166
00:16:51,595 --> 00:16:54,598
‫- أريد الذهاب إلى المنزل
‫- مهلاً، دعيني أسمع

167
00:16:54,640 --> 00:16:56,433
‫- أحتاج إلى هذا المال
‫- خُذ نقودك وارحل

168
00:16:56,892 --> 00:17:00,312
‫- قلت لك اذهب من هنا
‫- قمت حتى بتركيب بعض القطع الجديدة

169
00:17:00,646 --> 00:17:03,774
‫قمت بنصف عملك وحسب
‫لا تكن متسولاً

170
00:17:03,857 --> 00:17:08,445
‫سأبتاع دراجةً جديدة
‫وأريك كيف تبدو الدراجة الحقيقية

171
00:17:21,041 --> 00:17:22,167
‫ادخلي

172
00:17:22,626 --> 00:17:24,044
‫عليّ أن أذهب

173
00:17:28,298 --> 00:17:30,801
‫- فواكه طازجة
‫- (إيلينا)

174
00:17:32,386 --> 00:17:36,765
‫أبقي الكتاب معك اليوم، لا أريد أن يجده أبي

175
00:18:09,006 --> 00:18:10,549
‫- مرحباً
‫- مرحباً (إيلينا)

176
00:18:14,052 --> 00:18:15,554
‫ها قد أتيت

177
00:18:22,186 --> 00:18:23,645
‫اجلسي

178
00:18:28,400 --> 00:18:29,943
‫اجلسي يا (إيلينا)

179
00:18:36,575 --> 00:18:38,785
‫هل تعرفين ما الذي تقوله مدرّستك؟

180
00:18:42,206 --> 00:18:44,291
‫تتحدثين إليها طوال الوقت
‫ولم تخبرك؟

181
00:18:44,625 --> 00:18:49,713
‫- لا
‫- ما المسألة؟ أتريد المدرّسة المال؟

182
00:18:49,880 --> 00:18:54,092
‫- عليها حضور صفوف إضافية لأجل الاختبار
‫- أي اختبار؟

183
00:18:54,176 --> 00:18:56,595
‫- إنه اختبار القبول في المدرسة المتوسطة
‫- المدرسة المتوسطة؟

184
00:18:56,637 --> 00:18:59,973
‫- لماذا عليها أن تذهب إلى المدرسة المتوسطة؟
‫- تقول المدرّسة إنها ذكية

185
00:19:00,098 --> 00:19:04,603
‫دعيني أفهم شيئاً، إن كانت ذكية
‫فلماذا هي بحاجة إلى صفوف إضافية؟

186
00:19:04,645 --> 00:19:06,939
‫لأن الاختبار صعب

187
00:19:06,980 --> 00:19:09,691
‫- أي أنها ليست ذكية
‫- إنها ذكية في جعلنا نهدر المال

188
00:19:10,734 --> 00:19:12,361
‫لا يمكنها أن تكمل دراستها...

189
00:19:13,028 --> 00:19:15,405
‫لأن عليها أن تساعدني وأن تساعدك أيضاً

190
00:19:19,159 --> 00:19:21,370
‫لن تذهبي إلى المدرسة المتوسطة

191
00:19:25,207 --> 00:19:26,250
‫(إيلينا)

192
00:19:26,792 --> 00:19:29,378
‫ألن تنجحي من دون مساعدة المدرّسة؟

193
00:19:31,088 --> 00:19:34,675
‫- سأحاول
‫- مَن تخالين نفسك؟

194
00:19:35,008 --> 00:19:37,928
‫نحن نعمل والفتاة الشابة تدرس

195
00:19:38,720 --> 00:19:40,556
‫هل تعتقدين أنني خادمتك؟

196
00:19:40,597 --> 00:19:43,559
‫- "دعها إنها لي، أعطني إياها"
‫- "ابتعد عني"

197
00:19:43,684 --> 00:19:45,435
‫اصمتا أنتما في الداخل

198
00:19:46,603 --> 00:19:50,482
‫تفقّدي شقيقيك وشقيقتك، يمكنك فعل
‫ذلك من دون حضور صفوف إضافية، اذهبي

199
00:19:53,485 --> 00:19:55,487
‫هل عليّ تكرار ذلك باللغة الإيطالية الصحيحة؟

200
00:19:55,612 --> 00:19:58,365
‫هل نسيت اللهجة المحلية؟
‫هيّا، اذهبي

201
00:20:12,421 --> 00:20:14,464
‫سأخضع للاختبار على أي حال

202
00:20:14,506 --> 00:20:17,426
‫- كيف تجرؤين؟
‫- مهلاً، توقّفي

203
00:20:17,467 --> 00:20:20,012
‫لقد سئمت من صراخك هذا

204
00:20:20,053 --> 00:20:24,016
‫لدينا 4 أولاد ولا نملك المال، مَن سيساعدني؟
‫عليها أن تساعدني

205
00:20:24,141 --> 00:20:25,601
‫إنك تهينيها دوماً

206
00:20:25,642 --> 00:20:29,813
‫- لقد أفسدت المسار الذي بنيته
‫- دعني وشأني

207
00:20:39,865 --> 00:20:42,576
‫هذا حقي، هل تفهم؟

208
00:20:43,452 --> 00:20:44,578
‫حقك

209
00:20:45,454 --> 00:20:47,831
‫- ما هو حقك؟
‫- أعني المال

210
00:20:48,373 --> 00:20:52,544
‫إنني أستيقظ عند الساعة الـ6 للذهاب
‫إلى المتجر وأعمل حتى الساعة الـ8 ليلاً

211
00:20:52,669 --> 00:20:54,796
‫من الطبيعي أن أرغب في تقاضي المال

212
00:20:55,005 --> 00:20:59,343
‫لكن لديك سرير وطعام
‫ما الذي تريد هذا المال لأجله؟

213
00:20:59,843 --> 00:21:05,557
‫طالما أنني أعمل، فأريد أن أتقاضى المال
‫ما أفعله بالمال يخصني وحدي

214
00:21:06,391 --> 00:21:10,812
‫"(رينو)، إنني أدفع لك الكثير أساساً
‫لأنني أعلّمك مهنةً"

215
00:21:11,563 --> 00:21:16,985
‫وقريباً لن تصلح الكعوب والحواف وحسب
‫بل ستتمكّن من صناعة الأحذية

216
00:21:18,945 --> 00:21:20,822
‫هل أحضرت المرأة
‫من المنزل المقابل المال؟

217
00:21:20,822 --> 00:21:24,368
‫أجل، استغرقت شهراً كاملاً
‫لكنها أحضرت المبلغ بأكمله

218
00:21:29,039 --> 00:21:31,917
‫أبي، لا أريد أن أصرّ

219
00:21:32,584 --> 00:21:34,294
‫لكنك إن دفعت لي...

220
00:21:34,795 --> 00:21:36,338
‫فسأرسل (ليلا) إلى المدرسة

221
00:21:37,339 --> 00:21:40,092
‫- ماذا؟
‫- سأدفع تكاليف دراستها

222
00:21:41,551 --> 00:21:43,845
‫ما كان هذا الذي قاله؟

223
00:21:44,346 --> 00:21:48,600
‫على (ليلا) أن تذهب إلى المدرسة
‫إن دفع أبي لي فسأهتم بذلك

224
00:21:49,810 --> 00:21:53,772
‫- "مدرسة، وهل ذهبت أنا إليها؟"
‫- "لا"

225
00:21:54,272 --> 00:21:56,274
‫- هل ذهبت أنت إليها؟
‫- لا

226
00:21:56,608 --> 00:21:59,027
‫لماذا إذاً على شقيقتك وهي فتاة
‫أن تذهب إلى المدرسة؟

227
00:21:59,111 --> 00:22:02,781
‫لأنها أذكى شخص في الحي
‫اسأل المدرّسة عن ذلك

228
00:22:02,864 --> 00:22:03,365
‫إن شقيقتك ذكية لكن ليس عليها الذهاب
‫إلى المدرسة، كما أن والدك اتخذ القرار

229
00:22:03,365 --> 00:22:06,868
‫إن شقيقتك ذكية لكن ليس عليها الذهاب
‫إلى المدرسة، كما أن والدك اتخذ القرار

230
00:22:06,993 --> 00:22:09,496
‫"ولن تتقاضى المال طالما تعيش في منزلي"

231
00:22:09,621 --> 00:22:12,416
‫- تحدّث إلى المدرّسة على الأقل
‫- كفى يا (رينو)

232
00:22:12,541 --> 00:22:14,418
‫- لكن هل تفهم أن...
‫- كفى

233
00:22:15,168 --> 00:22:19,256
‫"لن نتحدث إلى المدرّسة
‫لأن (ليلا) لن تتابع دراستها"

234
00:22:19,423 --> 00:22:20,757
‫"هل هذا واضح؟"

235
00:22:21,133 --> 00:22:23,051
‫هل هذا واضح يا (رينو)؟

236
00:22:24,845 --> 00:22:25,887
‫أجل

237
00:22:27,514 --> 00:22:28,890
‫إنني آسف

238
00:22:41,486 --> 00:22:42,738
‫"خذي"

239
00:22:43,780 --> 00:22:45,699
‫"انظري إلى ما أحضرت"

240
00:22:48,827 --> 00:22:52,372
‫- "من أين أحضرته؟"
‫- "من تلك المرأة، في الصباح؟"

241
00:22:55,375 --> 00:22:57,127
‫"(ليلا)"

242
00:22:57,294 --> 00:22:58,545
‫"تعالي وساعديني"

243
00:22:59,337 --> 00:23:01,047
‫إنني قادمة

244
00:23:10,474 --> 00:23:11,933
‫"(إيلينا)، تعالي"

245
00:23:13,643 --> 00:23:15,187
‫"تعالي والعبي معي يا (إيلينا)"

246
00:23:35,332 --> 00:23:36,625
‫اجلسي

247
00:23:42,380 --> 00:23:43,924
‫(إيلينا)

248
00:23:44,716 --> 00:23:47,177
‫سندفع المال للمدرّسة (أوليفيرو)

249
00:23:48,053 --> 00:23:50,138
‫سنجد طريقة للحصول على هذا المال

250
00:23:55,393 --> 00:23:56,603
‫شكراً لكما

251
00:23:56,978 --> 00:23:59,815
‫اشكري والدك لأنه سخي
‫لأنه لو كان القرار بيدي...

252
00:23:59,856 --> 00:24:02,108
‫لكن عليك أن تكوني الأفضل

253
00:24:03,527 --> 00:24:06,238
‫هل تفهمين؟
‫ليس كافياً أن تكوني مجتهدةً وحسب

254
00:24:07,155 --> 00:24:09,241
‫بل عليك أن تكوني الأفضل

255
00:24:26,508 --> 00:24:30,428
‫سيدة (سيرولو)، اضطررت
‫على الإصرار كثيراً لتأتي إلى هنا

256
00:24:30,762 --> 00:24:33,014
‫إن ابنتك تكتب قصصاً جميلة جداً

257
00:24:33,557 --> 00:24:37,727
‫تشكّل صوراً بكلماتها
‫وهذا مفاجئ بالنسبة لفتاة في عمرها

258
00:24:38,270 --> 00:24:42,607
‫إنها تفعل ذلك دون أن تبذل أي جهد
‫ودون أن يعلّمها أحد

259
00:24:42,899 --> 00:24:44,693
‫أعلم ذلك

260
00:24:44,943 --> 00:24:48,905
‫نحن نتحمّل المسؤولية
‫أنت كوالدتها وأنا كمدرّستها...

261
00:24:49,197 --> 00:24:52,909
‫للمساهمة في المجتمع
‫بعقل مثل الذي لدى ابنتك

262
00:24:54,119 --> 00:24:57,956
‫- لا يمكننا التضحية بها يا سيدة (سيرولو)
‫- مَن يريد التضحية بها؟

263
00:25:00,000 --> 00:25:01,626
‫اسمعي يا حضرة المدرّسة...

264
00:25:02,502 --> 00:25:07,132
‫إننا عائلة كبيرة
‫ونعتاش كلنا من متجر زوجي...

265
00:25:07,757 --> 00:25:11,720
‫الذي يترتب عليه أن يُطعم أخواته
‫العازبات ووالديّ أيضاً

266
00:25:12,762 --> 00:25:18,810
‫لا أفهم كل ما تقولينه
‫وإنني متأكدة من أنك محقة، لكن...

267
00:25:19,394 --> 00:25:21,813
‫انظري إلى هذه، انظري إلى هذه الرسومات

268
00:25:23,732 --> 00:25:25,442
‫انظري إلى هذا التظليل

269
00:25:31,948 --> 00:25:35,911
‫- هل هي من قامت بهذه الرسومات؟
‫- أجل، هل تفهمين ما أعنيه الآن؟

270
00:25:36,411 --> 00:25:39,372
‫إن ابنتك بارعة في جميع المواد

271
00:25:43,126 --> 00:25:44,669
‫حسناً...

272
00:25:45,962 --> 00:25:49,341
‫- عليّ أن أذهب
‫- تحدّثي إلى زوجك، فكّرا بشكل منطقي

273
00:25:49,549 --> 00:25:52,719
‫إنني آسفة، سبق وأخبرتك أننا لا نمتلك المال

274
00:25:52,761 --> 00:25:54,429
‫إذاً أنت لا تفهمين

275
00:26:00,143 --> 00:26:01,519
‫أيتها المدرّسة...

276
00:26:03,021 --> 00:26:04,564
‫إنني أفهم

277
00:26:05,774 --> 00:26:09,527
‫هل تعتقدين أن تحدثي إلى زوجي
‫سيغيّر من رأيه؟

278
00:26:10,695 --> 00:26:14,032
‫هل تعتقدين أن ابنتي، وهي فتاة...

279
00:26:14,741 --> 00:26:19,245
‫ستذهب إلى المدرسة كالفتيات الراقيات
‫بينما يعمل أشقاؤها؟

280
00:26:22,832 --> 00:26:25,210
‫ربما هذا ما يحدث في منزلك...

281
00:26:25,835 --> 00:26:27,545
‫ولكن ليس في منزلنا

282
00:26:39,724 --> 00:26:41,267
‫هل تسمحين لي بالذهاب؟

283
00:26:52,028 --> 00:26:53,530
‫إلى اللقاء

284
00:27:13,967 --> 00:27:16,177
‫"الأرضي شوكي، بطاطا"

285
00:27:16,177 --> 00:27:16,386
‫"الأرضي شوكي، بطاطا"

286
00:27:17,137 --> 00:27:19,305
‫"كما أن لدي ثمار التفاح"

287
00:27:20,181 --> 00:27:23,977
‫انظروا إلى جمال حبة الطماطم هذه

288
00:27:27,230 --> 00:27:28,440
‫(ليلا)

289
00:27:31,151 --> 00:27:32,444
‫(ليلا)

290
00:27:37,240 --> 00:27:38,867
‫يا لها من دراجة رائعة

291
00:27:39,743 --> 00:27:41,536
‫ما الذي يفعله هؤلاء؟

292
00:27:41,661 --> 00:27:44,789
‫ابتاع والد (ستيفانو كاراتشي)
‫دراجة (فيسبا) من أجله

293
00:27:45,373 --> 00:27:47,083
‫لكي يغيظ عائلة (سولارا)

294
00:27:47,542 --> 00:27:48,626
‫أجل

295
00:27:49,878 --> 00:27:51,212
‫تفضلي

296
00:27:53,923 --> 00:27:55,008
‫ماذا سأفعل بها؟

297
00:27:55,675 --> 00:27:58,011
‫- تناوليها
‫- وهي خضراء؟

298
00:27:58,553 --> 00:27:59,971
‫دعيها تنضج

299
00:28:02,891 --> 00:28:05,185
‫- لا أريدها
‫- ارميها إذاً

300
00:28:15,111 --> 00:28:17,947
‫برتقال

301
00:28:18,239 --> 00:28:22,327
‫كانت بادرةً لطيفةً من (إينزو)
‫أعتقد أنه يريد أن يكون حبيبك

302
00:28:22,869 --> 00:28:25,580
‫- من خلال إعطائي ثمار التفاح غير الناضجة؟
‫- ماذا عليه أن يفعل؟

303
00:28:26,873 --> 00:28:29,292
‫لا أعلم، عليه أن يقول...

304
00:28:30,085 --> 00:28:32,087
‫إنه سيأخذني إلى البحر غداً

305
00:28:32,962 --> 00:28:34,756
‫لم أرَ البحر قط

306
00:28:35,256 --> 00:28:38,468
‫قالت أمي إنها أخذتني لكنني لا أصدّقها

307
00:28:39,219 --> 00:28:40,637
‫لا أذكر ذلك

308
00:28:43,056 --> 00:28:44,182
‫مهلاً

309
00:28:45,350 --> 00:28:46,851
‫أتريدين أن تفعلي شيئاً؟

310
00:28:47,769 --> 00:28:48,937
‫ماذا؟

311
00:28:49,104 --> 00:28:51,773
‫- سنتغيّب عن المدرسة غداً
‫- هل أنت جادة؟

312
00:28:52,065 --> 00:28:54,109
‫أجل، لنذهب إلى البحر

313
00:28:55,068 --> 00:28:56,569
‫أريد أن أراه

314
00:28:57,028 --> 00:28:59,280
‫يقول (رينو) إن المياه تلمع

315
00:29:00,240 --> 00:29:02,075
‫لا بد أنه مشهد رائع

316
00:29:02,617 --> 00:29:04,369
‫سيقتلوننا إن اكتشفوا أمرنا

317
00:29:04,828 --> 00:29:09,582
‫لا، سنقول إن المدرّسة دعتنا
‫لحضور حفلة في منزلها بعد المدرسة

318
00:29:10,041 --> 00:29:12,877
‫منذ متى تدعونا المدرّسة إلى حفلة؟

319
00:29:13,211 --> 00:29:15,463
‫لهذا السبب سنقول ذلك

320
00:29:15,922 --> 00:29:18,591
‫إنه غريب جداً لدرجة أن...

321
00:29:18,758 --> 00:29:22,595
‫أياً من والدينا لن يسأل المدرّسة
‫للتأكد من صحة ذلك

322
00:29:22,929 --> 00:29:26,558
‫كما أن (جيجليولا) سبق وذهبت للبحر
‫إننا الوحيدتان اللتان لم تذهبا...

323
00:29:27,183 --> 00:29:28,476
‫وهذا ليس عادلاً

324
00:29:29,435 --> 00:29:33,898
‫(ليلا)، اصعدي سنذهب إلى المتجر

325
00:29:34,149 --> 00:29:37,485
‫انتظر، إنني قادمة، إذاً؟

326
00:29:38,611 --> 00:29:40,363
‫سيضربني أبي حتى الموت

327
00:29:40,446 --> 00:29:42,115
‫كيف سيكتشفون الأمر؟

328
00:29:43,491 --> 00:29:44,826
‫إذاً؟

329
00:29:48,538 --> 00:29:49,706
‫حسناً

330
00:29:50,290 --> 00:29:52,500
‫أراك عند البوابة في الوقت المعتاد

331
00:30:08,057 --> 00:30:11,060
‫"خضار من أجل السلطة"

332
00:30:12,395 --> 00:30:17,025
‫"برتقال، كرز"

333
00:30:19,110 --> 00:30:22,322
‫"خضار من أجل السلطة"

334
00:30:23,907 --> 00:30:27,076
‫"تعالوا واشتروا من (إينزو سكانو)"

335
00:30:27,577 --> 00:30:30,121
‫(إيلينا)، هل ستأتين لاحقاً؟

336
00:30:31,497 --> 00:30:33,291
‫لا يمكنني ذلك، عليّ أن أدرس

337
00:30:52,393 --> 00:30:55,647
‫"متجر البقالة"

338
00:31:04,447 --> 00:31:07,825
‫"لم أغادر قط المبنى الأبيض
‫المؤلف من 4 طوابق"

339
00:31:08,243 --> 00:31:11,496
‫"الساحة، الكنيسة، الحدائق العامة"

340
00:31:11,537 --> 00:31:14,165
‫"لم أشعر قط بالرغبة في الرحيل"

341
00:31:53,579 --> 00:31:56,582
‫لنسرع، سينتهي الأمر إن رآنا أي أحد

342
00:31:57,500 --> 00:32:00,962
‫لنضعها هنا، هيا، لنذهب

343
00:32:04,966 --> 00:32:08,386
‫"دائماً ما كانت تمر القطارات
‫في الجهة الأخرى من الحقل"

344
00:32:09,053 --> 00:32:12,557
‫"كانت السيارات والشاحنات تمر
‫في الشارع الكبير باستمرار"

345
00:32:13,349 --> 00:32:19,314
‫"ولا أذكر أنني سألت نفسي
‫أو والدي أو معلمتي قط..."

346
00:32:20,606 --> 00:32:22,358
‫"عن المكان الذي تذهب إليه هذه السيارات..."

347
00:32:22,358 --> 00:32:24,193
‫- لنذهب
‫- "والشاحنات والقطارات؟"

348
00:32:24,485 --> 00:32:27,280
‫"إلى أي مدينة، إلى أي عالم؟"

349
00:33:21,167 --> 00:33:25,463
‫"عندما أفكّر في لذة الحرية
‫أفكّر في بداية ذلك النهار"

350
00:33:26,631 --> 00:33:28,591
‫"لم تكن لدي أي مسؤولية"

351
00:33:29,550 --> 00:33:32,011
‫"عرفت (ليلا) كيفية الوصول إلى البحر"

352
00:33:32,136 --> 00:33:36,808
‫"المسار والوقت المطلوب
‫للوصول إلى هناك ثم العودة"

353
00:33:37,266 --> 00:33:39,685
‫"شعرت بالفرح لأنني متوجهة نحو المجهول"

354
00:33:40,853 --> 00:33:42,855
‫"ولهذا سلّمت نفسي لذلك الشعور"

355
00:33:56,494 --> 00:33:57,578
‫"إلى هنا"

356
00:35:01,267 --> 00:35:02,977
‫ما المشكلة؟

357
00:35:04,937 --> 00:35:06,731
‫هلّا أخبرتني ما المشكلة؟

358
00:35:07,857 --> 00:35:09,233
‫دعينا نعود

359
00:35:10,776 --> 00:35:12,028
‫ماذا عن البحر؟

360
00:35:13,529 --> 00:35:15,865
‫- إنه بعيد جداً
‫- والمنزل؟

361
00:35:17,158 --> 00:35:18,493
‫إنه بعيد أيضاً

362
00:35:20,119 --> 00:35:21,579
‫لنذهب إلى البحر إذاً

363
00:35:23,122 --> 00:35:26,083
‫- لا
‫- ماذا تعنين، وما المانع؟

364
00:35:29,670 --> 00:35:34,509
‫لنذهب، ما زال لدينا وقت كافٍ
‫لا يُعقل أن يكون البحر بعيداً جداً عن هنا

365
00:35:35,801 --> 00:35:37,094
‫لا أريد أن أتبلل

366
00:35:37,887 --> 00:35:40,014
‫إذا عُدنا فسنتبلل على أي حال

367
00:35:40,348 --> 00:35:41,682
‫لا

368
00:37:14,900 --> 00:37:22,366
‫أنا أبحث عنها
‫لقد تغيّبت عن المدرسة وأثارت جنوني

369
00:37:22,408 --> 00:37:26,704
‫إنها تبحث عني، ماذا سأفعل الآن؟
‫كيف اكتشفت ذلك؟

370
00:37:27,121 --> 00:37:31,167
‫ربما اكتشفت أنك تكذبين
‫حين أخبرتها بشأن المدرّسة

371
00:37:34,045 --> 00:37:35,379
‫ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟

372
00:37:36,714 --> 00:37:37,965
‫سأذهب

373
00:37:39,383 --> 00:37:40,551
‫لا

374
00:37:40,760 --> 00:37:41,802
‫من الأفضل أن تبقي هنا
‫ربما لم يكتشفوا أمرك بعد

375
00:37:41,802 --> 00:37:43,346
‫من الأفضل أن تبقي هنا
‫ربما لم يكتشفوا أمرك بعد

376
00:37:44,430 --> 00:37:45,765
‫- حسناً
‫- إلى اللقاء

377
00:37:46,098 --> 00:37:47,224
‫إلى اللقاء

378
00:38:10,373 --> 00:38:13,542
‫سأقتلك إذا كررت هذا
‫هل هذا مفهوم؟

379
00:38:13,751 --> 00:38:18,422
‫جئت لاصطحابك من المدرسة
‫تحت المظلة أيتها الشقية

380
00:38:18,756 --> 00:38:22,885
‫انتظري حتى أخبر والدك
‫لن تذهبي إلى المدرسة بعد الآن

381
00:38:27,765 --> 00:38:29,433
‫"عليك أن تضربها أيضاً كي تتعلّم درسها"

382
00:38:29,475 --> 00:38:32,311
‫"سبق وضربتِها بما فيه الكفاية"

383
00:38:32,353 --> 00:38:36,607
‫- "هل سترسل فتاة مثلها إلى المدرسة؟"
‫- "أجل، هذا هو القرار الذي اتخذناه"

384
00:38:36,941 --> 00:38:41,070
‫هي اتخذت القرار طبعاً، برفقة أب أحمق مثلك

385
00:38:42,029 --> 00:38:43,656
‫لا تعرف كيف تضرب ابنتك حتى

386
00:38:45,825 --> 00:38:47,201
‫أي نوع من الرجال أنت؟

387
00:38:48,035 --> 00:38:49,286
‫أين هي؟

388
00:38:49,954 --> 00:38:51,622
‫- "(إيلينا)"
‫- لا

389
00:38:54,083 --> 00:38:55,418
‫لا

390
00:38:57,628 --> 00:39:00,047
‫- هل هذا كافٍ لك؟
‫- "توقّف"

391
00:39:01,173 --> 00:39:03,968
‫- هل هذا كافٍ لك؟
‫- توقّف

392
00:39:03,968 --> 00:39:05,428
‫هلا تتوقّف؟

393
00:39:06,095 --> 00:39:07,805
‫هل أنت راضية الآن؟

394
00:39:08,889 --> 00:39:11,809
‫ستذهب إلى المدرسة، ستذهب إليها

395
00:39:22,319 --> 00:39:23,821
‫كفى يا (إيلينا)

396
00:39:24,447 --> 00:39:25,781
‫لقد انتهى الأمر

397
00:39:26,615 --> 00:39:28,033
‫لا تبكي

398
00:39:55,227 --> 00:39:56,604
‫إنني آسفة

399
00:40:04,945 --> 00:40:07,114
‫لم أعتقد أنهم كانوا سيكشفون أمرنا...

400
00:40:07,656 --> 00:40:09,533
‫أو أنهم سيغضبون إلى هذا الحد

401
00:40:10,493 --> 00:40:13,245
‫من المؤكد أنهما لن يدعاك
‫تدرسين اللغة اللاتينية الآن

402
00:40:14,121 --> 00:40:16,874
‫لا، سيدعانني أخضع للاختبار

403
00:40:21,003 --> 00:40:22,463
‫لماذا تسألين؟

404
00:40:23,255 --> 00:40:25,132
‫لا، كنت قلقة عليكِ وحسب

405
00:40:25,758 --> 00:40:27,927
‫ولكن من الجيد أنهما لم يغيّرا رأيهما

406
00:40:30,012 --> 00:40:31,138
‫أجل

407
00:40:38,354 --> 00:40:41,649
‫"لدينا خضار طازجة هنا"

408
00:40:42,233 --> 00:40:47,071
‫"لدينا طماطم وفواكه لذيذة هنا"

409
00:40:47,530 --> 00:40:49,406
‫"لدينا خضار لكل شيء"

410
00:41:17,351 --> 00:41:18,477
‫إذاً يا (بيلوسو)

411
00:41:19,562 --> 00:41:21,397
‫كم من الوقت ستستغرقين؟

412
00:41:22,940 --> 00:41:24,441
‫هيا، أسرعي

413
00:41:28,779 --> 00:41:30,573
‫لمَاذا توقفت؟

414
00:41:30,948 --> 00:41:34,243
‫عليك إضافة صفر وإزالة النقطة العشرية

415
00:41:42,334 --> 00:41:45,045
‫تخالين نفسك مهمة يا (سيرولو)، أليس كذلك؟

416
00:41:45,546 --> 00:41:47,798
‫تخالين نفسك الأفضل، أليس كذلك؟

417
00:41:49,049 --> 00:41:50,885
‫لكنك مجرد نكرة

418
00:41:52,887 --> 00:41:57,391
‫الزمي الصمت ولا تتكلّمي
‫إلّا عندما أوجّه سؤالاً لك، هل تفهمين؟

419
00:41:59,226 --> 00:42:01,020
‫- سيدة...
‫- اصمتي

420
00:42:02,062 --> 00:42:05,190
‫أخبرتك بأن تلزمي الصمت وألّا تجيبيني بوقاحة

421
00:42:14,199 --> 00:42:15,618
‫عودي إلى مكانك الآن

422
00:42:19,204 --> 00:42:21,999
‫حسناً، كم يبلغ ثمن كيلو المعكرونة؟

423
00:42:23,626 --> 00:42:28,213
‫1.580 مقسوم على 12.5
‫نضيف صفراً ونزيل النقطة العشرية

424
00:42:28,589 --> 00:42:33,052
‫يمكننا أن نقسم 125 من 158
‫مرة واحدة فقط، فيبقى 33

425
00:42:33,719 --> 00:42:35,179
‫حسناً، أكملي الآن

426
00:42:42,770 --> 00:42:44,396
‫جيد، أنزلي الصفر

427
00:42:58,494 --> 00:43:00,454
‫"اختفت (ليلا) لفترة"

428
00:43:01,413 --> 00:43:05,417
‫"أصيبت بإنفلونزا حادة
‫بالرغم من أنها لم تمرض قط"

429
00:43:06,335 --> 00:43:10,881
‫"سمعت أنهم رأوها في الشارع
‫وكانت تبدو شاحبة جداً ونحيلة"

430
00:43:13,634 --> 00:43:14,885
‫(رينو)

431
00:43:16,261 --> 00:43:17,346
‫(ليلا)؟

432
00:43:17,596 --> 00:43:19,390
‫إنها تعاني من حمى مرتفعة اليوم

433
00:43:19,556 --> 00:43:22,184
‫لن تذهب إلى المدرسة، ولا جدوى من الانتظار

434
00:43:26,730 --> 00:43:28,857
‫"بدا لي أنني كنت أفهم تلك الحمى"

435
00:43:29,358 --> 00:43:33,070
‫"كنت أعلم أنها تعاني ولم أتقبّل ألمها"

436
00:43:35,781 --> 00:43:38,367
‫"تقع مدينة (بيزا) على يمين نهر (أرنو)"

437
00:43:38,534 --> 00:43:40,869
‫"تشمل جامعة قديمة"

438
00:43:41,036 --> 00:43:43,914
‫"حيث تعلّم (غاليليو غاليلي)"

439
00:43:45,124 --> 00:43:48,252
‫تعتبر ساحة الكاتدرائية جوهرة فنية حقيقية

440
00:43:48,669 --> 00:43:51,046
‫وتضم 3 معالم أثرية رخامية...

441
00:43:51,296 --> 00:43:54,550
‫"افتقدتها، لكنني لم أتحلّ بالشجاعة
‫للبحث عنها"

442
00:43:55,134 --> 00:43:59,680
‫"درست، لكنني لم أعرف ما الذي
‫كنت أدرسه من دون التحدث إليها"

443
00:44:00,347 --> 00:44:02,349
‫مدرّس

444
00:44:04,101 --> 00:44:06,270
‫"مرّت الأيام بشكل منتظم"

445
00:44:06,687 --> 00:44:10,816
‫"كنت أذهب إلى المدرّسة مع (جيجليولا)
‫لأحضر الدروس الإضافية ثم أعود إلى المنزل"

446
00:44:11,150 --> 00:44:13,360
‫مصدر

447
00:44:17,197 --> 00:44:20,784
‫"وفكرت أنه حتى ولو كانت (ليلا) تقصد
‫أن تؤذيني..."

448
00:44:20,826 --> 00:44:23,203
‫"حين أقنعتني بالذهاب إلى البحر..."

449
00:44:23,245 --> 00:44:26,957
‫"كنت لأسامحها، كما أنني أتوق لرؤيتها"

450
00:44:28,500 --> 00:44:30,502
‫"ملازم"

451
00:44:31,295 --> 00:44:34,923
‫"شعرت بأن أحد جانبيّ جسدي كان بارداً دوماً"

452
00:44:35,758 --> 00:44:37,593
‫"كنت أفتقر إلى شيء ما"

453
00:45:03,952 --> 00:45:06,246
‫- "ما الأمر؟"
‫- "هل (إيلينا) هنا؟"

454
00:45:12,252 --> 00:45:13,587
‫(إيلينا)

455
00:45:22,346 --> 00:45:23,806
‫مرحباً

456
00:45:24,973 --> 00:45:27,893
‫- كيف حالك؟
‫- إنني بخير الآن

457
00:45:29,603 --> 00:45:31,021
‫أريدك أن تقرئيه

458
00:45:37,111 --> 00:45:38,278
‫ما هو؟

459
00:45:39,113 --> 00:45:40,489
‫إنه كتاب

460
00:45:41,323 --> 00:45:43,700
‫- هل أنت من ألّفه؟
‫- أجل

461
00:45:45,077 --> 00:45:46,787
‫إن عنوانه "الجنية الزرقاء"

462
00:45:47,496 --> 00:45:49,915
‫قلنا إننا سنكتبه معاً

463
00:45:49,915 --> 00:45:52,626
‫لكنك تحضرين صفوفاً طوال الوقت مع المدرّسة

464
00:45:53,752 --> 00:45:55,170
‫اقرئيه...

465
00:45:55,963 --> 00:45:57,631
‫ثم أخبريني عن رأيك به

466
00:46:34,418 --> 00:46:38,172
‫"أكثر ما أذهلني هو أمر أعلم كيف أعبر
‫عنه الآن..."

467
00:46:38,422 --> 00:46:40,632
‫"لكن لما تمكّنت من قوله آنذاك"

468
00:46:41,300 --> 00:46:44,178
‫"كانت الكتابة تنقل صوت (ليلا)"

469
00:46:45,679 --> 00:46:48,932
‫"كانت تعبّر عن مشاعرها
‫بكلمات صعبة من دون أي أخطاء"

470
00:46:49,558 --> 00:46:52,769
‫"ومع ذلك لم أشعر بدهاء الكلمات المستخدمة"

471
00:46:53,979 --> 00:46:55,689
‫"لقد كان ذلك مميزاً"

472
00:47:09,953 --> 00:47:12,915
‫(ليلا)

473
00:47:21,632 --> 00:47:23,091
‫إنه رائع

474
00:47:24,092 --> 00:47:27,262
‫- هل أعجبك حقاً؟
‫- إنه مذهل

475
00:47:27,971 --> 00:47:29,973
‫هل تعتقدين أن بإمكاني جني المال منه؟

476
00:47:30,182 --> 00:47:34,353
‫عليك أن تدعي المدرّسة تقرأه
‫بإمكانها أن تساعدك، هذا مهم

477
00:47:34,853 --> 00:47:36,146
‫لا أريد ذلك

478
00:47:36,980 --> 00:47:38,273
‫لكن عليك أن تفعلي ذلك

479
00:47:45,197 --> 00:47:46,823
‫أرجوك

480
00:47:49,826 --> 00:47:51,495
‫افعلي ما يحلو لك

481
00:47:54,831 --> 00:47:57,125
‫سأذهب لإحضار الملابس المغسولة
‫أراك غداً

482
00:48:01,463 --> 00:48:07,427
‫"نحن سنريد
‫أنت ستريد، هم سيريدون"

483
00:48:07,427 --> 00:48:07,970
‫"نحن سنريد
‫أنت ستريد، هم سيريدون"

484
00:48:08,178 --> 00:48:09,513
‫"(إيلينا)"

485
00:48:09,972 --> 00:48:12,266
‫ما هو الزمن الماضي لفعل البكاء

486
00:48:13,558 --> 00:48:17,104
‫"أنا بكيت، أنتَ بكيتَ"

487
00:48:18,355 --> 00:48:21,900
‫"هو بكى"

488
00:48:21,984 --> 00:48:24,569
‫توقفي، أكملي يا (جيجليولا)

489
00:48:24,861 --> 00:48:32,035
‫"نحن بكينا، أنتم بكيتم، هم..."

490
00:48:38,250 --> 00:48:39,418
‫هم؟

491
00:48:40,377 --> 00:48:41,545
‫"بكيوا"

492
00:48:42,087 --> 00:48:43,505
‫ماذا؟

493
00:48:46,717 --> 00:48:49,594
‫- "بكوا"
‫- أجل، لكن يبدو أنك لا تفهمين

494
00:48:50,095 --> 00:48:54,975
‫لا يمكنكما اقتراف أي خطأ
‫وإلّا فلن تنجحا في اختبار القبول

495
00:48:56,852 --> 00:48:59,563
‫- هل يمكنني الذهاب إلى دورة المياه؟
‫- اذهبي إلى دورة المياه، هيّا

496
00:49:02,274 --> 00:49:04,735
‫- اغسلي يديك بعد ذلك
‫- حسناً أيتها المدرّسة

497
00:49:17,247 --> 00:49:18,999
‫حضرة المدرّسة

498
00:49:20,250 --> 00:49:23,754
‫ألّفت (ليلا) كتاباً رائعاً
‫وتريدك أن تقرئيه

499
00:49:27,674 --> 00:49:31,845
‫أخبري (سيرولو) أن عليها أن تدرس
‫لأجل الحصول على الشهادة الابتدائية...

500
00:49:31,887 --> 00:49:33,388
‫بدلاً من إهدار وقتها

501
00:49:44,566 --> 00:49:47,694
‫(إيلينا)، هل تعرفين مَن هم العَوام؟

502
00:49:48,403 --> 00:49:49,654
‫أجل

503
00:49:50,989 --> 00:49:52,657
‫إن عامة الشعب...

504
00:49:53,200 --> 00:49:55,452
‫هم من يُقصد بهم العوام
‫ويمثّلهم...

505
00:49:56,661 --> 00:49:57,913
‫الأخوان (غراكوس)

506
00:49:58,038 --> 00:50:00,123
‫أحسنت، الأخوان (غراكوس)

507
00:50:01,291 --> 00:50:03,210
‫لكنني أتحدث عن وقتنا الحالي

508
00:50:05,796 --> 00:50:08,173
‫تعتبر الطبقة المؤلفة من عامة الشعب
‫طبقة قذرة يا (إيلينا)

509
00:50:09,424 --> 00:50:13,053
‫وإذا أراد أحد ما البقاء في هذه الطبقة
‫فهو وأولاده...

510
00:50:13,428 --> 00:50:16,681
‫إضافة إلى أحفاده، لا يستحقون شيئاً

511
00:50:18,725 --> 00:50:23,271
‫اسمعيني جيداً يا (إيلينا)
‫دعك من (سيرولو) وفكّري في نفسك

512
00:50:45,877 --> 00:50:49,714
‫(ليلا)، اجلسي
‫سأصفف لك شعرك

513
00:50:49,965 --> 00:50:51,925
‫لا، لا أريد ذلك

514
00:50:52,300 --> 00:50:54,678
‫لدي شريط جديد للشعر

515
00:51:03,603 --> 00:51:06,398
‫تعالي يا (إيلينا)، سأصفف لك شعرك

516
00:51:07,524 --> 00:51:09,568
‫- أنا أريد ذلك
‫- حسناً

517
00:51:15,532 --> 00:51:19,870
‫- يا له من شريط جميل، مَن أعطاك إياه؟
‫- تلك المرأة في متجر اللوازم

518
00:51:20,036 --> 00:51:23,123
‫- "هل هو من الحرير؟"
‫- "إنه يشبه المخمل"

519
00:51:23,248 --> 00:51:25,125
‫"أريد شريطاً مثله"

520
00:51:25,292 --> 00:51:27,127
‫أعطيتها كتابك

521
00:51:28,587 --> 00:51:30,046
‫لكنها لم تقرأه بعد

522
00:51:31,089 --> 00:51:33,300
‫سأؤلف كتاباً آخر حالما تسنح لي الفرصة

523
00:51:34,217 --> 00:51:35,510
‫لم يكن هذا الكتاب جيداً

524
00:51:35,552 --> 00:51:37,679
‫هذا ليس صحيحاً، إنه رائع

525
00:51:38,221 --> 00:51:41,600
‫- إنه مروّع
‫- لا، كتابك رائع

526
00:51:41,766 --> 00:51:43,101
‫أي كتاب؟

527
00:51:50,525 --> 00:51:51,902
‫لا شيء

528
00:51:54,696 --> 00:51:56,490
‫سأراك غداً

529
00:51:58,700 --> 00:51:59,993
‫إلى أين تذهبين؟

530
00:52:00,619 --> 00:52:01,953
‫إلى المنزل

531
00:52:03,455 --> 00:52:04,664
‫(إيلينا)

532
00:52:05,707 --> 00:52:10,670
‫أخبري المدرّسة (أوليفيرو)
‫أنني سأخضع لاختبار القبول على أية حال

533
00:52:42,744 --> 00:52:44,913
‫"هذا هو القرار الذي اتخذته، هل هذا مفهوم؟"

534
00:52:44,955 --> 00:52:49,042
‫"سأذهب إلى المدرسة حتى
‫من دون اختبار القبول"

535
00:52:49,417 --> 00:52:51,962
‫"لا تتحدثي عن ذلك بعد الآن"

536
00:52:52,212 --> 00:52:55,966
‫"سأذهب إليها، لا يهمّني ما تقوله"

537
00:52:56,049 --> 00:52:59,511
‫- "أثرت غضبي كثيراً الآن"
‫- "توقّف"

538
00:52:59,761 --> 00:53:01,429
‫"دعني وشأني"

539
00:53:01,429 --> 00:53:03,848
‫"توقّف يا (فيرناندو)، هل فقدت صوابك؟"

540
00:53:03,848 --> 00:53:08,979
‫- "سأحطّم وجهك"
‫- "سأذهب إليها وسأفعل ما أريد"

541
00:53:08,979 --> 00:53:10,647
‫- (ليلا)
‫- "سأقتلك"

542
00:53:10,855 --> 00:53:12,524
‫- "(فيرناندو)"
‫- (ليلا)

543
00:53:16,486 --> 00:53:18,863
‫انظروا إلى ما دفعتني تلك اللعينة إلى فعله

544
00:53:19,322 --> 00:53:20,240
‫إنك تدفعينني إلى الجنون

545
00:53:20,240 --> 00:53:21,032
‫إنك تدفعينني إلى الجنون

546
00:53:22,158 --> 00:53:25,912
‫ما بك، ألم تموتي حتى؟

547
00:53:27,289 --> 00:53:29,749
‫لقد وُلدت لإغاظتي

548
00:53:30,500 --> 00:53:34,170
‫(ليلا)، لا أريد أن أسمع
‫عن المدرسة المتوسطة بعد الآن

549
00:53:35,005 --> 00:53:39,467
‫هل فهمت؟
‫ستفعلين ما أقوله لك لأنني والدك

550
00:53:39,467 --> 00:53:41,011
‫لم أُصب بأي أذى

551
00:53:42,512 --> 00:53:43,888
‫لم أُصب بأي أذى

552
00:53:44,431 --> 00:53:46,224
‫يا إلهي، ما الذي حدث؟

553
00:53:46,558 --> 00:53:50,186
‫- "ماذا أصابك؟"
‫- "دعيني أرى"

554
00:53:50,770 --> 00:53:52,981
‫- ماذا حدث؟
‫- ما الذي فعلته؟

555
00:53:53,231 --> 00:53:55,275
‫لا شيء، لقد سقطت وحسب

556
00:53:55,525 --> 00:53:58,320
‫- ما الذي فعلته؟
‫- لا شيء، لقد سقطت وحسب

557
00:53:58,361 --> 00:54:05,702
‫- انتبهوا، أصابت ذراعها
‫- انهضي بروية يا صغيرتي

558
00:54:18,882 --> 00:54:21,843
‫"في نهاية المطاف، حدث شيء فاجأ الجميع"

559
00:54:21,926 --> 00:54:24,137
‫"كنت قد نجحت في الاختبارين"

560
00:54:24,220 --> 00:54:27,974
‫"اختبار شهادة المدرسة الابتدائية
‫واختبار القبول بدرجات متفوقة"

561
00:54:29,059 --> 00:54:31,811
‫"خضعت (ليلا) لاختبار شهادة
‫المدرسة الابتدائية فقط"

562
00:54:31,936 --> 00:54:34,939
‫"وحصلت على درجات متفوقة
‫وعلى درجة جيدة جداً في علم الحساب"

563
00:54:35,899 --> 00:54:39,694
‫"ولم يتحدثوا عن المدرسة المتوسطة
‫من جديد في منزلها"

564
00:55:26,700 --> 00:55:30,787
‫- أمي...
‫- أحسنت يا (إيلينا)

565
00:55:30,829 --> 00:55:33,206
‫اجلسي هنا

566
00:55:33,456 --> 00:55:37,127
‫أتوق للذهاب إلى العمل
‫لأخبر الجميع كم أن ابنتي ذكية

567
00:55:37,252 --> 00:55:41,673
‫نجحت في الاختبارات كلها
‫وستذهب إلى المدرسة المتوسطة

568
00:55:41,756 --> 00:55:45,510
‫لقد أصبحت ناضجة، لنقدّم لها القهوة

569
00:55:45,552 --> 00:55:47,887
‫- - ماذا تفعل؟
‫- القليل وحسب

570
00:55:47,971 --> 00:55:50,557
‫- هل يمكنك أن تسكب لي أيضاً؟
‫- لا، أنت صغير جداً

571
00:55:50,598 --> 00:55:53,101
‫- متى يمكنني احتساء القهوة؟
‫- حين تذهب إلى المدرسة المتوسطة

572
00:55:53,143 --> 00:55:56,229
‫- هل سيذهب إلى المدرسة المتوسطة أيضاً؟
‫- أجل، هو أيضاً

573
00:55:56,521 --> 00:55:59,899
‫اسمعوا، حصلت (إيلينا)
‫على درجات أعلى من ابنة (سباغنولو)...

574
00:56:00,024 --> 00:56:03,194
‫ومن ابن (كاراتشي) وابنة صانع الأحذية

575
00:56:03,403 --> 00:56:05,822
‫- كيف حصلت على درجات متفوقة متتالية؟
‫- إنها ذكية جداً

576
00:56:05,947 --> 00:56:07,991
‫إنها عالمة وتشبه والدها

577
00:56:08,032 --> 00:56:10,827
‫(إيلينا)، قومي بترتيب الأسرة
‫بينما أنظّف المطبخ

578
00:56:10,910 --> 00:56:14,748
‫- دعيها وشأنها اليوم
‫- ثمة الكثير لفعله

579
00:56:14,831 --> 00:56:18,960
‫دعي (إيلينا) وشأنها هذا الصباح
‫لأن اليوم هو يوم عطلة

580
00:56:23,047 --> 00:56:25,717
‫- مَن يقرع الباب في هذه الساعة؟
‫- لا أعلم، سأذهب لأرى

581
00:56:25,842 --> 00:56:27,218
‫اذهب

582
00:56:28,762 --> 00:56:30,847
‫أنت ابقَ هنا وتناول الطعام

583
00:56:32,557 --> 00:56:33,808
‫تناول الطعام

584
00:56:33,850 --> 00:56:38,772
‫- "ماذا حدث؟"
‫- "(فيتوريو)، لقد وقعت مأساة"

585
00:56:38,855 --> 00:56:41,441
‫- "ماذا حدث؟"
‫- "شيء مروّع ومؤسف، لقد قتلوه"

586
00:56:41,483 --> 00:56:42,942
‫"من الذي قُتل؟"

587
00:56:43,067 --> 00:56:45,570
‫- "عمّ تتحدثين؟"
‫- "كان لا يزال في لباس النوم خاصته"

588
00:56:46,070 --> 00:56:50,074
‫- "كان القدر لا يزال على الموقد"
‫- "لقد قُتل بواسطة سكين"

589
00:56:50,992 --> 00:56:53,077
‫- "ماذا هنالك؟"
‫- "قُتل جارنا"

590
00:56:53,119 --> 00:56:55,622
‫- "لقد قُتل السيد (أكيل)"
‫- "يا إلهي"

591
00:56:55,663 --> 00:56:58,750
‫- "هل سمعتم أي شيء؟"
‫- "لا، لم نسمع شيئاً"

592
00:56:58,750 --> 00:57:01,211
‫- "وجدوه مقتولاً في منزله"
‫- "أحقاً ما تقولين؟"

593
00:57:01,252 --> 00:57:05,006
‫- "دخل أحدهم إلى منزله وقتله"
‫- "لم يعد هذا الحي آمناً إطلاقاً"

594
00:57:05,298 --> 00:57:07,801
‫- "أجل، هذا ما سمعته"
‫- "جريمة قتل؟"

595
00:57:07,801 --> 00:57:10,094
‫- "أين كانت زوجته"
‫- "إن هذا مروّع"

596
00:57:10,136 --> 00:57:13,681
‫- "يقولون إن المجرم ربما دخل من النافذة"
‫- "هذا ما يقوله الجيران"

597
00:57:13,681 --> 00:57:16,226
‫- ماذا حدث؟
‫- جريمة قتل في الحي

598
00:57:16,267 --> 00:57:18,561
‫- مَن قُتل؟
‫- لا أحد

599
00:57:19,521 --> 00:57:22,440
‫مَن كان ليعتقد أن أحداً قد يقتل
‫السيد (أكيل)؟

600
00:57:22,649 --> 00:57:24,025
‫هل قُتل السيد (أكيل)؟

601
00:57:24,067 --> 00:57:26,444
‫- هل قُتل السيد (أكيل)؟
‫- أجل

602
00:57:26,736 --> 00:57:28,029
‫كيف يمكن هذا؟

603
00:57:28,154 --> 00:57:32,367
‫حدوث ذلك يعني أنه ممكن
‫ادخلي

604
00:57:32,742 --> 00:57:35,495
‫- ماذا حدث؟
‫- قُتل السيد (أكيل)

605
00:57:37,080 --> 00:57:38,581
‫قُتل السيد (أكيل)

606
00:58:01,771 --> 00:58:04,399
‫لقد جاء هذان الاثنان، من الخارج المعذرة

607
00:58:29,924 --> 00:58:33,052
‫- مرحباً (إيلينا)
‫- صباح الخير سيد (فيرناندو)، (ليلا)

608
00:58:33,052 --> 00:58:33,469
‫- مرحباً (إيلينا)
‫- صباح الخير سيد (فيرناندو)، (ليلا)

609
00:58:37,682 --> 00:58:39,058
‫هل سمعت الخبر؟

610
00:58:40,351 --> 00:58:41,644
‫مَن القاتل؟

611
00:58:42,353 --> 00:58:43,980
‫انتظري، سأنزل

612
00:58:58,119 --> 00:59:00,705
‫"وجده المحققون مستلقياً على وجهه"

613
00:59:00,997 --> 00:59:02,874
‫"قُتل عندما استيقظ"

614
00:59:03,583 --> 00:59:07,170
‫"كان قد فتح النافذة ليدخل الهواء النقي"

615
00:59:07,921 --> 00:59:10,173
‫"نهض من سريره عن قصد"

616
00:59:10,715 --> 00:59:12,508
‫"كان يرتدي لباس نوم
‫بلون أزرق الفاتح"

617
00:59:13,885 --> 00:59:15,637
‫"لقد كانت مهترئة"

618
00:59:17,096 --> 00:59:19,599
‫"وكان لون الجوارب أصفراً"

619
00:59:21,392 --> 00:59:26,356
‫عندما فتح النافذة
‫هطلت الأمطار على وجهه

620
00:59:26,522 --> 00:59:32,946
‫وفجأة هنا وعلى الجانب الأيمن من عنقه
‫بين فكه وعظم الترقوة...

621
00:59:35,406 --> 00:59:36,783
‫تعرّض لطعنة

622
00:59:41,496 --> 00:59:44,958
‫كان نحاس القدر لامعاً جداً

623
00:59:45,375 --> 00:59:47,335
‫لدرجة أن الدماء بدت كبقعة حبر

624
00:59:47,543 --> 00:59:49,128
‫مع خط أسود يقطر منه

625
00:59:51,339 --> 00:59:57,053
‫أراد القاتل طعنه في قلبه أثناء نومه

626
00:59:58,221 --> 01:00:01,099
‫لكنه وجده مستيقظاً فطعنه في عنقه

627
01:00:01,808 --> 01:00:05,645
‫لم يقتحم المنزل بل دخل بواسطة مفتاح هيكلي

628
01:00:08,439 --> 01:00:12,151
‫- كيف تعرفين كل هذا؟
‫- لا أعرف

629
01:00:14,237 --> 01:00:16,781
‫إنني أفتح هذا الوعاء وأستخرج منه كل الكلمات

630
01:00:20,326 --> 01:00:22,870
‫لنذهب إلى منزل (كارميلا) ونلعب

631
01:00:31,004 --> 01:00:32,880
‫هل سنذهب أم لا؟ هيا

632
01:00:50,356 --> 01:00:51,691
‫ما الذي يحدث؟

633
01:00:52,483 --> 01:00:53,943
‫لا أعلم

634
01:01:06,247 --> 01:01:10,668
‫دعاني وشأني إنني بريء، ساعدوني

635
01:01:10,710 --> 01:01:13,212
‫- اتركاه
‫- ساعديني

636
01:01:13,254 --> 01:01:15,590
‫- اتركوه وشأنه
‫- ابتعدي إلى الخلف

637
01:01:15,590 --> 01:01:16,841
‫ساعدوني
‫أنا بريء

638
01:01:16,883 --> 01:01:20,678
‫(جيوسيبينا)، ساعديني، لم أفعل شيئاً

639
01:01:20,720 --> 01:01:22,847
‫- أمي، لقد أخذوا والدي
‫- اهدأ يا بني

640
01:01:23,639 --> 01:01:24,724
‫إنني بريء

641
01:01:24,766 --> 01:01:27,643
‫يا عائلة (سولارا)
‫قولوا لهم إنني بريء، لم أفعل شيئاً

642
01:01:27,643 --> 01:01:29,020
‫لم أفعل شيئاً

643
01:01:29,062 --> 01:01:31,272
‫"أبي"

644
01:01:32,231 --> 01:01:36,819
‫- (ألفريدو)
‫- (جوسيبينا)

645
01:01:38,780 --> 01:01:40,239
‫(ألفريدو)

646
01:01:50,124 --> 01:01:52,043
‫أمي، هل تأذيت؟

647
01:02:00,593 --> 01:02:02,720
‫"لندخل إلى المنزل"

648
01:02:13,523 --> 01:02:16,234
‫لم يقتل والد (كارميلا) السيد (أكيل)

649
01:02:19,112 --> 01:02:20,238
‫مَن قتله؟

650
01:02:20,822 --> 01:02:22,365
‫إنني أعرف مَن قتله

651
01:02:24,700 --> 01:02:25,785
‫مَن؟

652
01:02:27,620 --> 01:02:29,247
‫إنها امرأة

653
01:02:32,667 --> 01:02:34,585
‫إنها امرأة يا (إيلينا)

