﻿1
00:01:36,957 --> 00:01:40,085
‫"أُصيبت (ليلا) بالكسل بعد ليلة رأس السنة"

2
00:01:40,418 --> 00:01:43,672
‫"فهي لم تغادر المنزل
‫طيلة إجازة عيد الميلاد"

3
00:01:44,089 --> 00:01:46,049
‫"أما (رينو) فقد كان غاضباً منها"

4
00:01:46,216 --> 00:01:50,512
‫"كما انتابه شعور قوي بأن يصبح غنياً
‫مثل الأخوين (سولارا) أو (ستيفانو)"

5
00:01:50,804 --> 00:01:53,682
‫"وانتقدها لتوقفها عن الذهاب
‫إلى متجر الأحذية"

6
00:01:53,932 --> 00:01:57,060
‫"والخروج من مجال الأحذية"

7
00:03:07,339 --> 00:03:09,382
‫انظري إلى ما تركه لي (رينو)

8
00:03:10,592 --> 00:03:12,469
‫إنها جوارب لوضع الهدايا بداخلها

9
00:03:27,651 --> 00:03:29,778
‫نسيت تخصيص مكان لشقيقكِ على الطاولة

10
00:03:30,153 --> 00:03:31,696
‫يمكنه فعل ذلك بنفسه

11
00:03:32,197 --> 00:03:33,740
‫- لماذا؟
‫- لا يوجد سبب

12
00:03:46,169 --> 00:03:48,838
‫لقد قلت إن بإمكانه تخصيص مكانه بنفسه

13
00:03:49,256 --> 00:03:52,592
‫- هل جننتِ؟
‫- أجل، لقد فقدت صوابي

14
00:03:52,676 --> 00:03:55,345
‫إنه ابني، وسأفعل ما يحلو لي

15
00:03:55,470 --> 00:03:58,932
‫إنه شقيقي، ولن يتم تخصيص مكان له

16
00:03:59,683 --> 00:04:01,142
‫ماذا تفعلان؟

17
00:04:01,810 --> 00:04:03,395
‫لماذا تتعاركان؟

18
00:04:04,813 --> 00:04:08,817
‫(رينو)، إن الجورب الذي تركته لي جميل
‫شكراً لك

19
00:04:13,321 --> 00:04:14,572
‫هل كانت مفاجأة لطيفة؟

20
00:04:14,656 --> 00:04:17,951
‫سأرميها على وجهك، إن لم تخرج أيها اللعين

21
00:04:18,535 --> 00:04:21,037
‫- كيف تجرؤين على ذلك؟
‫- افعليها إن كانت لديك الجرأة

22
00:04:21,121 --> 00:04:23,540
‫لماذا؟ هل تعتقدُ أنني خائفة منك؟

23
00:04:25,542 --> 00:04:27,961
‫- تعالي أيتها الحمقاء
‫- يا للهول

24
00:04:28,128 --> 00:04:31,047
‫- إنك مجرّد مهرّج
‫- ألم يُعجبك الفحم؟

25
00:04:31,047 --> 00:04:32,757
‫- هذا ما تستحقينه، مفهوم؟
‫- أيها الأحمق

26
00:04:32,757 --> 00:04:36,177
‫بحق الله، سيقضي والدكما عليكما إن استيقظ

27
00:04:36,428 --> 00:04:39,180
‫- لماذا وضعت الفحم في جوربها؟
‫- هذا ما تستحقه تلك البغيضة

28
00:04:39,431 --> 00:04:41,141
‫- فهي غير نافعة ولا تساعدنا بالمتجر
‫- أحمق

29
00:04:41,182 --> 00:04:42,767
‫ولا تساعدك في المنزل

30
00:04:42,809 --> 00:04:46,146
‫- أخبريني، ما النفع منك؟
‫- اللعنة عليك أيها البغيض

31
00:04:46,229 --> 00:04:48,648
‫انظروا لما وجدته في جورب الهدايا

32
00:04:57,157 --> 00:04:59,367
‫- إنه جميل يا (فيرناندو)
‫- أجل

33
00:05:01,077 --> 00:05:03,079
‫تم صنعه خصيصاً لأجلي

34
00:05:03,580 --> 00:05:05,540
‫يبدو حذاءً لرجل نبيل

35
00:05:10,628 --> 00:05:12,255
‫أياً كان مَن صنع هذا الحذاء...

36
00:05:14,049 --> 00:05:15,467
‫فهو ماهر

37
00:05:17,719 --> 00:05:19,304
‫إنه جيد لهذه المناسبة

38
00:05:20,388 --> 00:05:23,683
‫- دعمته أيضاً ولكنه...
‫- إنه خفيف...

39
00:05:25,769 --> 00:05:27,520
‫- وقوي
‫- أجل

40
00:05:30,607 --> 00:05:33,026
‫وقد صنع دون حواف خشنة

41
00:05:35,612 --> 00:05:37,322
‫إن حذاء كهذا...

42
00:05:38,156 --> 00:05:39,866
‫مع مقدّمة عريضة أيضاً...

43
00:05:41,284 --> 00:05:42,911
‫يُعتبر فريداً جداً من نوعه

44
00:05:43,453 --> 00:05:45,372
‫ولم تتم رؤية أحد ينتعله

45
00:06:16,736 --> 00:06:18,279
‫كما أنه مريح أيضاً

46
00:06:33,169 --> 00:06:34,587
‫- استدر يا (رينو) أريد شُكر مَن أهدتني إياه
‫- ماذا تقصد؟

47
00:06:34,587 --> 00:06:36,381
‫- استدر يا (رينو) أريد شُكر مَن أهدتني إياه
‫- ماذا تقصد؟

48
00:06:36,464 --> 00:06:37,507
‫استدر

49
00:06:37,549 --> 00:06:42,679
‫أيها اللعين، سألقنك درساً بهذا الحذاء

50
00:06:42,720 --> 00:06:46,933
‫- كفى، لا أريد رؤيتك مجدداً
‫- أيها اللعين

51
00:06:47,058 --> 00:06:49,727
‫- أرجوك، توقف من أجلي يا (رينو)
‫- يا إلهي

52
00:06:49,769 --> 00:06:51,354
‫اخرج من هنا حالاً أيها التافه

53
00:06:51,396 --> 00:06:54,566
‫لن أعمل معك مجدداً، أفضّل القفز عن السطح

54
00:06:54,607 --> 00:06:56,901
‫سأقتلك بيديّ، اخرج من هنا حالاً

55
00:06:56,943 --> 00:06:58,695
‫- سأرحل من هنا
‫- غادر فوراً

56
00:06:58,736 --> 00:07:01,739
‫- لن تريني في هذا المنزل مجدداً يا أمي
‫- لا تقل هذا يا (رينو)

57
00:07:02,157 --> 00:07:06,035
‫إنك تبكي كالطفل، ألا تخجل من نفسك؟

58
00:07:06,369 --> 00:07:10,874
‫انظرا إليه، إنه يختبئ خلف والدته
‫هل أنت رجل؟

59
00:07:11,458 --> 00:07:13,668
‫"هل ستذهب أم لا؟"

60
00:07:13,835 --> 00:07:18,756
‫- "إنك تثير اشمئزازي"
‫- "قلت لك اخرج من هنا"

61
00:07:20,175 --> 00:07:24,387
‫"انظري إلى ما وجدناه
‫في جوارب الهدايا خاصتنا يا أمي"

62
00:09:00,942 --> 00:09:03,611
‫"حلّ شهر (أبريل) يا (كاراتشي)..."

63
00:09:04,070 --> 00:09:08,074
‫"ولم تتمكن من حفظ تصريف فعل (كان) بعد"

64
00:09:13,746 --> 00:09:15,623
‫(كاراتشي)، ماذا تفعل؟

65
00:09:18,543 --> 00:09:20,545
‫هل من الضروري أن تفعل هذا؟

66
00:09:24,966 --> 00:09:30,638
‫لنعتَمد هذه الطريقة، عد إلى مقعدك واهدأ
‫ثم سنتابع إن استطعت

67
00:09:32,473 --> 00:09:35,643
‫كفى، فلا شيء يدعو للضحك

68
00:09:41,357 --> 00:09:43,860
‫"دعونا ننتقل إلى تمارين اللغة الإيطالية"

69
00:09:44,444 --> 00:09:47,739
‫خذوا مثالاً في الصف وأعني زميلتكم...

70
00:09:48,489 --> 00:09:49,907
‫(إيلينا غريكو)

71
00:09:51,326 --> 00:09:55,580
‫"أنصتوا إلى ما كتبته عن (ديدو)"

72
00:09:56,623 --> 00:10:01,044
‫"إن لم يكن هناك حب
‫فلن تصبح حياة الناس قاحلة وحسب..."

73
00:10:01,252 --> 00:10:02,920
‫"بل المدينة بأسرها أيضاً"

74
00:10:04,672 --> 00:10:06,090
‫اقتربي يا (غريكو)

75
00:10:17,560 --> 00:10:19,729
‫أحسنت، درجة تفوق

76
00:10:26,611 --> 00:10:28,279
‫"(بارباريسي)"

77
00:10:34,118 --> 00:10:35,703
‫"(دي نابولي)"

78
00:10:41,376 --> 00:10:43,127
‫"ليس سيئاً"

79
00:10:48,841 --> 00:10:50,134
‫"(إيلينا)"

80
00:10:52,178 --> 00:10:53,429
‫مرحباً يا (إيلينا)

81
00:10:54,389 --> 00:10:56,391
‫- ألن تنتظريني؟
‫- لا

82
00:10:57,308 --> 00:10:59,102
‫هل ستذهبين إلى المنزل من دوني؟

83
00:10:59,602 --> 00:11:01,938
‫إنك تضحك كثيراً كالأبله

84
00:11:02,480 --> 00:11:04,899
‫- لماذا تكترثين إن كنت أضحك؟
‫- أكترث طبعاً

85
00:11:07,235 --> 00:11:08,903
‫هل أنت معجبة بـ(ألفونسو)؟

86
00:11:09,737 --> 00:11:11,322
‫لست معجبة بـ(ألفونسو)

87
00:11:11,948 --> 00:11:13,658
‫على الأقل ليس بالطريقة التي تعتقدها

88
00:11:15,868 --> 00:11:19,539
‫كما أنك لا تعجبني
‫وقد انتهت علاقتنا اعتباراً من الآن

89
00:11:19,747 --> 00:11:20,915
‫لا أصدّق ذلك

90
00:11:21,207 --> 00:11:22,625
‫حسناً، سترى

91
00:11:27,213 --> 00:11:29,382
‫أيمكننا على الأقل السير معاً
‫إلى المنزل؟

92
00:11:33,886 --> 00:11:36,013
‫يبدو أنك لا تفهم، أليس كذلك؟

93
00:11:40,852 --> 00:11:43,229
‫"لم أكترث لأمرِ (جينو) قط"

94
00:11:43,938 --> 00:11:46,232
‫"كما أنني لا أعلم لماذا قلت إنني موافقة"

95
00:11:47,066 --> 00:11:47,400
‫إنه يرافقني منذ أشهر قليلة
‫لكنني سئمتهُ من الآن

96
00:11:47,400 --> 00:11:50,737
‫إنه يرافقني منذ أشهر قليلة
‫لكنني سئمتهُ من الآن

97
00:11:51,696 --> 00:11:54,824
‫لا ينطق بشيء البتة
‫حتى أنه لا يجعلني أضحك

98
00:11:55,032 --> 00:11:58,995
‫لقد فعلت الصواب
‫ماذا عن الشبان الآخرين في مدرستك؟

99
00:12:05,793 --> 00:12:07,044
‫(ليلا)...

100
00:12:08,713 --> 00:12:10,798
‫نلت درجة تفوق على مقالتي الإيطالية

101
00:12:11,674 --> 00:12:13,134
‫أحسنت

102
00:12:14,594 --> 00:12:16,554
‫كان مقالاً عن (ديدو)

103
00:12:17,472 --> 00:12:19,766
‫كنت قد قلت بعض الأشياء عنه، أتذكرين؟

104
00:12:21,184 --> 00:12:22,643
‫كتبت ما قُلتِه

105
00:12:24,103 --> 00:12:26,564
‫قرأ الأستاذ ذلك أمام الصف بأكمله

106
00:12:35,990 --> 00:12:39,035
‫خاب ظن السيد (فيرارو)
‫لتوقفكِ عن الذهاب إلى المكتبة

107
00:12:39,368 --> 00:12:41,078
‫تسبب الكتب لي صداعاً

108
00:12:41,329 --> 00:12:43,164
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- بلى

109
00:12:45,458 --> 00:12:48,795
‫كما تشائين، أحضرت لك بعض الكتب على أي حال

110
00:12:51,380 --> 00:12:52,757
‫حتى أنك لا تخرجين

111
00:12:53,508 --> 00:12:55,218
‫ولا تقومينَ بأي شيء

112
00:12:55,593 --> 00:12:57,595
‫اقرئي قليلاً على الأقل

113
00:12:59,096 --> 00:13:01,933
‫مَن يكترث لأمر (ديدو) والكتب؟

114
00:13:03,684 --> 00:13:05,353
‫عليّ القيام بكيّ بعض الملابس

115
00:13:15,738 --> 00:13:16,864
‫(إيلينا)...

116
00:13:20,576 --> 00:13:23,079
‫لقد أعلن شابان حبهما لي هذا الأسبوع

117
00:13:24,288 --> 00:13:27,041
‫ماذا؟ أعلنا عن حبهما؟

118
00:13:28,459 --> 00:13:29,752
‫أجل

119
00:13:31,462 --> 00:13:32,880
‫مرحباً يا (ليلا)

120
00:13:33,381 --> 00:13:34,423
‫مرحباً يا (باسكوال)

121
00:13:34,507 --> 00:13:37,260
‫لم أرك في المتجر مؤخراً
‫ما الذي حصل لك؟ هل كنت مريضة؟

122
00:13:37,385 --> 00:13:41,973
‫لا، تشاجرت مع أبي و(رينو)
‫ومن الأفضل لي ملازمة المنزل لبعض الوقت

123
00:13:45,560 --> 00:13:47,144
‫إنني مسرور لأنك بخير

124
00:13:51,315 --> 00:13:53,693
‫لماذا تبدو هكذا؟ ما خطبك؟

125
00:14:01,659 --> 00:14:02,743
‫(ليلا)...

126
00:14:03,953 --> 00:14:06,247
‫- إنني أحبك
‫- وأنا أيضاً

127
00:14:07,373 --> 00:14:09,208
‫أعني أنني أحبك كثيراً

128
00:14:10,418 --> 00:14:12,503
‫وأرغبُ في المجيء
‫والتكلم إلى والدك وإلى (رينو)

129
00:14:14,505 --> 00:14:16,424
‫أريد التقدم لخطبتك يا (ليلا)

130
00:14:21,470 --> 00:14:23,306
‫هل أنت جاد؟

131
00:14:25,766 --> 00:14:28,227
‫لن يكون لحياتي معنى إن رفضت

132
00:14:29,854 --> 00:14:31,731
‫(باسكوال)...

133
00:14:32,523 --> 00:14:34,066
‫إنني أحبك

134
00:14:36,485 --> 00:14:38,362
‫لكن بالطريقة التي أُحب بها بـ(أنتونيو)

135
00:14:39,530 --> 00:14:40,698
‫و(إينزو)

136
00:14:41,741 --> 00:14:43,242
‫أعني أنني أحب الجميع...

137
00:14:44,452 --> 00:14:45,745
‫كحبي لـ(رينو)

138
00:14:50,374 --> 00:14:52,710
‫لا أشعر تجاهك بنفس الطريقة
‫التي أشعر بها تجاه (كارميلا)

139
00:14:55,838 --> 00:14:57,548
‫"تعال وخذ فاكهتك"

140
00:14:57,715 --> 00:15:00,551
‫"تعال واحصل على فاكهتك من (إينزو سكانو)"

141
00:15:03,304 --> 00:15:05,097
‫"تعال وخذها، لدينا طماطم صغيرة"

142
00:15:05,181 --> 00:15:07,725
‫"التقيت به في اليوم التالي"

143
00:15:08,351 --> 00:15:10,311
‫لكنه تصرّف بشكل طبيعي

144
00:15:12,355 --> 00:15:14,565
‫وكأن شيئاً لم يحصل

145
00:15:18,527 --> 00:15:20,363
‫ماذا عن الشاب الآخر؟

146
00:15:21,155 --> 00:15:23,324
‫لن تخمّني أبداً

147
00:15:28,704 --> 00:15:30,373
‫إلى أين تذهبين بمفردك؟

148
00:15:32,166 --> 00:15:34,210
‫هل تعيش في هذه السيارة؟

149
00:15:36,003 --> 00:15:37,630
‫سأرافقك

150
00:15:53,229 --> 00:15:56,440
‫- أردت الاعتذار عن المرة الأخيرة يا (ليلا)
‫- لقد نسيت الأمر برمته

151
00:15:56,983 --> 00:16:00,444
‫- كان من حقك أن تقتليني بتلك السكين
‫- أعلم ذلك

152
00:16:00,778 --> 00:16:04,657
‫كنت مخطئاً، لكن هل رأيت انسجامنا
‫حين رقصنا في الحفلة؟

153
00:16:04,657 --> 00:16:06,742
‫- لا أذكر هذا
‫- ألا تذكرين؟

154
00:16:07,159 --> 00:16:10,121
‫- إنني أذكر ذلك جيداً
‫- انسَ ذلك إذاً

155
00:16:10,830 --> 00:16:12,081
‫طاب يومك

156
00:16:18,379 --> 00:16:20,214
‫(ليلا)، أفكر فيك دوماً

157
00:16:36,981 --> 00:16:38,858
‫حلمت بك الليلة الماضية

158
00:16:39,567 --> 00:16:41,152
‫حلمت بأنني تقدّمت لخطوبتك

159
00:16:42,278 --> 00:16:43,946
‫ووافقت على ذلك

160
00:16:44,530 --> 00:16:47,033
‫وأعطيتك خاتماً مرصعاً بثلاث ألماساتٍ

161
00:16:47,867 --> 00:16:49,827
‫مثل خاتم جدتي

162
00:16:51,662 --> 00:16:54,081
‫- هل وافقتُ على ذلك في حلمك؟
‫- أجل

163
00:16:55,124 --> 00:16:57,168
‫هذا يؤكد أنه كان حلماً

164
00:16:58,502 --> 00:17:00,212
‫لن أوافق على خطوبتك لي

165
00:17:00,963 --> 00:17:04,050
‫لأنك شخص متوحش، أنت وكل من هم مثلك

166
00:17:04,842 --> 00:17:06,010
‫ماذا؟

167
00:17:06,385 --> 00:17:09,638
‫أعبّر لك عن مشاعري
‫وتعاملينَني بهذا الشكل؟

168
00:17:09,930 --> 00:17:12,016
‫أتقول إنه لديك مشاعر؟

169
00:17:13,017 --> 00:17:16,395
‫إنك تعلم بأن وصفي لك بالمتوحش أمر خاطئ

170
00:17:17,146 --> 00:17:18,814
‫كما أنه إهانة للوحوش

171
00:17:19,440 --> 00:17:21,859
‫فالوحوش لا تفعل ما فعلته لـ(أدا)

172
00:17:22,151 --> 00:17:24,695
‫ولا تطلق النار من الشرفة ليلة رأس السنة

173
00:17:25,071 --> 00:17:26,822
‫- لم أفعل ذلك يا (ليلا)
‫- بلى...

174
00:17:26,947 --> 00:17:29,825
‫إن شقيقي مَن فعل ذلك
‫وأنت تعلمين هذا

175
00:17:30,201 --> 00:17:31,577
‫عودي

176
00:17:33,871 --> 00:17:36,624
‫إن تجرأت على اللحاق بي مجدداً

177
00:17:37,041 --> 00:17:41,712
‫فسأصرخُ في الشارع
‫وسأجعل جميع من في الحيّ ينظر من النوافذ

178
00:17:52,181 --> 00:17:54,850
‫- أتحدثت بهذا الشكل إلى (مارسيلو سولارا)؟
‫- أجل

179
00:17:55,851 --> 00:17:58,395
‫لا تخبري أحداً بأنك تعاملت معه بهذا الشكل

180
00:17:58,479 --> 00:18:00,106
‫ما المانع؟

181
00:18:00,731 --> 00:18:02,358
‫لا أكترث البتة

182
00:18:04,735 --> 00:18:06,153
‫إنك مجنونة

183
00:18:06,362 --> 00:18:08,030
‫يا له من وضيع

184
00:18:08,906 --> 00:18:11,200
‫تقرّب منّي كالمتطفلِ

185
00:18:11,659 --> 00:18:13,494
‫أهذا ما يدفعك لعدم الخروج؟

186
00:18:13,744 --> 00:18:17,123
‫مَن يكترث؟ عليّ كيّ ملابس أخي

187
00:18:24,922 --> 00:18:26,382
‫(إيلينا)...

188
00:18:35,891 --> 00:18:38,144
‫أتعتقدين أن هناك خطباً ما بي؟

189
00:18:38,644 --> 00:18:40,062
‫عمّ تتكلمين؟

190
00:18:40,437 --> 00:18:42,565
‫إنني أدفع الناس لاقترافِ الأخطاء

191
00:18:43,983 --> 00:18:46,152
‫- ماذا تقصدين؟
‫- (رينو)...

192
00:18:48,070 --> 00:18:50,281
‫أصبح (رينو) لطيفاً معي مجدداً

193
00:18:50,865 --> 00:18:52,741
‫وأخبرني بالأمس...

194
00:18:54,410 --> 00:18:56,120
‫أننا ذكيان...

195
00:18:57,872 --> 00:18:59,498
‫ولا يمكن لأحد ردعنا

196
00:19:00,791 --> 00:19:02,501
‫ربما لا يزال يفكر في صنع الأحذية

197
00:19:02,710 --> 00:19:07,256
‫كل ما يفكر فيه هو المال
‫كما يرغب الآن في شراء سيارة وتلفاز

198
00:19:08,215 --> 00:19:10,176
‫لأنه يقول إن الأغنياء يملكونها

199
00:19:11,010 --> 00:19:12,720
‫إنه مهووس

200
00:19:13,596 --> 00:19:16,432
‫أراد اصطحابي لتناول المثلجات
‫في شارع (توليدو) يوم الأحد

201
00:19:17,183 --> 00:19:18,434
‫لكنني رفضت

202
00:19:18,976 --> 00:19:20,477
‫هيا بنا

203
00:19:20,978 --> 00:19:22,646
‫دعينا نخرج ونرى بعض الأشخاص

204
00:19:23,147 --> 00:19:24,773
‫سأرافقك

205
00:19:25,316 --> 00:19:28,277
‫- سبق ورفضت
‫- أخبريه أنك عدلت عن رأيك

206
00:19:28,819 --> 00:19:30,279
‫هيا بنا

207
00:19:41,874 --> 00:19:45,878
‫"على حد علمي، كانت تلك المرة الأولى
‫التي تذهب فيها (ليلا) إلى المدينة"

208
00:19:46,629 --> 00:19:52,134
‫"كل ما فعلته في الحافلة
‫كان النظر بإعجاب من النافذة"

209
00:19:52,426 --> 00:19:55,471
‫"في حين أن (باسكوال)
‫شرح لها الأمور التي كانت تراها"

210
00:19:56,055 --> 00:20:01,685
‫"والحُزن التي عاشته في الآونة الأخيرة
‫مهد الطريق ببطء أمام المفاجأة"

211
00:20:03,145 --> 00:20:06,273
‫- تبدو كبيرة جداً
‫- إنها ساحة (بليبيشيتو)

212
00:20:11,779 --> 00:20:14,615
‫- ما هذا المبنى؟
‫- هذا القصر الملكي

213
00:20:14,865 --> 00:20:17,034
‫أتعرفين رواية "تماثيل ملوك (نابولي)"؟

214
00:20:17,076 --> 00:20:20,120
‫- لا يا (باسكوال)، ليس أمام الفتيات
‫- لكن الأمر مضحك

215
00:20:20,746 --> 00:20:22,581
‫من أين سنشتري المثلجات؟

216
00:20:22,998 --> 00:20:25,084
‫- سنشتريها من شارع (توليدو)
‫- أين يقع هذا الشارع؟

217
00:20:25,292 --> 00:20:26,752
‫لا تقلقي، فأنت معنا

218
00:20:27,378 --> 00:20:31,131
‫- هل أنتم ذاهبون في نزهة؟
‫- مرحباً أيها الأصدقاء

219
00:20:31,465 --> 00:20:33,926
‫ألا تنزعجونَ من المشي دوماً؟

220
00:20:36,136 --> 00:20:38,180
‫هل تتواجدُ مجموعة الحمقى هذه
‫هنا أيضاً؟

221
00:20:40,057 --> 00:20:43,769
‫لا تنزعج يا (باسكوال)
‫فالجميع يعلم بأن (جيجليولا) وضيعة

222
00:20:44,395 --> 00:20:46,772
‫قالت (أدا) إنها لن تصعد مجدداً
‫إلى تلك السيارة

223
00:20:47,314 --> 00:20:48,774
‫لكن لا بد من أنها أحبّت
‫ما حصلت عليه

224
00:20:48,816 --> 00:20:53,153
‫- توقفي يا (كارميلا) فهي شقيقة (أنتونيو)
‫- أخبر (أنتونيو) أن يبقيها في المنزل

225
00:20:54,321 --> 00:20:56,615
‫فلنشترِ المثلجات ونذهب إلى المنزل

226
00:20:56,699 --> 00:20:59,368
‫- أجل، فلنذهب إلى المنزل
‫- ما الذي تقولينه يا (إيلينا)؟

227
00:20:59,743 --> 00:21:03,622
‫يأخذ الأخوانِ (سولارا) هاتين الفتاتين
‫أينما تريدان، ونحن نذهب إلى المنزل؟

228
00:21:04,039 --> 00:21:05,582
‫لنذهب

229
00:21:09,336 --> 00:21:10,462
‫"هذا يكفي"

230
00:21:10,879 --> 00:21:12,006
‫"احذري يا آنسة"

231
00:21:14,508 --> 00:21:18,095
‫- "ماذا سأفعل بشقيقتي؟"
‫- "المعذرة"

232
00:21:19,013 --> 00:21:20,222
‫"أيتها الحمقاء"

233
00:21:24,601 --> 00:21:28,147
‫- لنُحضر المثلجات من هنا
‫- لا، سنُحضرها من مكان آخر، تعالي

234
00:21:29,398 --> 00:21:30,733
‫أريد إلقاء نظرة هناك

235
00:21:33,235 --> 00:21:36,405
‫ثمة الكثير من الأماكن لشراء المثلجات هناك
‫سنُحضرها من مكان آخر، هيا

236
00:21:36,530 --> 00:21:37,573
‫لا

237
00:21:37,865 --> 00:21:39,074
‫أريد الذهاب إلى هناك

238
00:21:39,116 --> 00:21:40,784
‫لماذا عليك إزعاجي دوماً؟

239
00:21:40,909 --> 00:21:43,162
‫لأن (إيلينا) و(كارميلا)
‫تريدان الذهاب إلى هناك أيضاً...

240
00:21:43,871 --> 00:21:47,499
‫- أليس كذلك؟
‫- تبدو السيدات أنيقات جداً هناك

241
00:21:47,875 --> 00:21:49,877
‫- هيا بنا يا (رينو)
‫- (ليلا)...

242
00:21:50,419 --> 00:21:53,088
‫ألا ترين كيف ترتدين ملابسك؟

243
00:21:53,964 --> 00:21:57,384
‫- وهل ترين ملابسنا؟
‫- أتقول إننا قبيحات؟

244
00:21:57,551 --> 00:21:59,219
‫لا، لستنَ كذلك

245
00:22:03,724 --> 00:22:05,476
‫هل نتناولُ المثلجات ثم نذهب؟

246
00:22:06,685 --> 00:22:09,480
‫حسناً إذاً، توقفوا عن مضايقتي
‫وسنذهب حيث تريدون

247
00:22:29,583 --> 00:22:30,918
‫"أريد قليلاً من القهوة"

248
00:22:31,001 --> 00:22:32,336
‫"انظروا لملابس هؤلاء"

249
00:22:36,590 --> 00:22:37,716
‫"إنها معزوفة رائعة"

250
00:22:50,979 --> 00:22:52,731
‫- "إنه من أرقى المتاجر هنا"
‫- "هذا صحيح"

251
00:23:09,206 --> 00:23:11,708
‫- "انظر إليها"
‫- "تبدو غريبة عن هذا المكان"

252
00:23:17,965 --> 00:23:20,175
‫لا يُدهشني هؤلاء الأشخاص

253
00:23:21,510 --> 00:23:25,764
‫لكن كل من يعتقدون أنفسهم مهمين في الحي
‫ليسوا إلّا نكرات

254
00:23:26,348 --> 00:23:30,436
‫- هل كنت لترتَدي هذا الثوب إن أعطوك إياه؟
‫- لا، وحتى إن دفعوا لي المال

255
00:23:30,561 --> 00:23:32,104
‫كنت لأرتَديه مباشرة

256
00:23:32,354 --> 00:23:34,148
‫المكان هنا أشبه بالتواجد في مدينة أخرى

257
00:23:34,189 --> 00:23:35,274
‫"لا نريد أن نتأخر"

258
00:23:35,274 --> 00:23:37,734
‫انظروا للطريقة التي تمشي بها هذه السيدة

259
00:23:38,777 --> 00:23:40,571
‫اصمتي يا (ليلا)

260
00:23:44,908 --> 00:23:46,952
‫- "شعرت أنه تصميم جميل"
‫- "إنكِ محقة"

261
00:23:46,952 --> 00:23:48,078
‫(إيلينا)...

262
00:23:48,412 --> 00:23:50,247
‫هل زميلاتك في الصف شبيهات بتلك الفتيات؟

263
00:23:51,457 --> 00:23:53,792
‫- لا
‫- ليست مدرسة جيدة إذاً

264
00:23:54,168 --> 00:23:56,462
‫- إنها مدرسة للدراسات الكلاسيكية
‫- ليست جيدة

265
00:23:56,795 --> 00:23:58,088
‫أليس كذلك يا (ليلا)؟

266
00:23:58,213 --> 00:24:01,425
‫إن لم يكن هناك واحدة مثلهن فمدرستكِ سيئة

267
00:24:06,180 --> 00:24:08,307
‫أتعلمون أين عليها أن تضع تلك القبعة؟

268
00:24:12,352 --> 00:24:14,521
‫تجاهل الأمر

269
00:24:18,609 --> 00:24:21,028
‫عليك تنظيف الأرضية عندما تمرّ حبيبتي

270
00:24:21,487 --> 00:24:23,238
‫أيها التافه

271
00:24:28,535 --> 00:24:30,579
‫يا إلهي، هل جننت؟ عد إلى هنا

272
00:24:30,579 --> 00:24:32,664
‫ما الذي نعتني به؟

273
00:24:32,956 --> 00:24:35,417
‫- كرر ذلك
‫- هيا بنا يا (رينو)

274
00:24:35,459 --> 00:24:37,169
‫- كرر ذلك، بماذا نعتني؟
‫- هيا بنا

275
00:24:37,336 --> 00:24:39,004
‫- كرر ذلك
‫- فلنذهب يا (رينو)

276
00:24:39,046 --> 00:24:42,841
‫- "يا إلهي"
‫- يا لك من شخص مغفل

277
00:24:43,217 --> 00:24:44,801
‫أرأيت يا (باسكوال)؟

278
00:24:44,843 --> 00:24:46,845
‫- تعتقد شقيقتي أننّا نمزح هنا
‫- هذا يكفي

279
00:24:47,387 --> 00:24:49,890
‫إنها تصدر الأوامر فقط
‫وتقول "أريد الذهاب إلى هناك"

280
00:24:50,349 --> 00:24:55,020
‫وتعتقد أنني عندما رفضت المجيء إلى هنا
‫أنني أمازحها

281
00:24:56,438 --> 00:25:01,401
‫كما لو أنني لا أعلم حيث لا يجب أن نتواجد
‫وتقع المشاكل دوماً

282
00:25:03,737 --> 00:25:07,366
‫لكن لا يمكن إخبار الآنسة شيئاً
‫لأنها تعلم كل الأمور دائماً

283
00:25:07,449 --> 00:25:09,243
‫إنها تفهم كل شيء دائماً، أليس كذلك؟

284
00:25:09,743 --> 00:25:11,286
‫لقد نعتني بالتافه

285
00:25:11,870 --> 00:25:13,080
‫ذلك الأحمق

286
00:25:14,206 --> 00:25:16,124
‫- نعتني بالتافه
‫- عليك أن تهدأ يا (رينو)

287
00:25:16,500 --> 00:25:18,335
‫اهدأ، علينا الذهاب

288
00:25:28,345 --> 00:25:29,846
‫"إنها مقالة جيدة"

289
00:25:30,639 --> 00:25:33,100
‫اسمعوا، خرجنا معاً وسنعود إلى منازلنا معاً

290
00:25:33,934 --> 00:25:35,978
‫أيمكنك أن تهدَئي يا (ليلا)؟

291
00:25:36,395 --> 00:25:38,397
‫أنصتي، أريد توضيح الأمر بنفسي

292
00:25:38,438 --> 00:25:41,191
‫إنني شقيقك الأكبر وستفعلينَ كل ما أقوله

293
00:25:43,151 --> 00:25:45,612
‫كما يُمكنني صفعك

294
00:25:46,363 --> 00:25:47,489
‫أتريدين رؤية ذلك؟

295
00:25:48,073 --> 00:25:49,992
‫هيا يا (ليلا)، دعينا نذهب إلى المنزل

296
00:25:51,785 --> 00:25:55,372
‫- سأخبر أبي
‫- أخبريه، لا أكترث لذلك

297
00:25:55,747 --> 00:25:57,040
‫اذهبي إلى المنزل الآن

298
00:25:58,750 --> 00:25:59,960
‫وسنرى حينها

299
00:26:09,720 --> 00:26:12,264
‫لن أخرج مع شقيقي التافه بعد الآن

300
00:26:12,514 --> 00:26:15,851
‫- ما الذي كان يُفترض به فعله؟
‫- لا أحب مسألة الانقسام هذه

301
00:26:16,184 --> 00:26:19,271
‫هيا نذهب يا (ليلا)
‫سينضمانِ إلينا، وسترين

302
00:26:19,521 --> 00:26:24,401
‫يُريدان منا الذهاب إلى المنزل
‫لأنهما لا يريدان الوقوع في المشاكل أكثر

303
00:26:29,615 --> 00:26:31,074
‫انظرا

304
00:26:32,326 --> 00:26:34,036
‫إنه ذلك الشاب الذي ضربه (رينو)

305
00:26:34,911 --> 00:26:38,290
‫"مهلاً، افتح الباب بسرعة، إنه هناك"

306
00:26:40,542 --> 00:26:42,044
‫"يا إلهي"

307
00:26:50,427 --> 00:26:51,511
‫"توقف"

308
00:26:54,222 --> 00:26:55,766
‫"ألست رجلاً الآن"

309
00:26:58,226 --> 00:27:00,020
‫ألن تضحك الآن؟

310
00:27:06,860 --> 00:27:08,403
‫(رينو)

311
00:27:09,112 --> 00:27:12,616
‫- دع شقيقي وشأنه
‫- احذري يا (ليلا)

312
00:27:13,575 --> 00:27:16,703
‫- لقد ضربتني وقد أزعجت صديقتي؟
‫- (ليلا)

313
00:27:18,330 --> 00:27:19,831
‫- تستحق هذا
‫- (ليلا)

314
00:27:19,915 --> 00:27:21,917
‫دع (رينو) وشأنه، دعه

315
00:27:21,958 --> 00:27:23,377
‫- "أيها الحمقى"
‫- (رينو)

316
00:27:24,544 --> 00:27:25,837
‫"ابتعدي من هنا"

317
00:27:26,296 --> 00:27:27,339
‫"ابتعد عنه"

318
00:27:27,381 --> 00:27:29,216
‫لا تتحركي يا (ليلا)

319
00:27:31,927 --> 00:27:34,554
‫- هذا يكفي
‫- "لا داعي لهذه المشاكل"

320
00:27:35,639 --> 00:27:37,516
‫- "توقفوا"
‫- "توقفوا يا أصدقاء"

321
00:27:41,561 --> 00:27:43,188
‫أيها اللعين

322
00:27:45,607 --> 00:27:48,318
‫هل اكتفيتم بذلك؟

323
00:27:49,653 --> 00:27:51,029
‫(باسكوال)

324
00:27:51,780 --> 00:27:54,074
‫عودوا أدراجكم أيها الحمقى

325
00:28:05,627 --> 00:28:07,629
‫- "هل أصبتِ بأيّ أذى؟"
‫- لا

326
00:28:11,133 --> 00:28:13,468
‫- أرني يا (باسكوال)
‫- ابتعد عني

327
00:28:24,187 --> 00:28:25,689
‫تفضل يا (رينو)

328
00:28:26,022 --> 00:28:27,566
‫شكراً يا (مارسيلو)

329
00:28:27,983 --> 00:28:31,319
‫أسدِ إليّ خدمة باصطحاب الفتيات إلى المنزل

330
00:28:31,945 --> 00:28:33,071
‫- هيا بنا يا (ليلا)
‫- لا

331
00:28:33,113 --> 00:28:35,365
‫- أريد البقاء هنا
‫- علينا الذهاب، هيا، تحركي

332
00:28:35,741 --> 00:28:36,950
‫- أرجوك
‫- "من فضلك"

333
00:28:37,033 --> 00:28:38,493
‫- لن تتسع
‫- اصعدن

334
00:28:38,577 --> 00:28:40,662
‫- لن تتسع
‫- تدبروا أمركم

335
00:28:48,712 --> 00:28:50,088
‫لنسرع

336
00:29:11,985 --> 00:29:14,321
‫- تحركي قليلاً
‫- إلى أين؟

337
00:29:14,571 --> 00:29:15,822
‫تحركي إلى هنا

338
00:29:16,031 --> 00:29:17,741
‫لا تقلقن، فقد شارفنا على الوصول

339
00:29:18,074 --> 00:29:22,037
‫- هذا غباء، إنكنَ تجلسن عليّ
‫- اخرجي وامشي إلى المنزل إذاً

340
00:29:22,204 --> 00:29:24,039
‫يمكنك الخروج يا صاحبة الوجه القبيح

341
00:29:24,122 --> 00:29:26,583
‫- أتريدين السيطرة على الجميع هنا أيضاً؟
‫- بمَاذا نعتني؟

342
00:29:26,583 --> 00:29:28,210
‫تحمّلن قليلاً

343
00:29:28,251 --> 00:29:30,170
‫ألم يكن باستطاعتِكن
‫العودة بالحافلة كما أتيتن؟

344
00:29:30,378 --> 00:29:33,089
‫ألا تستطعنَ تحمل بعضكن قليلاً
‫حتى نصل إلى الحيّ

345
00:29:33,131 --> 00:29:36,593
‫توقفن، فهذه ليست لعبة

346
00:29:38,011 --> 00:29:39,721
‫توقف

347
00:29:41,807 --> 00:29:43,600
‫لماذا؟

348
00:29:47,521 --> 00:29:49,523
‫قالت لك توقف

349
00:30:14,130 --> 00:30:15,882
‫أحسنت

350
00:30:26,226 --> 00:30:29,354
‫- أتشعرينَ براحة أكبر يا (ليلا)؟
‫- لماذا تكترث؟

351
00:30:31,189 --> 00:30:33,024
‫يا له من شكر جميل

352
00:30:43,577 --> 00:30:47,247
‫- أتريدين الذهاب في جولة قبل عودتنا للمنزل؟
‫- أجل

353
00:30:47,539 --> 00:30:48,957
‫كنت أتحدث إلى (ليلا)

354
00:30:56,630 --> 00:30:58,132
‫لا

355
00:31:22,823 --> 00:31:25,159
‫- ماذا سنفعل إذاً؟
‫- دعنا ننزل هنا

356
00:31:25,451 --> 00:31:28,704
‫- اسمحن لي بإيصالكنَ إلى المنزل
‫- دعنا ننزل هنا، هذا أفضل

357
00:31:29,038 --> 00:31:31,916
‫- هيا، اسمحن لي بإيصالكنَ للمنزل
‫- هل أنت أصمّ أم ماذا؟

358
00:31:32,249 --> 00:31:34,919
‫- وداعاً
‫- وداعاً

359
00:31:34,960 --> 00:31:36,629
‫- وداعاً
‫- وداعاً

360
00:32:07,952 --> 00:32:10,037
‫لم يكفه اللحاق بي يومياً

361
00:32:11,705 --> 00:32:15,668
‫أتى إلى المتجر أيضاً للاطمئنان على (رينو)

362
00:32:17,544 --> 00:32:19,630
‫تغيرت ملامح وجه (رينو) حين رآه

363
00:32:21,048 --> 00:32:23,592
‫لأنه لم يخبر أبي
‫أنه تعرض للضرب في (نابولي)

364
00:32:24,426 --> 00:32:26,720
‫قال إنه وقع عن دراجته

365
00:32:29,682 --> 00:32:32,017
‫حمداً لله أن (مارسيلو) لم يقل شيئاً

366
00:32:32,643 --> 00:32:36,105
‫لم يكن ينقصنا إلّا تباهي ذلك اللعين

367
00:32:37,231 --> 00:32:39,858
‫وهل صدّق والدك رواية الوقوع عن الدراجة؟

368
00:32:39,900 --> 00:32:41,694
‫أجل، بالطبع

369
00:32:43,070 --> 00:32:44,655
‫كان بمنتهى السعادة لاستقبال
‫أحد أفراد الـ(سولارا) في المتجر

370
00:32:44,655 --> 00:32:45,698
‫كان بمنتهى السعادة لاستقبال
‫أحد أفراد الـ(سولارا) في المتجر

371
00:32:46,740 --> 00:32:49,493
‫لدرجة أنه عند مغادرة (مارسيلو)
‫أتعلمين ما قاله لـ(رينو)؟

372
00:32:50,077 --> 00:32:53,163
‫"هذا أول شيء جيد تقوم به"

373
00:32:53,414 --> 00:32:55,582
‫"تكوين صداقة مع (مارسيلو سولارا)"

374
00:32:57,710 --> 00:33:00,170
‫يفقد الجميع صوابهم يا (إيلينا)

375
00:33:16,979 --> 00:33:18,939
‫"حتى إنني سمحت لـ(رينو) بقيادة سيارتي"

376
00:33:19,064 --> 00:33:21,525
‫- "تركت (رينو) يقود؟"
‫- "إنها مذهلة يا أبي"

377
00:33:21,650 --> 00:33:24,778
‫- "لكنه لا يجيد القيادة"
‫- "لقد علّمته"

378
00:33:24,903 --> 00:33:27,531
‫"لا يمكنني أن أدفع لك
‫إذا حطّم السيارة"

379
00:33:27,656 --> 00:33:29,450
‫"لا تقلق، يمكنني تولي الأمر"

380
00:33:30,409 --> 00:33:32,828
‫(ليلا)، لقد دعوت (مارسيلو) إلى العشاء

381
00:33:36,206 --> 00:33:37,374
‫مرحباً يا (ليلا)

382
00:33:39,960 --> 00:33:41,253
‫مرحباً يا (إيلينا)

383
00:33:41,754 --> 00:33:43,213
‫مرحباً

384
00:33:48,510 --> 00:33:51,346
‫كنت أقول، إلى أين ذهبت؟

385
00:33:52,681 --> 00:33:54,641
‫هل سيتناولُ الطعام هنا؟

386
00:33:55,142 --> 00:33:57,144
‫ساعديني في تحضير المائدة من فضلك

387
00:33:57,853 --> 00:33:59,855
‫سأضع السم في طعامه

388
00:34:00,439 --> 00:34:03,942
‫ماذا تقولين؟ هل أنت حمقاء؟
‫عليك أن تكوني سعيدة

389
00:34:04,568 --> 00:34:06,904
‫أعتقد أن والدتك محقة، فقد جاء من أجلك

390
00:34:07,071 --> 00:34:09,740
‫- لا أريده بالقرب مني
‫- لماذا؟

391
00:34:10,908 --> 00:34:14,745
‫- هل سترفضين إن كان يريدك؟
‫- سبق ورفضته يا أمي

392
00:34:15,162 --> 00:34:16,747
‫- حقاً؟
‫- أجل

393
00:34:17,206 --> 00:34:18,665
‫ما الذي تقولينه؟

394
00:34:19,708 --> 00:34:21,210
‫هذا صحيح

395
00:34:22,503 --> 00:34:25,297
‫احذري، لا يجب أن يعلم والدك بالأمر

396
00:34:25,380 --> 00:34:28,592
‫هل سمعتني؟ سيقتلك

397
00:34:29,676 --> 00:34:31,470
‫هيا حضّري المائدة

398
00:34:41,230 --> 00:34:43,607
‫هل أخبرت والدك أن أبي يحترمه جداً؟

399
00:34:44,108 --> 00:34:45,400
‫هذا صحيح يا أبي

400
00:34:45,692 --> 00:34:48,737
‫أحاول الاستماع لأبي
‫حين يتكلم عن أحدهم باحترام

401
00:34:49,071 --> 00:34:52,866
‫لطالما تكلّم أبي عنك وعن مهاراتك بإعجاب

402
00:34:53,158 --> 00:34:55,661
‫كما يقول ابنك أشياء رائعة عنك

403
00:34:59,206 --> 00:35:02,918
‫يُعتبر (سيلفيو سولارا) رجلاً رائعاً
‫والجميع يعرف ذلك

404
00:35:03,377 --> 00:35:05,295
‫و(رينو) يتحسن أيضاً

405
00:35:05,754 --> 00:35:08,590
‫فقد بدأ يفهم معنى العمل

406
00:35:09,299 --> 00:35:11,510
‫إنك تتطور في العمل

407
00:35:12,344 --> 00:35:15,973
‫بدأ جدي العمل في قبو

408
00:35:16,265 --> 00:35:18,475
‫ووسّع أبي العمل مع مرور الوقت

409
00:35:18,809 --> 00:35:21,145
‫واليوم تحول إلى مخبز (سولارا)

410
00:35:21,395 --> 00:35:24,565
‫كان الأشخاص يأتون من كل أرجاء (نابولي)
‫لتذوق حلوياتنا

411
00:35:25,399 --> 00:35:27,317
‫يا لهذه المبالغة

412
00:35:32,447 --> 00:35:35,951
‫أنت محقة يا (ليلا)، ربما بالغت قليلاً

413
00:35:36,702 --> 00:35:39,580
‫لكن ما عنيته يتعلق بتداول المال
‫الذي جنيته

414
00:35:40,289 --> 00:35:43,750
‫أي أن ينتقل من جيل إلى آخر

415
00:35:44,793 --> 00:35:48,380
‫أعتقد أن فكرة الأحذية الجديدة
‫مثيرة للاهتمام

416
00:35:50,132 --> 00:35:51,383
‫إذاً؟

417
00:35:51,425 --> 00:35:54,595
‫إن كان هناك شاب لديه الكفاءة
‫وبإمكانه ابتكار أشياء جيدة...

418
00:35:55,512 --> 00:35:56,889
‫فعليه المحاولة

419
00:35:58,098 --> 00:36:00,517
‫لأن الناس يحبون الأشياء الجديدة

420
00:36:05,355 --> 00:36:08,692
‫أعلم أن ولديك قد صنعا زوجاً جديداً
‫من الأحذية

421
00:36:09,860 --> 00:36:11,528
‫بمقاسِ 43

422
00:36:11,778 --> 00:36:14,072
‫وهذا مقاس قدمي، يا للصدفة

423
00:36:18,493 --> 00:36:20,245
‫أجل، مقاس قدمه 43

424
00:36:21,205 --> 00:36:23,207
‫أرغب في رؤيته، إن كنت لا تمانع

425
00:36:25,250 --> 00:36:27,044
‫لا أعلم مكانه

426
00:36:28,128 --> 00:36:29,922
‫أتعلمين مكانه يا (نونزيا)؟

427
00:36:30,339 --> 00:36:31,798
‫لا

428
00:36:33,550 --> 00:36:35,302
‫إنها تخفيه

429
00:36:39,014 --> 00:36:41,308
‫أجل، وضعته في غرفة التخزين

430
00:36:42,517 --> 00:36:44,561
‫لكنّ أمي طلبت مني...

431
00:36:45,729 --> 00:36:47,481
‫ترتيبها منذ أيام

432
00:36:49,399 --> 00:36:51,151
‫لذا رميته

433
00:36:51,735 --> 00:36:53,946
‫- هل رميته؟
‫- أجل

434
00:36:55,239 --> 00:36:57,157
‫لم يحبه أحد على أي حال

435
00:37:02,120 --> 00:37:05,916
‫إنك تكذبين، اذهبي واحضري الحذاء الآن

436
00:37:07,376 --> 00:37:09,044
‫هيا، اذهبي واحضري الحذاء

437
00:37:09,878 --> 00:37:11,755
‫لماذا تريده؟

438
00:37:12,673 --> 00:37:16,134
‫كنت قد رميته لأنك قلت إنك لا تريده

439
00:37:17,219 --> 00:37:20,013
‫اذهبي واحضري الحذاء حالاً

440
00:37:35,445 --> 00:37:37,447
‫قلت إنني رميته

441
00:37:43,620 --> 00:37:45,998
‫لا، تناول الطعام

442
00:37:47,541 --> 00:37:50,919
‫تابع تناول الطعام أنت أيضاً
‫يا (مارسيلو)، لا تقلق

443
00:37:51,753 --> 00:37:53,755
‫إن (ليلا) فظة أحياناً

444
00:37:53,964 --> 00:37:56,800
‫إنها تغضب بسرعة ولكنها فتاة طيبة

445
00:37:57,801 --> 00:37:59,136
‫أليس كذلك يا (إيلينا)؟

446
00:38:01,138 --> 00:38:02,681
‫ستعود

447
00:38:05,100 --> 00:38:07,060
‫ألا يعجبك الطعام يا (إيلينا)؟

448
00:38:07,519 --> 00:38:09,688
‫- إنه لذيذ
‫- تناوليه إذاً

449
00:38:15,152 --> 00:38:18,155
‫آسف، لم أدرك أنه كان هناك مشكلة

450
00:38:19,531 --> 00:38:22,034
‫لا، أية مشكلة هذه؟

451
00:38:24,286 --> 00:38:27,122
‫خاب أمل (مارسيلو) يا (نونزيا)

452
00:38:27,956 --> 00:38:30,042
‫اذهبي لرؤية ما تفعله ابنتك

453
00:38:37,591 --> 00:38:42,012
‫لا تقلقي يا (إيلينا)، أنهِ طعامك

454
00:38:48,852 --> 00:38:51,897
‫- ليست هنا
‫- إنها حمقاء حقاً

455
00:39:18,215 --> 00:39:21,468
‫إنه أمر بينك وبين عائلتك يا سيد (فيرناندو)

456
00:39:21,510 --> 00:39:22,803
‫أشعر أنني أُعيقكم

457
00:39:22,844 --> 00:39:25,597
‫- أرغب في الاعتذار مجدداً
‫- بل نحن مَن عليه الاعتذار

458
00:39:34,314 --> 00:39:35,774
‫وداعاً

459
00:39:37,526 --> 00:39:39,194
‫هل سأراك غداً يا (مارسيلو)؟

460
00:39:41,947 --> 00:39:43,573
‫(مارسيلو)؟

461
00:39:46,410 --> 00:39:48,453
‫أنا أيضاً سأذهب إلى المنزل

462
00:39:49,287 --> 00:39:52,374
‫- سأقتل ابنتك هذه المرة
‫- لا، سأفعل هذا قبلك

463
00:39:52,457 --> 00:39:53,750
‫أيمكنكُما الهدوء قليلاً؟

464
00:39:56,628 --> 00:39:58,338
‫تصبحون على خير جميعاً

465
00:40:04,594 --> 00:40:07,681
‫لا تقلقي يا فتاة، ستعود

466
00:40:11,226 --> 00:40:13,562
‫"(إيلينا)؟ إنني هنا"

467
00:40:32,372 --> 00:40:34,541
‫ماذا ستخسرين لو سمحت له بإلقاء نظرة عليه؟

468
00:40:34,958 --> 00:40:36,793
‫لا أريده حتى أن يلمسه

469
00:40:44,509 --> 00:40:47,012
‫أتعلمين ما سيفعله والدك وشقيقك الآن؟

470
00:40:47,262 --> 00:40:48,430
‫أجل

471
00:40:48,805 --> 00:40:52,476
‫- ماذا ستفعلين؟
‫- لا شيء، سأبقى هنا

472
00:41:03,403 --> 00:41:04,529
‫اسمعي

473
00:41:05,238 --> 00:41:06,448
‫سأرافقك

474
00:41:06,948 --> 00:41:10,285
‫- ربما سيلزمان الهدوء إن رافقتك
‫- لن يفعلا ذلك

475
00:41:13,288 --> 00:41:17,334
‫سأشعر بالخجل الشديد
‫إن رأيت تصرفهما الجنوني

476
00:41:17,375 --> 00:41:18,585
‫لا تقلقي

477
00:41:19,586 --> 00:41:21,421
‫سنجعلهُما يتعقّلان

478
00:42:02,587 --> 00:42:05,006
‫- ادخلي
‫- انتظر يا سيد (فيرناندو)

479
00:42:05,131 --> 00:42:06,758
‫كنت تعبثينَ معنا، أليس كذلك؟

480
00:42:06,800 --> 00:42:09,553
‫- هذا حذائي
‫- لقد عملت عليه أيضاً

481
00:42:10,095 --> 00:42:12,556
‫- أتدركينَ ما فعلت؟
‫- أصبحت شخصاً متوحشاً

482
00:42:12,639 --> 00:42:16,226
‫جعلتني أبدو كالأحمق أمام (مارسيلو سولارا)

483
00:42:16,268 --> 00:42:19,145
‫إنه رجل هام في الجوار أيتها الحمقاء

484
00:42:19,229 --> 00:42:22,983
‫- أتدركينَ إن أُعجب (مارسيلو) بالحذاء...
‫- عدت للتحدث عن الحذاء

485
00:42:23,066 --> 00:42:25,902
‫- بأننا كنا لنبدأ بتصنيعه؟
‫- مَن؟ أنت وأبي؟

486
00:42:25,944 --> 00:42:27,654
‫ربما أنت أيضاً ولكن في وقت لاحق

487
00:42:27,737 --> 00:42:29,573
‫أنت أيضاً غيّرت رأيك؟

488
00:42:29,656 --> 00:42:31,866
‫لم أغيّر رأيي تجاه أي شيء

489
00:42:32,075 --> 00:42:35,287
‫لكن لم يكن عليك أن تجعليني
‫أبدو كالأحمق أمام (مارسيلو سولارا)

490
00:42:35,829 --> 00:42:39,374
‫- ما المدة التي تحتاجها لصنع حذاء كهذا؟
‫- أربعة أيام

491
00:42:39,457 --> 00:42:43,128
‫سنصنع هذه الأحذية ونبيعها ونموّل أنفسنا

492
00:42:43,336 --> 00:42:45,338
‫وسنبيعُها كلها لـ(مارسيلو سولارا)؟

493
00:42:45,422 --> 00:42:48,508
‫ألا تفهمين؟
‫يعرف أفراد عائلة (سولارا) أشخاصاً مهمين

494
00:42:48,550 --> 00:42:50,885
‫- يمكنهم الترويج لنا
‫- مقابل ماذا؟

495
00:42:51,261 --> 00:42:53,888
‫إن كانوا يرغبون في حصة صغيرة
‫من الأرباح، فسنُعطيهم إياها

496
00:42:55,724 --> 00:42:59,019
‫عن أي حصة تتكلم؟
‫أنا مَن يصنع الأحذية

497
00:42:59,144 --> 00:43:02,272
‫عليك التحدث إليَ
‫أنا من يصنعها ويعلم كيفية فعل ذلك

498
00:43:02,272 --> 00:43:03,732
‫كفى

499
00:43:05,275 --> 00:43:10,280
‫إن لم تتوقفا، فسأرمي بنفسي من النافذة
‫أقسم إنني سأفعل ذلك

500
00:43:10,280 --> 00:43:10,405
‫إن لم تتوقفا، فسأرمي بنفسي من النافذة
‫أقسم إنني سأفعل ذلك

501
00:43:11,406 --> 00:43:13,742
‫اهدئي يا (نونزيا)

502
00:43:13,867 --> 00:43:17,203
‫اهدئي، سنفعل كما تقولين

503
00:43:17,829 --> 00:43:19,706
‫"لكن اهدئي"

504
00:44:24,270 --> 00:44:26,731
‫- إنه ضيّق جداً
‫- هل أنت متأكد؟

505
00:44:27,232 --> 00:44:28,858
‫إن مقاسه 43

506
00:44:34,989 --> 00:44:36,700
‫أشعر بأنه ضيق

507
00:44:37,200 --> 00:44:38,868
‫حسناً، يُمكننا توسيعهُ

508
00:44:40,203 --> 00:44:43,206
‫أجل، يمكننا إصلاحه

509
00:44:47,419 --> 00:44:50,880
‫أسمعت ذلك يا (مارسيلو)؟
‫كما تعلم مدى براعة أبي

510
00:44:51,798 --> 00:44:53,508
‫ماذا قلت يا (رينو)؟

511
00:44:55,135 --> 00:44:57,053
‫لا شيء، لا تكترث

512
00:45:14,362 --> 00:45:16,489
‫لا أعلم، يتوجب عليّ التفكير في الأمر

513
00:45:20,952 --> 00:45:22,454
‫إلى اللقاء

514
00:45:44,768 --> 00:45:46,853
‫هيا، تحرك يا (رينو)

515
00:45:51,566 --> 00:45:53,860
‫تفضل يا صديقي، سنجعله مناسباً لك

516
00:45:55,570 --> 00:45:57,530
‫لدي نوايا حسنة جداً يا سيد (فيرناندو)

517
00:45:58,364 --> 00:45:59,949
‫وأرغب في التقدّم لخطبة ابنتك

518
00:46:19,886 --> 00:46:21,638
‫لا تزالين يافعة...

519
00:46:22,472 --> 00:46:26,518
‫وليس عليك إعطاء إجابة الآن
‫لكنني أقترح عليك الموافقة

520
00:46:28,228 --> 00:46:31,272
‫ليس من أجلك وحسب، بل من أجل العائلة بأكملها

521
00:46:31,523 --> 00:46:33,149
‫هذا صحيح

522
00:46:33,942 --> 00:46:35,527
‫عليك التفكير في حياتك

523
00:46:36,361 --> 00:46:38,321
‫ولكن في حياتنا أيضاً

524
00:46:39,364 --> 00:46:41,908
‫و(مارسيلو سولارا) شاب طيب

525
00:46:42,450 --> 00:46:44,452
‫أرأيت مدى الاحترام الذي يكلّم والدك به؟

526
00:46:44,577 --> 00:46:45,995
‫هذا أقل ما يمكنه فعله

527
00:46:46,162 --> 00:46:49,916
‫عليك الموافقة فقط وسأهتم ببقية الموضوع

528
00:46:50,750 --> 00:46:52,502
‫سنتعامل مع الأمر شيئاً فشيئاً

529
00:46:53,002 --> 00:46:54,504
‫هل فهمت؟

530
00:46:58,758 --> 00:47:00,301
‫عزيزتي...

531
00:47:01,094 --> 00:47:02,846
‫أسألك ما إن كنت تفهمين

532
00:47:03,096 --> 00:47:05,557
‫أتسألنُي إن كنت أفهم
‫أو ما إن كنت أريد ذلك؟

533
00:47:06,057 --> 00:47:07,976
‫كليهما

534
00:47:10,019 --> 00:47:11,437
‫أبي...

535
00:47:12,063 --> 00:47:16,776
‫أفضّل القفز في المستنقع على أن
‫تتم خطوبتي لـ(مارسيلو سولارا)

536
00:47:22,615 --> 00:47:24,576
‫- ستفعلين كما أقول
‫- لا

537
00:47:26,786 --> 00:47:28,538
‫- لا؟
‫- (فيرناندو)

538
00:47:28,580 --> 00:47:30,039
‫سنرى بهذا الشأن

539
00:47:36,087 --> 00:47:38,089
‫لن أقبل حتى إن قتلتني

540
00:47:39,799 --> 00:47:41,551
‫سنرى، اتفقنا؟

541
00:47:49,767 --> 00:47:54,147
‫"لقد صُعقت بالخبر، وانحزتُ إليها مباشرة"

542
00:47:54,480 --> 00:47:57,692
‫"وشجّعتها على أن تخوض
‫هذه الحرب الجديدة ضد والدها"

543
00:47:58,026 --> 00:48:00,111
‫"وأقسم أنني كنت سأدعمَها"

544
00:48:00,695 --> 00:48:03,114
‫"لكنني لم أتمكن من الوقوف إلى جانبها"

545
00:48:03,698 --> 00:48:07,285
‫"فقد حصل شيء في أواخر (يونيو)
‫وكان عليّ أخذه في الحسبان"

546
00:48:07,535 --> 00:48:10,038
‫"ذلك الأمر فاجأني وأثّر بي"

547
00:48:10,747 --> 00:48:15,460
‫درجة ممتازة في الرياضيات
‫درجة ممتازة في الأدب الأجنبي

548
00:48:16,210 --> 00:48:20,131
‫- انظري، وفي اللغة اليونانية أيضاً
‫- أجل

549
00:48:22,300 --> 00:48:23,092
‫استحققت هذا النجاح يا (إيلينا)

550
00:48:23,092 --> 00:48:25,094
‫استحققت هذا النجاح يا (إيلينا)

551
00:48:25,511 --> 00:48:27,013
‫أنت ذكية

552
00:48:28,056 --> 00:48:31,559
‫عملت جاهدة هذا العام وهذا ملحوظ

553
00:48:35,730 --> 00:48:38,316
‫- هل أحضر لك بعض المياه؟
‫- لا، لا تقلقي

554
00:48:39,609 --> 00:48:44,447
‫أنصتي إلى هذه الفكرة، لدي قريبة في (إسكيا)
‫وتدعى (نيلا)

555
00:48:45,156 --> 00:48:49,243
‫أعتقد أنه في حال ساعدتها
‫في العمل المنزلي...

556
00:48:49,285 --> 00:48:51,621
‫فستسمحُ لك بالبقاء لبعض الوقت

557
00:48:52,330 --> 00:48:53,998
‫عليك الذهاب للسباحة

558
00:48:54,499 --> 00:48:56,209
‫والتعرّض لبعض أشعة الشمس

559
00:48:56,334 --> 00:48:59,212
‫- في (إسكيا)؟
‫- أجل، في (إسكيا)

560
00:49:05,093 --> 00:49:06,678
‫أجل، هذه (إسكيا)

561
00:49:09,639 --> 00:49:11,099
‫(إيلينا)...

562
00:49:12,058 --> 00:49:14,102
‫عليك مغادرة هذا المكان

563
00:49:22,568 --> 00:49:23,861
‫تعالي

564
00:49:25,863 --> 00:49:30,159
‫إليكِ بعض الكتب من أجلك
‫اهتمي بها ولا تُمزقيها

565
00:49:30,785 --> 00:49:32,912
‫شكراً، سأنتبهُ لها أيتها المدرّسة

566
00:49:34,080 --> 00:49:36,416
‫إنني أستعير الكثير من الكتب من المكتبة

567
00:49:37,041 --> 00:49:39,293
‫أحسنت

568
00:49:43,047 --> 00:49:46,592
‫- هل أنت بخير يا حضرة المدرّسة؟
‫- أجل، لا تقلقي إنني مصابة بالزكام وحسب

569
00:49:47,927 --> 00:49:49,804
‫اذهبي الآن يا عزيزتي

570
00:49:50,680 --> 00:49:53,433
‫سأعلمك بشأن (إسكيا)

571
00:49:58,604 --> 00:50:01,107
‫- إلى اللقاء
‫- وداعاً

572
00:50:12,285 --> 00:50:16,039
‫"لم أدرك ما كانت تعنيه كلمات المدرّسة"

573
00:50:16,414 --> 00:50:20,209
‫"لم أمضِ إجازة قط، ولم أقصد البحر أبداً"

574
00:50:20,585 --> 00:50:24,422
‫"وعندما ذهبت المعلمة (أوليفيرو)
‫لزيارة عائلتي..."

575
00:50:24,589 --> 00:50:27,633
‫"وأقنعتُهما بأن يسمحا لي بالذهاب
‫إلى أقاربها عند الساحل"

576
00:50:27,842 --> 00:50:31,054
‫"كان قلقي الوحيد كيفية إخبار (ليلا)"

577
00:50:31,387 --> 00:50:35,016
‫"كانت تعارض الجميع وتدافع عن نفسها
‫أمام تقدّم (مارسيلو) لخطبتها"

578
00:50:35,308 --> 00:50:38,352
‫"وكنت سأتركها بمفردها طوال الصيف"

579
00:50:41,522 --> 00:50:43,816
‫ألن تفكري في عرض (مارسيلو) أبداً؟

580
00:50:45,234 --> 00:50:47,153
‫هل أنت إلى جانبي أم لا يا (إيلينا)؟

581
00:50:51,074 --> 00:50:52,909
‫انظري إليّ

582
00:50:54,452 --> 00:50:57,747
‫- (إيلينا)، هل تقفين إلى جانبهم أيضاً؟
‫- هل فقدت صوابك؟

583
00:51:00,416 --> 00:51:03,169
‫أردت أن أفهم ما إذا كانت الأمور قابلة للحل

584
00:51:07,590 --> 00:51:09,467
‫لأنني مغادرة

585
00:51:11,135 --> 00:51:12,845
‫ماذا تعنين؟

586
00:51:13,846 --> 00:51:15,223
‫سأذهب إلى (إسكيا)

587
00:51:15,848 --> 00:51:18,017
‫إلى قريبة المدرّسة (أوليفيرو)

588
00:51:19,435 --> 00:51:21,687
‫لا أعلم كيف أقنعت أمي بالأمر

589
00:51:23,147 --> 00:51:26,692
‫قالت إنه يجب أن أتصرف كسيدة أولاً
‫ثم قالت إنه بإمكاني الذهاب

590
00:51:28,653 --> 00:51:30,321
‫هل ستذهبين للسباحة؟

591
00:51:36,536 --> 00:51:38,246
‫وتقولين الأمر بهذه البساطة؟

592
00:51:38,996 --> 00:51:41,582
‫تقولين شيئاً جميلاً بهذه الطريقة؟

593
00:51:42,166 --> 00:51:44,001
‫سأتركك بمفردك

594
00:51:48,131 --> 00:51:50,091
‫أنا آسفة

595
00:52:06,691 --> 00:52:08,568
‫هذا أمر جميل

596
00:52:15,449 --> 00:52:17,243
‫أجل

597
00:52:18,494 --> 00:52:20,121
‫هذا رائع

598
00:52:34,802 --> 00:52:37,013
‫- "لا شيء يدعو للخوف"
‫- "إن ثوبك رائع"

599
00:52:44,645 --> 00:52:47,815
‫توخي الحذر، فقد تتوسع ثياب السباحة
‫خاصتك إن تبللت

600
00:52:48,983 --> 00:52:51,944
‫ماذا ستفعلين إن ارتفعت الأمواج؟

601
00:52:52,695 --> 00:52:56,073
‫- لماذا عليّ القلق دوماً؟
‫- لا تقلقي يا أمي

602
00:52:56,866 --> 00:52:58,826
‫وتذكري أنك تجيدين السباحة

603
00:52:59,285 --> 00:53:03,039
‫لا أذكر هذا على الإطلاق، إلى أين ذهبنا؟

604
00:53:03,289 --> 00:53:06,959
‫إلى (كوروليو)، تطلّب الأمر يومين
‫لتجفيف جيوبك الأنفية

605
00:53:07,168 --> 00:53:10,004
‫- استمتعت حقاً
‫- هل أنت واثقة؟

606
00:53:10,338 --> 00:53:13,299
‫إنك تشكين بي الآن، ألا تتذكرين؟

607
00:53:13,966 --> 00:53:15,051
‫لا

608
00:53:15,176 --> 00:53:16,761
‫لأنك كنت صغيرة في السن

609
00:53:17,261 --> 00:53:21,933
‫لا تسبحي بعد تناول الطعام
‫أو في حال زارتكِ العمة (فلو)

610
00:53:22,892 --> 00:53:24,769
‫حاضر يا أمي، سبق وقلت هذا

611
00:53:24,769 --> 00:53:27,021
‫حان وقت الذهاب

612
00:53:27,563 --> 00:53:29,482
‫- هل ستذهب أيضاً؟
‫- أجل، لماذا؟

613
00:53:29,482 --> 00:53:31,943
‫حتى تنتبه على ابنتي
‫في حال أصبح البحر هائجاً

614
00:53:31,943 --> 00:53:33,819
‫"البحر جميل وهادئ"

615
00:53:33,903 --> 00:53:35,905
‫- "سأعتني بالفتاة"
‫- لا تعلم ما قد يحصل

616
00:53:35,905 --> 00:53:36,155
‫- "سأعتني بالفتاة"
‫- لا تعلم ما قد يحصل

617
00:53:36,405 --> 00:53:37,573
‫- شكراً
‫- "أهلاً"

618
00:53:38,908 --> 00:53:40,576
‫اجعليني فخورة بك

619
00:53:41,160 --> 00:53:42,703
‫"ادخلوا من فضلكم..."

620
00:53:44,747 --> 00:53:46,874
‫"هيا، لنسحب سلم السفينة"

621
00:53:53,839 --> 00:53:55,299
‫(إيلينا)

622
00:53:59,887 --> 00:54:02,431
‫لا تتكلمي إلى الغرباء، وأحسني التصرف

623
00:54:03,432 --> 00:54:05,309
‫وتوخي الحذر، هل سمعتني؟

624
00:54:08,980 --> 00:54:10,314
‫إلى اللقاء

625
00:54:36,507 --> 00:54:42,054
‫"شعرت بالرعب والسعادة في آنٍ معاً
‫عند مغادرة العبّارة للرصيف"

626
00:54:42,805 --> 00:54:45,016
‫"كانت تلك المرة الأولى لمغادرتي الوطن"

627
00:54:45,266 --> 00:54:48,894
‫"كنت أقوم برحلة بحرية"

628
00:54:49,812 --> 00:54:54,483
‫"إن بنية أمي القوية والحيّ
‫ورواية (ليلا)..."

629
00:54:54,775 --> 00:54:58,821
‫"تلاشت كلها تدريجياً في الأفق
‫إلى أن اختفت عن الرؤية"

