﻿1
00:00:00,803 --> 00:00:02,014
‫."صباح الخير ، يا "ماغي

2
00:00:02,039 --> 00:00:04,672
‫سمعتُ بإحتمالية وجود وظيفة شاغرة
‫.لممرضة أطفال

3
00:00:04,706 --> 00:00:05,673
‫.دعني أتحقّق

4
00:00:05,707 --> 00:00:07,941
‫.لابُد أنّ أحدهم أخذ الوظيفة

5
00:00:07,976 --> 00:00:10,544
‫.يا "كيلي"، ثمة شخصٌ يريد مقابلتك

6
00:00:12,147 --> 00:00:13,914
‫هل قطعتِ كُل هذه المسافة إلى هُنا
‫حتى تطمئني عَلَي؟

7
00:00:13,948 --> 00:00:17,584
‫سمعتُ بخصوص وظيفة شاغرة
‫.كممرضة أطفال

8
00:00:17,619 --> 00:00:19,400
‫أنتِ من أخذتِ تلك الوظيفة
‫.في المُستشفى

9
00:00:19,425 --> 00:00:20,391
‫.أجل

10
00:00:23,958 --> 00:00:26,126
‫ما بك؟ لا بيض؟ ولا نقانق؟

11
00:00:26,161 --> 00:00:30,698
‫"كلّا. لقد إقترحَت "سيندي
‫.أن علينا أن نجرّب الأكل الأثيوبي البارحة

12
00:00:30,732 --> 00:00:33,567
‫.لتوسيع آفاقنا"، كما تزعم"

13
00:00:33,601 --> 00:00:37,204
‫،لقد وسّعَت شيئاً آخر، حسناً
‫.شيئاً بداخل أمعائي

14
00:00:37,238 --> 00:00:38,872
‫.إحترِس من هذا

15
00:00:38,907 --> 00:00:41,542
‫فعُسر الهضم أول علامات
‫.قصور عمل القلب

16
00:00:41,576 --> 00:00:44,978
‫."إهدأ ، يا دكتور "أوز
‫إني بصحة و عافية، حسناً؟

17
00:00:45,013 --> 00:00:47,147
‫يا "داوسون"، أنا محق، أليس كذلك؟
‫.إدعمي كلامي

18
00:00:47,182 --> 00:00:49,616
‫."لا أعلم، يا "هيرمان
‫هل تشعر بالتعب؟

19
00:00:49,651 --> 00:00:52,025
‫تتعرّق و تشعر بالبرد؟
‫أتعاني من ضيق في التنفس؟

20
00:00:52,050 --> 00:00:53,120
‫.كلّا

21
00:00:53,154 --> 00:00:55,119
‫.إذاً لا داعي للقلق

22
00:00:55,757 --> 00:00:57,891
‫،سيارة الإسعاف "61"، ضحية إطلاق نار

23
00:00:57,926 --> 00:00:59,893
‫."ــ العنوان "تقاطع 19 مع جادة وولكوت
‫.ــ إنّهم يستدعوني

24
00:01:00,929 --> 00:01:03,130
‫مهلاً، جادة "وولكوت". ألم تحصل
‫هُناك عملية إطلاق نار في المناوبة السابقة؟

25
00:01:04,632 --> 00:01:05,699
‫.إنها حربُ عصاباتٍ

26
00:01:05,734 --> 00:01:09,903
‫"حرب بين "العصابة الغربية
‫."و عصابة "معاتيه 21

27
00:01:12,707 --> 00:01:14,608
‫ما بِكُم؟ أنا أتابع أخبار
‫.مغنيّي الراب في الأنستغرام

28
00:01:14,642 --> 00:01:16,710
‫.فقاضوني

29
00:01:18,646 --> 00:01:21,081
‫!أهلاً

30
00:01:21,116 --> 00:01:22,316
‫.أجل، أنظروا إلى ذلك الوجه

31
00:01:22,350 --> 00:01:25,986
‫.علمتُ أن رؤية "آنا" مرّة أخرى سيُبهِجُك

32
00:01:26,020 --> 00:01:28,756
‫.حسناً، لقد كانت مفاجأة سارّة

33
00:01:28,790 --> 00:01:29,790
‫.أنا سعيدٌ بعودتِها

34
00:01:29,824 --> 00:01:31,658
‫."أجل، إنها ملائمة لك ، يا"كيلي

35
00:01:31,693 --> 00:01:34,128
‫.شئتَ أم أبيت، أنا مؤيّدة لهذه العلاقة

36
00:01:34,162 --> 00:01:35,829
‫أليس أمامكِ أرضيّة لتمسحيها
‫أو ما شابه؟

37
00:01:35,864 --> 00:01:39,967
‫،لا يهُم، إسمع، أنا أقول فحسب
‫.إني مؤيّدة لهذه العلاقة

38
00:01:41,970 --> 00:01:43,771
‫يا "كيد"؟

39
00:01:43,805 --> 00:01:45,806
‫.حسناً، نعم

40
00:01:45,840 --> 00:01:47,307
‫.لدي مَهمَّةٌ لكِ عندما تنتهين

41
00:01:47,342 --> 00:01:49,943
‫.ــ حسناً
‫.ــ أحتاج إلى جردٍ كاملٍ لعِدَّة الشاحنة

42
00:01:49,978 --> 00:01:51,378
‫.في المناوبة الأولى تم العبث بالعدّة

43
00:01:53,047 --> 00:01:54,047
‫.سأعمل على ذلك، أيّها المُلازم

44
00:01:57,652 --> 00:01:59,353
‫ــ أتسمع ما أسمعه؟
‫.ــ أغلقي الباب

45
00:02:01,790 --> 00:02:03,290
‫،من الشاحنة "81"، إلى المقر الرئيسي

46
00:02:03,324 --> 00:02:06,660
‫نسمع أصوات إطلاق نار
‫.على بُعد جادّة أو جادّتينِ من مركزِنا

47
00:02:06,694 --> 00:02:09,630
‫."ــ عُلِم ، يا "81
‫.ــ سنبلغ الشرطة بذلك

48
00:02:09,664 --> 00:02:10,664
‫!"كيسي"

49
00:02:10,698 --> 00:02:12,166
‫!إفتحوا الباب

50
00:02:12,200 --> 00:02:13,867
‫!"ــ إذهبي لإحضار "بودن
‫!ــ حسناً

51
00:02:13,902 --> 00:02:16,703
‫!إذا تحرّكتِ، فسأرديكِ في مكانِكِ

52
00:02:18,006 --> 00:02:19,273
‫.سلّم لي هذا

53
00:02:27,287 --> 00:02:28,348
‫ماذا تحتاج أيضاً؟

54
00:02:28,383 --> 00:02:30,751
‫.أريدُكَ أن تصمتَ لبُرهة

55
00:02:30,785 --> 00:02:32,569
‫.إنّهم يلاحقوننا ، يا أخي

56
00:02:32,594 --> 00:02:33,687
‫!علينا الخروج من هُنا

57
00:02:33,721 --> 00:02:34,855
‫!علينا أن نهرب بسُرعة

58
00:02:42,230 --> 00:02:43,664
‫،دعني أستخدم اللاسلكي الخاص بي
‫... بإمكاني الإتصال بالمركز الرئيسي

59
00:02:43,698 --> 00:02:45,365
‫.يا رجُل، لن أكرّر كلامي لك مرّة أخرى

60
00:02:50,371 --> 00:02:51,672
‫!هيّا، علينا أن ندخل إلى المركز

61
00:02:51,706 --> 00:02:52,976
‫!ــ تحرّكوا
‫.ــ حسناً

62
00:02:53,001 --> 00:02:55,843
‫!انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

63
00:02:55,885 --> 00:03:00,617
‫الموسم الخامس ــ الحلقة السادسة عشر
‫ترجمة / إبراهيم بن سُرور
‫<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>

64
00:03:03,945 --> 00:03:05,242
‫ما هذا بحق السماء؟

65
00:03:05,376 --> 00:03:08,173
‫.لا يتحرّك أحدٌ منكم
‫.أروني أيديَكُم

66
00:03:08,247 --> 00:03:09,836
‫.يا جماعة، هذا ليس تدريباً

67
00:03:09,862 --> 00:03:11,029
‫!هذا مركز إطفاء، يا صاح

68
00:03:11,054 --> 00:03:12,468
‫أين تظن نفسك حتى تفعل هذا؟

69
00:03:12,493 --> 00:03:13,656
‫يا صاح؟

70
00:03:13,690 --> 00:03:14,857
‫.يستحسن أن تراقب تصرّفاتك

71
00:03:14,891 --> 00:03:16,258
‫.لا أريد سماع كلمة أخرى منك

72
00:03:16,292 --> 00:03:18,661
‫.أنت! على الجميع أن يهدأ

73
00:03:18,686 --> 00:03:20,796
‫ــ هل أنتَ المسؤول؟
‫.ــ أجل

74
00:03:20,830 --> 00:03:23,832
‫المعذرة، هل أنتَ ... المسؤول؟

75
00:03:29,973 --> 00:03:32,241
‫.أنتَ من يُشهِر المسدّس

76
00:03:32,275 --> 00:03:33,676
‫،نحن لا نبحث عن مشاكل

77
00:03:33,710 --> 00:03:35,277
‫نريد مكاناً فقط لنختبئ فيه
‫.لفترة من الزمن

78
00:03:35,312 --> 00:03:38,080
‫.أظهروا الإحترام لنا، فنظهر الإحترام لكم

79
00:03:38,114 --> 00:03:39,748
‫.بعدها سنرحل من هُنا

80
00:03:39,783 --> 00:03:41,250
‫!صادِر هواتفهم النقالة مع أجهزة اللاسلكي

81
00:03:41,284 --> 00:03:43,686
‫.حسناً

82
00:03:43,720 --> 00:03:45,287
‫.هيّا بنا

83
00:03:45,322 --> 00:03:46,855
‫!دعني أراه

84
00:03:46,890 --> 00:03:48,290
‫اكيل"؟ "اكيل"؟ "اكيل"؟ "اكيل"؟"

85
00:03:48,325 --> 00:03:50,759
‫.إنّه يحتاج إلى المُساعدة
‫ماذا يجب أن نفعل؟

86
00:03:50,794 --> 00:03:54,964
‫.بإمكاننا مساعدته. فهذه وظيفتُنا

87
00:03:54,998 --> 00:03:58,300
‫.إسمعوني، أنا مُدرَبّة ... كمُسعفة

88
00:03:58,335 --> 00:04:02,304
‫كُل ما أحتاجه هو بعض اللوازم الطبية
‫.من الخزانة ... و سريراً لأضعه عليه

89
00:04:03,974 --> 00:04:05,374
‫.حسناً

90
00:04:05,408 --> 00:04:09,144
‫.حسناً. هوّن عليك

91
00:04:09,179 --> 00:04:12,247
‫.مهلاً

92
00:04:13,883 --> 00:04:15,951
‫.أبقِ عينيكَ عليها

93
00:04:15,986 --> 00:04:20,122
‫،إن بدأت بالتصرف بشكل مريب
‫فعليك أن تتدبّر أمرها، مفهوم؟

94
00:04:20,156 --> 00:04:21,890
‫.نعم، مفهوم

95
00:04:21,925 --> 00:04:23,993
‫.إذهبوا

96
00:04:27,697 --> 00:04:29,164
‫كم عُمر ذلك الصبي صاحب المسدّس؟

97
00:04:29,199 --> 00:04:31,000
‫.إنّه كبير كفاية، أيّها الكهل

98
00:04:31,034 --> 00:04:34,136
‫الآن، أحتاج أن يتحرّك كُل موظفينك إلى مكانٍ
‫.بإمكاني أن أراقبَهم فيه

99
00:04:40,176 --> 00:04:42,344
‫.هُناك. في غرفة الجلوس

100
00:04:42,379 --> 00:04:44,446
‫!بديع. تحرّكوا

101
00:04:47,183 --> 00:04:48,374
‫،فتّش هذا المكان
‫و تأكد من عدم وجود

102
00:04:48,399 --> 00:04:49,827
‫.ــ أي شخص غريب هُنا
‫.ــ حسناً

103
00:04:49,852 --> 00:04:54,156
‫،حسناً، أصبحتَ المسؤول
‫.لكن مازال هذا مركز إطفائي

104
00:04:54,190 --> 00:04:57,326
‫،عليك أن تكبح جماح رجالك
‫.و أعدُك أنّني سألتزم بالمِثل

105
00:05:07,737 --> 00:05:09,838
‫ما هذا؟

106
00:05:09,873 --> 00:05:12,041
‫إلى أين نحن ذاهبان؟
‫إياكِ أن تتلاعبي معي؟

107
00:05:12,075 --> 00:05:14,243
‫.أريدُ شيئاً أغطي و ألُفّ به الجُرح

108
00:05:14,277 --> 00:05:16,879
‫.يحتفظ مسعفونا ببعض اللوازم الإضافية هُنا

109
00:05:17,881 --> 00:05:18,981
‫حسناً؟

110
00:05:20,383 --> 00:05:22,051
‫.هيّا

111
00:05:29,759 --> 00:05:32,828
‫لا داعي لأن نقوم بأي حركة مفاجئة، إتفقنا؟

112
00:05:34,164 --> 00:05:38,200
‫إسمع، لقد أتيتُم إلى هُنا شاهرين مسدساتكم
‫.للبحثِ عن ملجأ. و قد حصلتُم عليه

113
00:05:38,234 --> 00:05:40,769
‫... سأقوم بتخييط جُرح صديقك

114
00:05:40,804 --> 00:05:42,337
‫.حتى تستطيعوا جميعاً أن تغادروا

115
00:05:45,975 --> 00:05:47,142
‫تعلم، لو إستطعنا أن نستخدم
‫،أجهزتنا اللاسلكية

116
00:05:47,177 --> 00:05:49,945
‫لاستطعنا على الأقل إرسال رسالة لمسعفينا
‫،في ميدان العمل

117
00:05:49,979 --> 00:05:54,283
‫كما تعلم، لنخبرهم أن لا يعودوا
‫.إلى المركز ... حتى تغادروا

118
00:05:54,317 --> 00:05:57,486
‫لأنّ آخر شيء يريده أيٌّ منّا الآن
‫هو المزيد من الرهائن، صحيح؟

119
00:05:57,520 --> 00:05:58,887
‫.حسناً، لن يحصل هذا

120
00:05:58,922 --> 00:06:00,756
‫.فقط أحضري ما تحتاجين و دعينا نغادر

121
00:06:03,093 --> 00:06:04,126
‫.حسناً

122
00:06:23,780 --> 00:06:25,781
‫.حسناً، لقد أحضرتُ كُل ما أحتاجه

123
00:06:28,318 --> 00:06:30,018
‫.يجدُر بنا الذهاب

124
00:06:30,053 --> 00:06:31,120
‫.لنذهب

125
00:06:40,897 --> 00:06:42,416
‫،طلقة نارية واحدة في الفخذ الأيسر

126
00:06:42,441 --> 00:06:44,266
‫.ــ مؤشراته الحيوية مستقرة
‫ــ إطلاق نار عصابات آخر؟

127
00:06:44,300 --> 00:06:45,768
‫.هذه ثالث حالة نستقبلها اليوم

128
00:06:45,802 --> 00:06:47,336
‫قد يظن المرء أن البرد
‫.سيهدّئهم قليلاً

129
00:06:47,370 --> 00:06:49,171
‫لا يوجد أي شيء معروف بمقدوره أن
‫.يهدّئ تلك العصابات

130
00:06:49,205 --> 00:06:51,440
‫.أهلاً بك في هذا المستشفى، يا سيّدي
‫.أنتَ في أيدٍ أمينةٍ

131
00:06:51,474 --> 00:06:52,509
‫.سنتولّى هذا، لا تقلقا

132
00:06:52,534 --> 00:06:54,176
‫.ــ حسناً
‫.ــ دعونا نستلمه

133
00:06:54,210 --> 00:06:55,470
‫.سأذهب للتزوّد باللوازم الطبية

134
00:06:55,495 --> 00:06:57,279
‫،نشاط محتمل مرتبط بالعصابات

135
00:06:57,313 --> 00:06:59,214
‫."العنوان "تقاطع جنوب مورغان و غرب ماكسويل

136
00:06:59,249 --> 00:07:00,282
‫.و قد هرب المشتبه بهم من مسرح الحادث

137
00:07:00,316 --> 00:07:02,184
‫أليس ذلك المكان على بُعد بعض الجادّات
‫من مركز الإطفاء؟

138
00:07:04,144 --> 00:07:06,355
‫.ــ أحضري اللوازم الطبية. و لنعُد إلى المركز
‫.ــ حسناً

139
00:07:15,565 --> 00:07:19,401
‫.أدخلوا إلى هُنا
‫.أدخلوا بمؤخراتكم إلى هُنا. هيّا

140
00:07:19,435 --> 00:07:22,171
‫.إجلسوا! أبقوا أعينكم على الأرض

141
00:07:22,205 --> 00:07:24,306
‫أليس يجدر بكم على الأقل
‫تسريح الموظفين المدنيين؟

142
00:07:24,340 --> 00:07:27,509
‫سيكونون أوّل من أفرغ فيهم الرصاص
‫!إذا لم تجلس و تسكُت

143
00:07:31,447 --> 00:07:33,482
‫أتريدُ أن تجرّبني؟

144
00:07:41,024 --> 00:07:44,059
‫.أنتُما أيضاً. إجلسا هُناك

145
00:07:47,931 --> 00:07:51,033
‫اسمع، هل تشعر بخير؟

146
00:07:51,067 --> 00:07:53,168
‫.نعم، أنا بخير

147
00:07:53,203 --> 00:07:55,504
‫.توقّف عن لعب دور الأم معي

148
00:08:17,460 --> 00:08:19,528
‫.سُحقاً

149
00:08:44,254 --> 00:08:46,255
‫.اللاسلكي. اللاسلكي

150
00:09:00,503 --> 00:09:03,272
‫من هُناك؟

151
00:09:03,306 --> 00:09:05,440
‫.زُمرة من الأوغاد يريدون قتلنا

152
00:09:05,475 --> 00:09:07,976
‫،إسمع، أنتُم محاصرون

153
00:09:08,011 --> 00:09:10,245
‫لكن لا يزال هُنالك وقتٌ
‫.لتكون قائداً على طاقمك

154
00:09:10,280 --> 00:09:12,413
‫.هُم يافعون
‫.و يحتاجون منك أن تتصرّف بعقلانية

155
00:09:12,715 --> 00:09:15,250
‫ماذا؟ هل قلتُ شيئاً مُضحكاً؟

156
00:09:15,285 --> 00:09:18,587
‫يا رجُل، أين تظنّنا؟
‫في البحرية الأمريكية؟

157
00:09:18,621 --> 00:09:21,089
‫.أنا لا أحاول أن أكون قائداً

158
00:09:21,124 --> 00:09:22,291
‫.أنا أحاول أن أنجو

159
00:09:24,360 --> 00:09:27,429
‫.سنغادر عندما أكون مستعداً لذلك

160
00:09:28,965 --> 00:09:30,265
‫،إسمع، أحتاج أن ألُف الجُرح

161
00:09:30,300 --> 00:09:32,668
‫،لكن لا يمكنني الوصول إلى أسفل الجُرح

162
00:09:32,702 --> 00:09:34,603
‫لذلك أحتاج منكَ أن تساعدني
‫.على رفعه

163
00:09:39,142 --> 00:09:41,543
‫،إسمع، أنا لا أطلب المساعدة لنفسي
‫.بل أطلبُ المساعدة لأجل صديقك

164
00:09:42,578 --> 00:09:44,146
‫."اكيل"

165
00:09:44,180 --> 00:09:47,015
‫."اكيل"، أنا ....أنا أطلب المساعدة لأجل "اكيل"

166
00:09:56,592 --> 00:09:57,993
‫.شكراً لك

167
00:09:59,195 --> 00:10:00,662
‫.حسناً

168
00:10:00,697 --> 00:10:01,697
‫.سنرفعه

169
00:10:01,731 --> 00:10:03,165
‫.أمسكه من الخلف و ارفعه

170
00:10:17,513 --> 00:10:19,214
‫.من الفرقة "3" إلى المقر الرئيسي

171
00:10:19,248 --> 00:10:21,216
‫لدي حالة إحتجاز رهائن
‫.هُنا في المركز

172
00:10:21,250 --> 00:10:24,086
‫أكرّر، حالة احتجاز رهائن
‫.بحاجة لمساعدة طارئة

173
00:10:24,120 --> 00:10:26,321
‫."عُلِم ، يا فرقة "3
‫.سنُرسل وحدات الشُرطة فوراً

174
00:10:26,356 --> 00:10:27,656
‫هل أنتَ في مكانٍ آمن؟

175
00:10:27,690 --> 00:10:29,257
‫.ليس تحديداً

176
00:10:29,292 --> 00:10:32,227
‫هل بإمكانك الخروج؟

177
00:10:32,261 --> 00:10:34,229
‫بإمكاني ذلك، لكنّي لن أترك
‫.أحداً ورائي هُنا

178
00:10:36,466 --> 00:10:39,167
‫."اسمع، لقد تلقّيتُ للتو رسالة نصية من "ايكو

179
00:10:39,202 --> 00:10:41,036
‫يقول أنّه رآي سيارة "كزافيير" تعود
‫.إلى الحي

180
00:10:41,070 --> 00:10:42,237
‫إذن أصبح الوضع آمناً لنخرج؟

181
00:10:42,271 --> 00:10:45,173
‫إذا قال "ايكو" أنّه رآه، فيعني
‫.ذلك أنّه رآهُ فعلاً

182
00:10:45,208 --> 00:10:47,342
‫.إذن سنُغادر

183
00:10:47,377 --> 00:10:49,077
‫اسمع، إذا تركتُم صديقكم
‫،المصاب و غادرتُم

184
00:10:49,112 --> 00:10:51,413
‫،فسنأخذه إلى المُستشفى
‫.بدون طرح أي أسئلة

185
00:10:51,447 --> 00:10:52,458
‫.حسناً، لا يُهم

186
00:10:52,483 --> 00:10:54,516
‫،"إذهب إلى "جي بي
‫.و أخبره أنّنا سنُغادر

187
00:10:54,550 --> 00:10:56,551
‫.حسناً

188
00:10:59,155 --> 00:11:00,222
‫ما هذا بحق السماء؟

189
00:11:04,227 --> 00:11:05,727
‫.لا، لا. لا، لا، لا

190
00:11:05,762 --> 00:11:07,362
‫من المقر الرئيسي إلى
‫،"سيارة الإسعاف "61

191
00:11:07,397 --> 00:11:09,097
‫.لا تعودوا إلى مركز الإطفاء

192
00:11:09,132 --> 00:11:11,433
‫.لدينا حالة احتجاز رهائن دائرة

193
00:11:12,402 --> 00:11:13,435
‫."غابي"

194
00:11:16,606 --> 00:11:18,140
‫!أحضره

195
00:11:20,276 --> 00:11:22,344
‫!تراجَع! تراجَع

196
00:11:22,378 --> 00:11:25,714
‫إلى المقر الرئيسي، نحن عند مركز الإطفاء
‫.و لا نرى أي شيء غير طبيعي

197
00:11:25,748 --> 00:11:27,049
‫."داوسون"

198
00:11:30,520 --> 00:11:31,586
‫!"مات"

199
00:11:32,822 --> 00:11:34,389
‫!داسون"! انطلقي انطلقي انطلقي"

200
00:11:34,424 --> 00:11:35,349
‫!أخرجينا من هُنا

201
00:11:35,374 --> 00:11:38,427
‫من سيارة الإسعاف "61" إلى المقر الرئيسي
‫."حالة طارئة، إطلاق نار في المركز "51

202
00:11:38,452 --> 00:11:41,229
‫.أكرّر، إطلاق نار
‫.يوجد ضحية إطلاق نار في الداخل

203
00:11:48,835 --> 00:11:50,419
‫ماذا حصل هُناك بحق الجحيم؟

204
00:11:50,444 --> 00:11:52,606
‫أنتَ، تراجَع أيّها العجوز
‫!و عُد إلى الداخل

205
00:11:57,197 --> 00:11:59,198
‫لقد أطلق النار عليه! هل مات؟
‫هل كان يتحرّك؟

206
00:11:59,223 --> 00:12:01,090
‫.لا أدري. لقد حصل الأمر بسُرعة

207
00:12:10,534 --> 00:12:13,502
‫!لا تتحرّك! لا تتحرّك

208
00:12:13,537 --> 00:12:15,438
‫!لا تتحرّك

209
00:12:15,472 --> 00:12:18,608
‫إذن. تظن نفسك قوياً، صحيح؟

210
00:12:19,710 --> 00:12:21,110
‫.لِنَرَ مقدار قوّتك الآن

211
00:12:23,313 --> 00:12:25,348
‫!هيّا، يا فتى، دعنا نراك و أن تقف

212
00:12:25,382 --> 00:12:26,515
‫!هيّا، يا فتى

213
00:12:26,550 --> 00:12:28,351
‫!إهدأ ، يا كلب

214
00:12:28,385 --> 00:12:29,719
‫!إنهض

215
00:12:35,292 --> 00:12:36,425
‫كيسي"؟"

216
00:12:36,460 --> 00:12:37,393
‫نعم؟

217
00:12:37,427 --> 00:12:40,463
‫.أظن أنّني بخير
‫.لقد أصابت الرصاصة كتفي

218
00:12:47,304 --> 00:12:48,371
‫!اللعنة

219
00:12:48,405 --> 00:12:51,474
‫يا أخي، يوجد في الخارج نصف
‫.أفراد شرطة المدينة

220
00:12:51,508 --> 00:12:53,309
‫ماذا سنفعل بحق السماء؟

221
00:12:55,646 --> 00:12:56,779
‫.إنهض

222
00:12:58,482 --> 00:12:59,448
‫!تكفّل به

223
00:13:06,924 --> 00:13:09,492
‫.إنتهينا. دعه يستلقي الآن

224
00:13:09,526 --> 00:13:11,560
‫.جيّد

225
00:13:13,431 --> 00:13:17,801
‫!نحن أفراد الشرطة
‫!المكان مُحاصَر

226
00:13:17,868 --> 00:13:19,902
‫!أنت. أنت! أنت

227
00:13:19,937 --> 00:13:21,056
‫ما اسمُك؟

228
00:13:21,081 --> 00:13:22,781
‫."جي بي". "جي بي"

229
00:13:22,806 --> 00:13:25,474
‫.جي بي"؟ أنظر إلي"

230
00:13:25,509 --> 00:13:28,243
‫إسمع، هذا لا يغيّر أي شيء، إتفقنا؟

231
00:13:28,268 --> 00:13:30,536
‫.حسناً، لا يزال "اكيل" بحاجة إلى مُساعدتنا

232
00:13:30,847 --> 00:13:34,684
‫."إسمع. بربّك، إنظر إلي ، يا "جي بي

233
00:13:34,718 --> 00:13:36,252
‫هل أنتَ معي؟

234
00:13:52,002 --> 00:13:53,569
‫.حسناً

235
00:13:54,905 --> 00:13:56,339
‫.هيّا، هيّا، هيّا

236
00:13:56,373 --> 00:13:58,975
‫حسناً. أحضِر تلك الحقيبة
‫.وذلك الأنبوب الأخضر

237
00:13:59,009 --> 00:14:01,277
‫.علينا أن نؤمّن مجراه التنفسي

238
00:14:01,311 --> 00:14:02,378
‫... تحرّك

239
00:14:02,412 --> 00:14:03,659
‫.لقد إتّصل أحدهم بالشرطة

240
00:14:03,684 --> 00:14:05,481
‫يا صاح، ماذا كنتُ تظن نفسك
‫فاعلاً هُناك؟

241
00:14:05,515 --> 00:14:06,792
‫هل جننت؟

242
00:14:06,817 --> 00:14:07,853
‫ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

243
00:14:07,878 --> 00:14:09,719
‫.لا أريد سماع ذلك أصلاً

244
00:14:09,753 --> 00:14:11,721
‫لدينا أصلاً ما يكفي من المشاكل
‫.بدون قتل أي شخص

245
00:14:11,755 --> 00:14:13,378
‫،يا أخي، أنظر حولك
‫.لقد حاصرونا بالفعل

246
00:14:13,418 --> 00:14:14,660
‫أجدر بك أن تفكّر في طريقة في الخروج
‫.من هُنا بدون مشاكل

247
00:14:14,758 --> 00:14:17,760
‫لديكُم جيش من الشرطة في الخارج
‫.يراقبون كُل تحرّكاتكم

248
00:14:17,794 --> 00:14:20,730
‫إذا سمعوا صوت اطلاق رصاصة أخرى
‫.سيأتون مُجتاحين كُل تلك الأبواب

249
00:14:20,764 --> 00:14:22,798
‫،لكن إذا رغبتُم أن تبقوا على قيد الحياة

250
00:14:22,833 --> 00:14:25,735
‫.فقد أُظهِر للشُرطة بعض حُسن النية

251
00:14:25,769 --> 00:14:27,803
‫."أطلقوا سراح "كيسي

252
00:14:27,838 --> 00:14:29,839
‫.دعوه ينال الرعاية الطبية

253
00:14:31,174 --> 00:14:32,541
‫.يا صاح، أنظر إلي

254
00:14:33,844 --> 00:14:36,212
‫هل أنتَ تحتضر؟

255
00:14:37,447 --> 00:14:40,549
‫،لم تُصِب الرصاصة أي شيء حيوي
‫.لكن على أحدِهم أن ينظر في الإصابة

256
00:14:42,352 --> 00:14:43,786
‫.خُذ هذا الأشقر إلى الخلف

257
00:14:43,820 --> 00:14:45,755
‫.دَع تلك المسعفة تنظر إلى جُرحه

258
00:14:46,823 --> 00:14:47,957
‫إذا إحتفظتُم برهائن
‫..... فأنتم تعطون

259
00:14:47,991 --> 00:14:51,260
‫!يا رجُل، لن يذهب أحدٌ لأي مكان

260
00:14:53,263 --> 00:14:57,761
‫أنتُم هو الشيء الوحيد الذي يمنع الشرطة
‫.من الدخول هُنا و جرّنا جثثاً هامدة

261
00:15:05,709 --> 00:15:06,900
‫.ــ سيدتي، لا يمكنني السماح لكِ بالمرور
‫.ــ كلّا، دعنا نمُر

262
00:15:06,925 --> 00:15:08,009
‫.ــ عليكِ أن تتراجعي
‫.ــ هذا هو مكان عملنا

263
00:15:08,034 --> 00:15:09,361
‫ــ نحن نعيش هُنا، و نعمل هُنا. حسناً؟
‫.ــ أعلم ذلك، نحن نهتم بالوضع

264
00:15:09,386 --> 00:15:11,247
‫!ــ دعنا نمُر
‫ــ أنتما! ماذا يجري؟

265
00:15:11,281 --> 00:15:12,782
‫.نحن نعمل في هذا المركز
‫.زملاؤنا في الداخل

266
00:15:12,816 --> 00:15:15,518
‫،مات كيسي"، ضحية إطلاق النار"
‫هل تعرف كيف حالته؟

267
00:15:15,552 --> 00:15:17,420
‫.لم تصلنا أخبار عن سقوط أي ضحايا بعد

268
00:15:17,454 --> 00:15:18,821
‫كم عدد موظفين الإطفاء
‫في ذلك المركز؟

269
00:15:18,855 --> 00:15:20,823
‫."ــ "15
‫ــ كم عدد المهاجمين، إن كانت لديك معلومات؟

270
00:15:20,857 --> 00:15:22,358
‫،لقد رأينا ذكَرَين من أصحاب البشرة السوداء

271
00:15:22,392 --> 00:15:23,960
‫.كلاهما يحمل مسدّساً. ربّما يكون عددهم أكبر

272
00:15:23,994 --> 00:15:25,861
‫.ــ هل تعرفين المخطّط الداخلي للمركز
‫.ــ نعم، كما لو كان منزلي

273
00:15:25,896 --> 00:15:28,965
‫.جيّد. إبقي على مقربة
‫.سنحتاج للمخطط و لكِ

274
00:15:31,735 --> 00:15:32,969
‫يا إلهي، ماذا جرى؟

275
00:15:33,003 --> 00:15:34,270
‫.أنا بخير

276
00:15:34,304 --> 00:15:36,205
‫اصمت! ما خطبه؟

277
00:15:36,239 --> 00:15:38,541
‫يعاني من ضيق في التنفس، لابد أن الرصاصة
‫.إخترقت مكاناً قريباً من رئته

278
00:15:38,575 --> 00:15:39,875
‫.ظننتُكِ خبيرة فيما تقومين به

279
00:15:39,910 --> 00:15:41,610
‫.إنه يحتاج إلى جرّاح رضوح

280
00:15:41,645 --> 00:15:42,945
‫نحن نبذل أقصى ما في وسعنا

281
00:15:42,980 --> 00:15:44,880
‫لنبقيه على قيد الحياة
‫.حتى يستطيع الحصول على جرّاح رضوح

282
00:15:44,915 --> 00:15:46,716
‫يا "جي بي"، أحضِر بعض الشاش
‫.من الحقيبة

283
00:15:46,750 --> 00:15:47,883
‫."نحتاج أن نلُف جُرح "كيسي

284
00:15:47,918 --> 00:15:49,885
‫!هذه ليست مستشفى

285
00:15:49,920 --> 00:15:51,387
‫!و هو ليس ممرّض

286
00:15:51,421 --> 00:15:52,788
‫مُهمّتُكِ أن تبقي صديقنا على
‫،قيد الحياة

287
00:15:52,823 --> 00:15:54,016
‫.و ساعدي صديقكِ لاحقاً

288
00:15:54,041 --> 00:15:56,959
‫.يا "كيد"، هوّني عليكِ. سألُف جرحي بنفسي

289
00:15:56,994 --> 00:15:59,295
‫،أنظروا إلى ذلك
‫.لدينا صبي جسور هُنا

290
00:15:59,329 --> 00:16:01,590
‫و ما خطبُك أيّها الغبي؟
‫أأخبرتَها بإسمك؟

291
00:16:01,615 --> 00:16:02,644
‫!هي ليست بحاجة أن تعرف كُل هذا

292
00:16:02,669 --> 00:16:05,043
‫....ــ هذا خطئي
‫!ــ خطؤك لا يهمّني

293
00:16:05,302 --> 00:16:07,336
‫،يجدر بك أن تكون أكثر حزماً
‫.يا صاحب الشعر البُنّي

294
00:16:07,371 --> 00:16:09,005
‫.لا تدعهم يتلاعبون بك

295
00:16:09,039 --> 00:16:11,574
‫،رجال الإطفال، و الشرطة
‫،جميعهم ينتمون إلى نفس الفريق

296
00:16:11,608 --> 00:16:14,410
‫،الفرق أنّ أحدهم يحمل فأساً
‫!و الآخر يحمل مسدّساً

297
00:16:14,445 --> 00:16:16,412
‫.اغرب عن وجهي

298
00:16:18,649 --> 00:16:20,717
‫!"نحن شرطة "شيكاغو

299
00:16:20,751 --> 00:16:24,120
‫عليكم أن تجيبوا على اتصالنا
‫!حتى نستطيع معرفة مطالبكم

300
00:16:32,663 --> 00:16:34,263
‫.عليك أن تجيب على الإتصال

301
00:16:36,100 --> 00:16:37,600
‫لماذا؟

302
00:16:37,634 --> 00:16:39,035
‫حتى أستطيع أن أكلمّهم
‫ليخرجونا من هُنا

303
00:16:39,069 --> 00:16:42,405
‫بشكل ودّي و حضاري، ثم يأخذونا
‫إلى مركز الشرطة ليقتلونا؟

304
00:16:42,439 --> 00:16:45,742
‫،إن لم تُجِب على الإتصال
‫.فسيضطروا أن يقتحموا المكان

305
00:16:45,776 --> 00:16:48,444
‫كيف تعتقد أنّهم سيتعاملون
‫مع الوضع حينها؟

306
00:16:48,479 --> 00:16:50,546
‫.لا تقلق، أيّها القائد

307
00:16:53,016 --> 00:16:54,984
‫.لا تقلق

308
00:17:05,596 --> 00:17:07,130
‫أما زلتَ تعاني من طعام الأمس؟

309
00:17:08,499 --> 00:17:10,265
‫.الإجهاد لا يُساعد

310
00:17:11,602 --> 00:17:14,237
‫.إيّاك أن تخطر في بالك أيّة أفكار

311
00:17:14,271 --> 00:17:15,228
‫!إلتزم الصمت

312
00:17:15,253 --> 00:17:16,672
‫يحتاج صديقي هُنا إلى بعض
‫،مضادات الحموضة

313
00:17:16,707 --> 00:17:18,141
‫.و لديه البعض في خزانته

314
00:17:18,175 --> 00:17:20,076
‫أجل، و أنا أحتاج إلى طائرة نفاثة
‫."أطير بها إلى "المكسيك

315
00:17:20,110 --> 00:17:23,246
‫."أنا بخير، يا "ماوتش
‫.لا بأس، أنا بخير

316
00:17:34,391 --> 00:17:36,659
‫."ذلك المختل هُناك مع "كيد

317
00:17:36,693 --> 00:17:40,163
‫،في اللحظة التي يتشتّت فيها انتباهم
‫.أحتاجُك أن تغطّي عَلَي

318
00:17:41,398 --> 00:17:43,599
‫.حسناً، لك هذا

319
00:17:44,718 --> 00:17:47,353
‫ترون.
‫لماذا يتنفّس الآن بهذا الشكل؟

320
00:17:47,387 --> 00:17:48,654
‫ألم تعالجيه؟

321
00:17:48,689 --> 00:17:50,589
‫.إنه يعاني من الإسترواح الصدري

322
00:17:50,624 --> 00:17:52,458
‫.تحدّثي بلغة مفهومة، أيّتها الغبية

323
00:17:52,492 --> 00:17:55,261
‫إن جرحه يسمح بدخول الهواء إلى
‫،قفصه الصدري، لكن لا يسمح له بالخروج

324
00:17:55,295 --> 00:17:57,563
‫.و هذا الضغط يؤثر على قلبه

325
00:18:02,402 --> 00:18:04,603
‫لا، لا، لا، ترون؟
‫لِمَ هذا بحق الجحيم؟

326
00:18:06,473 --> 00:18:09,342
‫.إبرة لإزالة الضغط
‫.أحتاج أن أخرق صدره

327
00:18:09,376 --> 00:18:11,644
‫.لن أسمح بذلك
‫هل ترى ما تحاول فعله؟

328
00:18:11,678 --> 00:18:13,579
‫إنها تحاول أن تقتله، تحاول أن تقتلنا
‫.واحداً تلو الآخر

329
00:18:13,613 --> 00:18:15,881
‫.ــ هيّا، يا رجُل، لا تكُن مجنوناً
‫.ــ لا، لا، مهلاً

330
00:18:15,916 --> 00:18:16,983
‫!إنتظر

331
00:18:17,017 --> 00:18:18,142
‫.ــ لنذهب
‫!ــ أصغِ

332
00:18:18,175 --> 00:18:19,142
‫.عليكِ أن تعرفي مع من تتعاملين

333
00:18:20,159 --> 00:18:21,554
‫أنت! إلى أين ستأخذها؟

334
00:18:21,588 --> 00:18:23,456
‫!إنها تحاول تقديم المُساعدة

335
00:18:23,490 --> 00:18:25,958
‫.ــ حسناً
‫ــ الآن، أيّ واحدةٍ خزانتك؟

336
00:18:27,894 --> 00:18:29,996
‫.لن أسألكِ مرّة أخرى

337
00:18:31,498 --> 00:18:32,832
‫.تلك

338
00:18:32,866 --> 00:18:34,867
‫.تلك الخزانة

339
00:18:34,901 --> 00:18:35,901
‫.إفتحيها

340
00:18:44,077 --> 00:18:46,979
‫!هيّا! بسرعة

341
00:18:47,014 --> 00:18:49,015
‫!تراجعي

342
00:18:53,353 --> 00:18:55,388
‫.ها نحن ذا

343
00:18:57,424 --> 00:18:59,492
‫أهؤلاء هم أهلُك؟

344
00:19:01,962 --> 00:19:04,569
‫،إسمعي، لا أعلم ما فعلتيه بصديقي

345
00:19:04,765 --> 00:19:06,932
‫،لكن عندي أصدقاء في الخارج أيضاً

346
00:19:07,061 --> 00:19:11,709
‫،و إن حصل أي شيء له
‫... سيقومون بزيارة لأهلك

347
00:19:11,938 --> 00:19:16,200
‫.لكُل شخص في هذه الصور

348
00:19:32,918 --> 00:19:34,222
‫أين هي؟

349
00:19:34,325 --> 00:19:36,223
‫.هي لا تستطيع المساعدة الآن

350
00:19:37,327 --> 00:19:38,995
‫ماذا فعلت؟

351
00:19:46,971 --> 00:19:49,306
‫حسناً، هل يمكنك انقاذه؟

352
00:19:53,544 --> 00:19:55,345
‫.أحتاج مساعدة شخص آخر

353
00:19:55,380 --> 00:19:57,748
‫.إذهب و أحضر أحدهم، بسرعة

354
00:19:57,782 --> 00:19:59,816
‫.تحرّك، يا صبي

355
00:20:02,487 --> 00:20:04,554
‫.عليك أن تجيب على الهاتف

356
00:20:10,108 --> 00:20:11,194
‫.لم يُجِب أحد

357
00:20:11,229 --> 00:20:12,262
‫إذن ماذا سيحصل الآن؟

358
00:20:12,296 --> 00:20:13,463
‫.يبدأ العد التنازلي

359
00:20:13,498 --> 00:20:14,798
‫.لقد أطلقوا النار سلفاً على رهينة

360
00:20:14,832 --> 00:20:16,266
‫.ليس أمامنا الكثير من الوقت

361
00:20:29,480 --> 00:20:31,515
‫."يا "تورك

362
00:20:31,549 --> 00:20:34,217
‫.نحتاج إلى المساعدة. لا يستطيع "اكيل" التنفّس

363
00:20:34,252 --> 00:20:36,119
‫و يعتقد "مارلون" أن الإمرأة الإطفائية
‫،سبب ذلك

364
00:20:36,154 --> 00:20:38,121
‫.ــ لذلك ضربها حتى أغمي عليها
‫.ــ مهلاً دقيقة

365
00:20:38,156 --> 00:20:39,289
‫ماذا تعني بقولك " ضربها حتى أغمي عليها"؟

366
00:20:39,323 --> 00:20:41,334
‫.إهدأ ، أيّها الكهل
‫فهي ليست ميّتة، أليس كذلك؟

367
00:20:41,359 --> 00:20:45,062
‫لا أعلم، يا "تورك"، لكنّي أقسم لك أنّه
‫."سيقتلها إن ساءت حالة "اكيل

368
00:20:45,096 --> 00:20:46,997
‫!عليك أن تكبح جماح ذلك المختل الآن

369
00:20:47,031 --> 00:20:49,399
‫يا رجُل، ليس لدينا وقتٌ لهذه
‫!التُرّهات الآن

370
00:20:49,434 --> 00:20:52,302
‫أنا أحاول أن نخرج أنفسنا
‫!من هذا المكان

371
00:20:52,336 --> 00:20:53,347
‫!أنتم

372
00:20:53,372 --> 00:20:55,372
‫من أيضاً يعرف كيف يعالج
‫إصابة طلقة نارية؟

373
00:20:55,406 --> 00:20:56,410
‫لماذا؟ ماذا جرى؟

374
00:20:56,435 --> 00:20:58,341
‫يا رجُل، أنا هُنا من يطرح الأسئلة، حسناً؟

375
00:20:58,376 --> 00:20:59,976
‫.جميعنا يعرف أساسيّات الإسعافات الأولية

376
00:21:00,011 --> 00:21:01,144
‫.جيد. إذن أنتَ التالي

377
00:21:01,179 --> 00:21:04,481
‫،هو لم يحصل على التدريب
‫لكن لدينا مسعفتان

378
00:21:04,515 --> 00:21:05,882
‫في ميدان العمل يستطيعان
‫.أن يوجّهانه لفعل ذلك

379
00:21:05,917 --> 00:21:08,618
‫و كيف من المفترض أن يوجّهانه؟

380
00:21:14,125 --> 00:21:17,327
‫.مرحباً. المعذرة

381
00:21:17,361 --> 00:21:21,498
‫هل لديك ... هل لديكِ معلومات تفيدُنا؟

382
00:21:21,532 --> 00:21:23,433
‫.أجل، إبني. إنّه بالداخل هُناك

383
00:21:23,468 --> 00:21:24,868
‫هل هو مع العصابة؟

384
00:21:24,902 --> 00:21:27,237
‫.إنّه ليس عضو عصابة. إنّه قاصِر

385
00:21:28,539 --> 00:21:30,841
‫فقد أخته ذات العشرة أعوام
‫،بسبب رصاصة طائشة

386
00:21:30,875 --> 00:21:32,609
‫.حيث ماتت في الشارع

387
00:21:32,643 --> 00:21:34,177
‫.إنّي في غاية الأسف لخسارتك

388
00:21:35,213 --> 00:21:38,248
‫أهذا هو سبب الأمر؟ الإنتقام؟

389
00:21:38,282 --> 00:21:40,350
‫كانت هُناك الكثير من عمليات الإنتقام
‫،التي قام بها أفراد عصابة الحي طوال عطلة الأسبوع

390
00:21:40,384 --> 00:21:42,519
‫."مطلقين عليها عمليّات "رد الصاع

391
00:21:42,553 --> 00:21:47,023
‫لقد كان "جي بي" محبطاً جدّاً
‫.بسبب عدم فعل الشرطة أي شيء

392
00:21:47,058 --> 00:21:50,227
‫.لقد أراد عدالة الشارع
‫.حاولتُ ردعه

393
00:21:50,261 --> 00:21:52,262
‫!"غابرييلا داوسون"

394
00:21:54,332 --> 00:21:55,432
‫هل قمتَ بالإتصال؟

395
00:21:55,466 --> 00:21:58,068
‫،كلّا، بل هُم من قاموا بالإتصال
‫.و يريدون محادثتكِ

396
00:21:59,470 --> 00:22:01,371
‫ألو؟

397
00:22:01,405 --> 00:22:02,572
‫."معكِ "اوتيس

398
00:22:02,607 --> 00:22:05,075
‫يا "اوتيس"، "اوتيس"، ماذا يجري؟
‫هل "كيسي" على قيد الحياة؟

399
00:22:05,109 --> 00:22:06,209
‫.هو كذلك

400
00:22:06,244 --> 00:22:07,544
‫إنّه بجانبي هُنا
‫.في غرفة الأسِرّة

401
00:22:08,579 --> 00:22:09,700
‫..... و "بودن" مع

402
00:22:09,725 --> 00:22:12,449
‫.حسناً. هذا كُل ما أستطيع قوله

403
00:22:12,483 --> 00:22:17,120
‫أود الدردشة أكثر، لكن ... ثمة أشخاص هُنا
‫،سيلقّنوني درساً

404
00:22:17,155 --> 00:22:19,156
‫.إن لم نلتزم بالتحدث بلغة طبية

405
00:22:19,190 --> 00:22:21,057
‫.أخشى أنّنا سنتحدّث بإختصار

406
00:22:21,092 --> 00:22:23,426
‫.حسناً. لقد فهمتُكَ بكُل وضوح

407
00:22:23,461 --> 00:22:24,928
‫ما الحالة التي لدينا؟

408
00:22:26,164 --> 00:22:29,399
‫.حسناً. حسناً. حسناً، لا بأس

409
00:22:29,433 --> 00:22:32,469
‫.لدينا ... لدينا ضحية إطلاق نار

410
00:22:32,503 --> 00:22:35,238
‫.أحد الخاطفين

411
00:22:35,273 --> 00:22:37,607
‫.لديه رصاصة في الصدر

412
00:22:37,642 --> 00:22:41,444
‫.نبضه ثابت، لكنّه لا يتنفّس

413
00:22:41,479 --> 00:22:43,079
‫."لقد قالت "كيد

414
00:22:43,114 --> 00:22:45,582
‫... إنّه يعاني من .... إسترواح صد

415
00:22:45,616 --> 00:22:46,683
‫إسترواح صدري؟

416
00:22:46,717 --> 00:22:48,185
‫.أجل

417
00:22:48,219 --> 00:22:50,587
‫.حسناً، ستحتاج إلى حقنة كبيرة

418
00:22:50,621 --> 00:22:53,056
‫.مقاس "14". ذات اللون البرتقالي

419
00:22:54,492 --> 00:22:56,393
‫.تلك هي

420
00:23:00,698 --> 00:23:05,202
‫حسناً، هل عَلَي فقط وخز الرجُل
‫بهذه الإبرة؟

421
00:23:05,236 --> 00:23:06,436
‫.كلّا، كلّا، كلّا، لن تقوم بوخز أي شيء

422
00:23:06,470 --> 00:23:08,438
‫ستقوم بإدخال الإبرة

423
00:23:08,472 --> 00:23:14,477
‫في المساحة الثانية فوق الضلع الثالث
‫.عند خط الترقوة

424
00:23:14,512 --> 00:23:16,213
‫منتصف ماذا؟

425
00:23:16,247 --> 00:23:17,656
‫،في منتصف الترقوة

426
00:23:17,681 --> 00:23:19,497
‫.إنّه بين القُص و الكتف

427
00:23:20,551 --> 00:23:22,485
‫هل تستطيع إيجاده؟

428
00:23:23,387 --> 00:23:25,021
‫.نعم، أعتقد ذلك

429
00:23:25,056 --> 00:23:26,723
‫،عندما تكون مستعداً
‫ستقوم بإدخال الإبرة

430
00:23:26,757 --> 00:23:30,360
‫بزاوية قائمة في الصدر، إتفقنا؟

431
00:23:30,394 --> 00:23:31,764
‫،حالما تدخل القسطرة إلى الداخل

432
00:23:31,789 --> 00:23:34,464
‫قُم بسحب الإبرة إلى الخارج
‫.و ستسمع صوت همسة هواء

433
00:23:34,498 --> 00:23:37,367
‫.جيد. حسناً

434
00:23:42,173 --> 00:23:44,140
‫.من هُنا يبدأ كل شيء

435
00:23:51,749 --> 00:23:54,517
‫،حسناً. حسناً، لقد دخلَت الإبرة
‫ماذا يجب أن أفعل الآن؟

436
00:23:59,724 --> 00:24:02,492
‫ماذا يجري هُناك بحق السماء؟

437
00:24:15,106 --> 00:24:16,506
‫."إهدأ، يا "اوتيس

438
00:24:16,540 --> 00:24:19,309
‫.أبعِد الإبرة و أمّن القسطرة

439
00:24:20,244 --> 00:24:22,412
‫.حسناً. حسناً، أنا أقوم بذلك

440
00:24:22,446 --> 00:24:23,513
‫.أنا أقوم بذلك

441
00:24:26,450 --> 00:24:28,585
‫.حسناً. لقد فعلتُها

442
00:24:28,619 --> 00:24:30,287
‫.لقد نجح الأمر. إنّه يتنفّس

443
00:24:30,321 --> 00:24:32,028
‫،مُذهل. مُذهل، حسناً

444
00:24:32,053 --> 00:24:34,531
‫أمّن القسطرة فحسب
‫.و بعدها يمكنك الذهاب

445
00:24:34,558 --> 00:24:37,527
‫."إنه على قيد الحياة، يا "داوسون
‫.لا يمكنني تصديق ذلك

446
00:24:37,561 --> 00:24:39,129
‫يا "اوتيس"، أين "كيسي"؟
‫هل هو بخير؟

447
00:24:39,163 --> 00:24:40,196
‫.أنا بخير

448
00:24:40,231 --> 00:24:41,531
‫أخبري فرقة التدخل السريع أنّ لدينا
‫.... أشخاصاً منتشرين

449
00:24:43,467 --> 00:24:44,801
‫.محاولة جيّدة، أيّها الإطفائي

450
00:24:45,836 --> 00:24:47,404
‫ألو؟ ألو؟

451
00:24:49,440 --> 00:24:51,207
‫.لقد أغلق الخط

452
00:24:51,242 --> 00:24:52,542
‫هل نجح؟

453
00:24:52,674 --> 00:24:53,719
‫.أظن ذلك

454
00:24:53,744 --> 00:24:55,712
‫هل حصلتِ على أي معلومات أخرى؟
‫مواقع تموضعهم؟

455
00:24:55,746 --> 00:24:58,548
‫.يبدو أنّ جميعهم منتشرين هُناك

456
00:24:58,582 --> 00:25:00,350
‫تم قطع الإتصال قبل أن
‫.أتمكّن من الحصول على مزيدٍ من المعلومات

457
00:25:01,585 --> 00:25:03,653
‫نحتاج أن نستعين بأحد الأشخاص
‫.من داخل ذلك المبنى

458
00:25:03,688 --> 00:25:05,622
‫."المفوّض "هيكس

459
00:25:05,656 --> 00:25:08,391
‫،"هذه "دينيكا ويليامز"، أم "جي بي

460
00:25:08,426 --> 00:25:09,826
‫.... إنّه واحدٌ من

461
00:25:09,860 --> 00:25:12,095
‫.إنّه ... إنّه في الداخل هُناك

462
00:25:12,129 --> 00:25:16,066
‫.أنا خائفة على إبني
‫.بإمكاني فعل أي شيء

463
00:25:16,100 --> 00:25:20,136
‫.تأهّبي. ربّما نحتاج إليكِ

464
00:25:23,607 --> 00:25:25,442
‫ماذا يحصل في الخلف هُناك؟

465
00:25:25,476 --> 00:25:27,210
‫.إنّ "اكيل" بخير، يا أخي
‫.إنّه يتنفّس مرّة أخرى

466
00:25:27,235 --> 00:25:28,244
‫صحيح؟

467
00:25:28,279 --> 00:25:30,146
‫.إسمع، لقد طال الأمر عن حدّه

468
00:25:30,181 --> 00:25:31,314
‫ما هي خطّتك؟

469
00:25:32,483 --> 00:25:34,363
‫.تلك الشاحنة التي هُناك

470
00:25:35,152 --> 00:25:36,753
‫.التي بدون سُلّم و أي شيء

471
00:25:36,787 --> 00:25:38,097
‫تخص الفرقة، ماذا بشأنها؟

472
00:25:38,122 --> 00:25:39,289
‫هل تلك صلبة كفاية؟

473
00:25:39,323 --> 00:25:40,774
‫صلبة حقّاً؟ هل بإمكانها تحمّل الرصاص؟

474
00:25:40,799 --> 00:25:42,425
‫.قطعاً لا

475
00:25:42,460 --> 00:25:44,260
‫هل جننت؟

476
00:25:44,287 --> 00:25:46,755
‫كيف ستخطّط حتى تخترق كُل
‫هؤلاء الشرطة؟

477
00:25:46,797 --> 00:25:48,431
‫هل تعتقد أنّكَ ستنسل وسطهم بسهولة؟

478
00:25:48,466 --> 00:25:50,467
‫.ليس من مصلحتك التقدم بخطوة، أيّها العجوز

479
00:25:50,501 --> 00:25:52,435
‫هل تعتقد أنّني أخاف
‫من فاسقٍ مثلك؟

480
00:25:52,470 --> 00:25:54,371
‫هل تعرف كيف نكسب عيشنا؟

481
00:25:54,405 --> 00:25:55,839
‫.نحن نخترق الحرائق كُل يوم

482
00:25:55,873 --> 00:25:57,440
‫ــ صحيح؟ مارأيك بهذا الآن؟
‫!"ــ "هيرمان

483
00:25:57,475 --> 00:25:59,442
‫... من المستحيل أن أسمح لفتى يشهر

484
00:25:59,477 --> 00:26:00,710
‫.سُحقاً

485
00:26:00,745 --> 00:26:01,711
‫ــ ماذا يجري؟
‫!ــ اللعنة

486
00:26:01,746 --> 00:26:02,719
‫.ــ لا، أنا بخير
‫ــ ما خطبه؟

487
00:26:02,744 --> 00:26:05,350
‫!ــ أنت
‫...ــ كلّا، أنا بخير. هوّنوا عليكم. أنا فقط

488
00:26:08,989 --> 00:26:11,349
‫.إنّه يعاني من أزمة قلبية

489
00:26:11,677 --> 00:26:13,612
‫!علينا أن نأخذه إلى المُستشفى حالاً

490
00:26:15,549 --> 00:26:19,810
‫إن مات بسببك، فستعتبر جريمة قتل
‫.موظف عام، و ستحاسب حساباً عسيراً

491
00:26:19,835 --> 00:26:21,795
‫.لن أتحمّل مسؤولية هذا

492
00:26:21,820 --> 00:26:22,879
‫!لم أفعل أي شيءٍ له

493
00:26:22,913 --> 00:26:24,680
‫.دعهُ يذهب و سأخرجكُم من هُنا

494
00:26:28,218 --> 00:26:30,325
‫إذا كنتَ تريد الهروب من هُنا
‫.فسأتكفل لك بذلك

495
00:26:30,350 --> 00:26:32,231
‫و يمكننا تصفيح شاحنة الفرقة
‫بلوحات تثبيت

496
00:26:32,256 --> 00:26:33,504
‫و يمكننا الخروج من هُنا
‫"على طريقة "مادماكس

497
00:26:33,529 --> 00:26:35,370
‫،إن كنتَ مجنوناً كفاية لفعلها

498
00:26:35,521 --> 00:26:37,331
‫."على عليك إطلاق سراح "هيرمان

499
00:26:45,135 --> 00:26:46,703
‫.إنّهم يطلقون سراح رهينة

500
00:26:46,737 --> 00:26:48,504
‫ــ من يكون؟
‫.ــ ضحية مصاب بأزمة قلبية

501
00:26:48,539 --> 00:26:50,006
‫.لم يعطونا اسماً

502
00:26:50,040 --> 00:26:51,441
‫!علينا التموقع وراء هذا الخط

503
00:26:51,475 --> 00:26:53,042
‫!فلنتحرّك

504
00:27:16,734 --> 00:27:18,768
‫يا رجُل، يقول "تورك" أنّنا
‫.سنخرج من هُنا

505
00:27:18,802 --> 00:27:20,095
‫مهلاً، ماذا تقول؟

506
00:27:20,120 --> 00:27:23,373
‫أجل، لقد قال أنّ لديه خطّة.
‫.سنستقل أحد شاحنات الإسعاف و نهرب بها

507
00:27:23,407 --> 00:27:26,061
‫.ــ أنت تمزح
‫ــ هلّا تخرس؟

508
00:27:27,911 --> 00:27:30,480
‫.جهّزه حتى يمكننا نقله

509
00:27:30,514 --> 00:27:33,483
‫،لا يمكنكم أن تأخذوه معكم
‫.فهو يحتاج إلى طبيب

510
00:27:33,517 --> 00:27:34,917
‫.إن حرّكتَهُ، سيموت

511
00:27:34,952 --> 00:27:36,652
‫ماذا قلت؟

512
00:27:36,687 --> 00:27:38,588
‫.قُلها مرّة أخرى

513
00:27:38,622 --> 00:27:39,897
‫ــ قلها مرّة أخرى. ماذا؟
‫.ــ هيا

514
00:27:39,922 --> 00:27:40,897
‫.... ــ بربك، نحن
‫!ــ قُلها مرّة أخرى

515
00:27:40,922 --> 00:27:43,957
‫.ليس لدينا وقتاً لهذا، يا رجُل. هيّا

516
00:27:57,941 --> 00:28:01,077
‫."يا إلهي. ذلك "هيرمان

517
00:28:01,111 --> 00:28:02,979
‫!ذلك هو! ذلك هو ولدي

518
00:28:03,013 --> 00:28:05,548
‫يا سيّدي، نحتاجُ منكِ التراجعَ
‫!إلى الخلف

519
00:28:07,017 --> 00:28:09,085
‫!"جي بي"

520
00:28:44,988 --> 00:28:47,657
‫هيرمان"؟ يا "هيرمان"، هل بإمكانك سماعي؟"

521
00:28:47,691 --> 00:28:49,992
‫.اهدئي، اهدئي
‫أنا بخير. أنا بخير، حسناً؟

522
00:28:50,027 --> 00:28:51,519
‫أين الضابط المسؤول؟

523
00:28:51,544 --> 00:28:52,644
‫ماذا تعني؟
‫... ماذا تعني بقولك من

524
00:28:52,669 --> 00:28:54,158
‫كلا، كلا، كلا، كلا، أنا أصطنع هذا
‫.... أنا فقط

525
00:28:54,183 --> 00:28:56,032
‫قلبي بخير. إحتجتُ فقط أن أخرج
‫.من هُناك

526
00:28:56,066 --> 00:28:57,200
‫!أيها المفوض

527
00:28:57,234 --> 00:28:59,068
‫.الحمدُ لله
‫."لقد أخفتَنا ، يا "هيرمان

528
00:29:00,104 --> 00:29:01,070
‫ماذا يجري؟

529
00:29:01,105 --> 00:29:02,514
‫إسمع، عليكم أن تدخلوا
‫.إلى هُناك حالاً

530
00:29:02,539 --> 00:29:04,277
‫هؤلاء المهرجون، لديهم خطّة غبية

531
00:29:04,302 --> 00:29:06,142
‫حيث سيستقلون شاحنة للهروب
‫.و سيمرون بها من هُنا

532
00:29:06,176 --> 00:29:07,710
‫ــ هل تعرف مكان كل شخص؟
‫.ــ نعم

533
00:29:07,744 --> 00:29:10,980
‫أعطني ورقةً و قلماً
‫.و سأكتب لك الموقع الفعلي للرهائن

534
00:29:11,014 --> 00:29:13,516
‫.بديع
‫.علينا الآن أن نؤخرهم

535
00:29:14,284 --> 00:29:16,986
‫.لدي خطة

536
00:29:17,020 --> 00:29:19,055
‫هل تريدين التواصل مع ابنك؟

537
00:29:24,128 --> 00:29:25,995
‫.برويّة، برويّة

538
00:29:30,234 --> 00:29:32,235
‫حسنٌ إذن، هل هو جاهزٌ للذهاب؟

539
00:29:32,269 --> 00:29:33,836
‫.نعم، تقريباً

540
00:29:33,871 --> 00:29:35,671
‫.حسناً، رائع

541
00:29:35,706 --> 00:29:36,906
‫.اسمع

542
00:29:36,940 --> 00:29:38,674
‫.إذهب و تحقّق من الفتاة

543
00:29:54,224 --> 00:29:55,376
‫إلى أين ذهَبَت؟

544
00:29:55,401 --> 00:29:56,726
‫!كلا

545
00:29:56,760 --> 00:29:59,195
‫أين هي؟

546
00:29:59,229 --> 00:30:01,697
‫!أين هي؟ لقد كانت هُنا بالضبط

547
00:30:01,732 --> 00:30:03,699
‫!اللعنة

548
00:30:08,272 --> 00:30:12,041
‫.يا "كروز"، لستَ مضطراً لفعل هذا

549
00:30:12,075 --> 00:30:13,227
‫.بل أنا مضطر، أيها القائد

550
00:30:13,252 --> 00:30:15,945
‫.كُن هُناك. حسناً

551
00:30:15,979 --> 00:30:18,047
‫.حسناً، نحن جاهزون

552
00:30:18,081 --> 00:30:19,115
‫هل أنتَ متأكد من نجاح العملية؟

553
00:30:19,149 --> 00:30:22,718
‫.كلّا. بل أظنه ضربٌ من الجنون

554
00:30:22,753 --> 00:30:24,720
‫.لكن علينا الإلتزام بالإتفاق

555
00:30:24,755 --> 00:30:27,723
‫."جين بابتيست ويليامز"

556
00:30:27,758 --> 00:30:31,194
‫.أدعو الله أنّك تسمعني

557
00:30:32,329 --> 00:30:35,631
‫.هذه ليست شخصيتك

558
00:30:35,666 --> 00:30:38,734
‫.أنتَ لستَ بلطجيّاً

559
00:30:40,103 --> 00:30:45,675
‫.لقد علمّتُك حبّ الآخرين

560
00:30:45,709 --> 00:30:47,910
‫،أنتَ شخص مؤدّب

561
00:30:47,945 --> 00:30:53,249
‫إبن صالح، و أخٌ مُحب يمشي مع أخته
‫.كُل صباح إلى المدرسة

562
00:30:53,283 --> 00:30:56,919
‫بربّك، يا "جي بي". إنّهم يستغلون
‫.أمّك حتى يؤثّروا عليك

563
00:30:56,954 --> 00:30:57,987
‫و تقرأ لها قصص قبل النوم

564
00:30:58,021 --> 00:31:00,256
‫في أي يوم أضطررتُ فيه
‫.للعمل مناوبتين

565
00:31:00,290 --> 00:31:01,791
‫."إستمِع إليها ، يا "جي بي

566
00:31:01,825 --> 00:31:04,251
‫،هي تعرفُك أكثر من أي شخصٍ آخر
‫.و هي تحاول أن تساعدك

567
00:31:04,276 --> 00:31:06,264
‫.يا رجُل، إنّهم يتلاعبون بعواطفك، اللعنة

568
00:31:06,289 --> 00:31:07,797
‫.هكذا حالهم

569
00:31:07,831 --> 00:31:08,965
‫!أنا أمّك

570
00:31:08,999 --> 00:31:10,641
‫.أنتَ شخصٌ طيّب

571
00:31:11,835 --> 00:31:13,703
‫.أنتَ ذكي

572
00:31:13,737 --> 00:31:19,709
‫و أنتَ تعرف من صميم قلبك أن لا شيء
‫.من هذا العُنف سيعيد "تيانا" إلى الحياة

573
00:31:19,743 --> 00:31:22,678
‫.هذه ليست لعبة. لم يمُت أحدٌ

574
00:31:22,713 --> 00:31:24,180
‫.لم يفُت الأوان بعد لتغيير هذا الوضع

575
00:31:24,214 --> 00:31:25,491
‫.لقد أتيتُم إلى هُنا طلباً للمساعدة

576
00:31:25,516 --> 00:31:26,882
‫.بإمكاننا أن نقنعهم بذلك

577
00:31:26,917 --> 00:31:29,785
‫.نعم، صحيح
‫أتظن أنّهم سيسمحون لك أن تفلت بفعلتك

578
00:31:29,820 --> 00:31:32,188
‫بسبب كلام أمّك الطيب عنك؟

579
00:31:32,222 --> 00:31:33,889
‫.بربّك

580
00:31:33,924 --> 00:31:37,693
‫أو أخبِر أصدقاءك أن يتكلّموا
‫.مع الشرطة

581
00:31:37,728 --> 00:31:40,663
‫.لا تتركني لوحدي مرّة أخرى
‫.لا يمكنني تحمّل خسارة إبنٍ آخر

582
00:31:40,697 --> 00:31:43,165
‫.إذهب، أهرب، تحدّث معهم

583
00:31:43,200 --> 00:31:46,068
‫إحرص على أن تحصل على المساعدة
‫!حتى تتأكد أن لا يتأذى شخصٌ آخر

584
00:31:46,103 --> 00:31:47,670
‫!لا شيء من هذا يخصُّك، يا رجُل

585
00:31:47,704 --> 00:31:48,671
‫.ــ حسناً، حسناً
‫ــ ماذا؟

586
00:31:48,705 --> 00:31:50,139
‫.حسناً، حسناً

587
00:31:50,173 --> 00:31:52,675
‫!عليكُما أنتُما الإثنان أن تهدآ

588
00:31:56,947 --> 00:31:59,148
‫.أنا ما زلتُ هُنا

589
00:31:59,182 --> 00:32:01,017
‫!أخبِرني فقط بما تحتاجني أن أفعله

590
00:32:05,389 --> 00:32:07,356
‫!أخبِرني فقط بما تحتاجني أن أفعله

591
00:32:12,362 --> 00:32:15,731
‫.سنذهب إلى الشاحنة

592
00:32:15,766 --> 00:32:17,366
‫.هيّا، فلنتحرّك

593
00:32:18,769 --> 00:32:20,836
‫!تحرّك، يا رجُل، تحرّك

594
00:32:30,113 --> 00:32:33,349
‫.يا سيّدتي. سآخذ هذا

595
00:32:33,383 --> 00:32:34,417
‫.شكراً

596
00:32:35,786 --> 00:32:36,752
‫.هيّا بنا

597
00:32:36,787 --> 00:32:37,853
‫.عُلِم

598
00:32:46,063 --> 00:32:48,097
‫.كان كلامُكِ يستحق المحاولة

599
00:34:10,247 --> 00:34:12,047
‫ــ أنت بخير؟
‫.ــ نعم

600
00:34:12,082 --> 00:34:14,150
‫!لنذهب! هيّا

601
00:34:16,520 --> 00:34:18,587
‫.ــ من الباب الجانبي
‫.ــ نعم

602
00:34:20,090 --> 00:34:22,158
‫.تحرّك

603
00:34:23,193 --> 00:34:24,460
‫!إلزَم مكانك

604
00:34:25,362 --> 00:34:27,363
‫!ــ أبعِد سلاحك الآن
‫.ــ حسناً، حسناً

605
00:34:27,397 --> 00:34:30,199
‫،تراجعوا، تراجعوا
‫ابتعدوا بحق الجحيم

606
00:34:30,233 --> 00:34:31,789
‫.ــ و إلاّ سأقتل هذا الرجُل
‫."ــ "تورك

607
00:34:31,814 --> 00:34:33,569
‫يا "تورك"، يا رجُل، ماذا تفعل؟
‫.لقد إنتهى الأمر

608
00:34:33,603 --> 00:34:35,409
‫.لم ينتهِ شيء

609
00:34:43,513 --> 00:34:44,814
‫.هيّا! هيّا، هيّا

610
00:34:45,849 --> 00:34:47,483
‫أنتُم، إلى أين تذهبون؟

611
00:34:47,517 --> 00:34:49,985
‫!انخفض! انخفض

612
00:34:50,020 --> 00:34:52,154
‫!اجثُ على ركبتيك

613
00:34:52,189 --> 00:34:53,155
‫!بشكل كامل، وجهك إلى الأرض

614
00:34:53,190 --> 00:34:55,591
‫،أؤكّد لكم
‫!سأقتل إبن الساقطة هذا

615
00:34:55,625 --> 00:34:56,826
‫!و أنا لا أمزح في كلامي

616
00:35:06,953 --> 00:35:09,588
‫على الجميع أن يأخذ
‫!خطوة إلى الوراء .... الآن

617
00:35:09,615 --> 00:35:12,284
‫.ليس من مصلحتك ما تفعله
‫.على الجميع ... أن يأخذ نفساً عميقاً

618
00:35:12,318 --> 00:35:13,418
‫!اصمت

619
00:35:13,452 --> 00:35:14,786
‫،سأدلف إلى هذه الشاحنة

620
00:35:14,820 --> 00:35:16,922
‫.و سأسحقكم جميعاً إن إقتضى الأمر

621
00:35:16,956 --> 00:35:18,256
‫.يا "جي بي"، ادلف إلى الشاحنة

622
00:35:18,291 --> 00:35:20,258
‫!يا "تورك"، نحن محاصرون
‫!لقد إنتهى الأمر، يا رجُل

623
00:35:20,293 --> 00:35:21,359
‫هل تريد أن تتسبّب بقتل شخصٍ ما؟

624
00:35:21,394 --> 00:35:23,628
‫يا "جي بي"، إفتح الشاحنة
‫!و إلا سأقتل صديقك هُنا

625
00:35:23,663 --> 00:35:24,663
‫.يا "جي بي"، لا تستمِع لما يقول

626
00:35:24,697 --> 00:35:25,664
‫!اخرس

627
00:35:25,698 --> 00:35:27,999
‫أتظن أنّ هذا ما أرادته "تيانا"؟

628
00:35:28,034 --> 00:35:29,768
‫هل ستستمع لما يقوله و تموت
‫من أجل لاشيء؟

629
00:35:29,802 --> 00:35:31,002
‫!عليك اللعنة

630
00:35:31,037 --> 00:35:32,604
‫،حسناً! انظر، سأفتح الباب
‫،سأفتح الباب

631
00:35:32,638 --> 00:35:33,939
‫.فقط ... فقط لا تطلق النار عليه

632
00:35:33,973 --> 00:35:34,973
‫.ــ ادلف إلى الشاحنة
‫.ــ حسناً

633
00:35:35,007 --> 00:35:36,274
‫.ــ ادلف إلى الشاحنة
‫.ــ حسناً

634
00:35:36,309 --> 00:35:37,642
‫.ــ حسناً، أيها القائد
‫.ــ هوّنوا عليكم

635
00:35:37,667 --> 00:35:38,671
‫.ــ اهدؤوا ، لا تطلقوا النار
‫.ــ لنذهب

636
00:35:38,696 --> 00:35:40,745
‫.لا داعي لموت أي أحدٍ اليوم
‫.بهدوء، بهدوء

637
00:35:40,780 --> 00:35:42,681
‫.حسناً. حسناً، على الجميع أن يهدأ

638
00:35:42,715 --> 00:35:43,949
‫.لا داعي لموت أي أحدٍ اليوم

639
00:35:43,983 --> 00:35:45,083
‫."إهدأ، يا "تورك

640
00:35:45,117 --> 00:35:47,285
‫.ــ حسناً. حسناً
‫.ــ إهدأ

641
00:35:47,320 --> 00:35:48,753
‫!ــ حسناً. حسناً
‫.ــ هيّا، أيّها الرئيس

642
00:35:48,788 --> 00:35:50,989
‫.خطوة للأعلى. خطوة للأعلى، أيّها الرئيس

643
00:35:51,023 --> 00:35:52,924
‫.هيّا، أيّها القائد، بإمكانك فعل ذلك

644
00:35:52,959 --> 00:35:53,925
‫!ــ إلى داخل الشاحنة
‫.ــ أرجوك، أرجوك

645
00:35:53,960 --> 00:35:55,093
‫.لا تُصغِ إليه

646
00:35:59,332 --> 00:36:00,799
‫!تحرّكوا! علينا إنهاء الأمر

647
00:36:00,833 --> 00:36:03,668
‫إلى القناصين، لديكم الضوء الأخضر
‫.لإطلاق النار

648
00:36:03,703 --> 00:36:05,603
‫ــ ماذا يحصل في الداخل هُناك؟
‫.ــ إنهم يحتجزون قائد المركز

649
00:36:05,638 --> 00:36:08,006
‫.سيحاولون الهروب بالشاحنة

650
00:36:09,709 --> 00:36:12,811
‫إذن ماذا نفعل الآن؟
‫ما هي خطتك الكُبرى؟

651
00:36:12,845 --> 00:36:15,046
‫،"لديّ أصدقاء في شرق "شيكاغو
‫.و سوف يعتنون بنا

652
00:36:15,081 --> 00:36:17,515
‫.تلك مسافة بعيدة

653
00:36:17,550 --> 00:36:19,484
‫،إن لم نصِل إلى هُناك
‫فماذا سيحصل لي؟

654
00:36:21,020 --> 00:36:22,487
‫!هيّا، يا رجُل

655
00:36:22,521 --> 00:36:27,025
‫هل ستخلون هذا الطريق
‫أم عَلَي البدء بالعد العكسي؟

656
00:36:27,059 --> 00:36:28,860
‫!عشرة

657
00:36:28,894 --> 00:36:30,662
‫!تسعة

658
00:36:30,696 --> 00:36:32,731
‫!ثمانية

659
00:36:32,765 --> 00:36:34,866
‫!سبعة

660
00:36:34,900 --> 00:36:36,534
‫!ستة

661
00:36:36,569 --> 00:36:37,802
‫!خمسة

662
00:36:38,871 --> 00:36:40,739
‫!دعهُ! دعهُ

663
00:36:40,773 --> 00:36:42,007
‫!إطلاق نار! اطلاق نار

664
00:36:42,041 --> 00:36:43,575
‫!أيها القائد

665
00:36:43,609 --> 00:36:45,343
‫!حالاً! دع المسدّس

666
00:36:45,378 --> 00:36:46,745
‫!حسناً! حسناً! حسناً

667
00:36:46,779 --> 00:36:47,979
‫!دعهُ

668
00:36:51,050 --> 00:36:52,083
‫.هيّا، لقد أمسكتُك

669
00:36:54,887 --> 00:36:56,721
‫!سأخرج بدون مقاومة

670
00:36:56,756 --> 00:36:58,556
‫!ــ دعني أرى يديك
‫.ــ سأخرج بدون مقاومة

671
00:36:58,591 --> 00:37:01,092
‫.ضع يديك خلف ظهرك، الآن

672
00:37:01,127 --> 00:37:03,094
‫.لنذهب

673
00:37:07,967 --> 00:37:09,367
‫أيها القائد؟

674
00:37:09,402 --> 00:37:10,902
‫.أنا بخير. اعتنوا به

675
00:37:10,936 --> 00:37:12,070
‫.لقد أصابته رصاصة مرتدة

676
00:37:16,142 --> 00:37:18,877
‫.طلقة نار في الرقبة

677
00:37:18,911 --> 00:37:22,080
‫بناءً على كميّة الدم المفقود
‫.لا يبدو بأنّها جرَحَت شرياناً

678
00:37:25,418 --> 00:37:27,018
‫.المجرى التنفسي سليم

679
00:37:27,053 --> 00:37:28,853
‫.لا يوجد صوت أزيز في الصدر

680
00:37:28,888 --> 00:37:31,856
‫.النبض قوي

681
00:37:31,891 --> 00:37:33,191
‫يا "جي بي"، هل بإمكانك سماعي؟

682
00:37:33,225 --> 00:37:35,193
‫.أريد منك أن تضغط على يداي

683
00:37:39,598 --> 00:37:40,632
‫.لا شيء

684
00:37:40,666 --> 00:37:42,133
‫هل يعاني من سكتة؟

685
00:37:47,840 --> 00:37:49,407
‫الرصاصة قريبة من
‫.الشريان السباتي

686
00:37:49,442 --> 00:37:50,575
‫.إنها تقطع الدورة الدموية

687
00:37:50,609 --> 00:37:51,743
‫.لن ينجو إذا أخذناه إلى المستشفى

688
00:37:53,112 --> 00:37:54,412
‫ــ يا سيدتي
‫!ــ إبني

689
00:37:54,447 --> 00:37:56,147
‫.دعيهما يعملان. دعيهما يعملان

690
00:38:02,455 --> 00:38:03,988
‫.علينا استخراج الرصاصة

691
00:38:04,023 --> 00:38:06,024
‫... ــ يا "داوسون"، كلّا، نحن لا نملك
‫.ــ الرصاصة هُناك بالضبط

692
00:38:06,058 --> 00:38:08,226
‫.إن لم نستخرج الرصاصة فسيموت

693
00:38:09,493 --> 00:38:10,662
‫.سلّطي بعض الضوء

694
00:38:25,044 --> 00:38:27,112
‫هل الأمور بخير؟

695
00:38:38,858 --> 00:38:40,825
‫.حسناً، تم استخراجها. تحقّقي منه

696
00:38:42,861 --> 00:38:43,928
‫.النبض قوي

697
00:38:43,963 --> 00:38:45,964
‫.ــ دعينا نهيّأه حتى يذهب إلى المستشفى
‫.ــ حسناً

698
00:38:50,669 --> 00:38:52,770
‫!ــ أريد أن أذهب معكم
‫.ــ لا يمكنني السماح بذلك، يا سيدتي

699
00:38:52,805 --> 00:38:56,474
‫سيّدة "ويليامز"، سأحرص على أن
‫.تحصلي على ركوبة إلى المستشفى

700
00:39:00,012 --> 00:39:02,462
‫،إنّي في غاية الأسف على خسارة ابنتكِ

701
00:39:03,025 --> 00:39:05,775
‫.و المشاكل الكبيرة التي أتبعَت ذلك

702
00:39:06,519 --> 00:39:08,408
‫.إنّه شيء لا يمكن تصورّه

703
00:39:11,857 --> 00:39:13,692
‫.سوف ينجو

704
00:39:15,928 --> 00:39:17,662
‫.حسناً

705
00:39:17,696 --> 00:39:19,764
‫.ستكون الأمور بخير

706
00:39:24,069 --> 00:39:25,970
‫."غابي"

707
00:39:27,273 --> 00:39:29,174
‫عندما رأيتُ إنطلاق الرصاصة من
‫.ذلك المسدس، إفترضتُ الأسوأ

708
00:39:29,208 --> 00:39:31,042
‫.أنا بخير

709
00:39:31,076 --> 00:39:32,577
‫.يستحسن أن تذهبي

710
00:39:32,611 --> 00:39:34,579
‫.أجل

711
00:40:19,140 --> 00:40:48,140
‫******************************
‫أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
‫ترجمة / إبراهيم بن سُرور
‫******************************
‫
‫<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>

