﻿1
00:00:01,291 --> 00:00:03,258
‫لدينا مريضة مصابة باللوكيميا
‫لديها مشكلة

2
00:00:03,412 --> 00:00:05,713
‫في الحصول على تطابق جيني
‫الوقت يداهمها

3
00:00:05,748 --> 00:00:07,181
‫إنها تحتاجك

4
00:00:07,216 --> 00:00:10,184
‫"لا أريد أن نكون مجرد "أم" و "مات
‫"لـ "لوي

5
00:00:10,219 --> 00:00:13,021
‫"أريدنا أن نكون "أم" و "أب

6
00:00:13,055 --> 00:00:15,890
‫أعلنكما الآن زوجاً و زوجة

7
00:00:19,728 --> 00:00:23,531
‫ــ أنت ، من تكون بحق الجحيم ؟
‫"ــ أنا والد "لوي

8
00:00:23,565 --> 00:00:25,666
‫و أريد إستعادته

9
00:00:28,386 --> 00:00:30,287
‫ذكرَت الأوراق الخاصة بـ "لوي" أنّ
‫أباه غير معروف

10
00:00:30,322 --> 00:00:31,855
‫لذلك من أين ظهر "آندريه كيز"؟

11
00:00:31,890 --> 00:00:33,691
‫لا أعلم أي شيء أكثر منكما

12
00:00:33,725 --> 00:00:36,560
‫لا بد أنّه لجأ إلى قناة خارجية
‫حتى يتعقبكما

13
00:00:36,595 --> 00:00:38,462
‫أليست كل تلك المعلومات سرية ؟

14
00:00:38,496 --> 00:00:41,365
‫نعم ، لا فكرة لدي عن الطريقة
‫التي حصل فيها على أسمائكما

15
00:00:41,399 --> 00:00:43,300
‫حسناً ، ذلك إنتهاك خطير جداً

16
00:00:43,335 --> 00:00:45,703
‫أشك أنّ لهذا أي علاقة بمركز
‫الضمان الإجتماعي

17
00:00:45,737 --> 00:00:48,572
‫وظيفة مركز الضمان الإجتماعي هو حماية
‫هؤلاء الأطفال

18
00:00:48,607 --> 00:00:50,608
‫"بعد كل شيء كابده "لوي
‫.... نقوم فقط بـ

19
00:00:50,642 --> 00:00:53,811
‫يا عزيزي

20
00:00:53,845 --> 00:00:55,879
‫"تينا"

21
00:00:55,914 --> 00:00:58,382
‫نحتاج إلى مساعدتك ، حسناً؟

22
00:00:58,416 --> 00:01:00,584
‫الأمر برمته يبدو غامضاً

23
00:01:00,619 --> 00:01:04,421
‫ما هي ماهية شخص ينتظر ثلاث سنوات
‫ليتصل بإبنه؟

24
00:01:04,456 --> 00:01:08,892
‫سنتواصل معه حالاً
‫حتى نفهم خلاصة الأمر

25
00:01:08,927 --> 00:01:14,431
‫في الوقت الراهن ، دعونا نهدأ
‫"من أجل مصلحة "لوي

26
00:01:19,037 --> 00:01:21,271
‫أنت مطابق لها

27
00:01:21,306 --> 00:01:22,840
‫ــ حقاً؟
‫ــ نعم

28
00:01:22,874 --> 00:01:24,308
‫أمرٌ مذهل

29
00:01:24,342 --> 00:01:25,376
‫لم تعرف حتى نصف الحقيقة

30
00:01:25,410 --> 00:01:28,412
‫"كنا نبحث عن متبرع مناسب لـ "آنا
‫منذ زمن طويل جداً

31
00:01:28,446 --> 00:01:30,748
‫لم يتطابق معها جينياً حتى
‫أخوها و أختها

32
00:01:30,782 --> 00:01:32,616
‫ذلك أمر رائع
‫ستشعر بالإرتياح

33
00:01:32,651 --> 00:01:33,751
‫نحن لم نخبرها بعد

34
00:01:33,785 --> 00:01:36,620
‫لن نخبرها حتى توقع على
‫نموذج التبرع

35
00:01:36,655 --> 00:01:37,821
‫نعم ، نعم ، بالتأكيد سأفعل ذلك

36
00:01:37,856 --> 00:01:39,423
‫إهدأ قليلاً ، هنالك الكثير من
‫الإعتبارات أمامك

37
00:01:39,457 --> 00:01:41,425
‫عملية التبرع بالنخاع العظمي
‫مؤلمة جداً

38
00:01:41,459 --> 00:01:43,627
‫و يوجد هناك نسبة خطورة قليلة جدّاً لكن
‫تظل موجودة

39
00:01:43,662 --> 00:01:45,829
‫يا "كلارك" ، أين أوقّع ؟

40
00:01:45,864 --> 00:01:46,930
‫يا صديقي ، ستشعر بالألم
‫لفترة من الزمن

41
00:01:46,965 --> 00:01:48,832
‫ــ ربّما ستفوّت بعض المناوبات
‫ــ أنا موافق على ذلك

42
00:01:48,867 --> 00:01:50,434
‫رصيدي في أيام
‫الإجازات كثير جداً

43
00:01:50,468 --> 00:01:52,436
‫حسناً ، لكن عندما تقرّر إجراء
‫هذه العملية

44
00:01:52,470 --> 00:01:55,706
‫سنبدأ في وضع "آنا" في دورة مكثفة من
‫العلاج الإشعاعي و الكيميائي

45
00:01:55,740 --> 00:01:58,976
‫ينبغي علينا قتل كل خلاياها الميتة
‫لنفسح المجال أمام خلاياك الصحية

46
00:01:59,010 --> 00:02:02,813
‫بشكل أساسي ، سندمر نظامها المناعي

47
00:02:02,847 --> 00:02:06,850
‫لذلك إذا تراجَعْت  هي ستموت

48
00:02:06,885 --> 00:02:09,987
‫يا "كلارك" أين أوقّع ؟

49
00:02:15,560 --> 00:02:17,361
‫ربمّا يريد فقط أن يبتزنا

50
00:02:17,395 --> 00:02:19,029
‫حسناً ، حينها سيكون يعبث
‫مع الفتاة الغير مناسبة

51
00:02:19,064 --> 00:02:20,564
‫بالتأكيد

52
00:02:20,598 --> 00:02:22,800
‫"سيكون كل شيء كما يُرام ، يا "غابي

53
00:02:22,834 --> 00:02:25,669
‫أعني ، مركز الضمانة الإجتماعية سيلقنون
‫هذا الشخص درساً في إحترام الآخرين

54
00:02:27,839 --> 00:02:29,873
‫ما الأمر ؟ من أخذ القبعة ؟

55
00:02:29,908 --> 00:02:31,575
‫لماذا قد يقوم شخص بأخذها ؟ بربك

56
00:02:31,609 --> 00:02:33,343
‫لأنّها أفضل قطعة

57
00:02:33,378 --> 00:02:34,511
‫و هي الألمع

58
00:02:34,546 --> 00:02:36,080
‫لا يوجد شيء لامع في ذلك الصندوق

59
00:02:36,114 --> 00:02:37,848
‫إنّه موجودٌ هُنا منذ العام 1978م

60
00:02:37,882 --> 00:02:39,750
‫صحيح ، مثل بقية الألعاب الأخرى التي
‫في هذا المكان

61
00:02:39,784 --> 00:02:41,985
‫التي لعبنا فيها لمليار مرّة

62
00:02:42,020 --> 00:02:45,556
‫"الفرقة "3" ، الشاحنة "81

63
00:02:45,590 --> 00:02:47,991
‫رجل عالق ، العنوان 2617 غرباً

64
00:02:48,026 --> 00:02:49,560
‫!إصبري

65
00:03:02,524 --> 00:03:03,490
‫!أسرِعوا

66
00:03:03,525 --> 00:03:04,892
‫هذا الغبي ، علقَت ذراعه

67
00:03:04,926 --> 00:03:06,393
‫و انهار كل شيء عليه

68
00:03:06,427 --> 00:03:07,227
‫ــ هل هو أحد عمّالك ؟
‫ــ كلّا

69
00:03:07,262 --> 00:03:09,496
‫مجرد فتى حاول سرقة المكان

70
00:03:13,168 --> 00:03:14,935
‫هل هؤلاء هم الأشخاص الذين حاولوا
‫سرقة المكان ؟

71
00:03:14,969 --> 00:03:18,172
‫كلا ، تسللوا إلى هُنا محاولين إزاحة
‫بعض براميل الخمر

72
00:03:18,206 --> 00:03:19,740
‫!إلى هُنا أسرعوا .. أسرعوا

73
00:03:19,774 --> 00:03:21,809
‫حسناً ، تراجعوا
‫كونوا حذرين

74
00:03:21,843 --> 00:03:23,811
‫نحن قادمون

75
00:03:24,611 --> 00:03:35,811
‫الموسم الخامس ــ الحلقة التاسعة
‫(ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور

76
00:03:39,413 --> 00:03:41,659
‫ــ لا يمكنني الشعور بذراعي
‫ــ على الجميع أن يتراجع

77
00:03:41,675 --> 00:03:42,782
‫أفسحوا لنا بعض المجال

78
00:03:43,117 --> 00:03:46,418
‫يا "اوتيس" ، "كيد" أربطوا
‫الحزام بالسُلّم

79
00:03:49,160 --> 00:03:50,287
‫"إصبر ، يا "سروال

80
00:03:50,301 --> 00:03:53,062
‫عليك أن تتراجع حتى نستطيع
‫تثبيت ألواح التحميل

81
00:03:53,097 --> 00:03:54,931
‫ما اسمك ، يا صاح؟

82
00:03:54,965 --> 00:03:56,799
‫ــ إسمه "سروال" ؟
‫!"ــ "سروال

83
00:03:56,834 --> 00:03:58,434
‫"هذا ما يناديه الجميع به "سروال

84
00:03:58,469 --> 00:04:00,704
‫يا "سروال" ، خُذ نفساً عميقاً
‫إسترخِ

85
00:04:00,738 --> 00:04:02,172
‫سنخصلّك من هذه الورطة في
‫غضون دقيقة

86
00:04:02,206 --> 00:04:04,441
‫يا "ماوتش" ، إستخدم ذلك العمود
‫كنقطة إرتكاز

87
00:04:04,475 --> 00:04:06,142
‫إذن ماذا حصل هُنا بالضبط ؟

88
00:04:06,177 --> 00:04:07,944
‫حسناً ، لم نستطِع الوصول
‫إلى البراميل التي في الأعلى

89
00:04:07,979 --> 00:04:09,813
‫لذلك حاول "سروال" أن يحصل
‫على إحداها من الأسفل

90
00:04:09,847 --> 00:04:11,548
‫"كان الأمر كلعبة "جعة جنغا

91
00:04:11,582 --> 00:04:13,550
‫معظم الناس ، كانوا سييأسون
‫من النجاح في سرقة المكان

92
00:04:13,584 --> 00:04:14,851
‫حسناً ، يا رفاق ، هيّا

93
00:04:14,886 --> 00:04:15,952
‫دعونا نضع المثبات في الأعلى

94
00:04:21,926 --> 00:04:23,026
‫!إرفعوا السُلّم

95
00:04:30,768 --> 00:04:32,702
‫نحتاج إلى مساعدة أكثر

96
00:04:36,741 --> 00:04:39,209
‫!اسحبوا

97
00:04:42,179 --> 00:04:44,514
‫"إسحب ذراعك للخارج يا "سروال
‫إسحبها للخارج

98
00:04:50,855 --> 00:04:52,522
‫بربّكم

99
00:04:52,597 --> 00:04:53,764
‫واصلوا السحب

100
00:05:00,438 --> 00:05:02,572
‫يكفي هذا .. أمسكوه

101
00:05:02,607 --> 00:05:04,508
‫!يا إلهي

102
00:05:06,711 --> 00:05:07,778
‫سنتكفّل به

103
00:05:07,812 --> 00:05:09,746
‫"لقد أبليتَ بلاءً حسناً ، يا "سروال

104
00:05:14,352 --> 00:05:17,654
‫تعلم ، أخذ حمام جعة

105
00:05:17,689 --> 00:05:19,790
‫يبدو رائعاً
‫لكن ينقلب الأمر حقاً عندما تفعله

106
00:05:19,824 --> 00:05:21,925
‫سأكون سعيداً أن أفتح الصنبور المركزي

107
00:05:21,959 --> 00:05:24,327
‫و أرشّك بمائه ... سأكون سعيداً جداً

108
00:05:24,362 --> 00:05:26,463
‫بطريقة ما حتى سروالي
‫الداخلي مبلل

109
00:05:26,497 --> 00:05:27,698
‫بطريقة ما ؟ ماذا ؟

110
00:05:27,732 --> 00:05:29,599
‫هل أنتَ متأكد أنّه مبلل بسبب الجعة؟

111
00:05:33,738 --> 00:05:36,940
‫أنظروا لهذا

112
00:05:36,974 --> 00:05:38,942
‫طاولة تنس

113
00:05:46,818 --> 00:05:47,751
‫ــ مرحباً
‫ــ مرحباً

114
00:05:47,785 --> 00:05:49,786
‫ــ آسف لأني جعلتُكِ تنتظرين
‫ــ لا عليك

115
00:05:49,821 --> 00:05:52,789
‫إجلس فقط و اعطني وريدك

116
00:05:52,824 --> 00:05:55,058
‫إذن هلاّ تشرحين لي سبب سحب
‫الدم مرّة أخرى ؟

117
00:05:55,093 --> 00:05:56,960
‫التبرع الذاتي بالدم

118
00:05:56,994 --> 00:05:58,028
‫أنتَ ستعطينا دمك

119
00:05:58,062 --> 00:06:00,797
‫حيث سنحتفظ به في حالة
‫حدوث شيء ما

120
00:06:00,832 --> 00:06:02,532
‫أنتِ تعنين ، في حالة حدوث مُشكلة ما

121
00:06:02,567 --> 00:06:06,636
‫هذا كلامك ، و ليس كلامي

122
00:06:09,006 --> 00:06:09,973
‫هل تأذّيت في تلك المنطقة؟

123
00:06:11,943 --> 00:06:16,813
‫كنتُ أحاول إنقاذ شخص غبي
‫من سقوط برميل عليه

124
00:06:16,848 --> 00:06:18,915
‫عندي بعض المهدئات في المنزل

125
00:06:18,950 --> 00:06:20,817
‫إذا أخذتُ بعضها ، هل ستؤثر عَلَي ؟

126
00:06:20,852 --> 00:06:22,486
‫لن تؤثر على عملية تبرّعك

127
00:06:22,520 --> 00:06:25,055
‫حسناً ... رائع

128
00:06:25,089 --> 00:06:29,726
‫ما تقوم به أمرٌ رائعٌ
‫"يا "كيلي

129
00:06:29,761 --> 00:06:31,762
‫إن "آنا" فتاة رائعة

130
00:06:31,796 --> 00:06:33,663
‫"ممرضة أطفال من "سبرينغفيلد

131
00:06:33,698 --> 00:06:36,399
‫هي تنظم الحفلات الخيرية
‫على مستوى الولاية

132
00:06:36,434 --> 00:06:39,035
‫رائع ، أنا سعيد لأن بمقدوري مساعدتها

133
00:06:39,070 --> 00:06:41,371
‫تريد "آنا" مقابلتك

134
00:06:43,908 --> 00:06:46,409
‫لا تشعر بأنّك ملزم بمقابلتها

135
00:06:46,444 --> 00:06:50,847
‫أعلم أن العلاقة بين المتبرع و المستقبل
‫تشكل عبأً ثقيلاً

136
00:06:50,882 --> 00:06:52,849
‫أعني ، تتعرّف إليها ، و ربّما
‫عملية الزرع

137
00:06:52,884 --> 00:06:54,851
‫ــ لا تنجح
‫ــ إسمعيني ، أنا رجُل إطفاء

138
00:06:54,886 --> 00:06:57,420
‫أنا أساعد الناس كل يوم

139
00:06:57,455 --> 00:07:00,023
‫بعضهم ينجو ، و بعضهم لا ينجو

140
00:07:00,057 --> 00:07:03,093
‫أنا أقول فحسب ، إن إخفاءك لهويتك الآن
‫سيكون تصرّفاً جيداً

141
00:07:03,127 --> 00:07:06,696
‫إضافة إلى ذلك ، هي تحتاج إلى
‫نخاع عظام

142
00:07:06,731 --> 00:07:08,765
‫و ليس إلى صديقٍ جديدٍ

143
00:07:16,474 --> 00:07:17,707
‫ما هذا ؟

144
00:07:17,742 --> 00:07:19,743
‫قمامة شخصٍ ما تكون كنز
‫شخص آخر

145
00:07:19,777 --> 00:07:22,813
‫كلاّ ، لن أسمح لكم أن تجلبوا
‫مخلفات القمامة

146
00:07:22,847 --> 00:07:25,715
‫ــ إلى مركز الإطفاء
‫ــ لم تكن في برميل القمامة

147
00:07:25,750 --> 00:07:27,951
‫ــ كانت تقريباً
‫ــ بجانب برميل القمامة

148
00:07:27,985 --> 00:07:29,553
‫مثل ما قالت

149
00:07:29,587 --> 00:07:30,687
‫نعم

150
00:07:38,596 --> 00:07:40,597
‫سيكون هذا الشيء رائعاً جداّ

151
00:07:40,631 --> 00:07:42,732
‫من هذا الذي يرغب برمي شيءٍ كهذا ؟

152
00:07:44,035 --> 00:07:45,735
‫حسناً ، الشبكة مهلهلة قليلاً

153
00:07:45,770 --> 00:07:47,170
‫ماذا ؟ أتمزحين ؟
‫إنها في حالة رائعة

154
00:07:47,205 --> 00:07:50,774
‫هل أنا الوحيد الذي يتذكّر حالة الفشل الذريع
‫بسبب جلب لعبة كرة قدم الطاولة عام 2009م ؟

155
00:07:50,808 --> 00:07:51,808
‫نعم ، أنا قلتُ نفس الشيء
‫أيها الرئيس

156
00:07:51,843 --> 00:07:55,612
‫لكن بعدها إرتأيت أنّها ستكون
‫فرصة جيدة للإلهاء

157
00:07:55,646 --> 00:07:58,615
‫طريقة جيّدة للترويح
‫عن النفس قليلاً

158
00:07:58,649 --> 00:08:00,951
‫لنا جميعاً

159
00:08:02,453 --> 00:08:05,155
‫إذن هل أنتَ موافق ؟

160
00:08:05,189 --> 00:08:06,990
‫ــ بشكل موقت
‫ــ نعم

161
00:08:07,024 --> 00:08:08,592
‫ــ شكراً لك ، أيها الرئيس
‫ــ نعم

162
00:08:08,626 --> 00:08:10,093
‫نعم

163
00:08:10,127 --> 00:08:11,862
‫شكراً لك ، يا "كيسي" ، شكراً لك

164
00:08:14,999 --> 00:08:17,601
‫يا رفاق ، ماذا حصل في العام 2009م ؟

165
00:08:17,635 --> 00:08:19,836
‫!يا إلهي

166
00:08:19,871 --> 00:08:21,972
‫إنتظروا ... يا رفاق

167
00:08:22,006 --> 00:08:24,975
‫ــ أمسكتُها
‫ــ ماذا كان الفشل ؟

168
00:08:27,245 --> 00:08:28,545
‫عندي أخبار جيدة

169
00:08:29,714 --> 00:08:31,882
‫"عمتي الكبيرة "ادوينا

170
00:08:31,916 --> 00:08:35,886
‫أرسلَت لنا ... 25 دولار كهدية زواج

171
00:08:35,920 --> 00:08:38,188
‫هذه لفتة رائعة منها

172
00:08:40,992 --> 00:08:42,792
‫مهلاً

173
00:08:42,827 --> 00:08:46,129
‫نحن متزوجان بالفعل

174
00:08:46,163 --> 00:08:49,699
‫هذا ما يقوله القاضي

175
00:08:51,235 --> 00:08:54,804
‫ــ ذلك يجعلني سعيدة جداً
‫ــ و أنا ، أيضاً

176
00:08:54,839 --> 00:08:56,573
‫يجعلني أعتقد أنّ بإمكاننا النجاح
‫في كل شيء

177
00:08:56,607 --> 00:08:58,808
‫جيد

178
00:08:58,843 --> 00:09:01,011
‫لأنّنا نستطيع ذلك

179
00:09:13,257 --> 00:09:14,691
‫جيد

180
00:09:15,860 --> 00:09:17,227
‫جيد

181
00:09:22,934 --> 00:09:25,101
‫هل أخذوا نخاع عظمك فعلاً ؟

182
00:09:25,136 --> 00:09:28,004
‫ــ لأنّ ذلك سيبدو سهلاً
‫ــ كلّا ، ليس بعد

183
00:09:29,140 --> 00:09:31,107
‫ما تقوم به أمرٌ رائعٌ

184
00:09:31,142 --> 00:09:32,876
‫ليس بالأمر الجلل

185
00:09:32,910 --> 00:09:34,844
‫ــ هل أنتَ متوتّر ؟
‫ــ كلّا

186
00:09:34,879 --> 00:09:36,947
‫يُفتَرَض أن تكون العمليّة مؤلمة جدّاً

187
00:09:36,981 --> 00:09:38,081
‫سيخدّرونني

188
00:09:38,115 --> 00:09:41,918
‫صحيح ، لكن 65% من المتبرعين
‫يشتكون بعدها من آلام في الظهر

189
00:09:41,953 --> 00:09:44,721
‫لذلك إن حصلت مضاعفات للعظام
‫أو تلف لعصب ما

190
00:09:44,755 --> 00:09:46,222
‫فقد تغيب عن العمل لفترة
‫من الزمن

191
00:09:46,257 --> 00:09:48,625
‫ــ و كيف حصلتِ على تلك المعلومات؟
‫ــ لقد بحثتُ عنها موقع غوغل

192
00:09:48,659 --> 00:09:51,561
‫"ستيلا"

193
00:09:51,595 --> 00:09:53,063
‫ــ ماذا ؟
‫ــ أنتِ تهتمين لأمري

194
00:09:53,097 --> 00:09:55,031
‫ــ نعم ، ماذا في ذلك ؟
‫ــ أنتِ تهتمين لأمري

195
00:09:55,066 --> 00:09:57,133
‫ماذا إن كنتُ أهتم؟

196
00:09:57,168 --> 00:09:58,134
‫هل هذا شيء مخالف للقانون؟

197
00:10:05,810 --> 00:10:07,911
‫"تينا"

198
00:10:09,780 --> 00:10:12,048
‫هل يوجد مكان لنتحدث فيه؟

199
00:10:12,083 --> 00:10:14,150
‫بالتأكيد ... نعم

200
00:10:21,158 --> 00:10:23,760
‫هل كل شيء على ما يُرام؟

201
00:10:23,794 --> 00:10:26,997
‫أعطى "اندريه كيز" الإذن لإدارة
‫مركز الضمان الإجتماعي

202
00:10:27,031 --> 00:10:29,232
‫لإجراء فحص الأبوة عليه
‫و قد أجريناه بالفعل

203
00:10:32,770 --> 00:10:35,805
‫"أنا آسفة ، يا "غابي
‫لكن لا يوجد مجال للشك

204
00:10:35,840 --> 00:10:37,941
‫"هو والد "لُوِي

205
00:10:45,323 --> 00:10:46,756
‫شكراً على حضورك على
‫وجه السرعة

206
00:10:46,790 --> 00:10:50,626
‫يقول القاضي "باجيت" أن نلجأ لخدماتكِ
‫لأنّكِ أفضل محامية تبنّي في المدينة

207
00:10:50,661 --> 00:10:52,929
‫سعيدة لسماع ذلك
‫لكنّي آمل أنه شرح لكما

208
00:10:52,963 --> 00:10:54,964
‫ــ بأنّني محامية صريحة جدّاً
‫ــ يمكننا التعامل مع ذلك

209
00:10:54,998 --> 00:10:56,933
‫نريد فقط أن نعرف ما هو
‫وضعنا القانوني

210
00:10:56,967 --> 00:11:01,070
‫في حالاتٍ كهذه ، يفوز الوالد الفعلي
‫دائماً تقريباً بحق الوصاية

211
00:11:01,105 --> 00:11:04,140
‫حسناً ، ماذا لو لم يكن
‫والداً مُناسباً؟

212
00:11:04,174 --> 00:11:06,409
‫أعني ، هو في الأساس
‫كان يتعقّبنا

213
00:11:06,443 --> 00:11:09,278
‫أفهم ذلك ، لكن المحاكم
‫تحجم بشكل عام

214
00:11:09,313 --> 00:11:12,782
‫عن إعطاء الوصاية لشخص
‫في حالة وجود الوالدين الفعليين

215
00:11:12,816 --> 00:11:14,317
‫بإستثناء حالات يكون فيها الوالدين

216
00:11:14,351 --> 00:11:17,086
‫يُسيئان بشكل واضح ،أو يتجاهلان
‫أو يهجران أبنائهم

217
00:11:17,121 --> 00:11:19,655
‫"لقد هجر "آندريه كيز" "لوي
‫في الثلاث السنوات الماضية

218
00:11:19,690 --> 00:11:23,426
‫لقد كان "لوي" ينتقل من منزل مسيء
‫إلى آخر طوال حياته

219
00:11:23,460 --> 00:11:25,128
‫و نحن لن نسلمه بتلك السهولة

220
00:11:25,162 --> 00:11:29,732
‫أتفهم كيف أن الوضع صعب عليكما
‫لكني أظن أنّه من المُهم

221
00:11:29,766 --> 00:11:31,901
‫لكما أن تعرفاه أنّكما لستُما تملكان حق
‫الوصاية بشكل قانوني

222
00:11:31,935 --> 00:11:33,803
‫على "لوي" ، بما أن إسم
‫"السيدة "داوسون

223
00:11:33,837 --> 00:11:35,638
‫يظهر في نموذج طلب الحضانة

224
00:11:35,672 --> 00:11:37,773
‫مهلاً .. مهلاً .. مهلاً
‫نحن متزوجان الآن

225
00:11:37,808 --> 00:11:41,177
‫و قد تقدمنا للحصول على حق
‫الحضانة رسميا

226
00:11:41,211 --> 00:11:42,912
‫ــ معاً
‫ــ لكن هذه الأورق لم يتم

227
00:11:42,946 --> 00:11:44,747
‫الأخذ بها حتى الآن

228
00:11:44,781 --> 00:11:47,650
‫الحقيقة ، أنّ فرصتكما لا تزال
‫ضعيفة جداً

229
00:11:47,684 --> 00:11:49,318
‫و بمعرفتكما لهذا ، عليكما
‫أن تفكّرا مليّاً

230
00:11:49,353 --> 00:11:53,156
‫إن كنتما ستستمران في خوض محاكمة
‫الحضانة الدائمة على "لوي" أم لا

231
00:11:58,328 --> 00:12:00,663
‫سنخوض هذا الأمر معاً

232
00:12:00,697 --> 00:12:03,299
‫بغض النظر عما تقوله
‫أوراق الحضانة

233
00:12:06,036 --> 00:12:08,304
‫لن نسمح بذهاب لوي

234
00:12:08,338 --> 00:12:11,874
‫نحن مستعدان لخوض هذه المعركة

235
00:12:11,909 --> 00:12:13,442
‫حسناً

236
00:12:21,485 --> 00:12:23,786
‫يا "هيرمان" ، ما الأمر ؟

237
00:12:23,820 --> 00:12:26,222
‫لاشيء

238
00:12:26,256 --> 00:12:27,823
‫ماذا تخبئ ؟

239
00:12:27,858 --> 00:12:29,192
‫تعلمين .. لا شيء

240
00:12:29,226 --> 00:12:31,394
‫جعلتُ "هنري" يقدم إلى مركز الإطفاء

241
00:12:31,428 --> 00:12:33,763
‫ليجلب لي شيئاً من المنزل

242
00:12:36,433 --> 00:12:41,003
‫حسناً .. لابأس

243
00:12:43,240 --> 00:12:44,807
‫مضرب كُرة طاولة

244
00:12:44,841 --> 00:12:48,010
‫من فضلك ، هذا المضرب من نوعية ممتازة
‫مصنوع من ألياف الكربون

245
00:12:48,045 --> 00:12:50,313
‫يعتبر كسيارة "الكاديلاك" بالنسبة
‫لمضارب التنس

246
00:12:50,347 --> 00:12:51,747
‫كلاّ .. كلّا

247
00:12:51,782 --> 00:12:54,483
‫ربحته من طالب
‫في الشمال الغربي

248
00:12:54,518 --> 00:12:57,253
‫"الذي ظن نفسه أنّه "يو مان كيو

249
00:12:57,287 --> 00:12:59,889
‫إذن لدينا مضرب لاعب محترف
‫بين أيدينا؟

250
00:12:59,923 --> 00:13:03,326
‫"واحد من أعظم لاعبي "شيكاغو
‫في تنس الطاولة

251
00:13:03,360 --> 00:13:06,429
‫للعام 1983م

252
00:13:06,463 --> 00:13:09,765
‫إذن

253
00:13:09,800 --> 00:13:11,500
‫هل يمكنني الوثوق بك في الحفاظ
‫على السر ، يا "كيد" ؟

254
00:13:13,303 --> 00:13:14,837
‫بارك الله فيك

255
00:13:18,308 --> 00:13:21,978
‫إسمحي لي بينما أذهب لجني
‫بعض الأموال

256
00:13:25,315 --> 00:13:27,750
‫يا "آنا" ، عندي شخص أريدكِ
‫أن تقابليه

257
00:13:27,784 --> 00:13:30,319
‫نعم ، بالتأكيد
‫تفضل

258
00:13:33,290 --> 00:13:36,525
‫"هذا المُلازم "كيلي سيفيرايد
‫"من مركز إطفاء حرائق "شيكاغو

259
00:13:36,560 --> 00:13:38,561
‫إن "كيلي" هو الشخص المتبرع

260
00:13:38,595 --> 00:13:40,463
‫يا إلهي

261
00:13:40,497 --> 00:13:43,899
‫ياللروعة .. أنا سعيدة جداّ لمقابلتك

262
00:13:46,336 --> 00:13:47,870
‫حسناً ، سأكون في الخارج
‫عندما تنتهيان من التعرف على بعضكما

263
00:13:47,904 --> 00:13:49,205
‫عندي بعض المعاملات الورقية لأنهيها لك

264
00:13:49,239 --> 00:13:51,307
‫حسناً

265
00:13:51,341 --> 00:13:53,776
‫طلب مني العديد من الأشخاص أنّه
‫لا ينبغي عَلَي أن أطلب مقابلتك

266
00:13:53,810 --> 00:13:56,212
‫لكن ، كما تعلم ، بإعتبار أنّنا سوف

267
00:13:56,246 --> 00:13:57,780
‫نتشارك نفس النخاع العظمي ، لا أعلم

268
00:13:57,814 --> 00:13:59,382
‫ــ بدى لي أنّه لا بأس بذلك
‫ــ نعم

269
00:13:59,416 --> 00:14:01,984
‫إضافة إلى ذلك ، أنا لا أحب أن يُملي علي
‫الناس ما أفعله و ما لا أفعله

270
00:14:02,019 --> 00:14:03,786
‫هذا شيءٌ آخرُ مشترك بيننا

271
00:14:03,820 --> 00:14:06,155
‫حسناً ، لقد أكدوا أنّنا متطابقين جينياً
‫إذن

272
00:14:10,193 --> 00:14:13,963
‫أنا طلبتُ من أصدقائي جلب بعضٍ
‫من مجلات الفضائح

273
00:14:13,997 --> 00:14:15,798
‫لكن بدلاً من ذلك جلبوا تلك المجلات

274
00:14:15,832 --> 00:14:18,100
‫و بعدها غطوا الحائط بها

275
00:14:18,135 --> 00:14:22,938
‫مما يبعث شعوراً أنّني أحب التحديق
‫في الصُور و هذا أمرٌ غريب

276
00:14:22,973 --> 00:14:25,908
‫كلّا ، كلّا ، كلّا ... شكلها رائع

277
00:14:25,942 --> 00:14:28,944
‫هل تلك هي المنطقة البرية
‫ستارفد روك ستيت بارك"؟"

278
00:14:28,979 --> 00:14:30,413
‫نعم

279
00:14:30,447 --> 00:14:32,948
‫ماذا ؟ هل أنت من نوعية الأشخاص
‫الذين يحبون الخروج للبرية ؟

280
00:14:32,983 --> 00:14:35,351
‫.... نعم ، حسناً

281
00:14:35,385 --> 00:14:39,622
‫لم أعد أخرج للتخييم و الصيد
‫كثيراً هذه الأيام

282
00:14:39,656 --> 00:14:42,024
‫فأنا مشغول جدّاً
‫في العمل

283
00:14:42,059 --> 00:14:44,327
‫إنسَ العمل

284
00:14:44,361 --> 00:14:46,829
‫بمجرد أن أحصل على كل النخاع
‫الذي أحتاجه ، سآخذك

285
00:14:46,863 --> 00:14:49,031
‫لأفضل شلال في
‫"ستارفد بارك"

286
00:14:49,066 --> 00:14:51,867
‫على مسافة بعيدة جداً
‫من الشارع العام

287
00:14:53,537 --> 00:14:56,038
‫تبدو خطة جيدة

288
00:15:05,549 --> 00:15:07,216
‫فتاة رائعة جدّاً ، صحيح ؟

289
00:15:07,250 --> 00:15:09,352
‫نعم

290
00:15:09,386 --> 00:15:13,055
‫نسيتَ أن تعطيني الرقم الذي أتصل
‫به في حالة الطوارئ

291
00:15:13,090 --> 00:15:14,957
‫ظننتُ أنّ هذا مجرّد
‫إجراء شكلي

292
00:15:14,991 --> 00:15:16,892
‫ليس كذلك

293
00:15:16,927 --> 00:15:19,028
‫حسناً ، لا أدري

294
00:15:19,062 --> 00:15:20,496
‫لا أعلم إسم من أضعه في النموذج

295
00:15:20,530 --> 00:15:22,898
‫إنّه ليس بالأمر الصعب
‫يا رجُل

296
00:15:22,933 --> 00:15:25,201
‫أعطِني إسماً فحسب ، لا يشترط أن
‫يكون فرداً في عائلتك

297
00:15:25,235 --> 00:15:26,202
‫مجرد شخص يستجيب في حالة
‫الإتصال به

298
00:15:26,236 --> 00:15:28,471
‫"يمكن أن يكون الرئيس "بودن
‫كيسي" ، أي شخص تريده"

299
00:15:45,122 --> 00:15:47,656
‫لماذا ذهبتما لتستعينا بمحامي ؟

300
00:15:47,691 --> 00:15:49,058
‫لقد أجريتُ الإختبار

301
00:15:49,092 --> 00:15:50,192
‫الصبي إبني و أنتما تعلمان ذلك

302
00:15:50,227 --> 00:15:52,495
‫حسناً ، قبل كل شيء ، عليك
‫أن تتراجع للخلف

303
00:15:52,529 --> 00:15:54,163
‫إسمعي ، أريد فقط أن أعلم
‫لماذا يقوم محاميك

304
00:15:54,197 --> 00:15:56,399
‫بالإتصال بأقاربي
‫ليتدخل في شؤوني

305
00:15:56,433 --> 00:15:58,601
‫أنتَ جئتَ إلى منزلي ، إلى مقر عملي

306
00:15:58,635 --> 00:16:00,169
‫ماذا ، هل تحاول أن تخيفني ؟

307
00:16:00,203 --> 00:16:01,570
‫ــ هل هذه لعبتك ؟
‫ــ "لعبتي"؟

308
00:16:01,605 --> 00:16:03,506
‫هل تعتقدين أن ما أقوم به
‫هو مجرد لعبة بالنسبة لي ؟

309
00:16:03,540 --> 00:16:05,541
‫ذلك الصبي هو إبني
‫الذين يعيش تحت سقفك

310
00:16:07,577 --> 00:16:10,112
‫سيارة الإسعاف "61" ، حالة
‫سقوط شخص

311
00:16:10,147 --> 00:16:12,181
‫"العنوان شارع "بولينا 9570

312
00:16:12,215 --> 00:16:14,049
‫عليكَ أن تغادر مركز
‫الإطفاء هذا .... الآن

313
00:16:20,657 --> 00:16:23,426
‫متى جاء ؟

314
00:16:23,460 --> 00:16:25,594
‫ــ لماذا لم تخبريني ؟
‫ــ لم يكن هناك وقت

315
00:16:25,629 --> 00:16:28,230
‫دعه يذهب

316
00:16:28,265 --> 00:16:30,099
‫ليس من مصلحتك أن تدخل معه
‫في مُشكلة هُنا

317
00:16:30,133 --> 00:16:32,067
‫يا "داوسون" ، أنا آسفة
‫.... علينا أن

318
00:16:34,104 --> 00:16:37,039
‫"هذا الرجل لن يتراجع ، يا "مات

319
00:17:08,111 --> 00:17:10,179
‫"مرحباً ، يا "جيرالد

320
00:17:10,213 --> 00:17:12,448
‫مرحباً ، يا صاح ، ماذا يجري ؟

321
00:17:24,988 --> 00:17:28,624
‫هل أنتَ بخير ؟

322
00:17:28,658 --> 00:17:31,493
‫سأبقيه ثابتاً قد ما أستطيع
‫حتى تحقنيه بالإبرة

323
00:17:40,103 --> 00:17:42,337
‫تجهز للحقن

324
00:17:42,372 --> 00:17:43,505
‫!لا تؤذياه ! بل ساعداه

325
00:17:43,539 --> 00:17:44,673
‫ماذا تظنين أنّنا نفعل ؟

326
00:17:51,017 --> 00:17:52,117
‫أنتِ متأكدة أنكِ بخير ؟

327
00:17:52,151 --> 00:17:54,820
‫ستتورّم عينكِ إن لم تضعي
‫بعض الثلج عليها

328
00:17:56,956 --> 00:17:59,991
‫أنتِ ، لا تتكّئي عَلَي

329
00:18:00,026 --> 00:18:03,395
‫أنتَ لم تتناول أدويتك ، أليس كذلك ؟

330
00:18:03,429 --> 00:18:05,764
‫"أنا آسف ، يا "غابي

331
00:18:08,701 --> 00:18:09,534
‫حسناً

332
00:18:09,569 --> 00:18:11,570
‫سأساعده حتي يدخل
‫سيارة الإسعاف

333
00:18:11,604 --> 00:18:12,971
‫و إنتِ ضعي بعض الثلج على
‫تلك العين

334
00:18:13,005 --> 00:18:15,974
‫ــ أنا بخير
‫"ــ إستريحي ، يا "غابي

335
00:18:29,622 --> 00:18:31,156
‫حسناً

336
00:18:31,190 --> 00:18:33,759
‫هل هنالك شيء يجب أن أعلم بشأنه ؟

337
00:18:33,793 --> 00:18:36,161
‫سنعيده كأنه جديد ، أيها الرئيس

338
00:18:36,195 --> 00:18:39,464
‫دون أن يتحمل مركز الإطفاء
‫أي تكلفة ، بالتأكيد

339
00:18:40,666 --> 00:18:42,834
‫بالتأكيد

340
00:18:44,737 --> 00:18:47,205
‫"يا "ستيلا" ، يريدُكِ "كيسي
‫أن تقومي بإعادة ترتيب

341
00:18:47,240 --> 00:18:48,940
‫عصي التكسير في الباحة الخلفية
‫"للمركز "81

342
00:18:48,975 --> 00:18:50,876
‫حسناً

343
00:18:53,212 --> 00:18:56,615
‫آمل أنّكِ لا تمانعين
‫لكن "كيسي" مشغول حقاً

344
00:18:56,649 --> 00:18:58,784
‫لديه بعض الأعمال
‫لذلك وضعتُ إسمك

345
00:18:58,818 --> 00:19:01,520
‫للإتصال به في حالة الطوارئ
‫من أجل العمليّة الجراحية

346
00:19:01,554 --> 00:19:04,122
‫لن أغضب إن كنتِ لا تريدين
‫قبول ذلك

347
00:19:04,157 --> 00:19:06,825
‫مهلاً . ماذا ؟

348
00:19:12,665 --> 00:19:15,133
‫"إذن أنتِ لن تضعي إسم عائلة "كيسي
‫كـ إسمكِ الأخير ؟

349
00:19:15,168 --> 00:19:17,836
‫....حسناً

350
00:19:17,870 --> 00:19:19,171
‫قد أشار "مات" إلى الوضعية السيئة

351
00:19:19,205 --> 00:19:21,740
‫لكلا والدينا لذلك أول شيء
‫طرأ في بالي

352
00:19:21,774 --> 00:19:24,509
‫كما تعلمين ، هو الإحتفاظ
‫"بإسم عائلتي "دواسون

353
00:19:24,544 --> 00:19:26,144
‫شكراً لك

354
00:19:26,179 --> 00:19:28,914
‫و بعدها فكّرتُ إذا نجحت عمليّة
‫"تبني "لوي

355
00:19:28,948 --> 00:19:31,550
‫... بشكل رسمي ، سيكون

356
00:19:31,584 --> 00:19:34,085
‫من الرائع حقّاً أن يكون لنا
‫نفس إسم العائلة

357
00:19:40,860 --> 00:19:42,027
‫اللعنة

358
00:19:45,298 --> 00:19:47,232
‫لا يُمكِن لذلك الرجُل أن يأخذ
‫"لوي" بعيداً عنّي ، يا "بريت"

359
00:19:47,266 --> 00:19:51,169
‫لن أسمح بذلك

360
00:19:51,204 --> 00:19:52,871
‫لا يمكنني تصوّر ما تكابدينه

361
00:19:52,905 --> 00:19:55,273
‫أنا آسفة جدّاً

362
00:19:55,308 --> 00:19:58,944
‫فكرة إختفاء "لوي" من حياتي
‫ليست صعبة

363
00:19:58,978 --> 00:20:00,245
‫بل مستحيلة

364
00:20:05,718 --> 00:20:07,185
‫..... أعني

365
00:20:07,220 --> 00:20:09,855
‫أنا كنتُ متبنّاة

366
00:20:13,125 --> 00:20:15,093
‫أنتِ لم تخبريني بذلك

367
00:20:15,127 --> 00:20:17,229
‫هو ليس سرّاً أو شيء من هذا القبيل

368
00:20:17,263 --> 00:20:19,965
‫لكنّي لا أحب التحدّث في
‫هذا الأمر وحسب

369
00:20:19,999 --> 00:20:21,900
‫أبدو كوالدَي المتبنيين

370
00:20:21,934 --> 00:20:27,138
‫والذين هما شخصان رائعين
‫و محبّين للجميع

371
00:20:27,173 --> 00:20:29,975
‫لم يكن الأمر مهمّاً عندما كنتُ طفلة صغيرة

372
00:20:30,009 --> 00:20:32,944
‫..... لكنّي كلما تقدّم بي العُمر

373
00:20:32,979 --> 00:20:36,214
‫ظللتُ أفكّر .... بهما طوال الوقت

374
00:20:36,249 --> 00:20:40,752
‫والداي الفعليان ، أعني

375
00:20:40,786 --> 00:20:42,153
‫تمنّيتُ كثيراً لو أنّما إهتمّا
‫بشكل كافي

376
00:20:42,188 --> 00:20:44,322
‫ليأتيا بحثاً عني

377
00:20:44,357 --> 00:20:47,726
‫ليتعرّفا إلي

378
00:20:47,760 --> 00:20:49,060
‫لكنّهما لم يفعلا ذلك أبداً

379
00:20:53,099 --> 00:20:55,901
‫ماذا تظنّين أنّ عَلَيّ أن أفعل ؟

380
00:20:55,935 --> 00:20:58,570
‫لا أعتقد أنّها فكرة سيئة

381
00:20:58,604 --> 00:21:03,008
‫أن تجلسي مع هذا الرجل

382
00:21:03,042 --> 00:21:05,744
‫"من أجله و من أجل "لوي

383
00:21:18,357 --> 00:21:20,625
‫ــ أراكِ لاحقاً
‫ــ إلى اللقاء

384
00:21:22,061 --> 00:21:23,828
‫ــ "كيلي" ، مرحباً
‫"ــ "ايرين

385
00:21:23,863 --> 00:21:25,630
‫لقد مرّت فترة منذ
‫أن أريتُك آخر مرة

386
00:21:25,665 --> 00:21:27,766
‫نعم ، فترة طويلة

387
00:21:27,800 --> 00:21:31,269
‫مرحباً ، يا رجُل
‫أخبرتني "ستيلا" للتو

388
00:21:31,304 --> 00:21:33,171
‫بما تفعله . ذلك تصرّف رائع منك

389
00:21:33,205 --> 00:21:35,807
‫صحيح . فـ "ستيلا" ثرثارة جدّاً

390
00:21:35,841 --> 00:21:38,343
‫ــ إنه تصرّف رائع ؟
‫ــ أين "جاي" ؟

391
00:21:38,377 --> 00:21:40,679
‫أنا في طريقي لألتقي به الآن

392
00:21:40,713 --> 00:21:42,847
‫علينا أن نلتقي جميعاً في وقتٍ لاحق

393
00:21:42,882 --> 00:21:44,816
‫"كما تعلم ، أنا و "جاي
‫"أنتَ و "ستيلا

394
00:21:44,850 --> 00:21:46,785
‫علينا أن نجلس نشرب الجعة
‫أو شيء من هذا القبيل

395
00:21:46,819 --> 00:21:49,020
‫نعم ، بالتأكيد

396
00:21:49,055 --> 00:21:51,289
‫حسناً ، أراكَ لاحقاً

397
00:21:51,324 --> 00:21:53,792
‫وجدتُها

398
00:21:53,826 --> 00:21:56,294
‫يحق للاعب ضرب الكرة بمضربه

399
00:21:56,329 --> 00:21:57,796
‫و هو ممسك بيد المضرب

400
00:21:57,830 --> 00:22:00,332
‫أو بيد المضرب الذي تحت المعصم

401
00:22:00,366 --> 00:22:02,834
‫بالمختصر ! كان يجب إحتساب تلك النقطة

402
00:22:02,868 --> 00:22:05,136
‫أيّاً يكُن ، لقد هزمتُك بفارق سبع نقاط

403
00:22:05,171 --> 00:22:07,038
‫لا يهُم ذلك
‫المباراة برمّتها غير قانونية

404
00:22:07,073 --> 00:22:08,840
‫أطالب بإعادة المباراة

405
00:22:10,376 --> 00:22:14,346
‫هذا على حساب الحانة
‫"لا تخبر "هيرمان

406
00:22:14,380 --> 00:22:15,847
‫لقد سمعتُ ذلك

407
00:22:15,881 --> 00:22:18,316
‫إنّه شخص صالح محب للخير

408
00:22:21,053 --> 00:22:22,988
‫ــ شكراً
‫ــ أقوم فقط بالإعتناء بك

409
00:22:23,022 --> 00:22:26,825
‫كما تعلم ، أنا ... أنا أقوم بواجباتي
‫على محمل الجد

410
00:22:26,859 --> 00:22:28,893
‫ــ واجباتك ؟
‫ــ نعم

411
00:22:28,928 --> 00:22:30,829
‫كشخص يقومون بالإتصال به
‫عند حصول حالة طارئة لك

412
00:22:30,863 --> 00:22:32,831
‫نعم ، سأحرص أن تجري
‫الأمور بسلاسة

413
00:22:32,865 --> 00:22:34,899
‫سأوصلك بالسيارة إلى المستشفى

414
00:22:34,934 --> 00:22:37,435
‫و سأبقى هُناك طوال الوقت
‫.... عندما يقومون بـ

415
00:22:37,470 --> 00:22:39,070
‫سرقة نخاع عظمك

416
00:22:39,105 --> 00:22:41,373
‫و عندما تخرج ، سأكون في إنتظارك

417
00:22:41,407 --> 00:22:43,108
‫ربّما حتى سأحضر لك دونات

418
00:22:43,142 --> 00:22:46,411
‫حسناً ، تلك خدمة رفيعة المستوى

419
00:22:46,445 --> 00:22:48,947
‫حسناً ، بتلك الطريقة أتعامل مع الأمور

420
00:22:48,981 --> 00:22:50,281
‫.... شكراً لك ، إنّه

421
00:22:50,316 --> 00:22:52,250
‫لمن الرائع أن أحظى بصديقة مثلك
‫في صفّي

422
00:22:54,487 --> 00:22:56,755
‫نعم

423
00:23:00,893 --> 00:23:02,927
‫حسناً

424
00:23:02,962 --> 00:23:05,230
‫نعم ، أراك هُناك

425
00:23:07,333 --> 00:23:11,102
‫سيلاقينا غداً في مطعم "تورينو" في
‫تمام الساعة السادسة

426
00:23:11,137 --> 00:23:13,238
‫علينا أن نعلم المحامية

427
00:23:20,012 --> 00:23:21,913
‫مرحباً ، أيّها الفتى الكبير

428
00:23:21,947 --> 00:23:24,249
‫هل أنتَ بخير ؟

429
00:23:24,283 --> 00:23:27,919
‫تعال إلى هُنا

430
00:23:27,953 --> 00:23:30,455
‫لا بأس

431
00:23:35,094 --> 00:23:37,395
‫هل رأيتَ حلما مزعجاً ؟

432
00:23:45,949 --> 00:23:49,216
‫إلى أين متجهون يا جماعة ؟
‫هذه ليست مناوبتكم

433
00:23:49,250 --> 00:23:50,484
‫"نعلم هذا ، يا "كوني

434
00:23:50,518 --> 00:23:52,653
‫هذا الشيء أهم من العمل

435
00:23:55,657 --> 00:23:59,593
‫"إبتعد ، يا "كولانينو
‫لدينا حساب يجب أن نصفيه

436
00:23:59,627 --> 00:24:01,294
‫لا يهمني ما تقول
‫نحن نلعب مباراة هُنا

437
00:24:01,329 --> 00:24:03,463
‫صحيح ، أنتما تلعبان على طاولتنا

438
00:24:03,498 --> 00:24:06,667
‫بربك ، هل تربيت بداخل حظيرة ؟

439
00:24:06,701 --> 00:24:08,135
‫أظهِر بعض الإحترام

440
00:24:08,169 --> 00:24:09,269
‫ماذا تظن أنّك فاعل ، يا "هيرمان" ؟

441
00:24:09,303 --> 00:24:11,171
‫ــ نحن في الشوط الثالث
‫ــ نعم ، أعلم ذلك

442
00:24:11,205 --> 00:24:12,606
‫إسترخِ ، ستلعب مع الفائز

443
00:24:12,640 --> 00:24:14,174
‫أنا يجب أن أقابل الفائز قبله

444
00:24:14,208 --> 00:24:15,976
‫"أنت على حق ، يا "كاب
‫أنا آسف

445
00:24:16,010 --> 00:24:18,445
‫ــ عليك أن تنتظر دورك
‫"ــ سأخبر "كوني

446
00:24:21,115 --> 00:24:24,117
‫حسناً ، هل تريد التسخين أم ندخل
‫مباشرة في المباراة ؟

447
00:24:24,152 --> 00:24:26,520
‫هل تمازحني ؟ أنا وُلدتُ
‫و أنا أسخّن

448
00:25:04,192 --> 00:25:05,392
‫ماذا تفعلين على السرير ؟

449
00:25:05,426 --> 00:25:07,227
‫ألا تعلمين أنّ الساعة تجاوزت
‫الحادية عشر ؟

450
00:25:07,261 --> 00:25:09,129
‫إذا علمتَ كيفية إستنزاف والداي لي

451
00:25:09,163 --> 00:25:11,298
‫لتعجّبتَ لأنّني ما زلتُ حية

452
00:25:14,202 --> 00:25:16,670
‫جلبتُ لكِ بعض مجلات الفضائح

453
00:25:16,704 --> 00:25:20,040
‫أنتَ أروع شخص

454
00:25:21,609 --> 00:25:24,177
‫كيف تشعرين ؟

455
00:25:24,212 --> 00:25:26,012
‫تعبانة جداً

456
00:25:26,047 --> 00:25:28,181
‫هل بإمكاني الحصول على نخاع
‫عظمك الآن ؟

457
00:25:28,216 --> 00:25:30,517
‫لا أظن أن الأطباء إنتهوا منك بعد

458
00:25:30,551 --> 00:25:33,186
‫لا يزال أمامكِ بعض الأيام
‫من العلاج الكيمياوي والإشعاعي

459
00:25:33,221 --> 00:25:36,189
‫نعم ، إذا سألتَني ، فسأقول
‫أنّهم يبالغون جدّاً

460
00:25:36,224 --> 00:25:38,725
‫أنتِ فتاة صلبة
‫ستنجحين في تجاوز المحنة

461
00:25:38,760 --> 00:25:41,361
‫ــ أعلم أنّكِ ستنجحين في ذلك
‫ــ هل عندي خَيار آخر ؟

462
00:25:41,395 --> 00:25:43,463
‫كلّا

463
00:25:46,868 --> 00:25:49,603
‫لماذا قرّرتَ أن تفعلَ ذلك ؟

464
00:25:52,707 --> 00:25:57,043
‫أن تتبرع لشخص لم تقابله أبداً من قبل ؟

465
00:25:57,078 --> 00:25:58,779
‫إنت تحتاجين إلى المساعدة

466
00:25:58,813 --> 00:26:00,580
‫و سيجعلني هذا آخذ إجازة من العمل
‫لعدة إيام

467
00:26:00,615 --> 00:26:02,449
‫الجميع رابحٌ هُنا

468
00:26:09,490 --> 00:26:13,093
‫لم أكن دائماً فخور بالطريقة
‫التي أعيش بها حياتي

469
00:26:17,298 --> 00:26:19,566
‫And this...
‫..... و هذا

470
00:26:19,600 --> 00:26:22,402
‫و هذا الشيء الذي أقدمه لكِ
‫لن أندم عليه أبداً

471
00:26:26,340 --> 00:26:27,440
‫"المعذرة ، يا عزيزتي "آنا

472
00:26:27,475 --> 00:26:30,277
‫أظن أنّني نسيتُ نظارتي التي أقرأ بها
‫هُنا في مكانٍ ما

473
00:26:30,311 --> 00:26:32,245
‫ربّما على الكرسي ، يا أبي

474
00:26:32,280 --> 00:26:33,880
‫مرحباً

475
00:26:36,818 --> 00:26:38,485
‫هل أنتَ الشخص المتبرع ؟

476
00:26:41,923 --> 00:26:44,257
‫يا عزيزتي ، هل هو ... هل هذا هو المتبرع ؟

477
00:26:49,864 --> 00:26:52,599
‫"كيلي سيفيرايد"

478
00:26:52,633 --> 00:26:57,270
‫شكراً لك

479
00:26:57,305 --> 00:27:00,807
‫الحمدُ لله

480
00:27:00,842 --> 00:27:04,477
‫شكراً جزيلاً

481
00:27:12,453 --> 00:27:15,121
‫أقدّر لكما حضوركما لمقابلتي

482
00:27:15,156 --> 00:27:16,790
‫التجوّل حول منزلنا

483
00:27:16,824 --> 00:27:18,859
‫لم تكن أفضل طريقة للتفاهم

484
00:27:18,893 --> 00:27:20,794
‫أتفهّم ذلك ، و أنا آسف

485
00:27:20,828 --> 00:27:22,462
‫لكنّي كنتُ مشتّت الذهن
‫خلال الأسابيع المنصرمة

486
00:27:22,496 --> 00:27:24,197
‫"محاولاً فقط العثور على "لوي

487
00:27:24,232 --> 00:27:25,932
‫هل هذه هي أول مرّة حاولتَ فيها

488
00:27:25,967 --> 00:27:27,534
‫ــ العثور عليه ؟
‫ــ نعم

489
00:27:27,568 --> 00:27:31,338
‫لأنّني لم أكن أعلم أنّه موجود

490
00:27:31,372 --> 00:27:34,474
‫إسمعا ، لقد عدتُ فقط
‫من "باغرام" في "أفغانستان" الشهر الماضي

491
00:27:34,508 --> 00:27:35,709
‫تم توزيعي للعمل في تلك المنطقة
‫بشكل متقطع

492
00:27:35,743 --> 00:27:38,144
‫في السنوات الثلاث الماضية

493
00:27:38,179 --> 00:27:39,212
‫ثُم عدتُ إلى موطن عائلتي

494
00:27:39,247 --> 00:27:43,783
‫"و حينها ظهرَت "ايفي
‫"أم "لوي

495
00:27:43,818 --> 00:27:46,152
‫أعني ، أنا و هي تسكّعنا معاً
‫لبضعة أسابيع

496
00:27:46,187 --> 00:27:47,287
‫أنا بالكاد عرفتها

497
00:27:47,321 --> 00:27:49,823
‫و بمجرّد أن إكتشفتُ حالتها ، تركتُها

498
00:27:49,857 --> 00:27:52,959
‫لذلك توقّفتُ عن الإتصال بها
‫و هي توقّفت عن الإتصال بي

499
00:27:54,729 --> 00:27:57,163
‫بعدها رأيتُها الشهر الماضي

500
00:27:57,198 --> 00:27:59,466
‫و أخبرَتني أنّها كانت حامل حينها

501
00:27:59,500 --> 00:28:02,469
‫حَمَلَت بطفل

502
00:28:02,503 --> 00:28:04,404
‫إبني

503
00:28:04,438 --> 00:28:08,708
‫هل تريد "ايفي" "لوي" ؟

504
00:28:08,743 --> 00:28:10,677
‫كلّا

505
00:28:10,711 --> 00:28:12,746
‫لا زالت تدخل و تخرج من مصحة
‫إعادة التأهيل

506
00:28:12,780 --> 00:28:14,414
‫أخبرَتني أنّها لم تستطِع الإعتناء
‫بالطفل حينها

507
00:28:14,448 --> 00:28:17,550
‫و هذا حالها حتى الآن
‫لكنّها طلَبَت منّي المال

508
00:28:17,585 --> 00:28:19,352
‫طلبها للمال جعلني أفكّر أنّها كانت تكذب

509
00:28:19,387 --> 00:28:20,487
‫بشأن الأمر برمّته
‫لذلك جعلتُ صديقي في الجيش

510
00:28:20,521 --> 00:28:23,390
‫يقوم بالبحث قليلاً و بهذا إستطعتُ العثور
‫"على "لوي

511
00:28:23,424 --> 00:28:27,360
‫ــ تلك المعلومات كانت خاصّة
‫ــ إسمع ، لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

512
00:28:27,395 --> 00:28:29,229
‫... إسمع ... لكنّي لستُ ذلك الرجُل الذي

513
00:28:29,263 --> 00:28:30,430
‫الذي يتهرّب من يتهرّب من مسؤوليته

514
00:28:30,464 --> 00:28:32,699
‫أريدُ أن ... أفعل الصواب مع ابني

515
00:28:32,733 --> 00:28:35,735
‫إن "لوي" طفل رائع ، لكنّه كابد الكثير من الأشياء

516
00:28:35,770 --> 00:28:39,873
‫هذا الأمر ليس مجرّد شيء تقوم به بشكل عشوائي
‫لأنّك تعتقد أنّ ذلك هو ما عليك فعله

517
00:28:39,907 --> 00:28:42,442
‫كلّا ، أنا أعلم ذلك
‫لكنّي أستطيع التعامل مع الأمر

518
00:28:42,476 --> 00:28:44,544
‫والداي ، شقيقاتي ، جميعهم يريدون
‫المشاركة

519
00:28:44,578 --> 00:28:46,513
‫لإحضار هذا الصبي إلى عائلتنا

520
00:28:48,983 --> 00:28:50,784
‫إنسيا موضع الحضانة في الوقت الراهن

521
00:28:50,818 --> 00:28:52,619
‫دعوا هذا الأمر للمحاكم
‫لكنّكما تفهمان

522
00:28:52,653 --> 00:28:54,888
‫أنّني أريد الإلتقاء بإبني

523
00:28:54,922 --> 00:28:56,856
‫لأتحدّث معه ، لأتعرّف عليه

524
00:28:56,891 --> 00:29:01,394
‫أيّاً يكُن من يحضر ، أنتما ، مركز الضمان الإجتماعي
‫بإمكانه أن يتواجد في هذا اللقاء طوال الوقت

525
00:29:04,932 --> 00:29:06,533
‫.... ماذا

526
00:29:10,471 --> 00:29:12,405
‫.... لديك

527
00:29:15,643 --> 00:29:17,978
‫لديك كُل الحق لتقابل إبنك

528
00:29:20,781 --> 00:29:23,450
‫لكن هذه الزيارة هو كُل ما ستحصل عليه

529
00:29:23,484 --> 00:29:25,285
‫و كُل شيء آخر سيتم عبر المحاميين

530
00:29:25,319 --> 00:29:26,953
‫مفهوم ؟

531
00:29:26,988 --> 00:29:29,456
‫مفهوم

532
00:29:51,612 --> 00:29:53,947
‫كل شيء سيكون كما يُرام

533
00:30:15,870 --> 00:30:17,704
‫كيف الحال ، يا كلارك ؟

534
00:30:17,738 --> 00:30:20,340
‫هل أتيتَ للتحقّق من عملي الجديد
‫في الطلاء ؟

535
00:30:26,147 --> 00:30:27,747
‫ما الخطب ؟

536
00:30:29,350 --> 00:30:32,485
‫لقد أخذنا "آنا" للعلاج الكيميائي

537
00:30:32,520 --> 00:30:34,487
‫تم تدمير جهازها المناعي

538
00:30:34,522 --> 00:30:36,322
‫... عدد العدلات في الحضيض

539
00:30:36,357 --> 00:30:39,559
‫هذا نوع من خلايا الدم البيضاء

540
00:30:39,593 --> 00:30:41,327
‫حاولنا علاجها بالمضادات الحيوية

541
00:30:41,362 --> 00:30:43,563
‫... لأنّ ردّة فعلها كانت سيّئة ، لذلك

542
00:30:43,597 --> 00:30:46,666
‫ماذا ستفعلون الآن ؟

543
00:30:46,700 --> 00:30:49,903
‫لاشيء

544
00:30:49,937 --> 00:30:54,340
‫بدون العلاج الكيميائي لا نستطيع تحضيرها
‫لإستقبال نخاعك العظمي

545
00:30:54,375 --> 00:30:56,009
‫إذن سيؤجلون عملية التبرع بالنخاع ؟

546
00:31:02,116 --> 00:31:05,518
‫إضطررنا أن نلغي العملية

547
00:31:05,553 --> 00:31:09,155
‫هذا هو الأمر؟
‫هل ستدعونها تموت ؟

548
00:31:09,190 --> 00:31:11,424
‫كلّا ، سندع جسمها يرتاح

549
00:31:11,459 --> 00:31:13,526
‫لنرى إن كانت حالتها ستتحسّن

550
00:31:13,561 --> 00:31:15,695
‫ما هي إحتمالات حصول ذلك ؟

551
00:31:15,729 --> 00:31:19,566
‫هل لديها حتى فرصة للنجاة ؟

552
00:31:19,600 --> 00:31:21,868
‫فرصتها ضئيلة جدّاً

553
00:31:21,902 --> 00:31:24,871
‫لقد زُرتُها هذا الصباح

554
00:31:24,905 --> 00:31:26,606
‫I mean, she looked...

555
00:31:26,640 --> 00:31:29,409
‫و قد كانت متعَبَة جدّاً ، لكنّها لم تكُن
‫مستعدّة للإستسلام

556
00:31:32,580 --> 00:31:34,447
‫أعلم ، يا رجُل

557
00:31:34,482 --> 00:31:37,083
‫"أنا آسف ، يا "كيلي

558
00:31:48,536 --> 00:31:49,436
‫ــ صباح الخير ، جميعاً
‫ــ مرحباً ، أيّها الرئيس

559
00:31:49,470 --> 00:31:50,370
‫ــ صباح الخير ، أيّها الرئيس
‫ــ صباح الخير ، أيّها الرئيس

560
00:31:50,405 --> 00:31:54,641
‫أخبرني مرّة أخرى ، متى سيتم إصلاح
‫باب غرفة الإستراحة ؟

561
00:31:54,676 --> 00:31:56,710
‫نعم ، كان من المفترض أن
‫يقوم "كاب" بجلب

562
00:31:56,744 --> 00:31:58,812
‫..... ــ قطعة الزجاج الجديدة ، لكن
‫"ــ لكن سيكون من الغباء لـ "كاب

563
00:31:58,847 --> 00:32:00,814
‫"أن يدفع ثمنها في حين أنّ "اوتيس
‫هو من كسرها

564
00:32:00,849 --> 00:32:02,482
‫فقط بسبب أنّ "اوتيس" كان يرمي كُرة

565
00:32:02,517 --> 00:32:04,318
‫كان على "كابي" و بشكل واضح أن يستقبلها
‫و لهذا السبب نحن لم نعُد

566
00:32:04,352 --> 00:32:05,819
‫شريكان في اللعب ، أيّها العملاق

567
00:32:05,854 --> 00:32:08,689
‫دعونا فقط نصلح الباب ، مفهوم ؟

568
00:32:08,723 --> 00:32:10,691
‫لك هذا ، أيّها الرئيس

569
00:32:12,694 --> 00:32:16,196
‫"مرحباً ، يا "كيد" ، إذن سيجري "سيفيرايد
‫عملية النخاع العظمي اليوم ، أليس كذلك ؟

570
00:32:16,231 --> 00:32:18,665
‫كلّا ، بل غداً

571
00:32:18,700 --> 00:32:21,501
‫ــ أنتِ متأكدة ؟
‫ــ غداً ، الساعة العاشرة صباحاً

572
00:32:21,536 --> 00:32:23,837
‫في مستشفى "شيكاغو" ، في الطابق الرابع
‫"في الجناح "ب

573
00:32:23,872 --> 00:32:26,573
‫لا يفترض به أن يأكل أو يشرب شيئاً
‫بعد منتصف الليل

574
00:32:26,608 --> 00:32:28,909
‫هل التفاصيل محدّدة بشكل كافي ؟

575
00:32:28,943 --> 00:32:31,545
‫إذن لماذا لدينا ملازم آخر
‫يقود الفرقة بسبب طلب الإجازة ؟

576
00:33:04,279 --> 00:33:06,546
‫هل يمكنني الحصول على كأس آخر ؟

577
00:33:08,549 --> 00:33:09,616
‫هل تعلم أنّ ساعة السعادة في الشُرب لن تبدأ

578
00:33:09,651 --> 00:33:12,019
‫ــ قبل عشر ساعات ؟
‫ــ لا أمانع سداد الفاتورة

579
00:33:26,801 --> 00:33:28,302
‫......"يا "كيسي

580
00:33:28,336 --> 00:33:31,805
‫توجد مُشكلة صغيرة مع طلبية معداتك

581
00:33:31,839 --> 00:33:35,409
‫ــ ما هي ؟
‫ــ بياناتها ناقصة النصف

582
00:33:35,443 --> 00:33:38,245
‫خلافاً للرأي السائد أنّني حقاً
‫لا أقرأ العقول

583
00:33:38,279 --> 00:33:39,413
‫أنا آسف ، أيّها الرئيس

584
00:33:39,447 --> 00:33:42,416
‫أنا لا أعلم حقّاً أين ينصب تفكيري

585
00:33:42,450 --> 00:33:46,920
‫إن كان تفكيرك ينصب على عائلتك
‫فهذا هو الفعل الصواب

586
00:33:53,928 --> 00:33:56,063
‫سأخبرهم أن يخفضوا أصواتهم

587
00:34:02,770 --> 00:34:05,505
‫أنتُما ! ما خطبكُما ؟

588
00:34:05,540 --> 00:34:06,773
‫نحن آسفان ، أيّها المُلازم
‫..... كنُا فقط

589
00:34:06,808 --> 00:34:07,808
‫!لا أريد سماع أعذاركُما

590
00:34:07,842 --> 00:34:13,313
‫هذا مكان عمل . نحن نقوم بعمل جاد هُنا
‫و أنتم تتصرّفون كمجموعة من الأغبياء

591
00:34:17,819 --> 00:34:20,020
‫!على أحدكم أن يصلح هذا الباب الملعون

592
00:34:21,889 --> 00:34:24,291
‫آسفون ، أيّها الملازم

593
00:34:29,130 --> 00:34:31,631
‫أيّها المُلازم ، هلّا تنتظر دقيقة ؟

594
00:34:33,001 --> 00:34:37,037
‫إسمعني ، نيابةً عن كل أولئك الأغبياء
‫في تلك الغُرفة

595
00:34:37,071 --> 00:34:40,540
‫أعتذر لك

596
00:34:40,575 --> 00:34:43,844
‫ربّما كنتُ قد بالغتُ في ردة الفعل ... قليلاً

597
00:34:44,812 --> 00:34:46,847
‫هل يوجد سبب معيّن ؟

598
00:34:50,485 --> 00:34:53,120
‫غابي" ، و موظفة مركز الضمان الإجتماعي"
‫"سيأخذان "لوي

599
00:34:53,154 --> 00:34:54,855
‫لمقابلة والده الفعلي الليلة

600
00:34:57,025 --> 00:34:59,026
‫و أنتَ لن تذهب ، أيضاً ؟

601
00:34:59,060 --> 00:35:01,461
‫تظن موظفة الضمان الإجتماعي أنّه سيكون
‫"من الأفضل لـ "لوي

602
00:35:01,496 --> 00:35:03,997
‫أن يحضر معه عدد قليل من الأشخاص
‫قدر الإمكان

603
00:35:04,032 --> 00:35:07,401
‫ــ هذا لا يعني أنّه التصرّف الصائب
‫ــ لا أريد الإصرار على الحضور

604
00:35:07,435 --> 00:35:10,537
‫و أن أضغط على "غابي" أكثر مما هي
‫تعانيه بالفعل

605
00:35:13,041 --> 00:35:15,042
‫فلقد كابدَت الكثير من هذا الأمر ، يا رجُل

606
00:35:15,076 --> 00:35:17,377
‫و كذلك الحال بالنسبة لك

607
00:35:19,514 --> 00:35:22,049
‫صحيح

608
00:35:22,373 --> 00:35:26,309
‫.... إسمع ، إحقاقاً للحق ، أيّها المُلازم

609
00:35:26,344 --> 00:35:29,145
‫... أنتَ

610
00:35:29,180 --> 00:35:32,782
‫أنتَ كنتَ أكثر أبوّة لهذا الطفل
‫من أي شخص آخر

611
00:35:43,994 --> 00:35:45,695
‫أحسنتَ صنعاً

612
00:36:10,187 --> 00:36:12,188
‫مرحباً

613
00:36:12,223 --> 00:36:14,224
‫لم يحضر "اندريه" بعد ؟

614
00:36:14,258 --> 00:36:16,059
‫ليس بعد ، لكن ، الحمد لله
‫أنا سعيدة لأنّك هُنا

615
00:36:16,093 --> 00:36:19,062
‫ــ أنا لن أذهب إلى أيّ مكان
‫ــ جيّد

616
00:36:20,798 --> 00:36:22,365
‫مرحباً ، أيّها الطفل الصغير

617
00:36:22,400 --> 00:36:24,033
‫أرِنا ما لديك

618
00:36:35,246 --> 00:36:37,847
‫هل حصل نفس الشيء
‫مع لعبة طاولة كرة القدم ؟

619
00:36:37,882 --> 00:36:39,082
‫إلى حد كبير

620
00:36:39,116 --> 00:36:41,518
‫الشاحنة "81" ، هل يمكنكم الذهاب لتغطية
‫حادثة سيارة

621
00:36:41,552 --> 00:36:43,086
‫في تقاطع البحيرة و "آشلاند" ؟

622
00:36:43,120 --> 00:36:46,055
‫حان وقت العمل ! عُلِم ، أيّها المركز الرئيسي

623
00:36:51,095 --> 00:36:52,962
‫إن "اندريه" لا يزال لا يجيب على هاتفه

624
00:36:52,997 --> 00:36:55,098
‫هذه هي الرسالة الثالثة التي أرسلها له

625
00:36:55,132 --> 00:36:57,901
‫ــ لقد تأخّر أكثر من ساعة
‫ــ إلى متى يجب أن ننتظره ؟

626
00:36:59,503 --> 00:37:02,939
‫حان وقت الذهاب إلى المنزل

627
00:37:02,973 --> 00:37:05,074
‫لقد كان مُصرّاً جدّاً على الحضور
‫عندما تكلّمنا معه

628
00:37:05,109 --> 00:37:08,812
‫إنّه قرارٌ كبيرٌ في صالحه أن يحضر إلى هُنا

629
00:37:08,846 --> 00:37:11,481
‫ليست المرّة الأولى التي أرى فيها
‫شخصاً ما يتراجع عن قراره

630
00:37:16,454 --> 00:37:18,955
‫حسناً ، يا "لوي" ، أنتَ مستعد
‫للذهاب إلى المنزل ؟

631
00:37:18,989 --> 00:37:21,424
‫نعم

632
00:37:21,459 --> 00:37:23,560
‫حسناً ، هيّا بنا

633
00:37:54,391 --> 00:37:56,259
‫يا "ماوتش" ، "كيد" ، توليّا أمر
‫الشاحنة الصغيرة

634
00:37:56,293 --> 00:37:58,428
‫ــ حسناً
‫ــ يا "اوتيس" ، ستكون معي

635
00:37:58,462 --> 00:38:00,363
‫حسناً

636
00:38:00,397 --> 00:38:01,364
‫سيدتي ، هل بإمكانكِ سماعي ؟

637
00:38:07,538 --> 00:38:10,940
‫"يا "هيرمان" ، تلك سيّارة "سيفيرايد

638
00:38:17,014 --> 00:38:19,115
‫ــ ركّزي على عملك
‫ــ حسناً

639
00:38:24,522 --> 00:38:26,456
‫هل رأيتم سائق هذه السيارة ؟

640
00:38:26,490 --> 00:38:29,325
‫كلّا

641
00:38:29,360 --> 00:38:31,194
‫هل رأى أحدكم ماذا حصل هُنا ؟

642
00:38:31,228 --> 00:38:32,495
‫كلّا

643
00:38:34,999 --> 00:38:36,366
‫.... ــ طفلتي
‫ــ كلّا ، كلّا ، كلّا

644
00:38:36,400 --> 00:38:38,001
‫كلّا ، لا تحاولي أن تتحرّكي

645
00:38:38,035 --> 00:38:39,903
‫إبنتي ، أين "كلُوي" ؟

646
00:38:39,937 --> 00:38:41,204
‫!"كيد"

647
00:38:50,548 --> 00:38:52,081
‫إلى هُنا ! توجد فتاة صغيرة

648
00:38:52,116 --> 00:38:54,384
‫ــ لا تستجيب
‫ــ "كلوي" . طفلتي

649
00:38:57,555 --> 00:39:00,523
‫سنعتني بها ، حسناً
‫نحن الآن سنعالجها

650
00:39:00,558 --> 00:39:03,026
‫ــ يا "ماوتش" ، سأحتاج إلى مساعد شخصٍ آخر
‫ــ عُلم

651
00:39:09,967 --> 00:39:13,903
‫واحد ، إثنان ، ثلاثة

652
00:39:13,938 --> 00:39:16,105
‫سيكون علينا تنبيبها ، حسناً
‫من سيارة الإسعاف "61" إلى المركز الرئيسي

653
00:39:16,140 --> 00:39:18,007
‫نحتاج إلى سيارة إسعاف أخرى
‫في مكان الحادث

654
00:39:18,042 --> 00:39:20,209
‫"ــ عُلم ، يا سيارة الإسعاف "61
‫ــ مستعدون ؟ هيّا بنا

655
00:39:26,283 --> 00:39:29,285
‫ــ يا "كيد" ، دعيني أدخل إلى السيارة
‫ــ حسناً

656
00:39:32,423 --> 00:39:34,123
‫أين هو ؟

657
00:39:36,160 --> 00:39:38,695
‫لا أثر له

658
00:39:38,729 --> 00:39:40,396
‫كنتُ أحاول الإتصال به طوال اليوم

659
00:39:40,431 --> 00:39:44,067
‫لكنّه لم يكن يرد على إتصالاتي

660
00:39:44,101 --> 00:39:46,436
‫ــ يا إلهي ، هذا الوضع سيء
‫ــ حسناً

661
00:39:50,507 --> 00:39:54,077
‫يبدو أنّه صدمهم و هرب ، أليس كذلك ؟

662
00:39:54,111 --> 00:39:55,545
‫قمتُ بالبحث عن أمر السيارة

663
00:39:55,579 --> 00:39:59,716
‫...ــ "موستنج" تعود لـ "لكيلي
‫"ــ "سيفيرايد" ، "كيلي سيفيرايد

664
00:39:59,750 --> 00:40:03,086
‫هو رجل إطفاء . هلا تسدينا خدمة ؟

665
00:40:03,120 --> 00:40:05,254
‫و تتصّلي بقسم الإستخبارات

666
00:40:39,156 --> 00:40:41,991
‫!أنا قادم

667
00:40:56,674 --> 00:40:59,308
‫ما الخطب ؟

668
00:40:59,343 --> 00:41:02,278
‫يا "كيلي" ، ماذا تفعل ؟

669
00:41:02,312 --> 00:41:03,379
‫ماذا تعنين ؟

670
00:41:03,414 --> 00:41:04,614
‫إسمع ، من الأفضل أن تجلب معطفك

671
00:41:04,648 --> 00:41:05,982
‫لأنّك ستأتي معنا

672
00:41:09,019 --> 00:41:10,653
‫لن أذهب معكم إلى أي مكان

673
00:41:10,688 --> 00:41:13,222
‫لِمَ هذا .... لِمَ هذا الأمر ؟

674
00:41:13,257 --> 00:41:16,192
‫يا "كيلي" بإمكانك إمّا أن تأتي
‫معنا الآن

675
00:41:16,226 --> 00:41:18,227
‫أو تنتظر حضور الدورية إلى هُنا

676
00:41:18,262 --> 00:41:20,196
‫ليضعوا القيود في يدك

677
00:41:31,408 --> 00:41:34,510
‫ماذا حدث ؟ ماذا إقترفتُ ؟

678
00:41:34,932 --> 00:41:39,932
‫**********************************
‫أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
‫(ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور
‫**********************************

679
00:03:25,800 --> 00:03:38,600
‫{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
‫{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
‫{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>

