﻿1
00:00:01,539 --> 00:00:03,173
‫(كان من الجيد حقا رؤية (أنتونيو

2
00:00:03,207 --> 00:00:04,340
‫انه فى حالة جيدة

3
00:00:04,375 --> 00:00:05,409
‫مُشاهدتك تقومين بالمعجزات هناك

4
00:00:05,477 --> 00:00:06,678
‫كان شيئا يستحق الرؤية

5
00:00:06,712 --> 00:00:08,181
‫أيادى سحرية

6
00:00:10,418 --> 00:00:11,686
‫(أنت (ترافيس بيرنر

7
00:00:11,720 --> 00:00:13,189
‫لديه الملايين من المتابعين على الإنستجرام

8
00:00:13,223 --> 00:00:14,324
‫أود دعوتك لحدث صغير

9
00:00:14,358 --> 00:00:15,693
‫أنظمه غدا ليلا

10
00:00:15,727 --> 00:00:18,198
‫لدينا الكثير من الأمور المشتركة
‫أكثر مما تتخيل أيها الملازم

11
00:00:18,232 --> 00:00:19,232
‫العضو (ديرينج)؟

12
00:00:19,266 --> 00:00:21,203
‫لقد إستخدمت نفوذك السياسى

13
00:00:21,237 --> 00:00:23,372
‫لتقفز عن الصف فى برنامج التبنى

14
00:00:23,407 --> 00:00:25,510
‫يمكنك نسيان هذا التهديد المُعلق على

15
00:00:25,544 --> 00:00:27,379
‫أنت لا تهتم بمسيرة سياسية

16
00:00:27,414 --> 00:00:29,349
‫لكن أظن انك تهتم بأن حبيبتك

17
00:00:29,383 --> 00:00:31,120
‫تُبقى على طفلك المُتبنى

18
00:00:33,257 --> 00:00:35,125
‫هذا جنون , من يهتم كيف يبدو الأمر؟

19
00:00:35,192 --> 00:00:36,895
‫انه فى المكان الصحيح

20
00:00:36,929 --> 00:00:38,898
‫لا , لا
‫لا تخبرينى أن القرار نهائى

21
00:00:38,932 --> 00:00:41,469
‫(أنا لن أدع ذلك يحدث (تينا

22
00:00:41,537 --> 00:00:42,637
‫ما الذى يحدث؟

23
00:00:42,706 --> 00:00:45,242
‫لوى) عزيزى)
‫إذهب و أكمل لإفطارك

24
00:00:45,276 --> 00:00:46,611
‫(إذهب (لوى

25
00:00:46,645 --> 00:00:47,646
‫الوضع على ما يرام
‫إذهب

26
00:00:49,250 --> 00:00:50,451
‫ماذا؟

27
00:00:50,485 --> 00:00:53,256
‫كانت تلك (تينا) من خدمات شئون الأطفال و الأسرة

28
00:00:54,726 --> 00:00:57,596
‫(لقد قالت انه سيبعدون (لوى

29
00:00:57,631 --> 00:00:58,765
‫ماذا؟

30
00:00:58,799 --> 00:01:00,501
‫صحفى ما كان يسأل بالجوار

31
00:01:00,569 --> 00:01:02,437
‫عن كيفية قبولى بتلك السرعة

32
00:01:02,472 --> 00:01:03,806
‫يُلمح انك إستخدمت نفوذك

33
00:01:03,841 --> 00:01:05,142
‫و الاّن سيتخذون قرار

34
00:01:05,177 --> 00:01:06,944
‫و يضعوا (لوى) مع عائلة أخرى

35
00:01:06,978 --> 00:01:10,784
‫لتجنب الظهور الغير لائق

36
00:01:10,818 --> 00:01:13,289
‫(مات) , لقد أخبرتنى انك ستتعامل مع (ديرينج)

37
00:01:13,323 --> 00:01:14,958
‫لقد تجاهلت بعض من مكالماته

38
00:01:14,992 --> 00:01:16,294
‫(مات) -
‫(جابى) -

39
00:01:16,328 --> 00:01:17,663
‫واحد من رجالى كان فى حالة خطرة

40
00:01:17,697 --> 00:01:19,966
‫ديرينج) ليس أولويتى)

41
00:01:20,000 --> 00:01:21,635
‫إذا كنت أعرف انه حاد الطباع

42
00:01:21,670 --> 00:01:22,637
‫لم أكن أفعل هذا

43
00:01:22,672 --> 00:01:24,173
‫سوف أتصل

44
00:01:24,208 --> 00:01:25,676
‫و أمطر الجحيم على شئون الأطفال و الأسرة

45
00:01:25,710 --> 00:01:27,546
‫أنتى لن تحلى أى شىء بخوض الحرب

46
00:01:27,614 --> 00:01:28,814
‫مع وكالة حكومية

47
00:01:28,848 --> 00:01:30,985
‫انهم يختارون عائلة جديدة الاّن

48
00:01:31,019 --> 00:01:32,621
‫السياسة أدخلتنا فى تلك الفوضى

49
00:01:32,655 --> 00:01:34,490
‫فقط السياسة تستطيع اخراجنا من هذا

50
00:01:34,525 --> 00:01:38,330
‫(مات) -
‫جابى) سوف أحل ذلك الأمر) -

51
00:01:38,364 --> 00:01:40,467
‫أوعدك

52
00:02:21,303 --> 00:02:22,437
‫مرحبا

53
00:02:22,471 --> 00:02:25,409
‫الجميلة (ليزى) تركت رقمها

54
00:02:25,443 --> 00:02:26,778
‫و قالت أن أتأكد انك حصلت عليه

55
00:02:26,812 --> 00:02:28,447
‫شكرا لحسن الضيافة يا رجل

56
00:02:28,481 --> 00:02:30,050
‫لا , لا -
‫مهلا مهلا -

57
00:02:30,084 --> 00:02:31,585
‫خذ هذا , هذا سيساعد

58
00:02:31,620 --> 00:02:33,588
‫صدقنى

59
00:02:33,623 --> 00:02:35,559
‫الكرنب و المانجو

60
00:02:35,593 --> 00:02:37,595
‫كم عدد المرات التى تحصل فيها على تلك الحفلات؟

61
00:02:37,630 --> 00:02:39,597
‫فى كثير من الأحيان
‫انه عملى

62
00:02:39,632 --> 00:02:40,833
‫ليس مُثير كعملك

63
00:02:40,901 --> 00:02:42,603
‫لكن لديه مُميزات

64
00:02:42,638 --> 00:02:44,139
‫حسنا , أستطيع رؤية هذا

65
00:02:44,174 --> 00:02:46,443
‫تعرف , لدى شعور اننا نتشارك الكثير من الأهداف

66
00:02:46,477 --> 00:02:48,947
‫تعرف , تعمل بجديه , تلعب بجديه و تحظى بالمرح

67
00:02:48,981 --> 00:02:50,850
‫لا تتقيد بشىء

68
00:02:50,918 --> 00:02:51,985
‫أيبدو ذلك صحيحًا؟

69
00:02:52,020 --> 00:02:53,588
‫أظن ذلك

70
00:02:53,622 --> 00:02:55,458
‫شكرا مرة أخرى (ترافيس) , هذا كان مرح

71
00:02:55,492 --> 00:02:57,628
‫نعم , نعم
‫انتظر

72
00:02:57,663 --> 00:03:01,101
‫لدى شىء قد يُثير إهتمامك

73
00:03:01,135 --> 00:03:02,938
‫شركة فودكا خارج لوس أنجلوس

74
00:03:02,972 --> 00:03:04,874
‫تستعد لإرسالى فى رحلة علاقات عامة

75
00:03:04,942 --> 00:03:07,612
‫حضور حفلات أندية حول كل العالم

76
00:03:07,646 --> 00:03:09,881
‫بيونيس أيريس , دبى

77
00:03:09,949 --> 00:03:11,785
‫سانت تروبيز , هل أنت مشارك؟

78
00:03:11,819 --> 00:03:13,855
‫ترافيس) أنا لا أعرف أى شىء عن العلاقات العامة

79
00:03:13,889 --> 00:03:14,857
‫حسنا

80
00:03:14,891 --> 00:03:16,459
‫تعرف كيف تقضى وقت جيد

81
00:03:18,196 --> 00:03:20,031
‫سوف أفكر فى هذا

82
00:03:20,066 --> 00:03:21,835
‫سنغادر خلال 3 أيام

83
00:03:26,811 --> 00:03:28,679
‫حسنا , أريد فقط انتباه

84
00:03:28,714 --> 00:03:31,886
‫الجميع لدقيقة

85
00:03:31,920 --> 00:03:33,522
‫هل قضيت الليل فى خلاط؟

86
00:03:33,556 --> 00:03:34,891
‫شىء كهذا

87
00:03:34,925 --> 00:03:37,194
‫لدى فقط بعض الأمور لأعلن عنها

88
00:03:42,437 --> 00:03:44,205
‫بالنيابة عن (جيمى) و عائلته

89
00:03:44,239 --> 00:03:46,041
‫أود شكر الجميع على تبرعاتهم

90
00:03:46,075 --> 00:03:47,510
‫(لحساب (بوريلى

91
00:03:47,545 --> 00:03:49,046
‫كيف حاله , زعيم؟

92
00:03:49,081 --> 00:03:53,187
‫سيرسلونه لرحلة عناية كاملة طويلة الأمد

93
00:03:55,959 --> 00:03:57,727
‫طريق صعب أمامه

94
00:04:04,774 --> 00:04:06,142
‫هذا كل شيء ... شكرًا

95
00:04:08,781 --> 00:04:10,816
‫القائد يلوم نفسه بشدة

96
00:04:13,621 --> 00:04:15,624
‫والديّ يقولون أن بإستطاعتهم أخذ لوي إلي منزلهم

97
00:04:15,658 --> 00:04:18,462
‫بإستطاعتهم أن يوفروا لنا القليل من الوقت إذا قررت
‫ جمعية حماية الأطفال أن تتحرك سريعًا

98
00:04:18,497 --> 00:04:19,598
‫لقد أجريت بعض المكالمات

99
00:04:19,632 --> 00:04:20,933
‫أشخاص قادرين علي المساعدة

100
00:04:23,304 --> 00:04:26,509
‫الشاحنة 81 ، سيارة الإسعاف 61 ، المحرك 51

101
00:04:26,576 --> 00:04:29,781
‫قوات مكافحة النيران
‫650 شمال جادة ميلووكي

102
00:04:43,838 --> 00:04:45,039
‫علي الجميع التحرك للخلف

103
00:04:45,107 --> 00:04:46,208
‫تحركوا للخلف

104
00:04:46,276 --> 00:04:47,677
‫هل هذه مضخة مياه للحرائق ؟

105
00:04:47,711 --> 00:04:49,848
‫أنفاق غاز قديمة
‫مهجورة منذ سنوات

106
00:04:49,882 --> 00:04:51,149
‫لنبدأ بتجهيز الخراطيم

107
00:04:51,183 --> 00:04:53,153
‫عُلم ... جارِ التحرك للموقع

108
00:04:55,892 --> 00:04:57,694
‫هناك أشخاص بالأسفل !

109
00:05:13,136 --> 00:05:14,905
‫هيرمان) ، جهز العتلة)

110
00:05:16,375 --> 00:05:17,910
‫واحد ، إثنان ، ثلاثة

111
00:05:27,894 --> 00:05:29,095
‫جاهز
‫جيد ، لنتحرك

112
00:05:38,845 --> 00:05:40,748
‫قسم مكافحة النيران ، الجميع للخارج

113
00:05:40,783 --> 00:05:41,917
‫الجميع ، هيا بنا !

114
00:05:41,952 --> 00:05:43,217
‫إجعلهم يصعدون علي السلم

115
00:05:45,356 --> 00:05:47,358
‫أنت ! أنت !

116
00:05:47,392 --> 00:05:49,195
‫أنت
‫إتركها ، إتركها

117
00:05:49,229 --> 00:05:50,464
‫هيا بنا ، لنذهب

118
00:05:50,532 --> 00:05:51,465
‫هيا !

119
00:05:51,533 --> 00:05:53,101
‫هيا ، يجب أن نرحل

120
00:05:53,135 --> 00:05:55,238
‫من هذا الطريق

121
00:05:57,877 --> 00:05:58,911
‫هيا بنا

122
00:05:58,945 --> 00:06:00,280
‫أحدهم ذهب في هذا الإتجاه

123
00:06:00,314 --> 00:06:01,482
‫لقد أخبرته ، عليه ألا يتواجد هنا بالأسفل

124
00:06:01,550 --> 00:06:02,918
‫سـآتي به ، عليكم أن تذهبوا

125
00:06:02,952 --> 00:06:04,420
‫إذهب

126
00:06:10,766 --> 00:06:12,133
‫قسم مكافحة النيران

127
00:06:14,070 --> 00:06:15,138
‫أنت

128
00:06:15,172 --> 00:06:16,907
‫أنت ، يجب أن نخرجك من هنـا

129
00:06:16,942 --> 00:06:18,010
‫هيا بنا

130
00:06:18,077 --> 00:06:19,311
‫سنخرجك من هنـا

131
00:06:30,364 --> 00:06:31,332
‫هيا

132
00:06:31,366 --> 00:06:32,333
‫حقيبتي

133
00:06:32,368 --> 00:06:34,437
‫إتركها ، هيا بنا

134
00:06:34,471 --> 00:06:35,472
‫هيـا

135
00:06:37,343 --> 00:06:39,278
‫معي طفل بالأسفل ها هنا

136
00:06:39,312 --> 00:06:40,814
‫إستنشق الكثير من الدخان

137
00:06:40,848 --> 00:06:42,551
‫بالأسفل هنا

138
00:06:42,619 --> 00:06:44,054
‫النجدة

139
00:06:45,523 --> 00:06:47,892
‫لدي طفل بالأسفل ها هنـا

140
00:06:47,959 --> 00:06:50,296
‫إستنشق الكثير من الدخان

141
00:06:50,330 --> 00:06:52,166
‫نحن هنا بالأسفل

142
00:06:53,969 --> 00:06:55,237
‫هنا بالأسفل

143
00:07:00,314 --> 00:07:01,348
‫إنها مغلقة

144
00:07:01,383 --> 00:07:04,253
‫هيرمان) ، السلسلة ، الآن)

145
00:07:05,489 --> 00:07:07,992
‫إجذبها ، برفق

146
00:07:11,365 --> 00:07:14,169
‫أسرع قليلًا بالسلم ، هيا بنا

147
00:07:19,412 --> 00:07:21,447
‫(هيا يا (هيرمان

148
00:07:30,264 --> 00:07:31,632
‫ما إسمك يا عزيزي

149
00:07:33,369 --> 00:07:34,971
‫حسنًا ، كيف تتهجي هذا الإسم ؟

150
00:07:35,038 --> 00:07:37,207
‫(كريس)

151
00:07:37,242 --> 00:07:40,212
‫(إسمي (كريس

152
00:07:40,247 --> 00:07:42,049
‫(داوسون) ، هذا صديقي (كريس)

153
00:07:42,084 --> 00:07:44,486
‫لقد إستنشق القليل من الدخان

154
00:07:44,554 --> 00:07:46,923
‫حسنًـا ، (كريس) إجلس

155
00:07:46,957 --> 00:07:48,392
‫دعني آتيك ببعض الأوكسجين

156
00:07:49,962 --> 00:07:52,232
‫كنت علي وشك قتلنا هناك
‫ هل تعلم هذا ؟

157
00:07:57,241 --> 00:07:58,643
‫أمسك هذا ، تنفس بعمق

158
00:07:58,677 --> 00:08:00,445
‫تنفس بعمق

159
00:08:00,480 --> 00:08:02,917
‫حسنًا ، سأعود مرة أخري

160
00:08:10,130 --> 00:08:11,431
‫حسنًا ، أين المنزل ؟

161
00:08:14,304 --> 00:08:15,972
‫ميلـ ... ميلويكي

162
00:08:17,641 --> 00:08:19,978
‫حسنًا ، كنت أشعر

163
00:08:20,012 --> 00:08:22,349
‫أفضل الأشخاص من ميلويكي

164
00:08:24,987 --> 00:08:27,224
‫حسنـًا ، إبتسـم يا فتي

165
00:08:27,291 --> 00:08:28,492
‫أنت حي

166
00:08:30,363 --> 00:08:31,464
‫شكرًا

167
00:08:33,401 --> 00:08:34,736
‫أنت

168
00:08:34,804 --> 00:08:36,673
‫إلى الأنابيب
‫هيا لنذهب

169
00:08:36,708 --> 00:08:38,643
‫سوف أعود على الفور

170
00:08:55,705 --> 00:08:58,241
‫أين ذهب؟

171
00:08:58,276 --> 00:08:59,744
‫كريس) , مُستنشق الدخان)

172
00:09:02,182 --> 00:09:03,450
‫لابد انه ذهب

173
00:09:12,533 --> 00:09:14,436
‫الشاحنة 81 , فلنركب

174
00:09:16,373 --> 00:09:18,074
‫أنا على الأمر

175
00:09:24,887 --> 00:09:27,390
‫سوزان) , شكرا لقدومك على تلك المُلاحظة الصغيرة)

176
00:09:27,425 --> 00:09:28,458
‫هل تمزح؟

177
00:09:28,492 --> 00:09:29,627
‫الأوضاع الطارئة هى موضع راحتى

178
00:09:29,661 --> 00:09:31,163
‫حسنا , لقد دخلت فى زمام الأمر

179
00:09:31,230 --> 00:09:32,432
‫المُراسل الذى كان يسأل بالجوار

180
00:09:32,466 --> 00:09:34,268
‫"هى (تيرى مارتين) , من مجلة "سان تايمز

181
00:09:34,302 --> 00:09:35,403
‫تلك أخبار جيدة , أنا أعرفها

182
00:09:35,438 --> 00:09:36,806
‫هل نستطيع إبعادها؟

183
00:09:36,840 --> 00:09:37,841
‫انها تريد قصة

184
00:09:37,909 --> 00:09:38,843
‫ربما أستطيع أن أجد لها قصة أفضل

185
00:09:38,911 --> 00:09:40,111
‫و هل هذا غير متأخر؟

186
00:09:40,145 --> 00:09:42,515
‫جابى) قالت , أن شئون الأطفال و الأسرة أتخذوا قرار بالفعل)

187
00:09:42,583 --> 00:09:44,452
‫مات) , هذا هو الجزء حيث تسترخى)

188
00:09:44,486 --> 00:09:46,122
‫و تدعنى أقوم بعملى

189
00:09:46,156 --> 00:09:48,158
‫(أعرف أن العقبات هنا كثيرة لك و ل (جابى

190
00:09:48,193 --> 00:09:49,360
‫لكن أظن انى أعرف طريق للخروج من هذا

191
00:09:49,427 --> 00:09:51,096
‫سوف أضع كل مواردى على هذا الأمر

192
00:09:51,130 --> 00:09:52,331
‫حتى أصلح الأمر

193
00:09:54,703 --> 00:09:56,472
‫لذا , أخيكى

194
00:09:56,506 --> 00:09:59,543
‫..هل يخرج من المدينة كثيرا , أو

195
00:09:59,611 --> 00:10:00,545
‫ماذا؟

196
00:10:00,613 --> 00:10:02,148
‫(أنتونيو)

197
00:10:02,182 --> 00:10:04,218
‫ربما يعمل مُتخفى فى العديد أيضا

198
00:10:04,285 --> 00:10:05,787
‫و يصبح منعزل عن الأخرين؟

199
00:10:06,790 --> 00:10:08,392
‫لا

200
00:10:08,459 --> 00:10:10,161
‫ليس فى الأغلب

201
00:10:11,664 --> 00:10:12,699
‫حسنا

202
00:10:19,811 --> 00:10:20,812
‫تماسك هناك

203
00:10:20,846 --> 00:10:21,880
‫سوف أكون على اتصال -
‫شكرا -

204
00:10:21,914 --> 00:10:23,650
‫و من الواضح , انى لا أتوقع منكى

205
00:10:23,684 --> 00:10:24,818
‫لتعملى هذا بالمجان , لذا

206
00:10:24,852 --> 00:10:27,489
‫مات) , لنُركز على (لوى) الاّن)

207
00:10:30,897 --> 00:10:33,266
‫لذا خطتك هى (سوزان)؟

208
00:10:33,333 --> 00:10:34,401
‫هذا هو ما تفعل

209
00:10:34,436 --> 00:10:36,772
‫لقد وضعت الجِن مرة أخرى فى الزجاجة

210
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
‫و هى بالفعل تتحرك فى الأمر

211
00:10:37,874 --> 00:10:40,278
‫و تقول انها تستطيع فعلها

212
00:10:40,345 --> 00:10:42,782
‫أتمى أن تكون صحيحة -
‫نعم , أنا أيضًا -

213
00:10:52,732 --> 00:10:54,768
‫مهلا , ما كل هذا؟

214
00:10:54,802 --> 00:10:57,306
‫فقط الطفل من الحريق

215
00:10:57,373 --> 00:10:59,242
‫وجدته فى الأنابيب

216
00:10:59,276 --> 00:11:00,644
‫هل أخذتيها من مسرح الحريق؟

217
00:11:00,712 --> 00:11:03,616
‫نعم , فقط فكرت انى أستطيع إرجاعها

218
00:11:05,488 --> 00:11:07,323
‫تلك سلسلة رائعة

219
00:11:07,390 --> 00:11:09,994
‫الحب و الصواريخ" , رائع"

220
00:11:10,062 --> 00:11:12,297
‫قرأت كل جزء من قبل فى المدرسة الثانوية

221
00:11:14,603 --> 00:11:15,904
‫يا رجل

222
00:11:15,938 --> 00:11:17,607
‫من الصعب تخيل أن شخص ما سيترك طفله

223
00:11:17,641 --> 00:11:19,343
‫لينتهى به الأمر فى نفق , صحيح؟

224
00:11:20,980 --> 00:11:22,247
‫نعم

225
00:11:23,583 --> 00:11:26,254
‫أيها الملازم , أجازتك تم الموافقة عليها

226
00:11:26,288 --> 00:11:27,623
‫(شكرا لكى (كونى

227
00:11:29,426 --> 00:11:30,694
‫أجازة؟ إلى أين أنت ذاهب

228
00:11:30,762 --> 00:11:32,631
‫بيرنر) , دعانى إلى رحلة)

229
00:11:32,665 --> 00:11:34,501
‫جنوب أمريكا , فرنسا

230
00:11:34,536 --> 00:11:35,536
‫سوف أغيب حوالى الشهر

231
00:11:36,972 --> 00:11:38,875
‫رحلة طويلة

232
00:11:38,943 --> 00:11:43,283
‫أنت , لقد رأيت الطريقة
‫التى يحب بها هذا الشاب أن يسافر

233
00:11:43,317 --> 00:11:45,686
‫نحن نتحدث عن كل المصروفات مدفوعة

234
00:11:45,720 --> 00:11:47,355
‫حول العالم

235
00:11:47,391 --> 00:11:48,959
‫التنقل بين اليخوت المذهلة

236
00:11:48,993 --> 00:11:50,895
‫انتظر , من سيدير الفريق فى غيابك؟

237
00:11:50,963 --> 00:11:54,400
‫الزعيم يُحضر شخص من الفرقة الرابعة

238
00:11:54,467 --> 00:11:56,704
‫حسنا , هل هناك مقعد أخر على تلك الطائة الخاصة؟

239
00:11:56,738 --> 00:11:57,839
‫أستطيع السؤال

240
00:11:57,874 --> 00:11:59,309
‫حقا؟ -
‫لا -

241
00:12:00,812 --> 00:12:01,980
‫من سيزيد؟

242
00:12:20,779 --> 00:12:22,581
‫لقد كنت أفكر

243
00:12:22,615 --> 00:12:25,452
‫ينبغى أن نضيف شخصية أخرى للكتاب

244
00:12:25,519 --> 00:12:28,357
‫هل تعرفى أن 6 من أصل 10

245
00:12:28,391 --> 00:12:30,460
‫أفضل الروايات الرومانسية مبيعا

246
00:12:30,527 --> 00:12:34,467
‫تضيف امرأة بدينة لتمارس الحب مع رجال المناوبة القويين

247
00:12:34,534 --> 00:12:37,038
‫الذين يتحولون لنمور أو دببة؟

248
00:12:38,141 --> 00:12:39,442
‫بدينة؟

249
00:12:39,477 --> 00:12:41,145
‫امرأة بدينة جميلة

250
00:12:44,151 --> 00:12:45,586
‫ما رأيك فى

251
00:12:45,620 --> 00:12:48,557
‫حب جديد ل(براندى)؟

252
00:12:48,592 --> 00:12:50,995
‫انها تعجبنى

253
00:12:51,063 --> 00:12:52,965
‫هل يستطيع التحول إلى دب أو نمر؟

254
00:12:52,999 --> 00:12:55,669
‫لقد كنت أفكر أكثر فى

255
00:12:55,736 --> 00:12:56,904
‫أن يكون شرطى

256
00:12:56,938 --> 00:12:58,940
‫محقق -
‫هل هو لائق بدنيا؟ -

257
00:12:58,975 --> 00:13:00,143
‫لا

258
00:13:00,177 --> 00:13:02,479
‫انه قوى

259
00:13:02,514 --> 00:13:05,017
‫و لطيف من الأسف

260
00:13:05,085 --> 00:13:07,655
‫و انهم مترابطان بشكل كامل

261
00:13:07,690 --> 00:13:09,158
‫انها واثقة انه سيحدثها

262
00:13:09,192 --> 00:13:10,860
‫ثم لا يفعل هذا أبدا

263
00:13:10,928 --> 00:13:14,767
‫لأنه يمر ببعض التحول

264
00:13:14,802 --> 00:13:16,170
‫لا لأنه رجل

265
00:13:16,204 --> 00:13:17,539
‫هذا ما يفعله الرجال؟

266
00:13:22,882 --> 00:13:24,817
‫مرحبا , هل لديكى دقيقة؟

267
00:13:24,851 --> 00:13:26,019
‫نعم , بالطبع

268
00:13:26,053 --> 00:13:29,491
‫...سوف أكمل بحثى عن الثقة بالنفس

269
00:13:29,525 --> 00:13:30,793
‫و النساء البدينة

270
00:13:34,133 --> 00:13:36,803
‫هل لديكى فكرة عن ماهية تلك الأشياء؟

271
00:13:38,808 --> 00:13:40,510
‫انه مضاد للفيروسات

272
00:13:40,544 --> 00:13:42,079
‫لمرضى فيروس سى

273
00:13:42,147 --> 00:13:43,648
‫أين حصلتى عليها؟

274
00:13:43,683 --> 00:13:45,251
‫هذا الفتى من النداء المبكر

275
00:13:45,319 --> 00:13:48,590
‫هذا مشترك بشكل كبير عند هؤلاء السكان

276
00:13:48,657 --> 00:13:51,261
‫إذا ليست نوع من أنواع المخدرات؟

277
00:13:51,329 --> 00:13:52,663
‫لا لا

278
00:13:52,698 --> 00:13:54,199
‫فى الحقيقة , انها لن تفعل الكثير بمفردها

279
00:13:54,234 --> 00:13:55,768
‫انها جزء من برنامج علاجى

280
00:13:55,835 --> 00:13:57,938
‫حسنا , تلك كانت الحبوب الوحيدة فى حقيبته

281
00:13:58,006 --> 00:13:59,608
‫هذ الفتى يحتاج إلى مُعاملة مناسبة

282
00:13:59,675 --> 00:14:01,544
‫أو ستصبح الأمور جادة

283
00:14:01,578 --> 00:14:03,915
‫فشل كبد أو أسوء

284
00:14:05,852 --> 00:14:07,688
‫سيارة الإسعاف 61 , أزمة قلبية

285
00:14:07,723 --> 00:14:11,929
‫أسفة -
‫شرق جادة 5901 -

286
00:14:19,943 --> 00:14:21,912
‫أزمة قلبية -
‫سوف أحضر جهاز العرض -

287
00:14:21,946 --> 00:14:23,582
‫متى سيستوعب رجال منتصف العمر

288
00:14:23,616 --> 00:14:25,552
‫انهم لا يستطيعوا اللعب كما كانوا معتادون؟

289
00:14:31,261 --> 00:14:33,130
‫يا شباب , هل اتصلتم بالطوارىء؟

290
00:14:33,164 --> 00:14:35,167
‫أخى....أظن انه يواجه أزمة قلبية

291
00:14:43,443 --> 00:14:45,379
‫مرحبا

292
00:14:45,446 --> 00:14:47,015
‫أنت تقوم بعمل رائع

293
00:14:47,049 --> 00:14:48,017
‫أين تعلمت هذا؟

294
00:14:48,051 --> 00:14:49,284
‫فى فصل الصحة

295
00:14:57,112 --> 00:14:58,614
‫هناك رجفان فى القلب

296
00:14:58,648 --> 00:15:00,984
‫حسنا يا صديقى , سأجعلك تتوقف للحظات

297
00:15:01,018 --> 00:15:02,554
‫يتم الشحن

298
00:15:02,622 --> 00:15:03,855
‫ابتعدوا

299
00:15:05,694 --> 00:15:07,195
‫توقف النبض , سوف أقوم بحقن وريدى

300
00:15:15,242 --> 00:15:16,677
‫(ماركوس) -
‫أمى -

301
00:15:16,712 --> 00:15:18,246
‫يا إلهى , ما الذى حدث؟

302
00:15:18,314 --> 00:15:21,085
‫مهلا , أظن انى سمعت شيئا يفرقع

303
00:15:21,152 --> 00:15:22,520
‫من المحتمل ضلوعه

304
00:15:22,555 --> 00:15:23,989
‫أنا لست متأكدة

305
00:15:26,028 --> 00:15:27,062
‫سوف أقوم بإدخال أنبوب

306
00:15:34,006 --> 00:15:35,776
‫قصبته الهوائية مُنحرفة

307
00:15:35,844 --> 00:15:36,777
‫انه استرواح صدرى

308
00:15:36,845 --> 00:15:38,113
‫لقد برزت رئتيه

309
00:15:38,180 --> 00:15:40,083
‫أنتى تؤذى إبنى , إبتعدى عنه

310
00:15:40,118 --> 00:15:41,619
‫لا , رئتيه أفرغت الهواء خلال الإنعاش القلبى

311
00:15:41,687 --> 00:15:43,188
‫هذا شائع جدا , الأمر ليس سىء كما يبدو

312
00:15:43,223 --> 00:15:44,189
‫أنتى لا تعرفى ما تفعلى

313
00:15:44,224 --> 00:15:45,425
‫مهلا -
‫أريد شخص أخر -

314
00:15:45,459 --> 00:15:46,961
‫مهلا , انظرى -
‫اطلبوا سيارة إسعاف أخرى -

315
00:15:47,028 --> 00:15:48,230
‫انظرى , انظرى إلى طفلك

316
00:15:48,264 --> 00:15:50,567
‫انظرى إليه

317
00:15:50,602 --> 00:15:52,203
‫إذا لم تدعينى أقوم بعملى
‫سوف يموت

318
00:15:52,238 --> 00:15:53,205
‫هل تسمعينى؟

319
00:15:56,578 --> 00:15:57,746
‫سوف أسوى القصبة الهوائية

320
00:15:57,781 --> 00:15:59,114
‫هل الأنبوب جاهز؟

321
00:16:02,988 --> 00:16:04,824
‫توقفى , أنا أرى الحبل الشوكى

322
00:16:17,245 --> 00:16:18,847
‫لقد دخلت

323
00:16:18,915 --> 00:16:19,849
‫إضغط

324
00:16:29,199 --> 00:16:30,867
‫هيا ، هيا ، هيا ، هيا

325
00:16:30,935 --> 00:16:33,705
‫عليك أن تفعل هذا يا صديقي

326
00:16:33,773 --> 00:16:35,608
‫بإمكانك أن تفعلها ، بإمكانك أن تفعلها

327
00:16:37,111 --> 00:16:38,112
‫لديّ نبض

328
00:16:40,116 --> 00:16:41,718
‫حدقة عينيه تستجيب

329
00:16:43,790 --> 00:16:44,723
‫لقد أنقذناه

330
00:16:58,314 --> 00:17:00,382
‫هل من أخبار عن (سوزان)؟

331
00:17:00,416 --> 00:17:02,920
‫ليس بعد

332
00:17:02,988 --> 00:17:04,089
‫حسنًا ، دعها تعرف هذا

333
00:17:04,156 --> 00:17:05,658
‫إذا كان هناك شيء بإمكاننا فعله

334
00:17:05,692 --> 00:17:08,161
‫هي تعرف

335
00:17:08,197 --> 00:17:09,665
‫جيد

336
00:17:15,442 --> 00:17:18,212
‫(أنا أقدر أنك تأخذ وقتك يا (أنتونيو

337
00:17:18,246 --> 00:17:20,249
‫أكون دائمًا سعيد بمساعدة 51

338
00:17:20,284 --> 00:17:22,854
‫أنتى و (جابي) تملكان مجموعة جيدة هنا

339
00:17:22,888 --> 00:17:25,391
‫(هيرمان) ... (كروز) ... (بريت)

340
00:17:25,425 --> 00:17:27,795
‫كيف تبلي (بريت)؟

341
00:17:27,863 --> 00:17:29,264
‫بريت) ؟ ... إنها)

342
00:17:29,299 --> 00:17:30,933
‫إنها جيدة

343
00:17:30,967 --> 00:17:32,201
‫جيد

344
00:17:32,236 --> 00:17:33,871
‫أجل

345
00:17:33,905 --> 00:17:35,808
‫لذا ...

346
00:17:35,876 --> 00:17:37,945
‫أين قابلتي هذا الفتي الذي
‫كنت تسألين عنه ؟

347
00:17:37,979 --> 00:17:40,316
‫في مكالمة

348
00:17:40,383 --> 00:17:43,087
‫مخيم للاجئين إحترق

349
00:17:43,121 --> 00:17:44,990
‫أعتقد أنه مريض

350
00:17:45,058 --> 00:17:46,826
‫إن لم ينل الرعاية التي يحتاجها

351
00:17:46,894 --> 00:17:49,831
‫أعني ، سيأخذ الأمر
‫منحنى خطير

352
00:17:50,901 --> 00:17:52,102
‫أنتِ لا تعرفينه ؟

353
00:17:52,136 --> 00:17:54,940
‫لا ، لا أعرفه شخصيًا

354
00:17:54,975 --> 00:17:57,010
‫و لكن

355
00:17:57,078 --> 00:17:58,981
‫أعرف أطفالًا مثله

356
00:18:00,985 --> 00:18:02,352
‫لديكِ إسم ؟

357
00:18:04,322 --> 00:18:07,193
‫الملازم أول (كايسي) خارج
‫المركز في الوقت الحالي

358
00:18:07,260 --> 00:18:09,530
‫لكن بإستطاعتك ترك رسالة

359
00:18:09,598 --> 00:18:11,100
‫بالفعل تركت رسالة

360
00:18:11,134 --> 00:18:13,871
‫هل أعضاء المجلس المحلي يأخذون
‫الأسئلة من الصحفيين الآن؟

361
00:18:13,939 --> 00:18:16,309
‫هل تبحثين عني ؟

362
00:18:16,343 --> 00:18:17,878
‫(مات كايسى)

363
00:18:17,946 --> 00:18:20,048
‫(مرحبًا ، أنا (تيرى مارتين

364
00:18:20,116 --> 00:18:21,150
‫"من " شيكاغو صن تايمز

365
00:18:21,184 --> 00:18:22,986
‫لا أقوم بأعمال مجلس المدينة

366
00:18:23,021 --> 00:18:24,222
‫حينما أكون أؤدي مهام الفرقة 51

367
00:18:24,289 --> 00:18:25,891
‫فقط أحتاج دقيقة
‫أو إثنان من وقتك

368
00:18:25,959 --> 00:18:27,460
‫أحتاج أن أطلب منك أن
‫توجهي أسئلتك بطريقة مباشرة

369
00:18:27,495 --> 00:18:28,529
‫(ل(سوزان ويلر

370
00:18:28,563 --> 00:18:29,965
‫سوزان)؟)-
‫أجل-

371
00:18:29,999 --> 00:18:31,067
‫بالطبع

372
00:18:31,135 --> 00:18:32,468
‫كانت تتجاهلني طوال اليوم

373
00:18:32,503 --> 00:18:34,471
‫لكن أعتقد أنك ستفضل الفرصة

374
00:18:34,506 --> 00:18:37,043
‫لتشرح لي شخصيًا كيف
‫أسأت إستخدام سلطتك

375
00:18:37,077 --> 00:18:38,245
‫في قسم الأطفال

376
00:18:38,312 --> 00:18:41,817
‫آنسة (مارتن) ، أنا في الخدمة الآن
‫(إتصلى ب(سوزان

377
00:18:49,865 --> 00:18:51,233
‫رجلى

378
00:18:52,937 --> 00:18:55,106
‫ما هذا ؟-
‫أساعدك علي الحزم-

379
00:18:55,175 --> 00:18:57,010
‫(واحد من أجلك و الآخر من أجل صديقك (برانر

380
00:18:57,044 --> 00:18:59,213
‫إذا ظهرتم علي الإنستجرام ترتدون هذا

381
00:18:59,247 --> 00:19:00,449
‫ستفعلون المعجزات من أجل الحانة

382
00:19:00,516 --> 00:19:02,419
‫لا تنسي الهاشتاج
‫حانة مولي ، حسنًا ؟

383
00:19:02,454 --> 00:19:03,854
‫حسنًا

384
00:19:03,888 --> 00:19:05,557
‫إذا أردت معروف ، إسأله بنفسك

385
00:19:05,591 --> 00:19:06,959
‫بحقك

386
00:19:07,027 --> 00:19:08,895
‫لا تستطيع أن تفعل هذا الشيء الواحد؟

387
00:19:08,930 --> 00:19:10,898
‫بحقك

388
00:19:10,933 --> 00:19:12,301
‫حسنًا

389
00:19:12,368 --> 00:19:14,405
‫إنسي أمرنا ، نحن الناس الصغار

390
00:19:14,439 --> 00:19:15,874
‫إستمتع برحلتك

391
00:19:20,382 --> 00:19:22,418
‫حقًا

392
00:19:22,452 --> 00:19:24,555
‫ستكون هنا

393
00:19:24,590 --> 00:19:27,627
‫إنها ستكون إشارة سيئة إذا لم تظهر

394
00:19:27,661 --> 00:19:30,298
‫لم تقل شيئًا محددًا في الرسالة

395
00:19:39,313 --> 00:19:41,583
‫لقد فعلناها

396
00:19:41,618 --> 00:19:43,353
‫فعلناها ؟

397
00:19:43,420 --> 00:19:45,089
‫لوى) لن يذهب لأي مكان)

398
00:19:46,492 --> 00:19:48,127
‫الحمد لله

399
00:19:48,162 --> 00:19:50,465
‫كيف ؟ كيف فعلت هذا ؟

400
00:19:50,499 --> 00:19:51,967
‫أقنعت صديقتنا المراسلة

401
00:19:52,002 --> 00:19:53,436
‫أنه لا وجود لأي شيء هناك

402
00:19:53,471 --> 00:19:55,473
‫و بالإضافة لهذا مددتها ببعض
‫أسماء أعضاء مجلس المدينة

403
00:19:55,507 --> 00:19:58,378
‫الذين قد يكونوا مخالفين للقواعد المالية
‫للإنتخابات أو لا يكونوا

404
00:19:58,445 --> 00:20:00,047
‫لحسن الحظ أنهم ليسوا أصدقائنا

405
00:20:00,115 --> 00:20:02,351
‫بأية حال
‫و قسم رعاية الأطفال راضٍ ؟

406
00:20:02,386 --> 00:20:04,121
‫(تحدثت مباشرة ل(بيل هارفي

407
00:20:04,154 --> 00:20:06,024
‫و ماذا عن (ديرينج)؟

408
00:20:06,058 --> 00:20:08,060
‫كيف لنا أن نعلم أنه
‫لن يستخدمه في المستقبل

409
00:20:08,128 --> 00:20:10,298
‫(تحدثت مع عضو المجلس المحلي (ديرينج

410
00:20:10,332 --> 00:20:12,201
‫و توصلنا لإتفاق

411
00:20:12,235 --> 00:20:14,003
‫هذا يبدو

412
00:20:14,038 --> 00:20:15,573
‫أفضل إذا لم تعلم التفاصيل

413
00:20:15,640 --> 00:20:17,075
‫سوزان) ... لا أستطيع)

414
00:20:17,143 --> 00:20:18,578
‫لا أستطيع شكرِك بشكلٍ كافٍ

415
00:20:18,645 --> 00:20:19,980
‫أجل ، حقًا

416
00:20:20,014 --> 00:20:21,082
‫لا وجوب للشكر

417
00:20:21,150 --> 00:20:22,585
‫هذا ما أفعله

418
00:20:22,652 --> 00:20:25,089
‫برغم أنني كنت أستطيع أن أتعامل مع الموضوع
‫بشكل أبسط

419
00:20:25,157 --> 00:20:28,194
‫لماذا لم تكلمني في اللحظة
‫التي هددك بها (ديرينج)؟

420
00:20:28,229 --> 00:20:30,565
‫حسنًا ، تعلمت الدرس

421
00:20:30,600 --> 00:20:32,368
‫لن أقع في هذا الخطأ مرة أخري

422
00:20:32,402 --> 00:20:34,504
‫(أتوق للعودة للمنزل و أن أري (لوى

423
00:20:34,539 --> 00:20:35,672
‫أجل ، بالطبع

424
00:20:35,707 --> 00:20:37,609
‫لنفعل هذا

425
00:20:37,676 --> 00:20:39,111
‫(فى الواقع يا (مات

426
00:20:39,180 --> 00:20:40,748
‫ربما يجب أن نتحدث في العمل أنا و أنت

427
00:20:40,782 --> 00:20:42,284
‫لتوضيح كل اللاعبين في هذا

428
00:20:42,352 --> 00:20:44,387
‫و التأكد من ألا يحدث الأمر مرة أخري

429
00:20:44,421 --> 00:20:47,092
‫أجل ، أجل
‫فكرة جيدة

430
00:20:47,126 --> 00:20:49,095
‫أنا سعيدة من أجلكم يا رفاق

431
00:20:49,129 --> 00:20:50,631
‫و سعيدة أنني إستطعت المساعدة

432
00:20:50,698 --> 00:20:53,369
‫أجل ، شكرًا لكِ مرة أخري

433
00:20:55,107 --> 00:20:56,374
‫سأراك في المنزل

434
00:20:56,408 --> 00:20:57,376
‫هذا لن يستغرق وقتًا

435
00:20:57,410 --> 00:20:59,446
‫لن أقلق

436
00:21:06,491 --> 00:21:09,128
‫كنا بطيئين قليلًا في الآونة الأخيرة

437
00:21:09,162 --> 00:21:10,430
‫أجل بطيئين جدًا

438
00:21:10,464 --> 00:21:11,799
‫(فقط أقول هذا يا (أوتيس

439
00:21:11,833 --> 00:21:14,103
‫وجهة نظري هي

440
00:21:14,138 --> 00:21:15,506
‫لدىّ خطة

441
00:21:19,313 --> 00:21:20,681
‫الأوقات الجيدة مجانية؟

442
00:21:20,748 --> 00:21:22,651
‫يا لها من صفقة

443
00:21:22,686 --> 00:21:24,788
‫هل تعلم ، الإعلانات
‫المحبطة بهذا الشكل

444
00:21:24,822 --> 00:21:26,190
‫هي قبلة الموت

445
00:21:26,258 --> 00:21:28,093
‫ألا تشاهد إنقاذ البار؟

446
00:21:31,634 --> 00:21:34,271
‫بحقك يا رجل

447
00:21:34,305 --> 00:21:36,374
‫لكنني تحدثت لبعض البرامج

448
00:21:36,442 --> 00:21:37,675
‫للمراهقين الصغار

449
00:21:37,710 --> 00:21:39,144
‫يقولون أنهم سيأخذونه

450
00:21:39,179 --> 00:21:42,383
‫و حتي سيساعدونه في حالته الصحية

451
00:21:42,451 --> 00:21:44,554
‫(بمجرد أن يجده (أنتونيو

452
00:21:44,621 --> 00:21:45,723
‫أراهن أنه سيفعل

453
00:21:45,790 --> 00:21:46,824
‫أجل

454
00:21:46,858 --> 00:21:48,661
‫كان يسأل كيف تبلين بالمناسبة

455
00:21:48,695 --> 00:21:50,831
‫حقًا؟

456
00:21:50,865 --> 00:21:53,202
‫حقًا

457
00:21:59,646 --> 00:22:01,248
‫(ترافيس برينار)

458
00:22:01,316 --> 00:22:03,419
‫الأسطورة بذاته

459
00:22:03,487 --> 00:22:05,188
‫براين) ، من الجيد أن أراك)

460
00:22:05,223 --> 00:22:06,357
‫من الجيد أن أراك

461
00:22:06,392 --> 00:22:07,358
‫شكرًا لمرورك

462
00:22:07,393 --> 00:22:08,426
‫(كنت للتو أخبر (هيرمان

463
00:22:08,494 --> 00:22:09,561
‫عن تغريدتك الأخيرة

464
00:22:09,596 --> 00:22:10,730
‫(أوتيس)

465
00:22:13,001 --> 00:22:15,671
‫آسف علي الزحام يا رجل

466
00:22:15,706 --> 00:22:17,207
‫نحن

467
00:22:17,242 --> 00:22:19,345
‫في العادة لا نزدحم قبل منتصف الليل

468
00:22:21,349 --> 00:22:23,285
‫شكرًا لفعلك هذا
‫سعيد بهذا

469
00:22:23,353 --> 00:22:25,688
‫هناك شيئ ما جيد
‫بخصوص البار الموجود في الجوار

470
00:22:25,723 --> 00:22:27,525
‫أخبرني عن بيونس آيريس
‫( مدينة أرجنتينية )

471
00:22:29,897 --> 00:22:32,200
‫ما هي النتيجة ؟

472
00:22:32,234 --> 00:22:34,703
‫إنه فقط كمكان للإستبقاء

473
00:22:34,738 --> 00:22:37,575
‫سوزان) سألت في المكالمة عن)
‫مكان تكلفته صغيرة

474
00:22:37,609 --> 00:22:39,211
‫هذا عرض جيد

475
00:22:39,245 --> 00:22:41,548
‫خصوصًا لو سيمنعني من
‫دهس الألغام  مرة أخري

476
00:22:41,582 --> 00:22:42,817
‫أنا شاكرة جدًا لها

477
00:22:42,884 --> 00:22:43,885
‫أنا أيضًا

478
00:22:43,920 --> 00:22:45,555
‫و تولت الإهتمام بكل شيء سريعًا

479
00:22:45,589 --> 00:22:46,623
‫شكرًا لله

480
00:22:46,658 --> 00:22:48,660
‫تم الأمر بسرعة

481
00:22:52,668 --> 00:22:54,736
‫أنا آسف لأنني كنت

482
00:22:56,140 --> 00:22:59,679
‫لقد جعلت الأمر صعب عليك نتيجة
‫كل هذا

483
00:22:59,746 --> 00:23:02,015
‫أتفهم هذا ... كنتى خائفة

484
00:23:02,083 --> 00:23:03,418
‫لقد كنت مرعوبة

485
00:23:08,027 --> 00:23:10,295
‫شيء واحد لم أفهمه

486
00:23:10,330 --> 00:23:12,466
‫ديرينج) لديه رصاصة واحدة في مسدسه)

487
00:23:12,501 --> 00:23:13,767
‫و كان سريعًا للغاية في إستخدامها

488
00:23:13,803 --> 00:23:16,639
‫لماذا فعل هذا ؟

489
00:23:16,674 --> 00:23:18,877
‫كان بإمكانه إصابتي منذ حين

490
00:23:20,947 --> 00:23:22,449
‫أنا فقط سعيدة أن الأمر إنتهي

491
00:23:28,461 --> 00:23:30,029
‫كونى) ،  صباح الخير)

492
00:23:30,063 --> 00:23:31,465
‫صباح الخير أيها الملازم الأول

493
00:23:31,499 --> 00:23:34,537
‫أعتقد أن الرئيس (بودين) ذهب
‫ليأتي بالإفطار

494
00:23:34,571 --> 00:23:36,873
‫في الحقيقة أنا أبحث عنكِ

495
00:23:36,909 --> 00:23:38,644
‫هذه المراسلة التي أتت بالأمس

496
00:23:38,678 --> 00:23:40,812
‫هل تركت بطاقة أو أي شيء

497
00:23:56,160 --> 00:23:57,461
‫مرحبًا

498
00:23:57,495 --> 00:23:59,063
‫مرحبًا

499
00:23:59,131 --> 00:24:00,065
‫أخبار جيدة

500
00:24:00,133 --> 00:24:01,568
‫أخبار جيدة و أخري سيئة

501
00:24:01,635 --> 00:24:03,471
‫لا أثر للفتي منذ
‫حريق الليلة الماضية

502
00:24:03,505 --> 00:24:04,740
‫حسنًا ،  و ما هي الأخبار الجيدة

503
00:24:04,807 --> 00:24:06,242
‫هذه كانت الأخبار الجيدة

504
00:24:06,310 --> 00:24:08,212
‫جائنا تحذير بإسمه

505
00:24:08,246 --> 00:24:09,714
‫B&E.

506
00:24:09,749 --> 00:24:12,318
‫تبين أن صديقك
‫إقتحم صيدلية منذ عدة أسابيع

507
00:24:12,352 --> 00:24:15,823
‫لأنه مريض ... لقد أخبرتك بهذا

508
00:24:15,858 --> 00:24:17,359
‫حسنًا ، هذا لن يغير رأي مركز الأحداث

509
00:24:17,394 --> 00:24:18,561
‫عن الحادث

510
00:24:18,596 --> 00:24:20,732
‫إذا وجده مركز رعاية الأطفال ، سيقضي عقوبته

511
00:24:20,767 --> 00:24:22,168
‫و كونه مُدان

512
00:24:22,202 --> 00:24:24,104
‫سيجعل موقفه أشد سوءًا

513
00:24:24,172 --> 00:24:25,507
‫هذا البرنامج الذى أقول عليه

514
00:24:25,541 --> 00:24:27,343
‫لن يأخذوه إن كان له سجل إجرامي

515
00:24:27,377 --> 00:24:30,415
‫ستيلا) ، إسمعينى)

516
00:24:30,450 --> 00:24:31,617
‫إذا أردتي مساعدة هذا الفتي

517
00:24:31,684 --> 00:24:34,121
‫أقترح أن تجديه قبل أن تجده الشرطة

518
00:24:41,767 --> 00:24:43,537
‫مرحبًا

519
00:24:43,571 --> 00:24:45,640
‫ماذا سيحدث

520
00:24:45,707 --> 00:24:47,409
‫حسنًا ، إنتِ تعلمين

521
00:24:47,443 --> 00:24:49,480
‫هل أنت متفر غ لليلة الغد ؟

522
00:24:49,548 --> 00:24:51,116
‫لأنني سأذهب إلى حانة مولي

523
00:24:51,150 --> 00:24:52,118
‫و إذا كنت

524
00:24:52,152 --> 00:24:53,219
‫إنظرى

525
00:24:53,253 --> 00:24:56,291
‫سيلفى) ، أنت جيدة)

526
00:24:56,325 --> 00:24:58,562
‫بالفعل أنا كذلك

527
00:24:58,596 --> 00:25:00,631
‫أعتقد أنك جيد أيضًا

528
00:25:00,666 --> 00:25:03,136
‫إذا لماذا لا نخرج سويًا؟

529
00:25:05,341 --> 00:25:09,747
‫لأن الأمر معقد أكثر من هذا

530
00:25:09,782 --> 00:25:12,418
‫لديّ زوجة سابقة و التي سببت

531
00:25:12,452 --> 00:25:14,120
‫فوضي خاصة بالطلاق

532
00:25:14,155 --> 00:25:16,257
‫أقضي وقتي محاولًا حل هذا

533
00:25:16,291 --> 00:25:17,426
‫و بالكاد يتبقى لى القليل من الطاقة

534
00:25:17,460 --> 00:25:18,928
‫لكى أسخن القليل من البيتزا
‫في الميكرو ويف عندما أعود للمنزل

535
00:25:20,298 --> 00:25:21,633
‫أحب البيتزا المسخنة في الميكرو ويف

536
00:25:23,303 --> 00:25:25,807
‫نحن في أماكن مختلفة الآن

537
00:25:28,446 --> 00:25:30,147
‫ثقي بي

538
00:25:30,182 --> 00:25:32,184
‫أنا فقط أُفيدك

539
00:25:32,218 --> 00:25:33,386
‫أنا آسف

540
00:25:33,454 --> 00:25:34,822
‫أجل أنا أيضًا

541
00:25:34,856 --> 00:25:36,391
‫حسنًا

542
00:25:43,303 --> 00:25:45,806
‫آنسة (مارتين) ، شكرًا علي حضورك

543
00:25:45,841 --> 00:25:48,478
‫أنت فضوليًا يا عضو مجلس المدينة

544
00:25:48,512 --> 00:25:49,812
‫كيف هذا ؟

545
00:25:49,848 --> 00:25:52,317
‫أغلب السياسيين يبقون رؤوسهم منخفضة

546
00:25:52,351 --> 00:25:54,521
‫بعد تجنب الفضيحة بالكاد

547
00:25:56,258 --> 00:25:59,930
‫إذا لماذا حاولت الوصول إلى؟

548
00:25:59,998 --> 00:26:02,234
‫كنت آمل أن تجيبيني علي بعض الأسئلة

549
00:26:02,268 --> 00:26:03,703
‫(عن عضو االمجلس (ديرينج

550
00:26:17,794 --> 00:26:18,895
‫(كريس)

551
00:26:18,929 --> 00:26:21,265
‫أجل

552
00:26:31,650 --> 00:26:32,951
‫مرحبًا

553
00:26:32,986 --> 00:26:34,922
‫كنت واحدًا من الاطفال
‫الذين عسكروا في الأنفاق

554
00:26:34,956 --> 00:26:36,558
‫على بعد شارعين

555
00:26:36,592 --> 00:26:37,727
‫إذا ؟؟

556
00:26:37,761 --> 00:26:40,765
‫أبحث عن فتي يسمي (كريس) ، حسنًا

557
00:26:40,799 --> 00:26:41,967
‫لديه شعر داكن

558
00:26:42,002 --> 00:26:43,603
‫من ميلكووي

559
00:26:48,311 --> 00:26:49,812
‫أنا لست شرطية يا رفاق

560
00:26:49,847 --> 00:26:51,015
‫أنا أعمل بالإطفاء

561
00:26:51,082 --> 00:26:52,984
‫لقد أنقذت حقيبته

562
00:26:53,019 --> 00:26:54,754
‫و كانت تحتوي علي الأدوية

563
00:26:54,788 --> 00:26:56,657
‫أدوية يحتاجها

564
00:27:02,702 --> 00:27:06,040
‫إذا رأيته أخبره أن يمر بي
‫في مركز الإطفاء رقم 51

565
00:27:06,107 --> 00:27:09,045
‫حسنًا

566
00:27:19,963 --> 00:27:21,065
‫من فضلك

567
00:27:23,669 --> 00:27:25,004
‫رائع

568
00:27:26,507 --> 00:27:28,710
‫من فضلك ، آسف يا رفيقي ، آسف

569
00:27:29,814 --> 00:27:31,649
‫رائع

570
00:27:31,683 --> 00:27:34,020
‫من فضلكم يا رفاق ، آسف

571
00:27:37,927 --> 00:27:39,595
‫من أين أتي كل هؤلاء الأشخاص ؟

572
00:27:39,663 --> 00:27:42,366
‫أخبرتك أن (برانر) سيمر

573
00:27:42,401 --> 00:27:45,772
‫و كل هؤلاء هنا من أجله ؟

574
00:27:45,840 --> 00:27:49,711
‫إذا وضعت منشورًا بشأن الأمر
‫سيأتون جميعًا يا عزيزي

575
00:27:52,417 --> 00:27:54,520
‫مرحبًا (سيلفى) ، هل تغادرين ؟

576
00:27:54,554 --> 00:27:56,189
‫لدي فصل زومبا مبكرًا
‫( نوع من أنواع الرقص )

577
00:27:56,224 --> 00:27:58,861
‫و لكن ، إعطي (لوى) حضنًا بالنيابة عني ، حسنًا ؟

578
00:27:58,895 --> 00:28:01,197
‫سأفعل بالتأكيد ، حسنًا

579
00:28:01,232 --> 00:28:02,801
‫أنا

580
00:28:02,869 --> 00:28:05,973
‫رأيتكِ تكلمين (أنتونيو) منذ قليل

581
00:28:06,040 --> 00:28:08,543
‫يا إلهي ... أنا
‫كان يجب ألا أقول شيء

582
00:28:08,578 --> 00:28:12,617
‫أنا فقط لا أريدك أن تشعرين
‫ بالغرابة بشأن الأمر

583
00:28:12,651 --> 00:28:15,054
‫هو  غير مهتمًا بالأمر علي أية حال

584
00:28:15,089 --> 00:28:17,056
‫غير مهتمًا بالأمر؟

585
00:28:17,091 --> 00:28:18,459
‫من فضلك

586
00:28:18,493 --> 00:28:20,061
‫تعبيراته حينما كان يتحدث لكِ

587
00:28:20,096 --> 00:28:22,232
‫ذكرني بالمدرسة الإبتدائية

588
00:28:22,267 --> 00:28:23,835
‫عندما كنا ننظر لمدرسينا اللطفاء

589
00:28:23,903 --> 00:28:26,239
‫مغرم للغاية

590
00:28:26,274 --> 00:28:28,176
‫بالنسبة له

591
00:28:28,243 --> 00:28:29,478
‫نحن في أماكن مختلفة

592
00:28:29,512 --> 00:28:31,114
‫و هذا لن يعمل مطلقًا

593
00:28:31,148 --> 00:28:32,616
‫إنظري

594
00:28:32,651 --> 00:28:34,085
‫أحب أخي الكبير

595
00:28:34,120 --> 00:28:35,688
‫و لكنني قضيت ما يقارب العشرون عامًا

596
00:28:35,756 --> 00:28:39,595
‫أتجاهل نصيحته حينما
‫يتعلق الأمر بالأمور الشخصية

597
00:28:39,629 --> 00:28:41,832
‫صدقيني
‫هذا هو أفضل سبيل للتعامل معه

598
00:28:43,303 --> 00:28:44,136
‫شكرًا

599
00:28:46,208 --> 00:28:48,876
‫مرحبًا ، هل لديكم قائمة الكوكتيلات يا رفاق؟

600
00:28:48,944 --> 00:28:50,011
‫قائمة؟

601
00:28:52,050 --> 00:28:53,785
‫أعني ، أجل ، نحن

602
00:28:53,819 --> 00:28:55,721
‫لدينا كل شيء

603
00:28:55,789 --> 00:28:57,858
‫قلت لك أن هذا المكان يغرق

604
00:28:57,893 --> 00:28:59,194
‫تمامًا

605
00:28:59,229 --> 00:29:00,863
‫سنأخذ إثنان مارتيني

606
00:29:00,898 --> 00:29:02,199
‫يغرق؟

607
00:29:06,173 --> 00:29:07,909
‫(شكرًا لك يا (برينر

608
00:29:10,982 --> 00:29:12,717
‫و كل الرحلة مجانية ؟

609
00:29:12,751 --> 00:29:14,253
‫هذا رائع

610
00:29:14,320 --> 00:29:15,888
‫شارع "تروبيز" يبدو جيدًا

611
00:29:15,923 --> 00:29:17,057
‫لطالما أردت الذهاب
‫حقًا؟

612
00:29:17,092 --> 00:29:19,928
‫أحب شواطئ عراة الصدور

613
00:29:19,996 --> 00:29:22,833
‫(مرحبًا (كيلى
‫أحتاجكَ ... الآن

614
00:29:22,867 --> 00:29:23,901
‫إعذرني

615
00:29:29,244 --> 00:29:30,712
‫هنا

616
00:29:37,125 --> 00:29:38,192
‫أنا لا أعلم ما الذي يحدث

617
00:29:38,227 --> 00:29:41,030
‫لقد قالوا أنها إنهارت تمامًا

618
00:29:41,065 --> 00:29:42,232
‫تستطيع مساعدتها ، أليس كذلك ؟

619
00:29:50,261 --> 00:29:51,862
‫حسنًا ، تراجعوا

620
00:29:54,033 --> 00:29:56,570
‫معدل ضربات قلبها تجاوز الـ 150
‫إنها تحترق

621
00:29:56,604 --> 00:29:58,540
‫ما الذي يحدث؟
‫ليس لديّ أي فكرة

622
00:30:01,780 --> 00:30:03,014
‫هل تريدين مساعدة صديقتك؟

623
00:30:03,049 --> 00:30:04,550
‫ما الذي حدث لها ؟

624
00:30:04,585 --> 00:30:08,256
‫لقد شربته كله مرة واحدة
‫إنه فقط يجعلك تسكر أسرع

625
00:30:08,290 --> 00:30:10,694
‫درجة حرارتها مرتفعة
‫إن لم نخفض معدل ضربات قلبها الآن

626
00:30:10,728 --> 00:30:11,762
‫ستبدأ بالإنهيار

627
00:30:11,797 --> 00:30:14,701
‫أحتاج ماء مثلج الآن و بكمية كبيرة

628
00:30:18,909 --> 00:30:20,643
‫آسفة

629
00:30:24,283 --> 00:30:26,386
‫إليك ، هل هذا يكفي ؟
‫أجل

630
00:30:30,628 --> 00:30:31,896
‫أمسكها عاليًا
‫أجل

631
00:30:46,655 --> 00:30:47,923
‫حسنًا ، إنها بخير

632
00:30:47,957 --> 00:30:49,825
‫سنأخذها للمستشفي
‫سنتصل بـ 911

633
00:30:49,860 --> 00:30:51,294
‫نحن علي بعد شارعين من مركز إسعاف شيكاغو

634
00:30:51,328 --> 00:30:52,763
‫سأقود ، هذا أسرع من
‫إنتظار سيارات الإسعاف

635
00:30:52,797 --> 00:30:55,100
‫جيد ، لنذهب
‫أنا فقط ، ستظل أنت هنا

636
00:30:55,135 --> 00:30:57,037
‫لا سآتي معك
‫ستظل هنا ، حسنًا ؟

637
00:30:57,104 --> 00:30:58,940
‫فرغ هذا المكان
‫أنا ساتولي هذا

638
00:31:06,354 --> 00:31:08,957
‫إذا لم يتناول علاجه
‫صحته ستسوء أكثر

639
00:31:08,991 --> 00:31:12,028
‫و في هذه الأثناء
‫إذا قبضت عليه الشرطة

640
00:31:12,063 --> 00:31:14,466
‫بأية تهمة سيذهب للسجن

641
00:31:14,500 --> 00:31:16,002
‫لقد إرتكب جريمة

642
00:31:16,036 --> 00:31:17,805
‫أعتقد أنه حاول فقط أن يصل لأدويته

643
00:31:17,839 --> 00:31:19,174
‫هناك طريقة أخرى لإتمام الامر

644
00:31:19,208 --> 00:31:20,743
‫ربما لن تكون سهلة
‫لكن هذا هو القانون

645
00:31:20,812 --> 00:31:22,212
‫عليّ أن أريه هذا

646
00:31:24,516 --> 00:31:29,257
‫إذا وجدته ، هل ستساعدني ؟

647
00:31:29,324 --> 00:31:31,327
‫فقط علي أن أفعل هذا الأمر

648
00:31:31,362 --> 00:31:32,663
‫لأساعده علي الوقوف علي قدميه

649
00:31:32,697 --> 00:31:35,268
‫أنا أقدر ما تحاولين فعله هنا

650
00:31:35,335 --> 00:31:38,071
‫لكني أعتقد أن الوقت قد حان
‫لنجد أهل و أصدقاء هذا الفتي

651
00:31:38,107 --> 00:31:39,340
‫لديهم فرص أفضل معه

652
00:31:39,375 --> 00:31:42,245
‫لست متأكدة من هذا يا رئيس

653
00:31:42,280 --> 00:31:44,883
‫إسمع ، مع كامل إحترامي

654
00:31:44,917 --> 00:31:48,356
‫أنا و أنت ، كلانا يحاول
‫مساعدة الأشخاص الذين يعرفهم

655
00:31:48,391 --> 00:31:52,796
‫و الذين يهتم بأمرهم
‫و لم يعد علينا الأمر بعائد حسن

656
00:31:52,864 --> 00:31:56,201
‫ربما ستكون لفتة

657
00:31:56,236 --> 00:31:58,305
‫من شخص لا نعرفه

658
00:31:58,373 --> 00:32:02,378
‫و لا نحكم علي شيئًا و لا ننتظر شيئًا بالمقابل

659
00:32:02,413 --> 00:32:06,886
‫فقط يريد المساعدة

660
00:32:06,920 --> 00:32:10,392
‫ربما سيصنع هذا الفارق

661
00:32:19,241 --> 00:32:21,478
‫للتو رأيت (ماجى) في مركز الأسعاف

662
00:32:21,512 --> 00:32:23,947
‫علمت أنها تحت تأثير المخدرات
‫من الحفلة

663
00:32:23,981 --> 00:32:25,249
‫كيف حالها ؟

664
00:32:25,284 --> 00:32:27,253
‫هي بخير ، ستذهب للمنزل بالغد

665
00:32:27,288 --> 00:32:29,957
‫جيد ، سعيد بسماع هذا
‫أجل

666
00:32:29,991 --> 00:32:32,495
‫لكن من الذي جلبها؟

667
00:32:32,529 --> 00:32:34,431
‫لماذا ؟

668
00:32:34,467 --> 00:32:37,136
‫ماجى) تقول أنه تركها)
‫ملقاة علي كرسي بالخارج

669
00:32:37,170 --> 00:32:38,338
‫إذا لم يكن (هاستليد) وجدها

670
00:32:38,373 --> 00:32:40,309
‫خارج المستشفى؟
‫أجل

671
00:32:40,343 --> 00:32:41,811
‫أنتِ تمزحين؟

672
00:32:45,284 --> 00:32:47,855
‫(شكرًا ... شكرًا يا (بريت

673
00:32:47,889 --> 00:32:49,457
‫بالطبع

674
00:32:58,539 --> 00:33:00,307
‫كيف حال الفتي الصغير اللطيف؟

675
00:33:00,342 --> 00:33:02,378
‫إنه بخير حال
‫سعيدة بسماع هذا

676
00:33:02,413 --> 00:33:03,981
‫آمل أنه لا مزيد من الأخبار السيئة

677
00:33:04,015 --> 00:33:05,183
‫بيل هارفى) أكد لى)

678
00:33:05,217 --> 00:33:07,019
‫أنه لن يكون هناك أي مشاكل

679
00:33:07,053 --> 00:33:09,891
‫لا، لا ، لا
‫كل شيء بخير

680
00:33:09,925 --> 00:33:11,393
‫هذا ليس السبب الذي طلبت منكِ الحضور بشأنه

681
00:33:11,428 --> 00:33:16,101
‫هل أخيرًا سنتحدث عن
‫مقعد مجلس الشيوخ

682
00:33:16,169 --> 00:33:21,010
‫أريد أن أتحدث عن
‫عرض (ديرينج) للزواج بجانب النهر

683
00:33:21,044 --> 00:33:23,881
‫ديرينج) ماذا؟)

684
00:33:23,916 --> 00:33:26,217
‫عرض (ديرينج) للزواج في 2011

685
00:33:26,251 --> 00:33:30,224
‫لقد إلتحقتي بالخدمة معه

686
00:33:30,258 --> 00:33:33,029
‫(كما ترين ، لقد قلتِ أنكِ تعرفين (مارتين

687
00:33:33,063 --> 00:33:35,132
‫"من الـ " صن تايمز

688
00:33:35,201 --> 00:33:36,902
‫كنتي ستعرفين أنها تلعب الكرة

689
00:33:36,937 --> 00:33:40,041
‫لذا نظرت في مقالاتها السابقة

690
00:33:40,075 --> 00:33:43,246
‫الكثير من مقالات التمجيد
‫(ل(ديرينج

691
00:33:43,280 --> 00:33:46,051
‫عندما قدم عرض الزواج

692
00:33:46,085 --> 00:33:48,154
‫و عندما وضعت الأمور سويًا

693
00:33:52,329 --> 00:33:54,232
‫ديرينج) أحد عملائك)

694
00:33:54,266 --> 00:33:55,433
‫أستطيع أن أشرح هذا

695
00:33:55,467 --> 00:33:57,102
‫هل سمعت من قبل عن مصطلح

696
00:33:57,136 --> 00:34:00,140
‫رجل الإطفاء الذي يشعل الحرائق عمدًا ؟

697
00:34:00,175 --> 00:34:01,409
‫ماذا ؟

698
00:34:01,444 --> 00:34:04,414
‫إنها إشارة لرجل الإطفاء الذي يشعل الحرائق عمدًا

699
00:34:04,449 --> 00:34:07,253
‫و عندما يطفئهم يصبح بطلًا

700
00:34:10,092 --> 00:34:11,460
‫لقد نكزتى (ديرينج) لكى

701
00:34:11,494 --> 00:34:14,298
‫تحكمي قبضتكِ عليّ
‫و ينتهي بكِ الأمر في مقعد مجلس الشيوخ

702
00:34:14,332 --> 00:34:15,767
‫هذا سخيف

703
00:34:15,801 --> 00:34:19,606
‫سوزان) ، أنا عاقل ، رجل عقلانى)

704
00:34:19,641 --> 00:34:22,311
‫لكن لديّ حدودي

705
00:34:22,345 --> 00:34:24,982
‫و تعريض (لوى) للخطر ؟

706
00:34:25,017 --> 00:34:27,519
‫هذا بعيد عن ذلك -
‫(مات)-

707
00:34:27,554 --> 00:34:30,724
‫أريدك أن تخرجى من حياتى و تظلى بعيدة

708
00:34:30,792 --> 00:34:33,129
‫و إلا سوف أدمرك

709
00:34:33,163 --> 00:34:35,132
‫أنا لا أهتم

710
00:34:35,166 --> 00:34:36,334
‫سوف أتركك تذهبى

711
00:34:36,368 --> 00:34:39,306
‫و لا تتركى شىء خلفك إلا الأرض المحروقة

712
00:34:39,340 --> 00:34:42,244
‫لا تظنى للحظة أنى غير جاد

713
00:34:55,400 --> 00:34:57,268
‫أخرجى

714
00:35:14,864 --> 00:35:17,366
‫-مرحبا -
‫مرحبا -

715
00:35:17,400 --> 00:35:21,907
‫هل رأيتى هذا الفتى من قبل؟

716
00:35:21,941 --> 00:35:23,409
‫هو من المُحتمل يبدو أقل نظافة

717
00:35:23,444 --> 00:35:25,213
‫مما يظهر فى تلك الصورة , لكن

718
00:35:25,247 --> 00:35:26,549
‫هل تعملى مع الشرطة؟

719
00:35:26,583 --> 00:35:29,553
‫لا , أنا صديقة فقط

720
00:35:29,587 --> 00:35:31,389
‫هل رأيتيه؟

721
00:35:31,423 --> 00:35:33,893
‫نحن نستقبل الكثير من أطفال الشوارع ليستحموا

722
00:35:33,928 --> 00:35:35,396
‫ربما يستعملوا الصالة الرياضية

723
00:35:35,430 --> 00:35:38,134
‫لا ندعهم يدفعوا و لا نسأل الأسئلة

724
00:35:38,168 --> 00:35:40,437
‫حسنا

725
00:35:40,472 --> 00:35:43,175
‫حسنا , شكرا لك

726
00:36:06,450 --> 00:36:08,018
‫مرحبا

727
00:36:09,957 --> 00:36:11,124
‫لقد كنت أبحث عنك

728
00:36:11,158 --> 00:36:12,326
‫كيف عرفتى انى أذهب إلى هذا المكان؟

729
00:36:12,360 --> 00:36:14,964
‫حسنا

730
00:36:22,010 --> 00:36:24,614
‫مهلا -
‫تلك حقيبتى -

731
00:36:24,648 --> 00:36:26,683
‫ماذا بحق الجحيم؟-
‫هل تريد إعادة كل تلك الأشياء-

732
00:36:26,718 --> 00:36:30,222
‫نعم -
‫تعال معى -

733
00:36:33,061 --> 00:36:34,696
‫هيا

734
00:36:43,979 --> 00:36:47,317
‫مرحبا , (كيلى) , أهذا أنت؟

735
00:36:47,352 --> 00:36:49,054
‫مرحبا يا رجل لقد تأخرت

736
00:36:49,088 --> 00:36:51,024
‫سننطلق خلال ساعة
‫أين حقائبك؟

737
00:36:51,058 --> 00:36:52,393
‫لقد تركتها على مقعد

738
00:36:52,427 --> 00:36:55,431
‫لقد أخذتها إلى المستشفى
‫لقد أنقذنا حياتها

739
00:36:55,499 --> 00:36:57,669
‫لم تكن فى حالة جيدة
‫كانت لا تزال غير مستقرة

740
00:36:57,703 --> 00:36:59,238
‫انظر ,  إذا أخذتها إلى الطوارىء

741
00:36:59,272 --> 00:37:01,607
‫و غبى واحد بهاتف يتعرف على

742
00:37:01,675 --> 00:37:03,678
‫وجهها سيكون منتشر فى الإنترنت

743
00:37:03,712 --> 00:37:07,417
‫كان من المحتمل أن تتعرض للإهانة

744
00:37:07,451 --> 00:37:10,222
‫هيا , أنت تعرفنى

745
00:37:10,256 --> 00:37:13,093
‫لقد كنت أساعدها

746
00:37:13,127 --> 00:37:17,200
‫أتعرف واحدة من مميزات الطائرات الخاصة؟

747
00:37:17,235 --> 00:37:21,374
‫انهم ينتظروك كما تحب

748
00:37:21,408 --> 00:37:24,246
‫لنذهب إلى منزلك و نحزم حقائبك

749
00:37:31,324 --> 00:37:33,226
‫ماذا نفعل هنا؟
‫أنا لا أحتاج إلى حسنة

750
00:37:33,261 --> 00:37:35,797
‫فقط اتبعنى

751
00:37:35,832 --> 00:37:37,634
‫حسنا؟

752
00:37:37,668 --> 00:37:39,069
‫هيا

753
00:37:46,684 --> 00:37:48,419
‫(لابد انك (كريس

754
00:37:48,453 --> 00:37:50,188
‫من كل هؤلاء الناس؟

755
00:37:50,256 --> 00:37:52,358
‫(أنا القائد هنا و تلك السيدة (جودوين

756
00:37:52,427 --> 00:37:55,130
‫ذلك السيد |(جيفريس) مُحامى الولاية

757
00:37:55,164 --> 00:37:57,134
‫نحن نعرف ما حدث فى الصيدلية

758
00:37:57,168 --> 00:37:59,170
‫و نعرف لماذا فعلتها

759
00:37:59,204 --> 00:38:02,642
‫الإلتهاب الكبد الوبائى مرض خطير جدا

760
00:38:02,677 --> 00:38:04,845
‫حسنا , أنا أملك تأمين فى الواقع

761
00:38:04,880 --> 00:38:08,217
‫حسنا , أنا رئيسة مستشفى شيكاغو

762
00:38:08,286 --> 00:38:12,859
‫و لدينا برنامج مُخصص للمعالجة

763
00:38:12,894 --> 00:38:15,531
‫و نظرا للظروف الحالية

764
00:38:15,565 --> 00:38:19,370
‫على الأغلب بعض المضايقة من صديق قديم

765
00:38:19,404 --> 00:38:23,177
‫نحن نعرضها عليك بدون مقابل

766
00:38:23,211 --> 00:38:26,582
‫و طالما ستُسلم نفسك من أجل السرقة

767
00:38:26,650 --> 00:38:28,886
‫و نعم , ستفعل ذلك يا فتى

768
00:38:28,921 --> 00:38:31,424
‫هذا يعنى أن العقوبة ستقل

769
00:38:31,492 --> 00:38:33,326
‫من جناية إلى جنحة

770
00:38:33,361 --> 00:38:36,498
‫و إذا دخلت فى برنامج العلاج

771
00:38:36,532 --> 00:38:38,368
‫أنت فقط عليك أن تخدم تحت المراقبة

772
00:38:38,402 --> 00:38:40,205
‫"هناك مأوى طويل الأجل فى "كليفتون

773
00:38:40,239 --> 00:38:43,610
‫يُدار عن طريق زوجة إطفائى من الدائرة 48

774
00:38:43,678 --> 00:38:48,418
‫و لديهم مكان لك طوال ما تحتاج إليه

775
00:38:48,452 --> 00:38:51,758
‫أنا لاأفهم , أنتى خططتى لكل ذلك؟

776
00:38:51,792 --> 00:38:54,529
‫أنا و القائد هنا

777
00:38:57,902 --> 00:39:00,806
‫لماذا؟

778
00:39:00,874 --> 00:39:03,209
‫فقط أردنا المساعدة

779
00:39:14,462 --> 00:39:16,265
‫ليلة البوكر ستكون أكثر متعة الاّن

780
00:39:16,299 --> 00:39:18,501
‫والاس) , لأنك تدين إلى بمرة كبيرة)

781
00:39:18,569 --> 00:39:21,173
‫لا أستطيع الإنتظار

782
00:39:21,240 --> 00:39:22,475
‫أحضر محفظتك

783
00:39:38,335 --> 00:39:39,970
‫مرحبا

784
00:39:40,004 --> 00:39:42,775
‫اسمع

785
00:39:42,809 --> 00:39:45,780
‫لقد استمعت بالفعل , الاّن دورى للتحدث

786
00:39:45,814 --> 00:39:47,516
‫لقد طُعن قلبى أيضا

787
00:39:47,550 --> 00:39:51,323
‫و لا أملك أطفال و لكنى بارعة بعض الشىء معهم

788
00:39:51,357 --> 00:39:54,695
‫و وظيفتى تضربنى على نحو مستمر

789
00:39:54,729 --> 00:39:56,732
‫لكن مثلك أنا أحبها

790
00:39:56,800 --> 00:40:00,705
‫و كذبت بشأن البيتزا فى المايكرو ويف

791
00:40:00,739 --> 00:40:02,809
‫لا أحد يحب بيتزا المايكرو ويف

792
00:40:05,413 --> 00:40:09,051
‫الاّن بعد إزاحة هذا من الطريق

793
00:40:09,086 --> 00:40:11,589
‫هل تود أن تطلب من الخروج

794
00:40:11,657 --> 00:40:13,359
‫أو يجب أن أسألك

795
00:40:15,898 --> 00:40:17,666
‫هل أستطيع شراء شراب لكى؟

796
00:40:17,700 --> 00:40:19,904
‫نعم , يجوز لك

797
00:40:55,096 --> 00:40:56,731
‫أستطيع وضعه فى السرير

798
00:40:56,765 --> 00:41:00,103
‫لا , لا تفعل

799
00:41:19,421 --> 00:41:21,422
‫ترجمة : محمد و أحمد عصمت

