﻿1
00:01:39,261 --> 00:01:40,637
‫هل عدت يا (إيلينا)؟

2
00:01:41,930 --> 00:01:44,933
‫- هل مشيت إلى هنا؟
‫- صعدت على متن القطار

3
00:01:47,310 --> 00:01:48,687
‫يا لك من جميلة

4
00:01:49,479 --> 00:01:50,647
‫شكراً لك

5
00:01:51,565 --> 00:01:53,734
‫- أعطيني حقيبتك، سأحملها
‫- لا، يمكنني فعل ذلك

6
00:01:53,775 --> 00:01:55,736
‫"(أنتونيو)، أحضر لي مفتاح شمعة الاشتعال"

7
00:02:00,365 --> 00:02:01,742
‫إلى اللقاء يا (أنتونيو)

8
00:02:03,118 --> 00:02:04,202
‫إلى اللقاء

9
00:02:21,178 --> 00:02:23,513
‫- مَن الطارق؟
‫- سأفتح الباب

10
00:02:35,525 --> 00:02:36,777
‫مرحباً يا أمي

11
00:02:40,197 --> 00:02:41,281
‫ماذا فعلتِ؟

12
00:02:42,324 --> 00:02:45,452
‫هل أسأت التصرف؟
‫هل طردتك صديقة المعلمة؟

13
00:02:45,494 --> 00:02:47,662
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

14
00:02:48,288 --> 00:02:49,331
‫(إيلينا)!

15
00:02:49,831 --> 00:02:54,044
‫لماذا لم تخبريني أنك قادمة؟
‫كنت أتيت إلى الميناء لإحضارك

16
00:02:54,795 --> 00:02:56,379
‫ماذا نفعل هنا؟ تعالي

17
00:02:57,339 --> 00:02:58,507
‫ادخلي

18
00:03:00,050 --> 00:03:01,510
‫كم أنت جميلة

19
00:04:21,965 --> 00:04:23,091
‫(إيلينا)!

20
00:04:25,385 --> 00:04:26,678
‫(إيلينا)!

21
00:04:31,641 --> 00:04:32,893
‫مرحباً يا (ليلا)

22
00:04:33,018 --> 00:04:34,102
‫هل ستنزلين؟

23
00:04:34,895 --> 00:04:36,062
‫سأنزل على الفور

24
00:04:53,246 --> 00:04:54,706
‫"معكرونة، نبيذ، زيت"

25
00:04:54,748 --> 00:04:56,958
‫"هذا صحيح، كان يبدو مضحكاً جداً"

26
00:05:02,672 --> 00:05:04,257
‫لقد أتت (إيلينا)

27
00:05:10,305 --> 00:05:11,723
‫مرحباً يا (ليلا)

28
00:05:14,893 --> 00:05:16,645
‫لا تعرفين كم اشتقت إليك

29
00:05:17,479 --> 00:05:18,647
‫وأنا أيضاً

30
00:05:20,315 --> 00:05:22,067
‫إنني سعيدة جداً برؤيتك

31
00:05:29,157 --> 00:05:30,325
‫انظري إلى نفسك

32
00:05:31,868 --> 00:05:33,244
‫كم أنت جميلة

33
00:05:35,497 --> 00:05:36,790
‫تعالي

34
00:05:39,501 --> 00:05:40,794
‫(إيلينا)

35
00:05:44,631 --> 00:05:46,883
‫اكتسبتِ الكثير من السمرة، تبدين كممثلة

36
00:05:47,258 --> 00:05:48,343
‫شكراً

37
00:05:49,177 --> 00:05:50,553
‫لقد اكتسبتَ سمرة أيضاً

38
00:05:50,762 --> 00:05:52,806
‫أخذت عطلة لمدة أسبوع في (إسكيا)

39
00:05:53,181 --> 00:05:54,474
‫كنت في (إسكيا) أيضاً

40
00:05:54,599 --> 00:05:56,476
‫أعرف، أخبرتني (ليلا) بذلك

41
00:05:58,937 --> 00:06:01,231
‫بحثت عنك لكن لم أجدك في أي مكان

42
00:06:06,486 --> 00:06:09,322
‫إذاً؟ عادت (إيلينا)
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

43
00:06:09,781 --> 00:06:10,865
‫فلنذهب

44
00:06:11,700 --> 00:06:14,160
‫لكن تذكر أنك دعوتها هي وليس أنا
‫لقد رافقتكما وحسب

45
00:06:14,160 --> 00:06:15,912
‫لكن تذكر أنك دعوتها هي وليس أنا
‫لقد رافقتكما وحسب

46
00:06:17,414 --> 00:06:18,498
‫حسناً

47
00:06:19,040 --> 00:06:20,291
‫اصعدا

48
00:06:35,223 --> 00:06:36,516
‫سأصعد في الخلف

49
00:06:54,325 --> 00:06:56,953
‫لا أكترث إن رآنا (مارسيلو سولارا)

50
00:06:59,664 --> 00:07:01,207
‫لكن إن كنت تكترثين...

51
00:07:03,084 --> 00:07:04,502
‫لن ندع هذا الأمر يحدث

52
00:07:11,551 --> 00:07:13,928
‫"على الرغم من أن (ستيفانو)
‫علم بشأن (مارسيلو سولارا)..."

53
00:07:14,179 --> 00:07:16,806
‫"إلا أنه انتهك عدة قواعد كما يبدو
‫من دون تردد"

54
00:07:17,348 --> 00:07:22,062
‫"منذ متى وهما يتواعدان؟
‫كان شيئاً ما خطيراً يحدث"

55
00:07:22,562 --> 00:07:25,899
‫"لم تكن (ليلا) تدرك أنها ستتسبب
‫بوقوع كارثة"

56
00:07:30,945 --> 00:07:32,739
‫لكن هل أنت مختلف فعلاً؟

57
00:07:33,740 --> 00:07:34,824
‫عمَن؟

58
00:07:35,909 --> 00:07:37,243
‫إنك تعرف

59
00:07:38,286 --> 00:07:39,579
‫هذه هي الفكرة

60
00:07:41,581 --> 00:07:43,124
‫لكن في نهاية المطاف، من يعرف؟

61
00:07:43,374 --> 00:07:46,711
‫لم أنسَ أنك أردت اقتلاع لساني

62
00:07:47,337 --> 00:07:51,007
‫- كان الوقت مختلفاً حينها
‫- الجبان يبقى كذلك دوماً

63
00:07:52,008 --> 00:07:53,510
‫كنت في ضعف حجمي

64
00:08:00,934 --> 00:08:02,352
‫توقف جانباً

65
00:08:03,937 --> 00:08:05,188
‫قلت توقف جانباً

66
00:08:15,156 --> 00:08:16,324
‫فلنعد

67
00:08:17,659 --> 00:08:20,495
‫إن لم يرني (رينو) فسيقلق ويأتي للبحث عني

68
00:08:21,121 --> 00:08:23,039
‫إن شقيقك ليس هناك

69
00:08:26,417 --> 00:08:29,003
‫هل صنعت الحذاء الموجود في الواجهة؟

70
00:08:29,420 --> 00:08:30,713
‫كيف عرفت عن الحذاء؟

71
00:08:31,005 --> 00:08:33,842
‫- هذا كل ما يتحدث عنه (رينو)
‫- إذاً؟

72
00:08:34,717 --> 00:08:35,927
‫إنه جميل

73
00:08:36,136 --> 00:08:37,637
‫إذاً اشتريه

74
00:08:40,974 --> 00:08:43,518
‫- كم سعره؟
‫- عليك التحدث إلى أبي

75
00:09:01,161 --> 00:09:02,579
‫إلى أين سنذهب الآن؟

76
00:09:03,955 --> 00:09:07,333
‫قالت (ليلا) بإنه عليّ شراءه
‫حسناً، سأذهب لشرائه

77
00:09:25,143 --> 00:09:29,731
‫إنه خفيف، لكنه يبدو متيناً
‫إنه مصنوع بحرفية

78
00:09:30,607 --> 00:09:34,402
‫- ما هو مقاسه؟
‫- 43، لكنه واسع

79
00:11:09,872 --> 00:11:13,418
‫- إنه ضيّق قليلاً
‫- يمكننا أن نضعه في الآلة ونوسّعه

80
00:11:14,836 --> 00:11:15,962
‫(إيلينا)

81
00:11:16,713 --> 00:11:17,964
‫كيف يبدو؟

82
00:11:18,798 --> 00:11:19,924
‫إنه جميل

83
00:11:21,426 --> 00:11:22,593
‫سآخذه

84
00:11:23,720 --> 00:11:26,973
‫سيد (فيرناندو)، قال ابنك
‫إنكم عملتم عليه أنتم الثلاثة

85
00:11:26,973 --> 00:11:27,223
‫سيد (فيرناندو)، قال ابنك
‫إنكم عملتم عليه أنتم الثلاثة

86
00:11:27,849 --> 00:11:31,311
‫وإنكم تريدون صنع نماذج أخرى للسيدات أيضاً

87
00:11:33,396 --> 00:11:34,981
‫أحضري التصاميم يا (ليلا)

88
00:12:04,218 --> 00:12:05,303
‫(إيلينا)

89
00:12:06,262 --> 00:12:07,722
‫هل كنت لتشتريه؟

90
00:12:08,598 --> 00:12:09,682
‫أجل

91
00:12:12,143 --> 00:12:13,353
‫حسناً

92
00:12:16,939 --> 00:12:20,276
‫- متى سيكون جاهزاً؟
‫- إننا نبقيه في الآلة لثلاثة أيام

93
00:12:21,861 --> 00:12:23,112
‫كم تريد؟

94
00:12:23,905 --> 00:12:25,114
‫ما رأيك يا أبي؟

95
00:12:25,448 --> 00:12:29,827
‫في رأيي، 15 ألف ليرة

96
00:12:30,828 --> 00:12:35,750
‫إنه نموذج حصري من (سيرولو) وثمنه غالٍ

97
00:12:41,005 --> 00:12:42,673
‫هذه 15 ألف ليرة

98
00:12:44,175 --> 00:12:45,468
‫وسأضيف...

99
00:12:46,928 --> 00:12:48,179
‫15 ألف ليرة أخرى

100
00:12:49,222 --> 00:12:50,556
‫لكنني سآخذ التصاميم

101
00:12:51,808 --> 00:12:55,186
‫خذها، يمكنني رسمها مجدداً متى شئت

102
00:12:58,356 --> 00:13:02,443
‫سيد (فيرناندو)، ثمة أمر إضافي
‫استأجرت المتجر المجاور لمتجرك

103
00:13:03,653 --> 00:13:06,948
‫لا أحد يشغله حالياً
‫إن قررت التوسّع يوماً ما...

104
00:13:07,573 --> 00:13:09,158
‫سأكون تحت تصرفك

105
00:13:09,909 --> 00:13:11,035
‫اتفقنا؟

106
00:13:12,703 --> 00:13:13,871
‫طاب يومك

107
00:13:14,372 --> 00:13:15,581
‫إلى اللقاء

108
00:13:15,665 --> 00:13:16,958
‫(رينو)

109
00:13:17,750 --> 00:13:18,918
‫إلى اللقاء يا (ستيفانو)

110
00:13:28,136 --> 00:13:29,470
‫إلى اللقاء يا (ليلا)

111
00:13:43,067 --> 00:13:45,445
‫اصعدي إلى السيارة يا (إيلينا)
‫سأوصلك إلى المنزل

112
00:13:45,820 --> 00:13:49,240
‫لا، إن رأتني أمي معك في السيارة
‫فستبرحني ضرباً

113
00:13:49,949 --> 00:13:52,660
‫هل تعتقد أن أبي وشقيقي أحمقين
‫لهذه الدرجة؟

114
00:13:53,327 --> 00:13:54,537
‫ماذا تعنين؟

115
00:13:54,620 --> 00:13:57,415
‫إن كنت تعتقد أنك تستطيع التفاخر
‫أمامي وأمام عائلتي فأنت مخطئ

116
00:14:01,002 --> 00:14:04,046
‫إنك تهينينني، لستُ (مارسيلو سولارا)

117
00:14:04,088 --> 00:14:05,339
‫ومَن تكون؟

118
00:14:06,799 --> 00:14:08,092
‫رجل أعمال

119
00:14:09,552 --> 00:14:12,388
‫الأحذية التي صممتِها
‫لم يرَ أحد مثلها من قبل

120
00:14:12,847 --> 00:14:16,267
‫- كلها، وليس الحذاء الذي اشتريته وحسب
‫- إذاً؟

121
00:14:16,767 --> 00:14:20,062
‫امنحيني بعض الوقت لأفكر في الأمر
‫سأراك قريباً

122
00:14:22,106 --> 00:14:24,984
‫سبق وحاول (مارسيلو) شرائي
‫بكل طريقة ممكنة

123
00:14:26,194 --> 00:14:27,987
‫لكن لا يمكن لأحد شرائي

124
00:14:47,173 --> 00:14:52,220
‫لا أنفق أية ليرة إن لم أكن أعلم
‫أنني سأستعيد مئة ليرة بدلاً منها

125
00:15:07,026 --> 00:15:08,361
‫(ليلا)؟

126
00:15:08,819 --> 00:15:11,197
‫(ليلا)، تعالي

127
00:15:12,698 --> 00:15:14,075
‫أراكِ لاحقاً

128
00:15:14,867 --> 00:15:15,952
‫حسناً

129
00:15:24,085 --> 00:15:28,089
‫"اعتقدت أنني كنت سأبكي ليلاً ونهاراً
‫على ما حدث لي في (إسكيا)"

130
00:15:28,339 --> 00:15:31,133
‫"بدلاً من ذلك
‫تغيرت وجهة نظري في غضون ساعات"

131
00:15:33,052 --> 00:15:36,597
‫"تلاشت الجزيرة لتفسح المجال
‫أمام ما كان يحدث لـ(ليلا)"

132
00:15:37,139 --> 00:15:41,143
‫"شعرت بأن هناك أمراً مروعاً
‫على وشك الحدوث"

133
00:16:02,832 --> 00:16:06,210
‫"انهضي، انهضي الآن"

134
00:16:07,503 --> 00:16:09,046
‫"هل أنت سعيد؟"

135
00:16:10,756 --> 00:16:11,882
‫"أجبني"

136
00:16:13,593 --> 00:16:15,803
‫"هل أنت سعيد الآن؟"

137
00:16:17,597 --> 00:16:18,973
‫"اليوم وقبل قليل..."

138
00:16:19,890 --> 00:16:21,434
‫"كنت معها، صحيح؟"

139
00:16:24,312 --> 00:16:27,648
‫إنه يشاهد التلفاز، فلنخفض أصواتنا

140
00:16:27,857 --> 00:16:29,734
‫هل تعتقد أنه يريد خداعنا؟

141
00:16:29,942 --> 00:16:32,445
‫كيف سيخدعنا؟ دعنا نسمع ذلك

142
00:16:32,570 --> 00:16:35,531
‫- أخفضا صوتيكما، قد يسمعنا
‫- إنكم لا تفهمون الأمر

143
00:16:36,157 --> 00:16:39,785
‫عرض (ستيفانو) تحويل متجرك إلى مشغل...

144
00:16:39,785 --> 00:16:40,620
‫عرض (ستيفانو) تحويل متجرك إلى مشغل...

145
00:16:41,454 --> 00:16:43,122
‫لإنتاج أحذية (سيرولو) حصراً

146
00:16:43,205 --> 00:16:45,499
‫- ومَن سيستثمر؟
‫- هو

147
00:16:45,958 --> 00:16:47,460
‫- هل أخبرك هذا؟
‫- لا

148
00:16:48,002 --> 00:16:50,212
‫لكنه ألمح بهذا

149
00:16:50,463 --> 00:16:53,299
‫هل يدرك أن الأحذية المصنوعة يدوياً باهظة؟

150
00:16:53,382 --> 00:16:56,927
‫إن لم يكن يدرك ذلك
‫فقد أدركه بعد ما تقاضيته منه

151
00:17:00,723 --> 00:17:01,932
‫إنك امرأة

152
00:17:03,809 --> 00:17:05,853
‫وأنتَ ما زلت تتعلم المهنة

153
00:17:06,062 --> 00:17:10,149
‫- قال إنك ستحضر العمال
‫- ومَن سيدفع لهم؟

154
00:17:10,274 --> 00:17:13,277
‫هو سيفعل، لكن يمكنك اختيارهم
‫تبعاً لخبرتك

155
00:17:17,031 --> 00:17:20,242
‫- وإن لم تُبع؟
‫- تكون قد أضعت وقتك وهو هدر ماله

156
00:17:20,368 --> 00:17:22,953
‫- هذا كل شيء؟
‫- هذا كل شيء

157
00:17:24,872 --> 00:17:26,082
‫علينا أن نوافق

158
00:17:26,666 --> 00:17:29,543
‫إنها فرصة مهمة، علينا الموافقة

159
00:17:33,381 --> 00:17:34,757
‫سأخرج قليلاً

160
00:17:45,768 --> 00:17:48,562
‫- إلى أين أنت ذاهب يا (رينو)؟
‫- سأخرج

161
00:17:49,855 --> 00:17:51,399
‫"وهل تقدمت إليها؟"

162
00:17:51,524 --> 00:17:53,693
‫إنك تحب التلفاز كثيراً، صحيح؟

163
00:17:54,026 --> 00:17:55,403
‫إنني أنتظر (ليلا)

164
00:17:55,528 --> 00:17:58,447
‫بالمناسبة، هل رأيت عجلات
‫(ستيفانو كاراتشي) الجديدة؟

165
00:18:00,408 --> 00:18:01,659
‫طابت ليلتكم

166
00:18:15,756 --> 00:18:18,843
‫لا تكوني هكذا، هيا، ماذا سيكلفك الأمر؟

167
00:18:19,593 --> 00:18:21,929
‫اخرجي لعشر دقائق وألقي التحية

168
00:18:22,972 --> 00:18:25,641
‫(ليلا)، توقفي عن هذا واخرجي

169
00:18:25,725 --> 00:18:29,478
‫اهدأ، لماذا تصرخ؟
‫إنه في الخارج، ماذا إن سمعك...

170
00:18:29,520 --> 00:18:33,023
‫بالطبع سأصرخ، إنها تتسبب بالمشاكل دوماً

171
00:18:34,275 --> 00:18:36,318
‫هلّا تخبرينني ماذا تستفيدين
‫من فعل كل هذا؟

172
00:18:36,402 --> 00:18:37,528
‫لا شيء

173
00:18:43,409 --> 00:18:45,661
‫لا أريد رؤيته حتى ولو لعشر دقائق

174
00:18:54,128 --> 00:18:59,633
‫إنها مسكينة، طلبت منا أن نعتذر نيابة عنها
‫لا تشعر أنها بخير، إنها في السرير

175
00:18:59,717 --> 00:19:02,303
‫ابقَ يا (مارسيلو)
‫واحتسِ القليل من النبيذ

176
00:19:02,386 --> 00:19:04,305
‫سأحتسي النبيذ، أجل

177
00:19:17,109 --> 00:19:18,778
‫سيد (فيرناندو)، إنك تفهمني

178
00:19:19,361 --> 00:19:22,907
‫إن كانت ابنتك ستنام، فماذا أفعل هنا؟

179
00:19:24,366 --> 00:19:25,951
‫إنها تعاني صداعاً خفيفاً

180
00:19:30,539 --> 00:19:33,083
‫أعرف أن (ليلا) تشتري بقالتها
‫من متجر (ستيفانو كاراتشي)

181
00:19:33,334 --> 00:19:35,085
‫من أين عساها أن تشتريها؟

182
00:19:35,544 --> 00:19:39,840
‫"لا، عرض (كاراتشي) عملاً على (رينو)"

183
00:19:40,090 --> 00:19:41,634
‫"لكن لا علاقة لـ(ليلا) به"

184
00:19:42,343 --> 00:19:45,513
‫- "لقد رأوها في السيارة معه"
‫- "كانت (إيلينا) معهما"

185
00:19:45,638 --> 00:19:47,389
‫"يسعى (ستيفانو) وراء ابنة (غريكو)"

186
00:19:47,431 --> 00:19:50,351
‫"إذاً صحبة (إيلينا) لا تناسب ابنتكما"

187
00:19:50,851 --> 00:19:52,686
‫قولا لها إنها لا تستطيع رؤيتها بعد الآن

188
00:19:56,565 --> 00:19:57,817
‫هل هذا واضح؟

189
00:19:58,734 --> 00:20:00,027
‫"بالطبع"

190
00:20:00,277 --> 00:20:02,863
‫"بالطبع، بالطبع، لا يجب أن تراها مجدداً"

191
00:20:14,708 --> 00:20:18,254
‫"لا أعرف إلى أي مدى خططت (ليلا)
‫لكل خطوة"

192
00:20:18,504 --> 00:20:21,924
‫"بالتأكيد اختارت (ستيفانو)
‫للتخلص من (مارسيلو)"

193
00:20:22,091 --> 00:20:25,094
‫"وأنا دعمتها بالتأكيد"

194
00:20:25,719 --> 00:20:29,348
‫"وعرفنا أن شيئاً ما كان سيحدث ذلك اليوم"

195
00:20:29,765 --> 00:20:33,561
‫"قال لنا (ستيفانو) بنفسه
‫أن ننتظر خارج المتجر"

196
00:20:40,484 --> 00:20:41,610
‫(رينو)

197
00:20:43,153 --> 00:20:45,281
‫أريد أن أعلقها هنا، ما رأيك؟

198
00:20:45,447 --> 00:20:47,074
‫هل توافق شقيقتي على ذلك؟

199
00:20:47,116 --> 00:20:49,994
‫مَن يجرؤ على فعل شيء
‫إن كانت شقيقتك غير موافقة؟

200
00:20:51,161 --> 00:20:54,039
‫احملها هكذا، أريد رؤيتها

201
00:20:59,086 --> 00:21:01,422
‫تعال وانظر يا سيد (فيرناندو)

202
00:21:03,591 --> 00:21:04,925
‫هل أعجبتك؟

203
00:21:06,510 --> 00:21:07,636
‫ما هذه؟

204
00:21:08,470 --> 00:21:09,930
‫إنها تصاميم (ليلا)

205
00:21:11,223 --> 00:21:13,934
‫إنه أول شيء يراه الزبائن عندما يدخلون

206
00:21:18,564 --> 00:21:22,192
‫أيها السيدان
‫اذهبا وأحضرا القهوة على حسابي

207
00:21:28,741 --> 00:21:29,909
‫سيد (فيرناندو)...

208
00:21:33,037 --> 00:21:34,580
‫أريد أن أتزوج من (ليلا)

209
00:21:47,551 --> 00:21:49,929
‫لكن (ليلا) مخطوبة لـ(مارسيلو سولارا)

210
00:21:50,346 --> 00:21:52,598
‫سيد (فيرناندو)، ابنتك لا تريد ذلك

211
00:21:52,598 --> 00:21:53,057
‫سيد (فيرناندو)، ابنتك لا تريد ذلك

212
00:21:53,724 --> 00:21:56,435
‫- ماذا تعني؟
‫- هذا صحيح

213
00:21:57,519 --> 00:22:01,440
‫أنت وأمي تتركان هذا الأحمق يزورنا
‫لكن (ليلا) لا تريده

214
00:22:01,440 --> 00:22:03,776
‫اصمت، لا يمكنك فهم شيء إطلاقاً

215
00:22:08,238 --> 00:22:10,240
‫لكن لماذا تريد الزواج الآن؟

216
00:22:10,658 --> 00:22:14,954
‫عندما تزوجت من (نونزيا)
‫كان عليّ التخلي عن كل مشاريعي

217
00:22:16,080 --> 00:22:17,247
‫ماذا تعتقد؟

218
00:22:18,457 --> 00:22:20,376
‫حاولت أن أستقلّ بعملي أيضاً

219
00:22:20,834 --> 00:22:24,672
‫عندما تركت المصنع
‫كنت أفكّر في صنع أحذية رائعة

220
00:22:26,715 --> 00:22:29,301
‫ليس مثل هذه التصاميم العادية
‫التي ترسمها (ليلا)

221
00:22:30,761 --> 00:22:32,346
‫كانت مثالية

222
00:22:33,806 --> 00:22:38,143
‫لكن بعدها تزوجت من (نونزيا)
‫التي كانت يداها ضعيفتين ولم ترد العمل

223
00:22:40,771 --> 00:22:42,564
‫كان عليّ الزواج من (إينس)

224
00:22:43,440 --> 00:22:46,276
‫كانت تعمل جاهدة

225
00:22:49,905 --> 00:22:51,365
‫اسمع يا سيد (فيرناندو)

226
00:22:52,700 --> 00:22:54,284
‫سأطلب منك أمراً واحداً

227
00:22:55,494 --> 00:22:57,121
‫دع ابنتك تقرر

228
00:22:57,705 --> 00:23:00,916
‫إن كانت (ليلا) تريد الزواج
‫من (مارسيلو سولارا) سأشعر بالراحة

229
00:23:02,876 --> 00:23:06,130
‫أحبها كثيراً لدرجة أنها إن كانت سعيدة
‫مع أحد آخر فسأبقى بعيداً

230
00:23:06,588 --> 00:23:09,174
‫والأمور بيني وبينك ستبقى على حالها

231
00:23:11,885 --> 00:23:15,556
‫لكن إن كانت (ليلا) تريدني
‫فلا مجال للنقاش

232
00:23:16,932 --> 00:23:18,392
‫ستعطيني إياها

233
00:23:31,447 --> 00:23:32,823
‫إنك تهددني

234
00:23:33,323 --> 00:23:37,077
‫لا، إنني أدعوك لتهتم بمصلحة ابنتك

235
00:23:38,579 --> 00:23:40,581
‫أعرف ما هي مصلحة ابنتي

236
00:23:47,838 --> 00:23:49,548
‫إنها تعرف مصلحتها أكثر منك

237
00:23:56,180 --> 00:23:57,639
‫(ليلا)!

238
00:24:09,276 --> 00:24:10,444
‫(ليلا)...

239
00:24:12,738 --> 00:24:14,406
‫سأقول هذا أمام والدك

240
00:24:19,244 --> 00:24:20,871
‫إنني أحبك أكثر من حياتي

241
00:24:24,833 --> 00:24:26,293
‫هل تقبلين الزواج مني؟

242
00:24:43,811 --> 00:24:45,229
‫أجل

243
00:24:54,655 --> 00:24:56,949
‫اسمعا، هذه إهانة كبيرة

244
00:24:58,325 --> 00:25:01,411
‫ليس لـ(مارسيلو) وحسب، بل لكل عائلة (سولارا)

245
00:25:02,454 --> 00:25:04,498
‫مَن سيخبر ذاك المسكين؟

246
00:25:09,169 --> 00:25:10,587
‫أنا سأخبره

247
00:25:44,121 --> 00:25:48,876
‫المعذرة، تأخرت اليوم
‫سيكون الطعام جاهزاً قريباً

248
00:25:53,088 --> 00:25:54,381
‫(مارسيلو)

249
00:25:56,216 --> 00:25:59,052
‫تأخر الوقت، هل تريد تناول المثلجات؟

250
00:26:02,181 --> 00:26:03,390
‫المثلجات؟

251
00:26:05,684 --> 00:26:06,810
‫قبل العشاء؟

252
00:26:07,227 --> 00:26:09,271
‫- أنا وأنت وحسب؟
‫- أجل

253
00:26:11,315 --> 00:26:12,649
‫أيمكننا الذهاب؟

254
00:26:16,195 --> 00:26:19,656
‫اذهبا، ما رأيك يا (فيرناندو)؟

255
00:26:20,699 --> 00:26:23,035
‫أجل، اذهبا لتناول المثلجات

256
00:26:24,244 --> 00:26:25,704
‫هل تريدين المجيء معنا؟

257
00:26:25,871 --> 00:26:29,791
‫لا، لا، شكراً يا (مارسيلو)
‫إنني أحضّر الطعام

258
00:26:30,792 --> 00:26:34,838
‫حسناً، سنعود بعد عشر دقائق
‫فلنذهب يا (ليلا)

259
00:26:59,988 --> 00:27:01,531
‫"أجل، سنذهب"

260
00:27:05,077 --> 00:27:05,410
‫(ليلا)، سنصعد لنشاهد التلفاز

261
00:27:05,410 --> 00:27:07,663
‫(ليلا)، سنصعد لنشاهد التلفاز

262
00:27:07,913 --> 00:27:10,207
‫- هل ستغادرين؟
‫- سنتناول المثلجات

263
00:27:10,374 --> 00:27:11,583
‫"قبل العشاء؟"

264
00:27:18,090 --> 00:27:19,424
‫(مارسيلو)

265
00:27:20,217 --> 00:27:22,052
‫هل سبق وأخبرتك أنني أريدك؟

266
00:27:23,804 --> 00:27:25,180
‫لا، أعلم ذلك

267
00:27:26,056 --> 00:27:28,141
‫- لكن هل تريدينني الآن؟
‫- لا

268
00:27:36,942 --> 00:27:38,318
‫إنني أحب شاباً آخر

269
00:27:40,404 --> 00:27:42,406
‫- مَن؟
‫- (ستيفانو)

270
00:27:51,873 --> 00:27:53,166
‫كنت أعرف ذلك

271
00:27:56,670 --> 00:27:59,464
‫- لكن لم أرد أن أصدقه
‫- يجدر بك أن تصدقه

272
00:28:00,257 --> 00:28:01,633
‫لأن هذا ما يحدث

273
00:28:02,509 --> 00:28:05,887
‫- سأقتله وسأقتلك!
‫- يمكنك أن تحاول الآن إن أردت

274
00:28:06,596 --> 00:28:07,889
‫ماذا تنتظر؟

275
00:28:11,351 --> 00:28:14,313
‫إنني أحبك جداً
‫لا يمكنني فعل هذا، هل تفهمين؟

276
00:28:15,022 --> 00:28:17,858
‫إذاً أرسل شقيقك أو والدك...

277
00:28:19,192 --> 00:28:21,194
‫أو صديقك أو أياً كان

278
00:28:22,696 --> 00:28:24,656
‫ربما لديهم الجرأة لفعل ذلك

279
00:28:27,576 --> 00:28:29,661
‫لكن أخبرهم أن يقتلوني أولاً

280
00:28:34,499 --> 00:28:37,210
‫لأنك إن قتلت أحداً وأنا حيّة...

281
00:28:38,587 --> 00:28:40,380
‫فسأكون أنا مَن يقتلك

282
00:28:43,300 --> 00:28:45,010
‫تعرف أنني سأفعل هذا

283
00:28:47,763 --> 00:28:49,556
‫وسأبدأ بك

284
00:28:58,357 --> 00:29:02,235
‫أرسل أحداً ليأخذ التلفاز، إننا لا نريده

285
00:29:03,320 --> 00:29:06,406
‫"كانت (ليلا) جريئة
‫لكنها لم تكن تتوخى الحذر"

286
00:29:06,573 --> 00:29:09,493
‫"عرفت أن هذا الأمر لم يكن سينتهي ببساطة"

287
00:29:16,958 --> 00:29:18,919
‫"كنت أبلي حسناً في المدرسة"

288
00:29:19,586 --> 00:29:24,216
‫"كان المدرّسون سعداء بأدائي
‫وكنت أبرز بين زملائي أكثر فأكثر"

289
00:29:25,050 --> 00:29:26,259
‫(غريكو)!

290
00:29:30,514 --> 00:29:34,684
‫"تجاهلت (نينو)، لم أرغب في التحدث إليه
‫أو حتى رؤيته"

291
00:29:34,935 --> 00:29:36,061
‫(إيلينا)!

292
00:29:36,103 --> 00:29:41,942
‫"الغضب والاشمئزاز اللذين شعرت بهما
‫جراء ما حصل مع والده، امتدا إليه"

293
00:29:42,109 --> 00:29:46,363
‫"سيصبح (متلوس) شاعراً محترم..."

294
00:29:46,530 --> 00:29:48,615
‫محترماً، محترماً؟

295
00:29:49,282 --> 00:29:52,744
‫هل هذا صعب يا (مانزو)؟

296
00:29:52,953 --> 00:29:55,455
‫مع نمط التقطيع الموجود على اللوح؟

297
00:29:56,706 --> 00:30:00,627
‫كيف ستحفظ النمط سداسي؟
‫سداسي التفاعيل

298
00:30:00,627 --> 00:30:03,088
‫والمقاطع الرثائية في الأدب اليوناني؟

299
00:30:03,964 --> 00:30:05,215
‫كيف ستفعل ذلك؟

300
00:30:09,803 --> 00:30:12,389
‫(غريكو)، اقرئي الجملة على اللوح

301
00:30:12,931 --> 00:30:15,100
‫دعي زملائك يسمعون...

302
00:30:16,476 --> 00:30:19,688
‫إيقاع المقطع
‫إيقاع (زحل) الشعري

303
00:30:22,107 --> 00:30:23,400
‫"سيصبح..."

304
00:30:26,194 --> 00:30:27,404
‫"شاعراً..."

305
00:30:39,207 --> 00:30:42,335
‫- ألا يمكنك أن تري جيداً؟
‫- إنني آسفة يا سيدي

306
00:30:43,628 --> 00:30:46,840
‫- أرى كل شيء بشكل ضبابي
‫- ضبابي؟

307
00:30:50,594 --> 00:30:51,678
‫(غريكو)

308
00:30:52,804 --> 00:30:56,308
‫يجب أن يأخذك أحد ما إلى أخصائي عيون

309
00:30:56,933 --> 00:30:58,143
‫أعطيني كتاب التمارين

310
00:31:00,312 --> 00:31:03,648
‫سأكتب ملاحظة لوالديك

311
00:31:05,108 --> 00:31:06,234
‫أحضريه غداً...

312
00:31:07,277 --> 00:31:08,695
‫مع توقيعهما

313
00:31:09,571 --> 00:31:10,655
‫اتفقنا؟

314
00:31:14,993 --> 00:31:16,578
‫دعنا نتابع يا (مانزو)

315
00:31:16,578 --> 00:31:19,247
‫"سيصبح (متلوس) شاعراً محترماً"

316
00:31:19,247 --> 00:31:23,919
‫- هيا، أعد القراءة
‫- "سيصبح (متلوس) شاعراً محترماً"

317
00:31:23,960 --> 00:31:27,631
‫عد إلى مكانك يا (مانزو)
‫إنك تدمّر المقاطع اللاتينية

318
00:31:27,631 --> 00:31:29,799
‫رجاءً، ارحل

319
00:31:54,241 --> 00:31:58,119
‫إنني مَن يجب أن أبكي بسبب ثمن هذه النظارة

320
00:32:02,040 --> 00:32:04,960
‫لكن ألا ترين أنني أصبحت أكثر قباحةً بوضعها؟

321
00:32:07,295 --> 00:32:09,214
‫هل تعرفين كيف أفسدت بصرك؟

322
00:32:09,714 --> 00:32:11,049
‫إنك تحدّقين بالكتب دوماً

323
00:32:12,509 --> 00:32:14,386
‫كان عليك أن تفكّري في هذا من قبل

324
00:32:45,250 --> 00:32:46,876
‫ما زال مغرماً

325
00:32:56,094 --> 00:32:57,887
‫ألم تقولي إنك ذاهبة في جولة؟

326
00:32:58,054 --> 00:33:00,557
‫لا، لدى (ميشيل) أمور ليفعلها مع (مارسيلو)

327
00:33:01,141 --> 00:33:03,059
‫قد يكون صحيحاً أنها تشبه ممثلة

328
00:33:03,184 --> 00:33:06,271
‫لكن منذ أن أصبحت حبيبة (ستيفانو)
‫بدأت تبالغ بملابسها

329
00:33:06,563 --> 00:33:08,481
‫تعتقد أنها الأميرة (سورايا)

330
00:33:08,690 --> 00:33:11,192
‫لماذا تعتقدين أنها قبلت
‫بـ(ستيفانو كاراتشي)؟

331
00:33:11,610 --> 00:33:15,530
‫- لقد خدعت العائلة بأكملها
‫- أعتقد أن (ليلا) تحب (ستيفانو) حقاً

332
00:33:15,780 --> 00:33:18,199
‫تعلم (ليلا) جيداً مصدر أموالهم هذه

333
00:33:18,199 --> 00:33:22,579
‫عدنا للحديث عن السيد (أكيل)
‫والسوق السوداء وقذارة زمن الحرب؟

334
00:33:22,579 --> 00:33:25,332
‫أجل، وحتى وقت قريب
‫كانت صديقتك توافقني الرأي

335
00:33:25,874 --> 00:33:28,251
‫لماذا؟ من أين يأتي (ستيفانو) بالمال؟

336
00:33:28,418 --> 00:33:32,714
‫من ذهب الأمهات الذي خبأه السيد (أكيل)
‫في فراشه

337
00:33:33,089 --> 00:33:37,510
‫إنها تلعب دور السيدة على حساب دماء الفقراء
‫في هذا الحيّ، وتجمع المال

338
00:33:38,053 --> 00:33:39,638
‫إنها تجمع المال هي وعائلتها

339
00:33:40,388 --> 00:33:41,556
‫وكل ذلك ولم تتزوجه بعد

340
00:33:41,598 --> 00:33:44,392
‫- اسمع، متجر البقالة...
‫- ماذا تقصد بأنها تجمع المال يا (باسكوال)؟

341
00:33:45,560 --> 00:33:49,522
‫إن معنى ذلك واضح
‫مَن يدفع عندما تقصد (ليلا) صالون التجميل...

342
00:33:50,106 --> 00:33:51,608
‫أو عندما تشتري الملابس؟

343
00:33:51,816 --> 00:33:54,152
‫مَن يستثمر المال في متجر أحذية (رينو)؟

344
00:33:54,611 --> 00:33:58,615
‫هل تقول إن (ليلا) لا تحبه
‫وإنها باعت نفسها؟

345
00:33:58,740 --> 00:34:02,202
‫لا يا (إينزو)
‫هذا ليس ما قصده (باسكوال)

346
00:34:02,994 --> 00:34:04,412
‫إنك تعلم أننا جميعنا نحب (ليلا)...

347
00:34:04,454 --> 00:34:07,624
‫- اصمت يا (أنتونيو)، دع (باسكوال) يجيب
‫- أجل، لقد باعت نفسها

348
00:34:07,874 --> 00:34:10,168
‫كما أنها لا تكترث لمدى قذارة المال
‫الذي تنفقه

349
00:34:10,168 --> 00:34:11,836
‫- لا...
‫- اعذريني يا (إيلينا)

350
00:34:12,420 --> 00:34:15,674
‫- ولكن الفتاة التي تبيع نفسها تكون...
‫- وضيعة

351
00:34:15,882 --> 00:34:17,967
‫- ما الذي نعتها به؟
‫- نعتها بالوضيعة يا (إينزو)

352
00:34:17,967 --> 00:34:19,719
‫وضيعة يا (باسكوال)؟
‫لنذهب بعيداً عن الفتيات

353
00:34:19,761 --> 00:34:22,889
‫- (إينزو)، (باسكوال)
‫- افترقا

354
00:34:23,723 --> 00:34:25,100
‫(باسكوال) محق

355
00:34:26,601 --> 00:34:28,436
‫ربما لا مشكلة لديك بأن تُقتل من أجلها...

356
00:34:30,605 --> 00:34:32,107
‫لكن (ليلا) وضيعة جداً

357
00:34:34,234 --> 00:34:35,610
‫تريد لعب دور السيدة الآن

358
00:34:36,569 --> 00:34:40,115
‫لكنها كانت تفعل الكثير من الأمور
‫مع (مارسيلو) عندما كان يذهب إلى منزلها

359
00:34:40,198 --> 00:34:41,658
‫هل تعلمون بشأن ذلك؟

360
00:34:41,908 --> 00:34:43,702
‫- مَن أخبرك هذا؟
‫- (ميشيل)

361
00:34:44,077 --> 00:34:45,161
‫حقاً؟

362
00:34:45,328 --> 00:34:48,581
‫وهل أخبرك أن (ليلا) لم تكن راضيةً
‫بخطوبتها من (مارسيلو)؟

363
00:34:48,748 --> 00:34:50,917
‫لم يكن لديه سبب لاختلاق هذا

364
00:34:51,084 --> 00:34:53,712
‫يمكن لـ(مارسيلو) الحصول
‫على أية امرأة يريدها

365
00:34:55,547 --> 00:34:57,716
‫- قد يكون هذا صحيحاً يا رفاق
‫- إنه صحيح

366
00:34:58,007 --> 00:35:00,093
‫أحضر لها خاتماً
‫وقاما بالكثير من الأمور معاً

367
00:35:00,135 --> 00:35:02,595
‫- هذا غير صحيح
‫- (إيلينا) محقة

368
00:35:03,179 --> 00:35:04,556
‫لا أصدق ذلك

369
00:35:05,598 --> 00:35:06,808
‫هذا غير صحيح

370
00:35:31,166 --> 00:35:32,625
‫هل سألقاك غداً؟

371
00:35:49,893 --> 00:35:51,186
‫(ليلا)

372
00:35:52,645 --> 00:35:53,897
‫انتظريني يا (ليلا)

373
00:35:59,277 --> 00:36:00,779
‫إنني خائفة

374
00:36:03,198 --> 00:36:05,366
‫يقول الناس أشياء فظيعةً بحق

375
00:36:06,451 --> 00:36:08,411
‫ماذا لو عرف (ستيفانو)؟

376
00:36:09,412 --> 00:36:13,124
‫- اعتقدت...
‫- هل تتحدثين عما قاله (مارسيلو) عني؟

377
00:36:14,000 --> 00:36:15,710
‫عما فعلناه في منزلي؟

378
00:36:16,127 --> 00:36:17,253
‫هل تعلمين بالفعل؟

379
00:36:17,629 --> 00:36:18,838
‫لقد أخبرني (ستيفانو)

380
00:36:19,672 --> 00:36:21,257
‫أخبروه بذلك أيضاً

381
00:36:28,014 --> 00:36:30,350
‫ما معنى أنك قمت بالكثير من الأمور معه؟

382
00:36:32,477 --> 00:36:33,770
‫ماذا فعلت؟

383
00:36:34,813 --> 00:36:37,524
‫- هل هي أمور قذرة؟
‫- لا، لم أفعل أياً من ذلك

384
00:36:38,566 --> 00:36:39,984
‫أقسم لك، لم أفعل شيئاً

385
00:36:41,903 --> 00:36:43,154
‫(ليلا)، هل الأمر جاد؟

386
00:36:44,531 --> 00:36:45,907
‫ماذا لو غضب (ستيفانو)؟

387
00:36:46,366 --> 00:36:48,117
‫إنه يعلم أن ذلك غير صحيح

388
00:36:49,869 --> 00:36:53,248
‫سألني إن حدث أي شيء مع (مارسيلو)
‫في منزلي

389
00:36:53,748 --> 00:36:57,377
‫قلت له
‫"هل أنت مجنون؟ لم يحدث أي شيء"

390
00:36:58,002 --> 00:37:00,630
‫قال (ستيفانو) إنه يصدّقني
‫ولا يريد التحدث عن الأمر

391
00:37:02,674 --> 00:37:05,885
‫قررنا أنا و(ستيفانو)
‫الترفّع عن عائلة (سولارا)

392
00:37:06,427 --> 00:37:09,472
‫- الترفع؟
‫- أن نعتبر أنهم غير موجودين

393
00:37:10,306 --> 00:37:11,891
‫عائلة (سولارا) والحيّ بأكمله

394
00:37:20,108 --> 00:37:21,150
‫(إيلينا)

395
00:37:24,237 --> 00:37:25,738
‫أريد أن أخبرك أمراً

396
00:37:27,365 --> 00:37:28,533
‫ماذا؟

397
00:37:30,034 --> 00:37:31,035
‫- إنني...
‫- "تعالوا وانظروا"

398
00:37:31,035 --> 00:37:31,452
‫- إنني...
‫- "تعالوا وانظروا"

399
00:37:31,494 --> 00:37:33,621
‫- "حريق"
‫- "حريق"

400
00:37:33,913 --> 00:37:35,290
‫المتجر

401
00:37:35,331 --> 00:37:38,001
‫"ليطفئه أحد ما، أحضروا الماء بسرعة"

402
00:37:38,167 --> 00:37:42,005
‫"ابتعدوا! ابتعدوا!"

403
00:37:42,088 --> 00:37:44,507
‫- "إلى ماذا تنظرون؟"
‫- "ما الذي يحدث؟"

404
00:37:44,549 --> 00:37:48,261
‫- "لا يوجد شيء لتروه، ارحلوا"
‫- "يا إلهي"

405
00:37:49,178 --> 00:37:51,514
‫فليطفئه أحد ما

406
00:37:51,556 --> 00:37:54,726
‫- "أخبروا الفاعل أياً كان..."
‫- "ما السبب في هذا؟"

407
00:37:54,809 --> 00:37:56,394
‫- "أنني سأقتله عندما أقبض عليه"

408
00:37:56,436 --> 00:37:58,479
‫"نحن لا نكترث بشأن السيارة"

409
00:37:59,105 --> 00:38:00,732
‫قلت إنني سأقتله

410
00:38:01,107 --> 00:38:04,360
‫أياً كان مَن فعل هذا فهو وغد
‫ولن يفلت بفعلته

411
00:38:05,194 --> 00:38:06,404
‫"سنجده"

412
00:38:07,030 --> 00:38:08,573
‫لا أحد يعلم أي شيء

413
00:38:08,907 --> 00:38:10,742
‫ما الذي تنظرون إليه إذاً؟

414
00:38:12,493 --> 00:38:13,828
‫عودوا إلى الداخل

415
00:38:14,913 --> 00:38:16,164
‫هيا بنا، لندخل

416
00:38:16,164 --> 00:38:17,874
‫هل رأيتم أي شيء؟

417
00:38:20,752 --> 00:38:22,712
‫"ليس لديك الجرأة لمواجهتنا"

418
00:38:25,173 --> 00:38:27,133
‫"من السهل حرق سيارة"

419
00:38:28,259 --> 00:38:29,552
‫"أوغاد"

420
00:38:30,887 --> 00:38:32,180
‫"جبناء"

421
00:38:35,058 --> 00:38:37,685
‫"يمكنني شراء سيارة جديدة غداً إن أردت ذلك"

422
00:38:40,313 --> 00:38:42,690
‫"إنكم مجموعة من الطفيليات السيئة"

423
00:38:44,943 --> 00:38:46,361
‫"إنكم حثالة"

424
00:38:54,327 --> 00:38:55,870
‫"هل تريدون إخافتنا؟"

425
00:38:58,081 --> 00:38:59,874
‫"يجب أن تخبروني من فعل ذلك"

426
00:39:00,375 --> 00:39:03,002
‫"سآتي إلى منزلك وأقتلك"

427
00:39:03,878 --> 00:39:05,838
‫ماذا لو كان (باسكوال) والبقية؟

428
00:39:06,255 --> 00:39:08,216
‫إن كانوا هم، فقد فعلوا الصواب

429
00:39:09,217 --> 00:39:11,427
‫"أعدكم بأنني سأقتله أمامكم"

430
00:39:12,011 --> 00:39:13,179
‫"أمام أعينكم"

431
00:39:17,183 --> 00:39:19,435
‫"ألم تروا شيئاً من الشرفة؟"

432
00:39:21,854 --> 00:39:22,897
‫(إيلينا)

433
00:39:27,151 --> 00:39:28,736
‫سأتزوج في (مارس)

434
00:39:41,582 --> 00:39:42,709
‫ماذا تفعلين؟

435
00:39:44,877 --> 00:39:46,129
‫هل تبكين؟

436
00:39:58,808 --> 00:40:04,939
‫"حقيقة الخبر جعلت مفترق الطريق
‫الذي يفصل بين حياتنا حقيقة واقعة"

437
00:40:05,356 --> 00:40:10,319
‫"والأسوأ هو أنني سلّمت بأن حياتها
‫ستكون أفضل من حياتي"

438
00:40:18,077 --> 00:40:19,579
‫"مرحباً، كيف حالك؟"

439
00:40:20,204 --> 00:40:25,543
‫- كيف حال الفتى؟
‫- إنه بخير، أصبح شاباً ويساعدني في المتجر

440
00:40:25,752 --> 00:40:26,961
‫اعتنِ بنفسك

441
00:40:27,962 --> 00:40:29,130
‫إلى اللقاء

442
00:40:32,133 --> 00:40:33,718
‫صباح الخير يا (فيرناندو)

443
00:40:34,510 --> 00:40:35,803
‫سيد (سولارا)

444
00:40:36,763 --> 00:40:38,222
‫ما سبب هذه الزيارة؟

445
00:40:38,431 --> 00:40:41,142
‫الجميع يتحدثون عن عملك الجديد

446
00:40:43,603 --> 00:40:45,271
‫أردت أن أرى بنفسي

447
00:40:47,440 --> 00:40:50,151
‫لم يتم صنع الأحذية بعد

448
00:40:52,111 --> 00:40:54,781
‫إذاً، هل ستبدأ بصنع أحذيتك الخاصة؟

449
00:40:56,449 --> 00:40:58,451
‫أحسنت يا سيد (فيرناندو)، إنني أهنئك

450
00:40:59,118 --> 00:41:04,415
‫الأهم من ذلك هو أنها فكرة ابني
‫و(ستيفانو كاراتشي)

451
00:41:04,749 --> 00:41:06,209
‫أصبحا رجلين

452
00:41:07,543 --> 00:41:09,796
‫وهما يتعلمان المهنة تدريجياً

453
00:41:14,092 --> 00:41:17,428
‫سيكون هذا المتجر كبيراً جداً

454
00:41:19,013 --> 00:41:20,681
‫سيكون المشغل هنا

455
00:41:21,891 --> 00:41:23,810
‫وهذه المنطقة للزبائن

456
00:41:39,742 --> 00:41:41,494
‫وهل هذه الأحذية التي ستبيعها؟

457
00:41:41,994 --> 00:41:43,996
‫لا، هذه رسومات فتاة صغيرة

458
00:41:46,207 --> 00:41:50,044
‫سيد (فيرناندو)، هل تعرف أن هناك
‫طريقة معينة للتعامل مع الناس؟

459
00:41:50,753 --> 00:41:53,840
‫الطريقة التي تعاملت بها ابنتك مع ابني...

460
00:41:53,965 --> 00:41:57,051
‫بتجولها مع رجل آخر، غير لائقة

461
00:41:57,718 --> 00:42:00,096
‫لا يمكنك قول هذا لأن ابنتي...

462
00:42:01,430 --> 00:42:06,477
‫أتفهم جانب العمل
‫لكنني لا أتفهم الخيانة

463
00:42:07,186 --> 00:42:08,396
‫يمكنني أن أشرح لك ذلك

464
00:42:09,730 --> 00:42:11,440
‫ستكون الأحذية رائعة

465
00:42:11,816 --> 00:42:16,237
‫في الواقع، بما أنك أصبحت تصنعها الآن
‫اصنع حذاءً لي أيضاً

466
00:42:17,113 --> 00:42:19,323
‫إنها أحذية أنيقة وهي للسادة

467
00:42:20,992 --> 00:42:22,827
‫إن لم أشتريها، فمَن سيفعل؟

468
00:42:23,911 --> 00:42:26,330
‫لا يوجد سادة في هذا الحيّ

469
00:42:33,212 --> 00:42:34,338
‫أيها الشاب

470
00:42:34,922 --> 00:42:36,132
‫أعطني ولاعة

471
00:42:55,526 --> 00:42:58,738
‫انتبه للغراء والطلاء، إنهما خطيران

472
00:43:00,406 --> 00:43:02,825
‫شرارة صغيرة وسيتحول المكان إلى رماد

473
00:43:05,203 --> 00:43:06,329
‫إلى اللقاء

474
00:43:16,589 --> 00:43:20,176
‫- "أترغبين بتذوق اللحوم"
‫- "لا، إنها دسمة جداً"

475
00:43:20,426 --> 00:43:23,054
‫- "دسمة، ماذا تعنين؟"
‫- "لا، شكراً"

476
00:43:23,221 --> 00:43:25,139
‫- مرحباً يا (إيلينا)
‫- صباح الخير يا (ستيفانو)

477
00:43:25,306 --> 00:43:27,516
‫سأهتم بالسيدتين وأكون معك حالاً

478
00:43:27,558 --> 00:43:28,976
‫"أريد بعض اللحم"

479
00:43:29,060 --> 00:43:31,520
‫هذا رائع يا (إيلينا)، نلتِ درجات مرتفعة

480
00:43:31,646 --> 00:43:34,273
‫- "صباح الخير يا (إيلينا)"
‫- صباح الخير يا سيدتي

481
00:43:34,690 --> 00:43:35,942
‫اقتربي

482
00:43:36,734 --> 00:43:38,152
‫"أريد بعض المعلبات"

483
00:43:38,277 --> 00:43:40,238
‫كيف أبليت في المدرسة هذا العام؟

484
00:43:40,363 --> 00:43:42,907
‫- لقد نالت درجات مرتفعة
‫- أحسنت

485
00:43:43,282 --> 00:43:46,994
‫لقد نجح بدرجات جيدة وأنا سعيدة بذلك

486
00:43:47,161 --> 00:43:49,956
‫تخيلي وحسب كم سيكون والداك فخورين إذاً

487
00:43:50,331 --> 00:43:52,750
‫إنك فتاة طيبة وتبذلين جهداً

488
00:43:53,167 --> 00:43:55,920
‫لستِ مثل صديقتك التي تريد
‫لعب دور السيدة من دون العمل

489
00:43:56,254 --> 00:44:00,216
‫طلبت منها (بينوتشيا) المساعدة
‫في بعض الحسابات صباح اليوم

490
00:44:00,383 --> 00:44:02,969
‫وقالت إنها ربما تستطيع مساعدتها غداً

491
00:44:03,010 --> 00:44:06,264
‫ولا يمكنها فعل ذلك اليوم لأن عليها الذهاب
‫إلى مصفف الشعر، أيمكنك أن تصدّقي هذا؟

492
00:44:06,264 --> 00:44:07,556
‫- "سيدتي"
‫- أجل؟

493
00:44:07,598 --> 00:44:10,059
‫- "عليّ الدفع"
‫- أجل، ماذا اشتريت؟

494
00:44:10,101 --> 00:44:14,522
‫القليل من اللحم وجبن الـ(بروفولون)
‫الذي يحبه زوجي، كم تريدين؟

495
00:44:14,563 --> 00:44:16,274
‫- حسناً، الحساب...
‫- إنه...

496
00:44:16,399 --> 00:44:18,442
‫ثماني ليرات، كالعادة؟

497
00:44:19,193 --> 00:44:22,780
‫إن أمي تصاب بالتوتر عندما يتم ذكر (ليلا)

498
00:44:23,489 --> 00:44:24,657
‫ما السبب؟

499
00:44:25,157 --> 00:44:28,619
‫إنها محقة نوعاً ما، لطالما أخافتني

500
00:44:28,911 --> 00:44:29,954
‫ماذا تعني؟

501
00:44:30,204 --> 00:44:33,040
‫إن شقيقي شجاع جداً ليتزوج منها

502
00:44:33,291 --> 00:44:35,793
‫- ما الذي تقول؟
‫- إنني أقول بإنك أفضل منها

503
00:44:36,585 --> 00:44:39,088
‫لو كنت مكانه، لتزوجتُ منك

504
00:44:39,505 --> 00:44:42,049
‫- توقف يا (ألفونسو)
‫- هذا صحيح

505
00:44:43,050 --> 00:44:44,510
‫إنك تحرجني

506
00:44:45,928 --> 00:44:48,264
‫أعطِني قائمة التسوق، سأهتم بالحاجيات

507
00:44:48,264 --> 00:44:51,017
‫إنك تريدين مربى المشمش، هل هذا صحيح؟

508
00:44:51,809 --> 00:44:53,352
‫- هذا هو، صحيح؟
‫- "أجل"

509
00:44:53,436 --> 00:44:57,356
‫"أيمكنني الحصول على الماء الذي تأخذه أمي؟"
‫- "أجل، أتريدين عبوة واحدة؟"

510
00:45:14,832 --> 00:45:17,084
‫(غريكو)، كيف حالك؟

511
00:45:25,634 --> 00:45:27,053
‫صباح الخير أيتها المعلمة

512
00:45:28,095 --> 00:45:29,221
‫إنني بخير

513
00:45:29,472 --> 00:45:31,015
‫سيري برفقتي إلى المنزل

514
00:45:32,767 --> 00:45:34,727
‫- دعيني أحمل هذه
‫- لا، إنك تحملين حاجياتك

515
00:45:34,727 --> 00:45:36,187
‫لا، دعيني أحملها

516
00:45:50,534 --> 00:45:51,577
‫كيف حالك؟

517
00:45:52,453 --> 00:45:55,164
‫إن الألم في فمي يزداد سوءاً

518
00:45:56,749 --> 00:45:58,250
‫ماذا يقول الطبيب؟

519
00:45:58,459 --> 00:46:01,754
‫يقول إنه عليّ انتظار نتائج الفحوصات

520
00:46:01,796 --> 00:46:03,464
‫لا يعلمون ما هو مرضي

521
00:46:05,049 --> 00:46:06,967
‫فلنتحدث عنك

522
00:46:07,802 --> 00:46:10,054
‫كيف تسير الأمور، هل صدرت نتائجك؟

523
00:46:11,180 --> 00:46:13,641
‫أجل، لقد نجحت

524
00:46:14,725 --> 00:46:17,478
‫أحسنت يا عزيزتي
‫كنت أعلم أنك ستفعلين هذا

525
00:46:19,772 --> 00:46:23,484
‫رأيت (سيرولو) في وقت سابق
‫في الشارع مع خطيبها

526
00:46:25,152 --> 00:46:27,863
‫هل علمت أنهما سيتزوجان في الربيع؟

527
00:46:28,239 --> 00:46:30,825
‫ستتزوج من ابن السيد (أكيل)
‫في نهاية الأمر

528
00:46:33,494 --> 00:46:34,662
‫أجل

529
00:46:35,746 --> 00:46:37,748
‫إنه هو، لكن...

530
00:46:37,790 --> 00:46:40,501
‫كل الجمال الذي كان في عقلها
‫أثناء طفولتها...

531
00:46:41,836 --> 00:46:43,379
‫سلك الاتجاه الخاطئ

532
00:46:44,130 --> 00:46:48,175
‫أصبح تفكيرها محصوراً
‫في جمالها وجسدها وهذه الأمور

533
00:46:49,552 --> 00:46:51,512
‫إنها أمور تزول سريعاً

534
00:46:52,430 --> 00:46:54,432
‫قبل أن تدركي أنك تملكينها حتى

535
00:46:58,102 --> 00:47:00,813
‫إنك شاحبة، تحتاجين للتعرّض لأشعة الشمس

536
00:47:02,022 --> 00:47:04,316
‫لا تريدني أمي أن أذهب إلى (إسكيا) هذا العام

537
00:47:04,900 --> 00:47:06,610
‫تقول إنه عليّ إيجاد عمل

538
00:47:07,403 --> 00:47:08,737
‫عليّ مساعدة العائلة

539
00:47:09,530 --> 00:47:10,990
‫اذهبي إلى بائعة القرطاسية

540
00:47:11,115 --> 00:47:15,828
‫سألتني إن كنت أعرف فتاة جديرة بالثقة
‫لتأخذ الفتيات إلى الشاطئ

541
00:47:17,079 --> 00:47:19,748
‫- هل تريد مني مرافقتك؟
‫- لا، لا أريد أن أزعجك

542
00:47:20,207 --> 00:47:22,668
‫- سأذهب إليها لاحقاً
‫- لماذا لاحقاً؟

543
00:47:23,586 --> 00:47:24,628
‫اذهبي الآن

544
00:47:25,963 --> 00:47:30,384
‫لا تقلقي، لست بحال جيدة
‫لكن يمكنني الوصول للمنزل

545
00:47:31,719 --> 00:47:32,928
‫اذهبي يا فتاتي

546
00:47:34,096 --> 00:47:35,514
‫شكراً يا معلمتي

547
00:47:46,859 --> 00:47:49,904
‫- (مارسيلو)، هل اشتريت سيارة جديدة؟
‫- إنها رائعة، صحيح؟

548
00:47:49,945 --> 00:47:51,030
‫بالتأكيد

549
00:47:51,071 --> 00:47:53,741
‫- إنها أسرع من السيارة الأولى
‫- هل هي من نوع (جولييتا)؟

550
00:47:53,824 --> 00:47:54,909
‫- أجل
‫- إنها رائعة

551
00:47:54,950 --> 00:47:56,410
‫هنيئاً لك بها

552
00:48:39,620 --> 00:48:44,667
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أردت أن أسبح لذا أتيت

553
00:48:45,501 --> 00:48:48,170
‫- ماذا عن المتجر؟
‫- إنه مقفل اليوم

554
00:48:51,090 --> 00:48:53,008
‫- أعطني أغراضك
‫- لا، لكن...

555
00:48:53,050 --> 00:48:54,552
‫حسناً

556
00:48:54,593 --> 00:48:56,512
‫سأضعها بقرب أغراضي

557
00:48:59,765 --> 00:49:02,017
‫- مَن تكون؟
‫- صديق (إيلينا)

558
00:49:02,101 --> 00:49:04,770
‫- هل ستنزل إلى المياه؟
‫- أجل، لاحقاً

559
00:49:06,021 --> 00:49:08,107
‫تناولت الطعام قبل قليل

560
00:49:08,148 --> 00:49:12,987
‫- هل تجيد السباحة؟
‫- طبعاً، لكن عليّ أن أهضم الطعام

561
00:49:13,028 --> 00:49:14,154
‫إنك لا تجيد السباحة!

562
00:49:14,154 --> 00:49:16,073
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- اسبح يا (أنتونيو)

563
00:49:16,156 --> 00:49:18,158
‫حسناً، لكن انتظري قليلاً

564
00:49:18,284 --> 00:49:22,955
‫إنه لا يجيد السباحة، لا يجيد السباحة!

565
00:49:23,956 --> 00:49:27,668
‫توقفا! توقفا! (إيلينا)!

566
00:49:28,836 --> 00:49:31,630
‫إنه لا يجيد السباحة!

567
00:49:32,464 --> 00:49:37,136
‫لا يجيد السباحة! لا يجيد السباحة!

568
00:49:38,429 --> 00:49:42,349
‫إنه لا يجيد السباحة!

569
00:49:47,813 --> 00:49:50,190
‫هل أنت بخير يا (أنتونيو)؟

570
00:49:51,150 --> 00:49:52,401
‫أجل

571
00:49:55,946 --> 00:49:57,740
‫سأريك الآن!

572
00:50:01,076 --> 00:50:03,454
‫- أنا أيضاً
‫- وأنتِ أيضاً؟

573
00:50:18,677 --> 00:50:20,262
‫اقتربي

574
00:50:24,475 --> 00:50:25,768
‫تعاليا

575
00:50:28,312 --> 00:50:29,730
‫اجلسن أيتها الفتيات

576
00:50:33,525 --> 00:50:34,693
‫(أنتونيو)

577
00:50:35,527 --> 00:50:37,613
‫أريد أن أبدل ملابسي، هل ستأتي معي؟

578
00:50:37,905 --> 00:50:39,198
‫إلى أين؟

579
00:50:39,907 --> 00:50:42,201
‫ثمة كوخ لتبديل الملابس وقفله مكسور

580
00:50:43,744 --> 00:50:46,705
‫- يمكنك أن تغلق الباب لي
‫- حسناً

581
00:50:48,582 --> 00:50:51,627
‫(غرازيا)، سأعود بعد قليل
‫توخي الحذر

582
00:51:58,444 --> 00:51:59,653
‫(إيلينا)...

583
00:52:01,113 --> 00:52:02,281
‫ما الأمر؟

584
00:52:05,576 --> 00:52:07,035
‫لا شيء

585
00:52:09,163 --> 00:52:10,539
‫ماذا تقصد بلا شيء؟

586
00:52:11,540 --> 00:52:13,000
‫لا يهم، لا شيء

587
00:52:59,353 --> 00:53:01,647
‫هل تريد أن تطلب مني أن نرتبط؟

588
00:53:30,759 --> 00:53:34,721
‫ماذا تفعلن؟ هيا
‫استرخي يا (إيلينا)

589
00:53:35,597 --> 00:53:37,766
‫هؤلاء الفتيات بطيئات جداً، إنهن كذلك

590
00:53:43,230 --> 00:53:46,191
‫عليكنّ الاستحمام في المنزل، إنهنّ جميلات

591
00:53:48,694 --> 00:53:49,903
‫أمسكي هذه

592
00:53:53,198 --> 00:53:54,408
‫- "لقد أتى من أجلي"
‫- أمي

593
00:53:54,616 --> 00:54:01,164
‫أمي، اهدئي
‫كل شيء بخير، سآخذك للمنزل

594
00:54:01,248 --> 00:54:03,917
‫أجل، فلنذهب إلى المنزل
‫علينا أن نحضّر كل شيء

595
00:54:04,167 --> 00:54:08,422
‫- لقد عاد (دوناتو)، لقد جاء ليأخذني
‫- أجل، حسناً

596
00:54:08,589 --> 00:54:10,966
‫- عاد من أجلي
‫- فلنذهب

597
00:54:11,091 --> 00:54:12,384
‫عاد من أجلي

598
00:54:13,802 --> 00:54:16,263
‫فلنذهب، لم تنتعلي حذائك

599
00:54:16,305 --> 00:54:18,432
‫- عاد من أجلي
‫- على رسلك يا أمي

600
00:54:19,516 --> 00:54:20,851
‫- "لقد عاد من أجلي"
‫- "أجل"

601
00:54:20,934 --> 00:54:22,686
‫- عاد ليأخذني
‫- أجل، أجل

602
00:54:22,728 --> 00:54:23,896
‫عاد ليأخذني

603
00:54:25,564 --> 00:54:26,648
‫(إيلينا)

604
00:54:27,774 --> 00:54:28,901
‫مرحباً

605
00:54:29,902 --> 00:54:31,111
‫كيف حالك؟

606
00:54:32,446 --> 00:54:34,323
‫كنت آمل أن أراكِ في (إسكيا)

607
00:54:38,160 --> 00:54:39,369
‫مرحباً

608
00:54:43,206 --> 00:54:45,375
‫اسمعي، عليّ التحدث إليك

609
00:54:47,002 --> 00:54:48,712
‫لم أفكر سوى بك طيلة عام

610
00:54:49,671 --> 00:54:51,298
‫لا يمكنني العيش من دونك

611
00:54:52,883 --> 00:54:56,011
‫كتبت بعض القصائد، أريد أن أقرأها لك

612
00:54:57,721 --> 00:55:01,350
‫أيمكننا أن نتقابل في مكان لوحدنا؟
‫من فضلك؟

613
00:55:01,600 --> 00:55:02,935
‫دعني وشأني

614
00:55:04,102 --> 00:55:05,479
‫لا أريد رؤيتك مجدداً

615
00:55:06,063 --> 00:55:07,272
‫لا أستطيع

616
00:55:12,694 --> 00:55:14,363
‫سأنتظرك للأبد يا (إيلينا)

617
00:55:32,089 --> 00:55:33,465
‫انتظرني عند النفق

618
00:55:34,633 --> 00:55:36,593
‫سأعيد الفتيات إلى (يولاندا) ثم أعود

619
00:55:37,511 --> 00:55:38,762
‫سأنتظرك يا (إيلينا)

620
00:55:40,055 --> 00:55:41,139
‫سأنتظرك

621
00:55:42,557 --> 00:55:43,934
‫فلنذهب

622
00:56:38,113 --> 00:56:39,573
‫سيد (ساراتوري)؟

623
00:56:50,834 --> 00:56:55,297
‫لا أعرف إن كنت تذكر (أنتونيو)
‫إنه ابن (ميلينا) الأكبر

624
00:56:56,339 --> 00:56:57,424
‫بالطبع

625
00:56:58,300 --> 00:56:59,593
‫إنني أذكره

626
00:57:00,635 --> 00:57:01,762
‫مرحباً يا (أنتونيو)

627
00:57:03,680 --> 00:57:05,265
‫إنه حبيبي

628
00:57:07,851 --> 00:57:10,604
‫لقد تحدثنا في الأمر، سيشرحه لك

629
00:57:12,105 --> 00:57:15,233
‫سُررت برؤيتك مجدداً يا سيد (ساراتوري)

630
00:57:16,985 --> 00:57:18,153
‫لم أنسَ

631
00:57:19,362 --> 00:57:23,909
‫سأبقى ممتناً لك
‫على ما فعلته من أجلنا بعد موت أبي

632
00:57:24,451 --> 00:57:28,622
‫أريد أن أشكرك على تأمين عمل لي
‫مع السيد (غوريسيو)

633
00:57:29,247 --> 00:57:31,416
‫لقد تعلمت مهنة بفضلك

634
00:57:33,543 --> 00:57:35,087
‫أخبره عن والدتك

635
00:57:36,922 --> 00:57:40,133
‫لكنك لم تعد تعيش في الحيّ

636
00:57:41,134 --> 00:57:43,178
‫ولا تعرف كيف أصبح الحال الآن

637
00:57:44,304 --> 00:57:45,388
‫إن أمي...

638
00:57:46,139 --> 00:57:48,683
‫تفقد صوابها عندما تسمع اسمك

639
00:57:49,017 --> 00:57:50,894
‫وإن رأتك ولو لمرة فقط

640
00:57:51,561 --> 00:57:53,146
‫سينتهي بها الأمر في المصح العقلي

641
00:57:57,651 --> 00:57:58,902
‫(أنتونيو)...

642
00:58:00,654 --> 00:58:02,906
‫لم أقصد إيذاء والدتك

643
00:58:04,116 --> 00:58:06,868
‫إنك تذكر ما فعلته من أجلك

644
00:58:07,494 --> 00:58:09,955
‫أردت المساعدة وحسب

645
00:58:10,413 --> 00:58:13,291
‫إن أردت الاستمرار بمساعدتنا...

646
00:58:13,959 --> 00:58:15,252
‫لا تبحث عنها

647
00:58:15,836 --> 00:58:17,212
‫لا ترسل لها الكتب

648
00:58:18,922 --> 00:58:20,757
‫ولا تأتِ إلى الحيّ

649
00:58:23,593 --> 00:58:25,137
‫لا يمكنك أن تطلب مني هذا

650
00:58:27,264 --> 00:58:28,807
‫لا يمكنك أن تطلب ألا أعود

651
00:58:29,182 --> 00:58:31,852
‫لا يمكنك أن تمنعني من العودة
‫إلى الأماكن التي أحبها

652
00:58:32,269 --> 00:58:33,687
‫لا يمكنني أن أمنعك

653
00:58:35,272 --> 00:58:39,276
‫لكن إن فقدت أمي ما تبقى من صوابها...

654
00:58:40,318 --> 00:58:43,780
‫أعدك أنني سأجعلك تفقد رغبة العودة
‫إلى هذا الحيّ

655
00:58:44,990 --> 00:58:46,867
‫لقد فهمت، حسناً

