﻿1
00:01:19,524 --> 00:01:21,484
‫"عليك أن تكون متقن ودقيق في فعل لك"

2
00:01:22,485 --> 00:01:23,737
‫"المعذرة"

3
00:01:23,904 --> 00:01:27,657
‫"كم مرة يجب أن أخبرك؟
‫هل ترى براعة هذا الشاب في فعل ذلك؟"

4
00:01:28,825 --> 00:01:30,368
‫- "بهدوء وروية ودقة"
‫- صباح الخير

5
00:01:30,410 --> 00:01:31,703
‫صباح الخير يا (ستيفانو)

6
00:01:32,078 --> 00:01:33,163
‫مرحباً

7
00:01:33,747 --> 00:01:34,956
‫صباح الخير يا (ستيفانو)

8
00:01:34,998 --> 00:01:38,627
‫- سيد (فيرناندو)
‫- هذه هي النماذج كلها، أترى؟ صنعناها للتو

9
00:01:39,211 --> 00:01:40,295
‫أرى ذلك

10
00:01:44,799 --> 00:01:45,884
‫حسناً يا (ليلا)

11
00:01:46,801 --> 00:01:48,136
‫ما رأيك؟ هل أعجبتك؟

12
00:01:48,970 --> 00:01:50,055
‫أجل

13
00:01:53,183 --> 00:01:55,143
‫المعذرة يا سيد (فيرناندو)
‫أيمكنك المجيء قليلاً؟

14
00:01:55,185 --> 00:01:58,730
‫انتظر، إنني أقوم بأمر أكثر أهمية الآن

15
00:02:11,451 --> 00:02:13,745
‫ما الخطب يا (ليلا)، ألم تعجبك؟

16
00:02:14,287 --> 00:02:15,914
‫- لا، الأمر أن...
‫- "سيد (فيرناندو)"

17
00:02:18,625 --> 00:02:21,086
‫يبدو الكعب مختلفاً عما هو عليه في التصميم

18
00:02:21,836 --> 00:02:24,506
‫واللون أيضاً، ألا يجب أن يكون قاتماً أكثر؟

19
00:02:24,756 --> 00:02:27,384
‫هذه اختلافات ضرورية
‫إنها مجرد رسومات

20
00:02:27,509 --> 00:02:29,636
‫ولكن هذا ليس ما طلبته

21
00:02:30,053 --> 00:02:32,097
‫(ستيفانو)، هذه الرسومات رسمتها فتاة صغيرة

22
00:02:32,347 --> 00:02:35,433
‫إن لم نصنع الكعب هكذا فلن يصمد

23
00:02:35,850 --> 00:02:37,852
‫ماذا عن هذا؟ إنه مختلف أيضاً

24
00:02:37,852 --> 00:02:43,316
‫حسناً، كما ترى، يوجد رباط
‫على مشط القدم وكان يتقطع باستمرار

25
00:02:44,276 --> 00:02:48,655
‫طلبت منك تنفيذ تصاميم (ليلا)
‫ولكن هذه الأحذية مختلفة

26
00:02:48,655 --> 00:02:50,240
‫إذاً، نحن لا نفهم بعضنا يا (ستيفانو)

27
00:02:50,323 --> 00:02:52,117
‫- ما الذي تقصده بذلك؟
‫- (ستيفانو)...

28
00:02:54,452 --> 00:02:56,288
‫هذه تعديلات طفيفة

29
00:02:58,373 --> 00:03:00,083
‫وكان إجراؤها ضرورياً

30
00:03:09,175 --> 00:03:10,510
‫هل أنت واثقة من ذلك؟

31
00:03:30,655 --> 00:03:32,157
‫إنه جميل جداً

32
00:03:43,209 --> 00:03:45,086
‫قمت بعمل رائع يا (رينو)

33
00:03:45,920 --> 00:03:47,630
‫إنه ثابت ولكن خفيف

34
00:03:51,384 --> 00:03:52,469
‫هيا

35
00:03:53,136 --> 00:03:56,639
‫استمرا بالعمل، ماذا أخبرتكما للتو
‫عن عملية القطع؟

36
00:03:56,681 --> 00:03:59,642
‫"كيف يجب أن تكون؟
‫أنيقة ودقيقة، هيا"

37
00:04:00,101 --> 00:04:04,606
‫لم يخفِ منظّرو الشيوعية كرههم للدين إطلاقاً

38
00:04:05,357 --> 00:04:09,069
‫وعرّفه (ماكس) بأنه "أفيون الشعب"

39
00:04:09,402 --> 00:04:12,197
‫وأسماه (لينين) "الخمر الروحي"

40
00:04:13,031 --> 00:04:14,491
‫أما بالنسبة إلى (غرامشي)...

41
00:04:14,908 --> 00:04:19,162
‫"كانت (ليلا) تحب (ستيفانو) حقاً
‫ولكنني لم أحب (أنتونيو)"

42
00:04:19,662 --> 00:04:21,373
‫"وهذا ما جعلني غاضبة جداً"

43
00:04:21,623 --> 00:04:26,628
‫"لم أستطع أن أدع شخصاً يقبّلني ويلمسني
‫من دون أن أكون معجبة به"

44
00:04:27,003 --> 00:04:28,880
‫"كان عليّ أن أتركه"

45
00:04:29,214 --> 00:04:30,256
‫(غريكو)؟

46
00:04:31,633 --> 00:04:33,885
‫لماذا ترسمين بدلاً من الإنصات إليّ؟

47
00:04:35,512 --> 00:04:36,638
‫إنني أرسم...

48
00:04:37,514 --> 00:04:38,807
‫ولكنني أنصت إليك

49
00:04:39,432 --> 00:04:42,310
‫- ألا يجذب كلامي اهتمامك بالشكل الكافي؟
‫- لا

50
00:04:43,770 --> 00:04:45,063
‫ولماذا؟

51
00:04:52,070 --> 00:04:53,780
‫لأنني أعتقد أن الشخص...

52
00:04:55,115 --> 00:04:58,910
‫مُعرض للكثير من الصدف والأمور...

53
00:04:59,702 --> 00:05:01,621
‫ويصل إلى مرحلة يفقد معها...

54
00:05:02,414 --> 00:05:03,540
‫إيمانه...

55
00:05:04,040 --> 00:05:08,545
‫أقصد أن الأمر يشبه جمع سندات تجارية
‫بينما تحترق المدينة

56
00:05:12,966 --> 00:05:15,635
‫(غريكو)، أرجوكِ غادري الصف

57
00:05:17,679 --> 00:05:18,888
‫اخرجي

58
00:05:20,390 --> 00:05:23,852
‫سيكون لديك وقت كافٍ في الممر
‫لتفكري في هذا الكلام السيئ الذي قلتِه

59
00:05:26,312 --> 00:05:27,730
‫هيا، اذهبي

60
00:05:48,376 --> 00:05:51,087
‫"إذاً، أين كنا؟"

61
00:06:18,114 --> 00:06:19,991
‫ما الخطب؟ لماذا أنت في الخارج؟

62
00:06:23,870 --> 00:06:26,456
‫لقد أخرجني مدرّس
‫مادة التربية الدينية من الصف

63
00:06:27,207 --> 00:06:29,042
‫ألم تكوني الطالبة النموذجية؟

64
00:06:30,251 --> 00:06:31,836
‫لا أعلم ما الذي أصابني

65
00:06:34,130 --> 00:06:36,966
‫بدأ المدرّس بالتحدث بالسوء عن الشيوعيين

66
00:06:38,510 --> 00:06:39,969
‫وبعدها قال شيئاً ما

67
00:06:40,678 --> 00:06:42,347
‫وواجهتُه به

68
00:06:43,556 --> 00:06:45,642
‫لا أعلم حتى ما الذي قلته

69
00:06:49,229 --> 00:06:51,189
‫انتظري، سأهتم بالأمر

70
00:08:18,109 --> 00:08:21,779
‫أحسنت صنعاً يا (إيلينا)
‫لقد كنتِ شجاعة جداً

71
00:08:22,864 --> 00:08:24,657
‫ولكنك تخاطرين الآن

72
00:08:25,825 --> 00:08:27,869
‫قد يضع علامة سيئة في سجلك

73
00:08:33,916 --> 00:08:39,005
‫لا بأس، سأحاول التحدث إليه
‫ولكن انتظراني هنا

74
00:08:47,263 --> 00:08:50,850
‫لماذا لا تكتبين مقالاً
‫عما حدث اليوم مع أستاذك؟

75
00:08:51,392 --> 00:08:52,644
‫لماذا؟

76
00:08:52,810 --> 00:08:56,731
‫إنني أكتب لمجلة تدعى
‫"(نابولي)، فندق الفقراء"

77
00:08:57,023 --> 00:08:59,442
‫- هل قرأتها من قبل؟
‫- لا

78
00:09:00,443 --> 00:09:02,779
‫إننا نتحدث عادة عن مشاكل المدينة

79
00:09:04,238 --> 00:09:06,157
‫وننشر مقالات عن تحقيقات وتحليلات

80
00:09:07,033 --> 00:09:08,368
‫المواضيع كلها مهمة

81
00:09:12,205 --> 00:09:13,706
‫أنا من كتب هذا المقال

82
00:09:18,044 --> 00:09:20,588
‫وهذا المقال كتبته فتاة في السنة الأولى مثلك

83
00:09:23,007 --> 00:09:24,509
‫هل تكتب الشعر أيضاً؟

84
00:09:27,303 --> 00:09:29,847
‫لا، عمَ تتحدثين؟ أي شعر!

85
00:09:33,976 --> 00:09:35,311
‫هل ستكتبينها إذاً؟

86
00:09:37,397 --> 00:09:38,648
‫حسناً

87
00:09:39,982 --> 00:09:41,192
‫سأحاول

88
00:09:45,238 --> 00:09:50,243
‫يمكنك الدخول ولكن عليك الاعتذار
‫عن نبرة الصوت المهينة التي تحدثت بها

89
00:09:56,499 --> 00:09:59,335
‫ادخلي يا فتاة
‫سأراك في الصف غداً

90
00:09:59,544 --> 00:10:01,045
‫- شكراً يا آنستي
‫- هيا

91
00:10:05,341 --> 00:10:07,969
‫- هل سيضعون اسمك عليه؟
‫- أجل

92
00:10:10,555 --> 00:10:12,140
‫(إيلينا غريكو) بالتحديد؟

93
00:10:15,601 --> 00:10:19,439
‫ولكن عليك أن تقرأي المقال
‫وأن تخبريني رأيك به

94
00:10:20,106 --> 00:10:23,943
‫هذه آخر هدية من (ستيفانو)
‫تبدو رائعة عليك

95
00:10:26,821 --> 00:10:29,991
‫إن والدته وشقيقته لا تحبانني
‫لأنهما تعتبران إنه ينفق أمواله عليّ

96
00:10:31,200 --> 00:10:34,662
‫وقالتا إنهما لن تعملا في متجر البقالة
‫إن لم أعمل فيه أيضاً

97
00:10:35,371 --> 00:10:36,414
‫وماذا عنك؟

98
00:10:36,998 --> 00:10:38,833
‫قلت إنني سأذهب فوراً

99
00:10:39,959 --> 00:10:41,836
‫ولكنهما لا تريدانني حقاً

100
00:10:46,549 --> 00:10:49,385
‫بعد بضعة أيام سأذهب لاختيار فستان زفافي

101
00:10:51,137 --> 00:10:52,638
‫أتريدين المجيء أيضاً؟

102
00:10:53,264 --> 00:10:57,101
‫أرجوك لا ترفضي وإلا فسأقتلُ والدة خطيبي
‫وابنتها في نهاية المطاف

103
00:10:58,144 --> 00:10:59,437
‫حسناً، سأذهب

104
00:10:59,979 --> 00:11:02,690
‫ولكن في المقابل، يجب أن تخبريني
‫إن كان ما كتبته جيداً

105
00:11:10,114 --> 00:11:12,450
‫ولكنني لا أستطيع إخبارك
‫إن كان جيداً أو لا

106
00:11:13,326 --> 00:11:17,205
‫أرجوك، إذا لم تساعديني
‫فلن أتمكن من إعطائه إلى (نينو)

107
00:11:17,830 --> 00:11:21,334
‫(نينو)، منذ متى وأنت صديقة ابن (ساراتوري)؟

108
00:11:21,667 --> 00:11:23,002
‫لست صديقته

109
00:11:23,753 --> 00:11:25,588
‫أراه بشكل متكرر في المدرسة

110
00:11:50,696 --> 00:11:52,281
‫أيمكنني حذف بعض الأمور؟

111
00:11:53,157 --> 00:11:54,450
‫أجل

112
00:12:20,309 --> 00:12:22,103
‫أيمكنني نقل مقطع؟

113
00:12:40,162 --> 00:12:44,292
‫إنك بارعة ولهذا السبب
‫تحصلين دوماً على أعلى الدرجات

114
00:12:45,668 --> 00:12:47,837
‫ولكن لا أريد أن أقرأ شيئاً آخر من كتاباتك

115
00:12:48,838 --> 00:12:50,006
‫لماذا؟

116
00:12:51,716 --> 00:12:53,050
‫لأن هذا يؤلمني

117
00:12:57,930 --> 00:13:00,224
‫سأنسخها على صفحة جديدة

118
00:13:00,808 --> 00:13:02,310
‫لا تقلقي، سأفعل ذلك

119
00:13:02,435 --> 00:13:04,937
‫لا، دعيني أقوم بذلك

120
00:13:19,035 --> 00:13:22,246
‫"ما كتبته بالضبط كان على تلك الصفحة"

121
00:13:22,371 --> 00:13:24,790
‫"ولكن بوضوح أكبر وبشكل مباشر أكثر"

122
00:13:25,249 --> 00:13:29,128
‫"الجمل المحذوفة، المواقع الجديدة للجمل
‫الإضافات الصغيرة..."

123
00:13:29,545 --> 00:13:35,509
‫"منحتني شعوراً بأنني هربت من نفسي
‫وأنني أسبق نفسي بمئة خطوة"

124
00:13:35,676 --> 00:13:41,265
‫"وأنا مفعمة بطاقة وبتناغم، لم يعلم الشخص
‫الذي تركتُه خلفي أنه كان يمتلكهما"

125
00:13:41,557 --> 00:13:43,267
‫إن السيدة (غالياني) محقة

126
00:13:46,729 --> 00:13:48,147
‫بماذا؟

127
00:13:50,816 --> 00:13:52,360
‫إنك تكتبين بشكل أفضل مني

128
00:13:54,445 --> 00:13:55,988
‫السيدة (غالياني) تبالغ في الأمر

129
00:13:58,532 --> 00:13:59,784
‫سأحتفظ بهذه

130
00:14:04,872 --> 00:14:05,915
‫اسمعي

131
00:14:06,749 --> 00:14:08,751
‫أتريدين أن نسير لنصف المسافة
‫إلى المنزل معاً؟

132
00:14:09,794 --> 00:14:10,920
‫ما رأيك؟

133
00:14:11,587 --> 00:14:12,672
‫بالتأكيد

134
00:14:30,314 --> 00:14:33,734
‫- (ساراتوري)، أرجوك تعال
‫- هلّا تنتظرينني؟

135
00:14:51,669 --> 00:14:53,004
‫مرحباً يا (إيلينا)

136
00:14:53,504 --> 00:14:54,797
‫لنذهب

137
00:15:05,391 --> 00:15:06,559
‫مَن كان ذلك الشاب؟

138
00:15:07,143 --> 00:15:08,436
‫لا أحد

139
00:15:10,896 --> 00:15:14,233
‫كنت هنا بالقرب من مدرستك
‫وفكرت في المرور لرؤيتك

140
00:15:15,359 --> 00:15:16,402
‫لماذا؟

141
00:15:17,028 --> 00:15:21,615
‫لأنني أردت رؤيتك
‫ولأنني أردت شراء بذلة للزفاف

142
00:15:23,659 --> 00:15:25,995
‫- أين هي؟
‫- ما زالت في المتجر

143
00:15:26,287 --> 00:15:27,788
‫عليهم قصّ أطراف البنطال

144
00:15:28,622 --> 00:15:30,791
‫ولكن ليس هذا ما أردت قوله

145
00:15:33,377 --> 00:15:37,006
‫لقد اشتريت بذلة جديدة
‫لأنني آمل أن ترافقيني

146
00:15:41,469 --> 00:15:42,887
‫أود ذلك

147
00:15:48,350 --> 00:15:52,229
‫"كان الزفاف مناسبة يبدو فيها الجميع جميلاً"

148
00:15:52,438 --> 00:15:54,899
‫"ولكنني لم أعد مهتمة بذلك"

149
00:15:55,399 --> 00:15:58,444
‫"منذ أن طلب مني (نينو) كتابة المقال"

150
00:15:58,611 --> 00:16:05,034
‫"كنت مقتنعة سراً بأنني سأحيا حقاً
‫فقط في اللحظة التي يظهر فيها اسمي"

151
00:16:05,409 --> 00:16:06,660
‫"(إيلينا غريكو)"

152
00:16:11,916 --> 00:16:16,629
‫أتمنى لو كانت جميع الفتيات يمتلكن
‫قوام هذه الفتاة، يبدو كل شيء جميلاً عليها

153
00:16:16,837 --> 00:16:19,590
‫إنه فستان باروكيّ
‫وهو أكثر رومانسية أيتها العروس

154
00:16:19,840 --> 00:16:22,009
‫إنه مذهل كالحلم

155
00:16:22,551 --> 00:16:26,514
‫إنه رومانسي جداً
‫إن لم تختاريه سأشتريه من أجل زفافي

156
00:16:26,806 --> 00:16:29,517
‫ما الذي تقولينه؟
‫يجب أن تأخذه (ليلا)

157
00:16:29,725 --> 00:16:31,268
‫أترين كم يبدو جميلاً؟

158
00:16:31,811 --> 00:16:33,229
‫إنه يُعجبني جداً أيضاً

159
00:16:33,521 --> 00:16:37,024
‫هذا القماش أكثر فخامة
‫وفي الواقع، إنه باهظ الثمن

160
00:16:37,066 --> 00:16:38,859
‫لأنه مصنوع يدوياً

161
00:16:39,068 --> 00:16:40,986
‫المال ليس مشكلة

162
00:16:42,905 --> 00:16:45,449
‫استديري ودعيني أرى كم يبدو جميلاً

163
00:16:51,372 --> 00:16:53,207
‫إنه جميل، أليس كذلك؟

164
00:16:55,835 --> 00:16:57,086
‫لست واثقة من ذلك

165
00:16:58,212 --> 00:16:59,797
‫أبدو مثل (ساندريلا)

166
00:17:00,297 --> 00:17:04,969
‫كيف لا ترين ذلك؟
‫إنه الفستان الأجمل والأرقى في المتجر

167
00:17:05,136 --> 00:17:08,472
‫لم يرَ أحد في الحي فستاناً كهذا
‫وأنت لست واثقة؟

168
00:17:10,349 --> 00:17:12,434
‫ماذا لو اخترنا فستاناً حريرياً أخضر؟

169
00:17:13,727 --> 00:17:15,187
‫أو قماش الأورغانزا الأحمر؟

170
00:17:15,813 --> 00:17:17,189
‫أو قماش التول الأسود؟

171
00:17:18,232 --> 00:17:20,818
‫بل أفضل من ذلك، اللون الأصفر

172
00:17:24,572 --> 00:17:29,368
‫ولكن أسدي إليّ معروفاً
‫أياً كان ما ستختارينه، أرسلي لي صورة الزفاف

173
00:17:29,410 --> 00:17:34,039
‫أريد وضعها على الواجهة لأخبر الناس
‫أن هذه الفتاة الجميلة ارتدت أحد فساتيني

174
00:17:34,748 --> 00:17:36,208
‫(إيلينا)، ما رأيك؟

175
00:17:37,543 --> 00:17:39,420
‫أريني أي فستان أعجبك

176
00:17:54,768 --> 00:17:57,271
‫قلت من قبل إن هذا أعجبك

177
00:17:58,647 --> 00:18:01,775
‫إنك محقة، لأنه أعجبني كثيراً أيضاً

178
00:18:03,068 --> 00:18:05,738
‫ولكن لا يمكنني تخيّل (بينوتشيا) فيه

179
00:18:07,865 --> 00:18:09,450
‫بالنسبة لك، أفضّل...

180
00:18:11,493 --> 00:18:12,536
‫هذا

181
00:18:13,871 --> 00:18:15,289
‫إنه جميل

182
00:18:16,624 --> 00:18:18,209
‫ويبدو كأنه صُنع خصيصاً لك

183
00:18:20,669 --> 00:18:23,214
‫أما بالنسبة لـ(ليلا)، فلا أدري

184
00:18:25,591 --> 00:18:26,634
‫هذا الفستان

185
00:18:27,468 --> 00:18:29,345
‫ستبدو (ليلا) جميلة بهذا الفستان

186
00:18:30,429 --> 00:18:32,806
‫على الرغم من أنه ليس فخماً
‫مثل الفستان السابق

187
00:18:33,224 --> 00:18:38,896
‫إلا أنني أعتقد أن قوامها سيبدو أجمل
‫في فستان بسيط وتقليدي

188
00:18:40,564 --> 00:18:42,942
‫أجل، أعتقد أن (إيلينا) محقة يا أمي

189
00:18:42,983 --> 00:18:45,444
‫لقد رأينا الكثير، لنرى هذا أيضاً

190
00:18:46,195 --> 00:18:49,615
‫(جوسيبينا)، لنحضر الفستان
‫إلى غرفة التبديل لكي تقيسه

191
00:18:49,698 --> 00:18:51,700
‫(إيلينا)، تعالي معي وساعديني

192
00:18:57,790 --> 00:18:59,291
‫أهذا ما يعلّمونكِ إياه في المدرسة؟

193
00:19:00,626 --> 00:19:01,919
‫ماذا؟

194
00:19:02,211 --> 00:19:04,255
‫أن تستخدمي الكلمات للسخرية من الآخرين

195
00:19:05,965 --> 00:19:07,841
‫إنني لا أسخر من أحد

196
00:19:10,094 --> 00:19:14,390
‫أقول ما أفكر فيه من دون مبالغة
‫ومن دون إهانة

197
00:19:15,057 --> 00:19:17,226
‫أقوم بذلك في صفي أيضاً

198
00:19:20,145 --> 00:19:25,067
‫يقول (نينو) إن (غالياني) محقة
‫وإنني أكتب بشكل جيد، أفضل منه

199
00:19:26,527 --> 00:19:29,363
‫ولكن إن كنت أكتب وأتحدث بشكل جيد
‫فهذا لا يعني أنني أسخر من الناس

200
00:19:38,289 --> 00:19:40,416
‫لم أقصد أن أقول شيئاً مسيئاً

201
00:19:42,584 --> 00:19:45,004
‫قصدت أنك تعلمين كيف تجعلين
‫الناس يحبونك

202
00:19:46,588 --> 00:19:50,759
‫والفرق بيني وبينك هو أن الناس
‫يخافون مني، لكنهم لا يخافون منك

203
00:19:53,345 --> 00:19:55,347
‫ولطالما كان الأمر كذلك
‫منذ أن كنا صغيرتين

204
00:19:56,765 --> 00:20:00,394
‫يعتقد الجميع أنك الفتاة الطيبة
‫وأنني السيئة

205
00:20:01,437 --> 00:20:02,813
‫أليس ذلك صحيحاً؟

206
00:20:10,070 --> 00:20:11,322
‫إنني أمازحك

207
00:20:21,832 --> 00:20:24,001
‫(أنتونيو) مستعد ليضحّي بحياته لأجلك

208
00:20:25,836 --> 00:20:28,839
‫طلب مني أن أشكرك
‫لأنك وجدت عملاً لشقيقته

209
00:20:29,715 --> 00:20:32,009
‫(ستيفانو) هو مَن وجد وظيفة لـ(أدا)
‫في متجر البقالة

210
00:20:35,929 --> 00:20:37,306
‫إنني سيئة

211
00:21:02,498 --> 00:21:05,417
‫إنه مصنوع يدوياً
‫النعل مصنوع من الجلد

212
00:21:05,834 --> 00:21:09,838
‫- ما رأيك به؟
‫- إنه جيد، ربما الكعب عالٍ بعض الشيء

213
00:21:09,880 --> 00:21:11,799
‫إنه يمنحك وقفة جميلة

214
00:21:11,882 --> 00:21:12,966
‫- حقاً؟
‫- أجل

215
00:21:13,050 --> 00:21:14,885
‫لدينا كعب أقل ارتفاعاً إن شئت

216
00:21:19,223 --> 00:21:22,309
‫ها هو ذا، المسي نعومة الجلد

217
00:21:22,601 --> 00:21:24,269
‫إنه مريح وأنيق في الوقت عينه

218
00:21:24,853 --> 00:21:26,814
‫في الواقع، هذا أجمل

219
00:21:27,481 --> 00:21:28,941
‫ويبدو جميلاً على قدمي

220
00:21:29,566 --> 00:21:30,943
‫كم يبلغ سعره؟

221
00:21:31,360 --> 00:21:32,820
‫إن سعره 15 ألف ليرة

222
00:21:33,445 --> 00:21:35,114
‫ولكنني سأعطيك حسماً

223
00:21:40,160 --> 00:21:42,287
‫أريده بلون آخر

224
00:21:43,997 --> 00:21:45,624
‫لدينا ألوان أخرى أيضاً

225
00:21:45,749 --> 00:21:48,210
‫ثمة نماذج أخرى في الواجهة
‫إن أردت إلقاء نظرة عليها

226
00:21:49,670 --> 00:21:52,840
‫لو كنت أملك كل ذلك المال
‫كنت لأتواجد في (أمريكا) الآن

227
00:21:53,757 --> 00:21:55,217
‫طاب يومك

228
00:22:14,027 --> 00:22:15,529
‫يا لها من بخيلة

229
00:22:26,832 --> 00:22:28,542
‫علينا أن نخفّض أسعارنا

230
00:22:30,461 --> 00:22:34,423
‫هذا مستحيل نظراً إلى هذه المواد
‫والوقت الذي نستغرقه لصنعها

231
00:22:34,631 --> 00:22:36,758
‫لقد وضعتَ أطراً حول رسوم التصاميم

232
00:22:37,426 --> 00:22:39,303
‫والآن افعل الأمر ذاته مع الأحذية

233
00:22:40,137 --> 00:22:43,140
‫أبي، إننا نعيش في حي للمتسولين

234
00:22:43,724 --> 00:22:46,393
‫يجب أن تُشترى هذه الأحذية من قبل الأغنياء

235
00:22:47,311 --> 00:22:49,271
‫علينا التعامل مع المتاجر في وسط المدينة

236
00:22:52,733 --> 00:22:57,154
‫إن أردت التعامل مع المتاجر في وسط المدينة
‫فعليك التحدث إلى عائلة (سولارا)

237
00:22:58,906 --> 00:23:02,993
‫إذاً، هل علينا أن نستقبل
‫ذلك الحقير (مارسيلو) في المنزل مجدداً؟

238
00:23:03,076 --> 00:23:04,328
‫أجل يا (رينو)

239
00:23:04,828 --> 00:23:06,038
‫مجدداً

240
00:23:06,830 --> 00:23:08,749
‫إن عائلة (سولارا) مجموعة من الحثالة

241
00:23:09,249 --> 00:23:11,835
‫وربما لهذا السبب يعرفون كيف يبيعون
‫على عكسنا

242
00:23:14,713 --> 00:23:15,964
‫(ستيفانو)، إنك تفهمني

243
00:23:16,798 --> 00:23:18,550
‫إنك تفهم ما أقوله

244
00:23:20,802 --> 00:23:22,513
‫(ستيفانو)، إياك أن تفكر في الأمر حتى

245
00:23:23,138 --> 00:23:26,975
‫إن تحدثت إلى عائلة (سولارا)
‫فستقتلك (ليلا)، إنك تعلم ذلك

246
00:23:42,282 --> 00:23:44,034
‫"أرجوكِ، حاولي أن تفهمي"

247
00:23:44,618 --> 00:23:46,411
‫"علينا التفكير بصورة شاملة"

248
00:23:46,662 --> 00:23:50,749
‫"لماذا لم يعد مرآب (غوريزيو)
‫يبيع أية دراجة حتى؟"

249
00:23:50,916 --> 00:23:53,418
‫ولماذا لم يعد بائع الخردة يجني المال
‫وغير مهنته؟

250
00:23:54,002 --> 00:23:55,504
‫لأنها كانت مشاريع صغيرة

251
00:23:55,921 --> 00:23:57,756
‫"أحذية (سيرولو) جميلة"

252
00:23:58,006 --> 00:24:02,261
‫إنني متأكد من أننا سنحقق نجاحاً باهراً
‫إن غادرنا الحي

253
00:24:03,011 --> 00:24:05,305
‫ولكن علينا إيجاد أسواقاً للأثرياء

254
00:24:06,306 --> 00:24:07,808
‫"أتفهمين ما أقوله أم لا؟"

255
00:24:09,518 --> 00:24:10,561
‫افتحي الباب!

256
00:24:11,311 --> 00:24:12,813
‫أطلب منك أن تفتحي الباب!

257
00:24:13,772 --> 00:24:15,232
‫لا تتصرفي كطفلة صغيرة

258
00:24:15,482 --> 00:24:18,944
‫"ألا تدركين أن (ستيفانو) يقوم بذلك
‫من أجلك ومن أجلنا؟"

259
00:24:19,027 --> 00:24:23,740
‫"إن أردت أن يكون لكِ مستقبل
‫فيجب أن يكون (سيلفيو سولارا) الإشبين"

260
00:24:25,075 --> 00:24:27,786
‫لماذا لا تفتحين؟ أتريدين أن أكسر الباب؟

261
00:24:30,247 --> 00:24:34,084
‫"إننا نحتاج إلى (سيلفيو سولارا)
‫لتصل أحذية (سيرولو) إلى المتاجر"

262
00:24:35,127 --> 00:24:37,796
‫"ما الذي تريدين فعله؟
‫هل تريدين تدمير كل شيء؟"

263
00:24:38,839 --> 00:24:41,758
‫"أتريدين أن تنسي التضحيات
‫التي قدمتها العائلة بأكملها؟"

264
00:24:42,050 --> 00:24:44,052
‫ما الذي تريدين فعله؟ (ليلا)

265
00:24:45,137 --> 00:24:51,768
‫افتحي! يا لك من وضيعة!
‫إنك وضيعة، هذا ما أنت عليه، وضيعة!

266
00:24:57,232 --> 00:24:58,275
‫(ليلا)

267
00:25:00,068 --> 00:25:01,612
‫"أجيبيني"

268
00:25:16,126 --> 00:25:21,590
‫"اتفق (ستيفانو) مع عائلة (سولارا) على وضع
‫أحذية (سيرولو) في متاجر وسط المدينة"

269
00:25:22,007 --> 00:25:26,720
‫"وينصّ الاتفاق على أن يكون
‫(سيلفيو سولارا) الإشبين"

270
00:25:27,262 --> 00:25:31,725
‫"وصيف الشرف ودوره هو تقديم الخاتمين
‫إلى العروس والعريس"

271
00:25:33,560 --> 00:25:35,437
‫لكن ما هي المشكلة؟ لنتحدث!

272
00:25:36,021 --> 00:25:38,940
‫إنك تُغضبين والدك وشقيقك

273
00:25:39,149 --> 00:25:43,403
‫"يمكن حلّ المشكلة إذا خرجت
‫وتناقشنا جميعاً في الأمر"

274
00:25:47,324 --> 00:25:48,784
‫"أرجوكِ يا (ليلا)"

275
00:25:49,951 --> 00:25:51,286
‫"أرجوكِ"

276
00:25:56,416 --> 00:26:03,507
‫"يصبح الإشبين من الأقرباء
‫وترتبط العائلتان معاً طيلة حياتهما"

277
00:26:09,763 --> 00:26:11,139
‫(ليلا)!

278
00:26:13,558 --> 00:26:14,935
‫"افتحي الباب"

279
00:26:28,448 --> 00:26:29,700
‫اغلقي الباب

280
00:26:41,002 --> 00:26:42,129
‫(ليلا)

281
00:26:42,629 --> 00:26:44,172
‫ما الذي تفعلينه؟

282
00:26:44,965 --> 00:26:46,842
‫لماذا قلت كل تلك الأمور السيئة لـ(ستيفانو)؟

283
00:26:46,925 --> 00:26:48,802
‫إنه واشٍ، خائن

284
00:26:49,261 --> 00:26:52,013
‫لن يأتي (سيلفيو) أو أي شخص
‫من عائلة (سولارا) إلى زفافي

285
00:26:53,056 --> 00:26:54,891
‫لن يكون هناك زفاف

286
00:26:56,435 --> 00:26:58,770
‫لا أريد رؤية (ستيفانو) مجدداً

287
00:26:59,312 --> 00:27:00,689
‫لم أفهم

288
00:27:12,409 --> 00:27:12,909
‫(سيلفيو) ليس مثل (مارسيلو)

289
00:27:12,909 --> 00:27:14,536
‫(سيلفيو) ليس مثل (مارسيلو)

290
00:27:16,371 --> 00:27:18,749
‫ليس هو مَن دفع بـ(أدا) إلى السيارة

291
00:27:19,374 --> 00:27:21,626
‫ليس هو مَن أطلق النار في ليلة رأس السنة

292
00:27:22,169 --> 00:27:24,087
‫وليس هو مَن ضرب (أنتونيو) حتى الموت

293
00:27:25,088 --> 00:27:28,300
‫لم يبقَ (سيلفيو سولارا) في منزلك

294
00:27:28,925 --> 00:27:31,762
‫وليس هو مَن قال تلك الأمور السيئة عنك

295
00:27:31,845 --> 00:27:35,015
‫ما الذي تقصدينه؟
‫لقد هدد بإشعال النار في متجر الأحذية

296
00:27:35,140 --> 00:27:36,767
‫أجل، ولكنه لم يفعل ذلك

297
00:27:40,645 --> 00:27:42,564
‫لقد رفضتِ فرداً من عائلة (سولارا)

298
00:27:43,857 --> 00:27:45,942
‫إنك تعرفين القوانين في الحي

299
00:27:46,902 --> 00:27:49,154
‫عليك أن تدفعي لهم الثمن بطريقة ما

300
00:27:53,950 --> 00:27:55,494
‫ولكن، اعذريني...

301
00:27:56,578 --> 00:27:57,746
‫ما الذي تريدين فعله؟

302
00:27:59,664 --> 00:28:01,458
‫تقولين إنك تريدين تغيير الأمور

303
00:28:02,542 --> 00:28:06,129
‫تقولين إنك تريدين أن يكون (ستيفانو)
‫وعائلتك والحي في حال أفضل

304
00:28:07,088 --> 00:28:08,840
‫ثم تفسدين الأمر؟

305
00:28:09,549 --> 00:28:11,510
‫الزفاف والأحذية...

306
00:28:13,136 --> 00:28:14,888
‫بهذه الطريقة، ستجعلين عائلة (سولارا) تفوز

307
00:28:21,478 --> 00:28:23,647
‫إذا فكرتُ فيما حدث لي...

308
00:28:25,816 --> 00:28:30,737
‫طلبت مني المدرّسة
‫الاعتذار من مدرّس التربية الدينية

309
00:28:32,405 --> 00:28:34,241
‫لو أنني رفضت أن أعتذر...

310
00:28:35,033 --> 00:28:36,451
‫ما الذي كان ليحدث؟

311
00:28:36,785 --> 00:28:38,537
‫ربما كانوا ليفصلوني

312
00:28:39,329 --> 00:28:40,372
‫ومَن كان ليخسر؟

313
00:28:40,413 --> 00:28:43,124
‫أنا أم مدرّس التربية الدينية؟

314
00:28:44,584 --> 00:28:45,877
‫فكري في الأمر

315
00:28:46,545 --> 00:28:49,214
‫حتى إن أصبح (سيلفيو) إشبيناً

316
00:28:49,965 --> 00:28:52,926
‫وساعد (رينو) و(ستيفانو) في بيع الأحذية

317
00:28:54,553 --> 00:28:56,972
‫لن يؤثّر ذلك على حياتك المستقبلية

318
00:28:58,181 --> 00:29:00,767
‫إننا مختلفون عن الأجيال القديمة

319
00:29:01,601 --> 00:29:03,520
‫أنت و(ستيفانو) مختلفان

320
00:29:04,187 --> 00:29:06,731
‫يمكنكما تغيير الأمور في هذا الحي

321
00:29:07,524 --> 00:29:10,277
‫ولكن يُمكنكما فعل ذلك
‫إن كنتما معاً فقط

322
00:29:19,619 --> 00:29:21,955
‫ربما (ستيفانو) لا يحبني فعلاً

323
00:29:22,414 --> 00:29:23,832
‫إنه يحبك بالطبع

324
00:29:24,749 --> 00:29:26,334
‫إنه يفعل كل ما تقولينه

325
00:29:27,335 --> 00:29:29,629
‫فقط عندما لا يتعلق الأمر بخسارة المال

326
00:29:35,552 --> 00:29:36,803
‫"(ليلا)؟"

327
00:29:49,357 --> 00:29:50,609
‫"(ليلا)"

328
00:29:55,155 --> 00:29:56,781
‫أيمكنني أن أفتح الباب؟

329
00:30:13,506 --> 00:30:14,799
‫(إيلينا)

330
00:30:15,800 --> 00:30:17,135
‫لا تذهبي

331
00:30:33,985 --> 00:30:35,487
‫إنني قلق

332
00:30:37,822 --> 00:30:39,574
‫المتجر الجديد يكلّف الكثير من المال

333
00:30:40,367 --> 00:30:41,660
‫وكذلك المنزل الجديد

334
00:30:41,826 --> 00:30:43,662
‫لم أرد ذلك المنزل حتى

335
00:31:07,435 --> 00:31:08,770
‫هل تذكرين هذا؟

336
00:31:22,409 --> 00:31:24,285
‫أتعلمين لماذا احتفظت بهذا الحذاء؟

337
00:31:25,954 --> 00:31:28,748
‫لأنه يذكّرني بيديك الصغيرتين وهما تعملان

338
00:31:42,012 --> 00:31:43,263
‫إن تزوجت مني...

339
00:31:44,222 --> 00:31:47,058
‫أعدك بألا تتعب هاتان اليدان مجدداً

340
00:32:04,993 --> 00:32:06,119
‫ما زال جديداً

341
00:32:07,328 --> 00:32:09,414
‫- لم أنتعله قط
‫- لماذا؟

342
00:32:10,457 --> 00:32:11,875
‫لقد كان ضيّقاً جداً

343
00:32:13,126 --> 00:32:14,502
‫حقاً؟

344
00:32:24,596 --> 00:32:25,722
‫إنك تعلمين كم أحبك

345
00:32:25,722 --> 00:32:26,556
‫إنك تعلمين كم أحبك

346
00:32:29,017 --> 00:32:31,853
‫ولكننا مضطران للقيام ببعض الأمور

347
00:32:33,354 --> 00:32:34,522
‫هل تفهمين؟

348
00:32:35,607 --> 00:32:39,027
‫يجب ألا يأتي (مارسيلو سولارا) إلى الزفاف

349
00:32:42,030 --> 00:32:44,365
‫- ولكن ما الذي يمكنني فعله؟
‫- لا أعلم

350
00:32:45,241 --> 00:32:46,910
‫ولكن يجب أن تعدني

351
00:33:03,093 --> 00:33:04,636
‫حسناً يا (ليلا)

352
00:33:05,804 --> 00:33:07,055
‫أعدك...

353
00:33:08,348 --> 00:33:09,974
‫بأنه لن يأتي إلى الزفاف

354
00:33:11,726 --> 00:33:12,852
‫اتفقنا؟

355
00:33:16,022 --> 00:33:17,107
‫حسناً؟

356
00:33:18,733 --> 00:33:20,652
‫أيمكننا التوقف عن الشجار؟

357
00:33:22,403 --> 00:33:23,863
‫اقتربي

358
00:33:25,198 --> 00:33:26,491
‫اقتربي

359
00:34:13,830 --> 00:34:15,206
‫صباح الخير

360
00:34:17,333 --> 00:34:18,501
‫معلمتي...

361
00:34:19,252 --> 00:34:20,712
‫هل تذكرينني؟

362
00:34:29,929 --> 00:34:31,598
‫لا أعرفها، مَن هي؟

363
00:34:32,348 --> 00:34:34,058
‫ما الذي تقصدينه؟
‫إنها من عائلة (سيرولو)

364
00:34:34,559 --> 00:34:37,228
‫إنني من عائلة (سيرولو)
‫أحضرت لك بطاقة دعوة

365
00:34:38,146 --> 00:34:39,272
‫سأتزوج

366
00:34:40,940 --> 00:34:43,735
‫وسأكون سعيدة جداً إن أتيت إلى زفافي

367
00:34:49,032 --> 00:34:52,160
‫أعرف عائلة (سيرولو)
‫ولكنني لا أعرف مَن هذه

368
00:35:04,464 --> 00:35:05,965
‫إلى اللقاء يا (إيلينا)

369
00:35:18,853 --> 00:35:20,772
‫إن المعلمة ليست بخير

370
00:35:47,590 --> 00:35:49,634
‫"حلّ الـ12 من (مارس)"

371
00:35:50,134 --> 00:35:52,929
‫"طلبت مني (ليلا) القدوم
‫إلى منزلها القديم..."

372
00:35:52,929 --> 00:35:55,640
‫"لأساعدها في الاستحمام وتصفيف شعرها"

373
00:35:55,974 --> 00:35:57,809
‫"وارتداء فستان الزفاف..."

374
00:35:57,892 --> 00:36:02,772
‫"الذي اخترته لها بمزيج من الاعتزاز والألم"

375
00:36:04,774 --> 00:36:07,610
‫- ما الذي فعلته؟
‫- لا أعرف كيف أفعل ذلك

376
00:36:07,735 --> 00:36:11,114
‫إنك لا تعرف كيف تفعل أي شيء

377
00:36:11,197 --> 00:36:14,200
‫أسرع، علينا أن نكون مستعدين

378
00:36:14,534 --> 00:36:16,202
‫دعه يتناول طعامه

379
00:36:16,369 --> 00:36:18,121
‫إنني على وشك الانتهاء

380
00:36:18,621 --> 00:36:22,417
‫- ما الذي سنفعله بهذا القميص؟
‫- لا تقلق، إنني بارعة في ذلك

381
00:36:39,726 --> 00:36:41,728
‫أتعتقدين أنني أقترف خطأ؟

382
00:36:43,354 --> 00:36:44,689
‫بماذا؟

383
00:36:45,648 --> 00:36:47,025
‫بالزواج

384
00:36:47,775 --> 00:36:50,028
‫أما زلت تفكرين في الإشبين؟

385
00:36:50,903 --> 00:36:52,071
‫لا

386
00:36:54,741 --> 00:36:56,576
‫إنني أفكر في المعلمة

387
00:37:00,538 --> 00:37:02,457
‫لماذا لم تسمح لي بالدخول إلى منزلها؟

388
00:37:05,793 --> 00:37:07,712
‫لأنها امرأة مسنّة

389
00:37:15,178 --> 00:37:17,680
‫مهما حدث، تابعي الدراسة

390
00:37:19,557 --> 00:37:21,100
‫بعد مرور عامين من الآن...

391
00:37:22,393 --> 00:37:24,812
‫- سأنال شهادة الإجازة وسأكتفي بذلك
‫- لا

392
00:37:28,191 --> 00:37:30,568
‫لا تتوقفي، سأعطيك المال

393
00:37:32,028 --> 00:37:33,863
‫عليك أن تدرسي دوماً

394
00:37:35,198 --> 00:37:36,699
‫عديني بذلك

395
00:37:39,786 --> 00:37:41,204
‫لا تضحكي

396
00:37:42,622 --> 00:37:44,123
‫عليكِ أن تعديني بذلك

397
00:37:47,960 --> 00:37:49,420
‫أعدك بذلك

398
00:37:55,718 --> 00:37:57,887
‫ولكن في مرحلة ما، ستنتهي الدراسة

399
00:37:58,679 --> 00:37:59,931
‫ليس بالنسبة إليك

400
00:38:03,851 --> 00:38:05,019
‫(إيلينا)...

401
00:38:06,521 --> 00:38:08,439
‫إنك صديقتي الرائعة

402
00:38:10,608 --> 00:38:13,152
‫يجب أن تصبحي الأذكى بين الجميع

403
00:38:15,321 --> 00:38:17,031
‫بين الفتيان والفتيات

404
00:38:59,508 --> 00:39:00,884
‫إنه قبيح

405
00:39:03,136 --> 00:39:04,513
‫لا، ليس قبيحاً

406
00:39:06,181 --> 00:39:08,809
‫جميع الأحلام التي كنت أفكر فيها
‫انتهت الآن

407
00:41:29,324 --> 00:41:31,868
‫- "هيا يا (باسكوال)"
‫- "أطفئ المحرّك"

408
00:41:32,452 --> 00:41:34,663
‫هل رأيت كيف سبقت ذلك البائس؟

409
00:41:35,247 --> 00:41:38,875
‫دعني أصافحك، قمت بعمل رائع أثناء القيادة

410
00:41:39,000 --> 00:41:40,377
‫المكان جميل هنا

411
00:41:40,669 --> 00:41:43,797
‫لقد عاملتها كما لو كانت لك

412
00:41:45,090 --> 00:41:49,636
‫لماذا العجلة؟ لقد قدت بسرعة كبيرة
‫لدرجة أن معدتي تؤلمني

413
00:41:49,678 --> 00:41:51,930
‫(إيلينا)، إنك تتذمرين دوماً

414
00:41:52,806 --> 00:41:55,600
‫لقد تزوجت صديقتها
‫إنها تريد الزواج أيضاً

415
00:41:55,642 --> 00:41:57,727
‫لا أعلم لماذا أتحدث إليكم حتى

416
00:41:57,811 --> 00:42:01,022
‫- (كارميلا)، ألا تريدين الزواج؟
‫- سأقوم بذلك غداً

417
00:42:01,147 --> 00:42:03,275
‫- ممَن؟
‫- أعرف تماماً ممَن

418
00:42:03,441 --> 00:42:05,443
‫ولكن مَن عساه يريدك؟

419
00:42:05,485 --> 00:42:07,571
‫لنذهب يا رفاق، تأخر الوقت، هيا

420
00:42:08,280 --> 00:42:09,865
‫(إيلينا)، سأرافقك

421
00:42:10,323 --> 00:42:11,616
‫هيا بنا

422
00:42:16,705 --> 00:42:21,459
‫"انتظر قليلاً، هذا تصرف غير لائق"

423
00:42:21,585 --> 00:42:23,503
‫"هيا، لندخل"

424
00:42:23,962 --> 00:42:25,171
‫(باسكوال)!

425
00:42:25,839 --> 00:42:28,341
‫أيها الرفاق، تعالوا
‫لقد حجزت طاولة لكم

426
00:42:28,425 --> 00:42:29,801
‫لنذهب إلى (جيجليولا)

427
00:42:32,470 --> 00:42:34,890
‫(إيلينا)، اجلسي بالقرب منا

428
00:42:35,181 --> 00:42:36,933
‫إنني أفضّل البقاء معهم

429
00:42:38,101 --> 00:42:40,145
‫لماذا يتسكع ابن (ميلينا) معك دوماً؟

430
00:42:40,562 --> 00:42:42,480
‫لا أحد يتسكع معي يا أمي

431
00:42:42,564 --> 00:42:44,983
‫- أتعتقدين أنني غبية؟
‫- لا

432
00:42:44,983 --> 00:42:47,569
‫- إذاً اجلسي معنا، هيا
‫- لا

433
00:42:47,694 --> 00:42:50,030
‫اجلسي بالقرب مني كما قلت

434
00:42:50,739 --> 00:42:56,119
‫إننا لا ندعك تدرسين ليفسدك
‫ميكانيكي ووالدته المجنونة

435
00:43:00,540 --> 00:43:03,710
‫"اختبار للصوت، واحد، اثنان، ثلاثة، اختبار"

436
00:43:03,793 --> 00:43:06,922
‫(إيلينا)، أين كنت؟ لم نتمكن من العثور عليكِ

437
00:43:07,047 --> 00:43:10,050
‫لم أعثر عليكما أيضاً
‫لقد أتيت مع (أدا) و(كارميلا)

438
00:43:10,050 --> 00:43:12,802
‫(أدا) و(كارميلا)؟ اصمتي

439
00:43:13,261 --> 00:43:14,596
‫إننا هنا منذ ربع ساعة

440
00:43:14,596 --> 00:43:14,888
‫إننا هنا منذ ربع ساعة

441
00:43:14,930 --> 00:43:18,350
‫يجب أن يجلبوا مياهاً معدنية على الأقل
‫إن لم يكن النبيذ موجوداً

442
00:43:18,516 --> 00:43:21,478
‫- لا يبدأ أي شيء قبل أن تصل العروس
‫- "يا للوقاحة"

443
00:43:21,561 --> 00:43:24,731
‫- "ألا يمكننا أن نشرب حتى؟"
‫- "تجري جميع حفلات الزفاف بهذا الشكل"

444
00:43:24,773 --> 00:43:26,066
‫"منذ متى؟"

445
00:43:35,367 --> 00:43:36,910
‫"تهانينا"

446
00:43:40,413 --> 00:43:41,957
‫"عاش العروسان بهناء!"

447
00:43:43,416 --> 00:43:44,668
‫"تهانينا!"

448
00:43:46,836 --> 00:43:48,755
‫"إنكما جميلان!"

449
00:43:52,300 --> 00:43:56,388
‫"قبلة، قبلة"

450
00:43:56,429 --> 00:44:01,393
‫"قبلة، قبلة"

451
00:44:22,580 --> 00:44:24,416
‫(إيلينا)، إلى أين أنت ذاهبة؟
‫تعالي إلى هنا!

452
00:44:24,457 --> 00:44:27,293
‫اتركيها وشأنها، إنك تزعجينها دوماً

453
00:44:33,675 --> 00:44:38,054
‫"في أحد الأيام، عرّفت (ألفونسو)
‫إلى (ماريسا) خارج المدرسة"

454
00:44:38,388 --> 00:44:40,724
‫"ولكنني لم أعتقد أنهما سيصبحان صديقين"

455
00:44:40,807 --> 00:44:43,727
‫وأنه سيدعوها إلى زفاف شقيقه"

456
00:44:44,060 --> 00:44:45,395
‫"ولكنه فعل ذلك"

457
00:44:45,478 --> 00:44:50,483
‫"ولتحصل على موافقة والديها
‫اصطحبت (نينو) معها"

458
00:44:51,609 --> 00:44:56,322
‫"وقد ساهم حضوره غير المتوقع
‫في اضطرابي العاطفي في ذلك اليوم"

459
00:45:10,545 --> 00:45:12,881
‫أترى أين تجلس ابنتك؟

460
00:45:15,341 --> 00:45:18,553
‫لا تقلقي حيال الأمر
‫دعيها تستمتع بوقتها

461
00:45:21,014 --> 00:45:23,641
‫"يبدو كل شيء جميلاً"

462
00:45:29,105 --> 00:45:31,483
‫(إيلينا)، حجزت لك مقعداً

463
00:45:32,692 --> 00:45:36,488
‫لا تفعل ذلك
‫اكتشفت أمي الأمر ولا تريدنا أن نجلس معاً

464
00:45:39,240 --> 00:45:40,909
‫"إنها تبدو جميلة حقاً"

465
00:45:48,249 --> 00:45:50,960
‫- "وماذا ستفعل لاحقاً؟"
‫- "أريد أن أرتاد الجامعة"

466
00:45:51,252 --> 00:45:52,754
‫"أحسنت، تهانيّ!"

467
00:45:52,962 --> 00:45:56,299
‫حقاً، لا يمكنني تصديق ذلك

468
00:45:56,341 --> 00:46:00,470
‫- "وكيف حال والدك؟"
‫- "إنه بخير، شكراً"

469
00:46:00,512 --> 00:46:02,263
‫"أرسلي له ولوالدتك تحياتي أيضاً"

470
00:46:02,347 --> 00:46:04,474
‫"إنني أعرفه جيداً
‫لقد عشنا معاً لفترة طويلة"

471
00:46:07,894 --> 00:46:10,230
‫وها هم يقدمون المقبلات!

472
00:46:16,111 --> 00:46:18,530
‫قرأت مقالاً لك عن نسب الفقر

473
00:46:20,323 --> 00:46:22,075
‫كان مثيراً للاهتمام

474
00:46:23,993 --> 00:46:26,246
‫هل تكتب مقالاً جديداً؟

475
00:46:27,539 --> 00:46:30,875
‫إنني أكتب مقالاً عن عمال المصانع في الشمال

476
00:46:31,334 --> 00:46:35,588
‫ولكن حالما أبدأ بالتحدث عن هذه الأمور
‫يشعر الجميع بالضجر

477
00:46:36,089 --> 00:46:37,715
‫هل ستخبرني عن ذلك؟

478
00:46:39,050 --> 00:46:41,010
‫في صباح أحد الأيام، كنت على متن القطار

479
00:46:41,803 --> 00:46:45,723
‫ورأيت الكثير من الرجال على متن القطار
‫وكانوا متجهين إلى (ميلانو)

480
00:46:46,891 --> 00:46:48,476
‫كانوا يودّعون زوجاتهم وأطفالهم

481
00:46:49,477 --> 00:46:52,313
‫وتساءلت عما سيفعلونه بعد وصولهم

482
00:46:53,189 --> 00:46:56,234
‫ما الذي سيأكلونه؟ أين سينامون؟

483
00:46:56,234 --> 00:46:59,195
‫ربما لديهم بعض الأقارب أو الأصدقاء...

484
00:46:59,612 --> 00:47:01,739
‫ولكن معظمهم ليس لديه أحد

485
00:47:04,701 --> 00:47:06,744
‫لا أعلم إن كان بإمكاني العيش هكذا

486
00:47:08,204 --> 00:47:10,623
‫- ما كنت لأعلم
‫- ولا يمكنك تخيل كم يجنون من المال

487
00:47:11,416 --> 00:47:12,750
‫يجنون مبالغاً زهيدة

488
00:47:14,127 --> 00:47:19,549
‫اقتصاد البلد قائم على هؤلاء الرجال
‫في (نابولي) و(باليرمو) و(باري)...

489
00:47:19,924 --> 00:47:24,095
‫والذين يقضون شهوراً بعيدين عن عائلاتهم
‫ليتمكنوا من إطعامهم

490
00:47:24,262 --> 00:47:26,014
‫ولكن لا أحد يتحدث عنهم

491
00:47:27,015 --> 00:47:29,934
‫هذا ما أريد التحدث عنه
‫هذا ما أريد مناقشته

492
00:47:30,310 --> 00:47:34,063
‫وجدت بعض الإحصاءات والمقالات
‫ولكن لا توجد معلومات كثيرة

493
00:47:34,939 --> 00:47:38,234
‫"سيداتي وسادتي، أعيروني انتباهكم من فضلكم"

494
00:47:38,443 --> 00:47:41,738
‫هذه الأغنية مهداة إلى العروسين
‫وهي (ماريا، ماري)

495
00:47:53,166 --> 00:47:57,712
‫- "افتحي أيتها النافذة"
‫- تهانينا!

496
00:47:59,422 --> 00:48:04,260
‫"دعيني أنظر إلى (ماريا)"

497
00:48:04,302 --> 00:48:10,725
‫"لأنني أقف في وسط الطريق
‫وأتوق إلى رؤيتها"

498
00:48:14,187 --> 00:48:18,399
‫"لا أستطيع العثور على لحظة سلام"

499
00:48:18,900 --> 00:48:22,737
‫"أصبح الليل نهاراً"

500
00:48:23,488 --> 00:48:27,408
‫"أنتظر هنا دوماً آملاً أن تتحدث إليّ"

501
00:48:27,408 --> 00:48:31,829
‫"أنتظر هنا دوماً آملاً أن تتحدث إليّ"

502
00:48:32,205 --> 00:48:36,709
‫"(ماريا)، (ماريا)"

503
00:48:37,293 --> 00:48:41,839
‫"أصابني الأرق في ليالٍ كثيرة بسببك"

504
00:48:42,382 --> 00:48:50,556
‫"دعيني أنام قليلاً بين ذراعيكِ"

505
00:48:51,224 --> 00:48:55,103
‫"(ماريا)، (ماريا)"

506
00:48:56,020 --> 00:49:00,358
‫"أصابني الأرق في ليالٍ كثيرة بسببك"

507
00:49:01,150 --> 00:49:09,075
‫"دعيني أنام قليلاً يا (ماريا)، (ماريا)"

508
00:49:15,999 --> 00:49:19,919
‫"ها هي القيثارة الخاصة بي"

509
00:49:20,712 --> 00:49:24,841
‫"(ماريا)، اعذري نفسك"

510
00:49:25,341 --> 00:49:28,177
‫"(شاكا) الهادئة"

511
00:49:28,177 --> 00:49:30,013
‫- أحسنت
‫- ممتاز

512
00:49:30,013 --> 00:49:33,641
‫"دعينا نُسمعها صوتنا"

513
00:49:34,392 --> 00:49:38,646
‫"(ماريا)، (ماريا)"

514
00:49:39,105 --> 00:49:43,818
‫"أصابني الأرق في ليالٍ كثيرة بسببك"

515
00:49:44,152 --> 00:49:48,239
‫"دعيني أنام قليلاً"

516
00:49:48,448 --> 00:49:52,785
‫"دعينا نتعانق"

517
00:49:53,077 --> 00:49:57,290
‫"(ماريا)، (ماريا)"

518
00:49:57,707 --> 00:50:02,879
‫"أصابني الأرق في ليالٍ كثيرة بسببك"

519
00:50:02,920 --> 00:50:11,262
‫"دعيني أنام قليلاً يا (ماريا)، (ماريا)"

520
00:50:27,904 --> 00:50:30,073
‫هل تقرأ أية رواية جديدة؟

521
00:50:30,740 --> 00:50:32,992
‫لا توجد غاية من الروايات يا (إيلينا)

522
00:50:37,830 --> 00:50:39,665
‫لا توجد غاية من الروايات

523
00:50:47,256 --> 00:50:49,050
‫- "هذا لذيذ"
‫- "أجل، إنه لذيذ"

524
00:50:49,842 --> 00:50:51,677
‫"هل أعجبك الطعام؟"

525
00:50:52,678 --> 00:50:56,599
‫"سيداتي وسادتي، هل سنجلس طوال اليوم؟"

526
00:50:56,641 --> 00:50:59,644
‫"لنجعل العروسين يستمتعان بوقتهما"

527
00:50:59,811 --> 00:51:03,856
‫"اعزف لنا هذه الأغنية يا حضرة المايسترو
‫(لاتزاريلا)"

528
00:51:12,865 --> 00:51:15,618
‫(إينزو)، كن أنت الفتاة
‫كن أنت الفتاة، تعال

529
00:51:17,954 --> 00:51:22,875
‫"مع كتبك التي تضعينها أسفل ذراعك
‫وكنزتك الزرقاء بنقشة الأزهار"

530
00:51:23,543 --> 00:51:28,339
‫"وتريدين تأدية دور الآنسة الشابة
‫أمام المدرسة أيضاً"

531
00:51:28,965 --> 00:51:33,761
‫"تحملين سيجارة وتشترينها لأبيك"

532
00:51:34,262 --> 00:51:38,975
‫- "تضعين أحمر الشفاه مثل والدتك"
‫- انظري إليهما

533
00:51:38,975 --> 00:51:40,852
‫"أيتها المشاكسة"

534
00:51:42,186 --> 00:51:44,480
‫"حتى ولو كنت مشاكسة..."

535
00:51:44,480 --> 00:51:48,276
‫والآن هناك اثنتان؟ هناك اثنتان

536
00:51:50,486 --> 00:51:51,904
‫"(كارميلا)، تعالي إلى هنا"

537
00:51:53,156 --> 00:51:57,785
‫"لكنك تقبلين، صحيح؟
‫ويجب أن أنفّذ ما تقولينه"

538
00:51:58,286 --> 00:52:00,496
‫"لأنني أعتقد أن الحب يستطيع الانتظار"

539
00:52:00,538 --> 00:52:03,624
‫"ماذا يجدر بي أن أفعل؟
‫هذا ليس مناسباً لي"

540
00:52:04,000 --> 00:52:09,297
‫"أيتها المشاكسة، يا نفس الربيع"

541
00:52:09,422 --> 00:52:11,007
‫أيمكننا أن نرقص؟

542
00:52:12,800 --> 00:52:16,387
‫- لا تريدني أمي أن أفعل ذلك
‫- الجميع يرقص، ما المشكلة في ذلك؟

543
00:52:20,141 --> 00:52:24,770
‫"الإطراء كافٍ ليجعل وجهك يحمرّ خجلاً"

544
00:52:24,854 --> 00:52:30,318
‫"حتى ولو كنت مشاكسة
‫لا تفكرين فيّ أبداً"

545
00:52:30,610 --> 00:52:35,615
‫"وتضحكين لتجعليني أدرك
‫أنني أضيّع وقتي في مطاردتك"

546
00:52:39,035 --> 00:52:41,579
‫- لا تمسكني بقوة
‫- لا أفعل ذلك

547
00:52:43,623 --> 00:52:46,083
‫هلّا تخبرينني مَن هو ذلك الشاب؟

548
00:52:46,417 --> 00:52:47,710
‫مَن هو برأيك؟

549
00:52:48,252 --> 00:52:50,171
‫- ألم تتعرف عليه؟
‫- لا

550
00:52:50,338 --> 00:52:53,716
‫إنه (نينو)، الابن الأكبر لـ(ساراتوري)

551
00:52:54,091 --> 00:52:56,677
‫أتى مع شقيقته، (ماريسا)

552
00:52:58,304 --> 00:53:00,640
‫- ألا تذكرهما؟
‫- دعيني أفهم الأمر جيداً يا (إيلينا)

553
00:53:01,557 --> 00:53:06,229
‫نذهب أولاً لنهدد عائلة (ساراتوري)
‫والآن تتحدثين إلى ابنه؟

554
00:53:09,065 --> 00:53:11,067
‫هل اشتريت البذلة الجديدة...

555
00:53:11,817 --> 00:53:14,028
‫لأشاهدك تتحدثين إليه؟

556
00:53:14,695 --> 00:53:16,614
‫لم يحلق ذقنه حتى

557
00:53:18,449 --> 00:53:20,284
‫ولم يرتدِ ربطة عنق أيضاً

558
00:53:22,078 --> 00:53:23,371
‫(إيلينا)

559
00:53:48,187 --> 00:53:49,438
‫لماذا لا ترقص؟

560
00:53:50,439 --> 00:53:51,857
‫لم أرقص من قبل

561
00:53:51,899 --> 00:53:53,025
‫إطلاقاً؟

562
00:53:53,359 --> 00:53:55,236
‫لا، أشعر بأنني سخيف

563
00:53:56,237 --> 00:53:57,780
‫ربما عندما كنت أرقص في صغري

564
00:54:05,580 --> 00:54:07,206
‫شكراً!

565
00:54:08,791 --> 00:54:10,251
‫أرأيتم ما فعله؟

566
00:54:11,502 --> 00:54:15,298
‫- هيا ضعها كلها هنا
‫- أجل، هيا!

567
00:54:35,526 --> 00:54:39,739
‫اذهب إلى هناك
‫شكراً لك يا (سيلفيو)، لنذهب!

568
00:54:42,742 --> 00:54:47,455
‫- (بينوتشيا)، سنرقص لاحقاً، اتفقنا؟
‫- أجل، لاحقاً

569
00:54:52,209 --> 00:54:56,672
‫(ألفونسو)، عليك أن تعترف
‫بأن الآنسة (غالياني) علمتنا الدراسة جيداً

570
00:54:57,423 --> 00:55:01,927
‫عرّفتنا إلى روايات رائعة
‫(وان، نو وان آند وان هاندرد ثاوزند)

571
00:55:02,094 --> 00:55:06,265
‫- رواية "تايم أوف إنديفرنس" لـ(مورافيا)
‫- أعارتني تلك الرواية أيضاً

572
00:55:07,433 --> 00:55:09,101
‫لقد أعدت قراءتها مؤخراً

573
00:55:09,935 --> 00:55:11,312
‫إنها رواية رائعة

574
00:55:11,896 --> 00:55:13,689
‫إذاً، أنت تقرأ الروايات

575
00:55:15,191 --> 00:55:16,734
‫أجل، وماذا في ذلك؟

576
00:55:18,653 --> 00:55:20,196
‫هل نُشر مقالي؟

577
00:55:21,280 --> 00:55:23,074
‫صدرت الطبعة الجديدة من المجلة منذ أسبوعين

578
00:55:23,324 --> 00:55:26,160
‫حقاً؟ هل تكتبين المقالات أيضاً؟

579
00:55:27,161 --> 00:55:29,538
‫(إيلينا)، مَن كان ليفكر في ذلك؟

580
00:55:30,414 --> 00:55:32,667
‫لم ننشر مقالك

581
00:55:34,919 --> 00:55:36,837
‫لم يكن هناك متسع له

582
00:55:38,589 --> 00:55:39,924
‫يؤسفني ذلك

583
00:55:39,965 --> 00:55:43,302
‫كنت لتقعي في ورطة أيضاً يا (إيلينا)

584
00:55:44,011 --> 00:55:46,806
‫لا بأس، ستكون هناك فرص أخرى

585
00:55:48,974 --> 00:55:51,310
‫- لنرقص
‫- هيا

586
00:55:51,727 --> 00:55:54,772
‫- سأغادر
‫- لا أريد المغادرة

587
00:55:54,855 --> 00:55:55,981
‫يمكنك البقاء

588
00:55:56,857 --> 00:56:00,152
‫سآتي وآخذك من ساحة (بيازا أميديو)
‫عند السابعة

589
00:56:00,194 --> 00:56:01,278
‫شكراً لك

590
00:56:03,781 --> 00:56:05,282
‫انتظر، ابقَ

591
00:56:06,951 --> 00:56:08,744
‫ابقَ على الأقل حتى موعد تقديم الكعك

592
00:56:10,287 --> 00:56:11,622
‫لا، لا أرغب في ذلك

593
00:56:14,250 --> 00:56:17,753
‫- "مع كتبك التي تضعينها أسفل ذراعك..."
‫- إلى اللقاء يا (إيلينا)

594
00:56:18,254 --> 00:56:22,007
‫"وكنزتك الزرقاء بنقشة الأزهار"

595
00:56:22,133 --> 00:56:30,057
‫"وتريدين تأدية دور الآنسة الشابة
‫أمام المدرسة أيضاً"

596
00:56:30,725 --> 00:56:34,520
‫"تحملين سيجارة وتشترينها لأبيك"

597
00:56:34,562 --> 00:56:38,524
‫"تضعين أحمر الشفاه مثل والدتك"

598
00:56:38,566 --> 00:56:42,486
‫"حتى ولو كنت مشاكسة
‫لا تفكرين فيّ أبداً"

599
00:56:42,528 --> 00:56:46,532
‫"وتضحكين لتجعليني أدرك
‫أنني أضيّع وقتي في مطاردتك"

600
00:56:46,615 --> 00:56:50,494
‫"أيتها المشاكسة، يا نفس الربيع"

601
00:56:50,536 --> 00:56:54,415
‫"الإطراء كافٍ ليجعل وجهك يحمرّ خجلاً"

602
00:57:07,636 --> 00:57:11,849
‫"كل ما رأيته جعلني أشعر بانزعاج
‫شعرت بالغثيان"

603
00:57:12,391 --> 00:57:15,060
‫"في تلك اللحظة
‫فهمت ما قصدته المدرّسة (أوليفيرو)"

604
00:57:15,102 --> 00:57:17,730
‫"عندما سألتني إذا كنت أعرف عامة الشعب"

605
00:57:18,898 --> 00:57:20,816
‫"نحن كنا عامة الشعب"

606
00:57:23,611 --> 00:57:27,490
‫"عندما كنت صغيرة، كنت أطمح
‫إلى البقاء مع (ليلا) لأهرب من الحي"

607
00:57:28,157 --> 00:57:29,492
‫"كنت مخطئة"

608
00:57:30,117 --> 00:57:34,830
‫"حتى (ليلا) لم تستطع الهرب
‫من عالم أمي والحي"

609
00:58:54,451 --> 00:58:58,956
‫- (مارسيلو)، لقد جئت
‫- مرحباً يا (رينو)

610
00:59:02,960 --> 00:59:04,795
‫سأشرح لك الأمر

