﻿1
00:00:04,258 --> 00:00:06,040
‫السرطان هو وباء

2
00:00:06,171 --> 00:00:08,908
‫يجري تشخيص كل إطفائي من أصل ثلاثة
‫بإصابته به

3
00:00:09,038 --> 00:00:12,774
‫هذه هي تدابير العمل الجديدة
‫التي ستبقينا بمأمن

4
00:00:13,383 --> 00:00:15,728
‫نائب المفوض المساعد (غورش)

5
00:00:15,946 --> 00:00:19,379
‫أرسل (غريسوم) (غورش) إلى هنا
‫لمضايقة (بودن) ومحاولة إفقاده رباطة جأشه

6
00:00:19,509 --> 00:00:24,723
‫- سأنسحب وأنتظر فرصة أخرى
‫- أقفل الباب وراءك

7
00:00:24,853 --> 00:00:28,241
‫عليّ إيجاد شقة أخرى أعيش فيها
‫عرفت أنه لا يمكنني أبدا أن أحل محل (أوتيس)

8
00:00:28,371 --> 00:00:30,761
‫كنت لأسر جدا بوجودك هناك

9
00:00:30,891 --> 00:00:34,715
‫سيكون هذا الأمر رائعا

10
00:00:45,751 --> 00:00:49,834
‫- كانت ليلة خطيرة
‫- وكانت مسلية جدا أيضا

11
00:00:49,965 --> 00:00:51,833
‫- لنكررها مجددا
‫- حتما

12
00:01:09,952 --> 00:01:13,037
‫- كيف كانت نهاية أسبوع الجميع؟
‫- مذهلة

13
00:01:13,167 --> 00:01:16,165
‫بوسعي التأكيد أن نهاية
‫أسبوع (فوستر) كانت رائعة

14
00:01:17,947 --> 00:01:22,118
‫- يا جماعة، انظروا
‫- ما هذا؟

15
00:01:24,376 --> 00:01:28,244
‫- رائعة، صحيح؟
‫- انظروا كم هي لامعة

16
00:01:28,765 --> 00:01:30,502
‫انظروا إليها

17
00:01:31,241 --> 00:01:33,717
‫- حصلت على شاحنة جديدة؟
‫- لا أعرف شيئا عن الأمر

18
00:01:35,152 --> 00:01:37,063
‫- مقاعد كبيرة ومريحة هنا
‫- "النقيب (كايسي)"

19
00:01:37,193 --> 00:01:39,496
‫أخبريهم عن جهاز التدفئة

20
00:01:39,627 --> 00:01:43,449
‫جهاز التدفئة أشبه بلفحة الشمس
‫في لوحة العدادات

21
00:01:44,057 --> 00:01:50,184
‫هل من ملاك يعزف على قيثارة ذهبية
‫مجاورة لأن أحدا ما استجاب صلواتي؟

22
00:01:51,530 --> 00:01:53,920
‫خلتني سأدفن قبل شاحنة 81 القديمة

23
00:01:54,051 --> 00:01:55,745
‫كيف تمكنت من الحصول على شاحنة جديدة
‫أيها الرئيس؟

24
00:01:55,875 --> 00:01:59,178
‫- لا علم لدي
‫- يا إلهي، هذا رائع

25
00:02:05,520 --> 00:02:09,213
‫ماذا عن 51؟ متى نحصل على أخرى جديدة؟

26
00:02:10,820 --> 00:02:14,514
‫لا، أقصد أنها...
‫لا، حسنا لن أقول شيئا

27
00:02:14,644 --> 00:02:16,468
‫حسنا سأقول ذلك، حسنا؟

28
00:02:16,599 --> 00:02:20,379
‫العربة 51 تأتي دوما في المرتبة الثانية
‫بالنسبة إلى هذا المركز

29
00:02:21,725 --> 00:02:25,071
‫الفسحة الخاصة بالساقين في هذه العربة مذهلة

30
00:02:26,591 --> 00:02:28,242
‫المرتبة الثانية

31
00:02:30,762 --> 00:02:37,540
‫"العربة 51، الفرقة 3، الشاحنة 81
‫الإسعاف 61، حريق منزلي، 81 جنوب (واشتيناو)"

32
00:03:00,914 --> 00:03:03,868
‫- ماذا يجري؟
‫- اتصلت بالطوارئ ما إن رأيت الدخان

33
00:03:03,999 --> 00:03:06,388
‫- أتعلم كم شخصا يعيش هنا؟
‫- انتقل زوجان عجوزان للعيش هنا مؤخرا

34
00:03:06,475 --> 00:03:10,601
‫رجل وامرأة لم أقابلهما بعد رأيتهما بضع
‫مرات وحسب، في السبعينيات على الأرجح

35
00:03:10,689 --> 00:03:13,948
‫عناصر الفرقة الثالثة، فتشوا في الطابق السفلي
‫الشاحنة 81، تولوا الطابق العلوي

36
00:03:14,078 --> 00:03:17,381
‫(هيرمن) أريد خرطومي مياه في الداخل وراءهم
‫هيا، هيا، هيا

37
00:03:17,511 --> 00:03:19,596
‫(كيد) رافقيني
‫(ماوش)، (غالو) وراءنا

38
00:03:19,727 --> 00:03:23,375
‫حسنا، (ريتر)، (كوكي)، (كلارنس)
‫اجلبوا خرطومين، لنطفئ الحريق

39
00:03:23,506 --> 00:03:27,894
‫(توني)، (كاب) في الخلف
‫(كروز) بجانبي، سنتولى الوسط

40
00:03:31,239 --> 00:03:33,282
‫بحث أولي، هيا بنا

41
00:03:50,878 --> 00:03:52,919
‫مركز الإطفاء، أطلقوا صياحا

42
00:03:56,480 --> 00:03:58,481
‫مركز الإطفاء، أطلقوا صياحا

43
00:04:02,695 --> 00:04:04,694
‫مركز الإطفاء، أطلقوا صياحا

44
00:04:05,388 --> 00:04:09,559
‫- (غايل) أنا آت
‫- مهلًا انتظر

45
00:04:19,360 --> 00:04:20,706
‫(غايل)

46
00:04:23,270 --> 00:04:25,486
‫(كيد) أخرجي الزوج
‫سأخرج الزوجة

47
00:04:27,267 --> 00:04:29,657
‫- هيا، علينا إخراجك من هنا
‫- لا

48
00:04:29,787 --> 00:04:32,959
‫- اسمع، سيصل إلى زوجتك
‫- هل كل ما أملكه

49
00:04:33,089 --> 00:04:35,435
‫- أفهم ذلك لكن لا يمكنك البقاء هنا
‫- لا

50
00:04:35,565 --> 00:04:38,215
‫- سيصل إليها، أعدك، هيا بنا
‫- لا

51
00:04:38,347 --> 00:04:42,083
‫هيا، لنذهب، أخرجه، أخرجه

52
00:04:43,560 --> 00:04:45,688
‫أيها النقيب، وجدناها

53
00:04:46,645 --> 00:04:47,991
‫هيا

54
00:04:52,553 --> 00:04:53,944
‫هيا بنا

55
00:04:58,158 --> 00:05:00,156
‫- اقضِ عليه (هيرمن)
‫- تلقيتك

56
00:05:08,063 --> 00:05:10,497
‫أنفاسها ضعيفة، نبضها ضعيف
‫علينا نقلها إلى (ميد)

57
00:05:10,930 --> 00:05:13,537
‫(غايل)، (غايل)

58
00:05:15,406 --> 00:05:20,359
‫سنأخذها توا إلى وحدة الطوارئ
‫ابق مع الإسعاف 97 ودعهم يعالجونك على الطريق

59
00:05:21,618 --> 00:05:23,009
‫(غايل)

60
00:05:28,917 --> 00:05:31,915
‫- هل هذا من خلته عليه؟
‫- (جيري غورش)

61
00:05:32,045 --> 00:05:35,955
‫- خلته أرسل إلى (سيبيريا)
‫- أجل، وجد طريقة للعودة

62
00:05:38,432 --> 00:05:42,646
‫- أود معرفة السبب
‫- "أيها الرئيس، سيطرنا على الحريق"

63
00:05:42,777 --> 00:05:46,426
‫- حسنا عناصر 51 لنستعد للمعاينة الدقيقة
‫- تلقيتك

64
00:06:01,936 --> 00:06:05,890
‫أتعلم كيف تتزلج على المياه
‫في صباح يوم صيفي

65
00:06:06,019 --> 00:06:13,059
‫وينساب المركب على البحيرة الهادئة بشكل كامل
‫وبالكاد يحدث تموجا؟

66
00:06:13,189 --> 00:06:16,621
‫هذه حال التعليق في شاحنة 81 الجديدة

67
00:06:16,751 --> 00:06:19,489
‫لم تمارس قط التزلج على المياه في حياتك

68
00:06:19,575 --> 00:06:26,049
‫ونظام ضبط الحرارة
‫أشبه بالبيئة المصغرة في منطقة (غولديلوكس)

69
00:06:26,180 --> 00:06:28,265
‫ليست ساخنة جدا وليست باردة جدا

70
00:06:28,395 --> 00:06:29,785
‫هل انتهيت؟

71
00:06:30,611 --> 00:06:34,521
‫افترضت فقط أنك تود معرفة بعض الميزات
‫في الشاحنة الجديدة

72
00:06:34,652 --> 00:06:36,041
‫لا أريد ذلك

73
00:06:36,781 --> 00:06:39,083
‫لكننا إخوة هنا

74
00:06:39,213 --> 00:06:45,817
‫يجدر بفرحنا بالشاحنة أن تكون مصدر
‫فخر وسرور لجميع الزملاء الإطفائيين

75
00:06:47,555 --> 00:06:49,249
‫- نحن إخوة حتما
‫- أجل

76
00:06:49,380 --> 00:06:52,160
‫أجل، (قايين) و(هابيل)

77
00:06:56,288 --> 00:06:59,633
‫- يبدوان متوترين
‫- اسمع، تعلمت أمرا العام الفائت

78
00:06:59,763 --> 00:07:03,629
‫بين الحين والآخر
‫البراكين هنا تصدر بعض الدمدمة

79
00:07:03,978 --> 00:07:06,888
‫- حسنا وكيف نبردها؟
‫- لا نفعل ذلك

80
00:07:07,019 --> 00:07:12,233
‫نبقى بعيدين جدا
‫ونحاول تفادي الدمار حين تنفجر الحمم

81
00:07:13,014 --> 00:07:14,405
‫تلقيتك

82
00:07:21,269 --> 00:07:26,307
‫"اسمعني، تحب مضايقتي
‫لكنك تعلم أنني أحب القطار"

83
00:07:26,395 --> 00:07:29,480
‫- ماذا تشاهد؟
‫- أبحث عن فرق للزفاف

84
00:07:29,611 --> 00:07:32,217
‫- الخيارات ضئيلة؟
‫- في الواقع الخيارات عديدة جدا

85
00:07:32,348 --> 00:07:36,128
‫هناك مختلف الأمور من رجل يعزف
‫الـ(يوكيليلي) إلى أوركسترا كاملة

86
00:07:36,258 --> 00:07:39,169
‫- (يوكيليلي) حتما
‫- أود اختيار فرقة جاز كلاسيكية

87
00:07:39,299 --> 00:07:41,820
‫لكن (كلوي) تريد فرقة من التسعينيات

88
00:07:42,688 --> 00:07:46,164
‫- ربما لا يجدر بنا إحضار فرقة موسيقية
‫- أو عازف (يوكيليلي)

89
00:07:46,294 --> 00:07:50,856
‫بأية حال، أردت إعلامك أنني سأجري
‫حفلة صغيرة مساء الغد لذا استعد لذلك

90
00:07:50,986 --> 00:07:52,594
‫حقا؟

91
00:07:55,852 --> 00:07:58,112
‫- أخبار سارة؟
‫- فقط...

92
00:07:58,590 --> 00:08:01,153
‫سعيد جدا بخياري لزميلتي في الشقة حاليا

93
00:08:03,542 --> 00:08:05,454
‫أيها الرئيس، أيها الملازم

94
00:08:07,669 --> 00:08:09,538
‫لمَ كنت في موقع الحريق خاصتي اليوم؟

95
00:08:09,668 --> 00:08:12,186
‫أردت أن أرى كيف يستمتع
‫رجالك بالشاحنة الجديدة

96
00:08:13,230 --> 00:08:14,882
‫كانت 81 بحاجة إلى شاحنة جديدة
‫منذ بعض الوقت

97
00:08:15,012 --> 00:08:17,619
‫أعتذر إن استغرقت كل هاذ الوقت
‫لتقديم الطلب عبر القسم

98
00:08:17,749 --> 00:08:22,181
‫- ما الأمر المخفي وراء ذلك؟
‫- إنه عربون سلام يا جماعة

99
00:08:22,311 --> 00:08:25,917
‫رأيت حاجة ولبيتها
‫وهذا عملي

100
00:08:26,047 --> 00:08:30,218
‫وأنا هنا لأنه لديّ حاجة أخرى أود تلبيتها أيضا

101
00:08:30,348 --> 00:08:32,564
‫- ها هي
‫- صدقني، إنه أمر ستدعمانه كلاكما

102
00:08:32,694 --> 00:08:34,302
‫- أجل
‫- لا، لا، لا، اسمعاني

103
00:08:34,433 --> 00:08:37,213
‫سمعت أنك بدأت بتطبيق
‫خطة شبكة دعم مرضى السرطان

104
00:08:37,343 --> 00:08:41,124
‫- لأفضل الممارسات في مراكز إطفاء (شيكاغو)
‫- هذا صحيح

105
00:08:41,254 --> 00:08:43,339
‫هذه قضية عزيزة على قلبي

106
00:08:43,468 --> 00:08:46,945
‫في الواقع لدي طلبية بقمية ملايين الدولارات
‫لمجموعة ثانية من العدة

107
00:08:47,075 --> 00:08:49,335
‫لكل إطفائي في مركز إطفاء (شيكاغو)

108
00:08:49,465 --> 00:08:52,724
‫بينما يجري تنظيف مجموعة بعد كل حريق
‫لديكم عدة جديدة جاهزة للنداء التالي

109
00:08:52,852 --> 00:08:55,678
‫كانت تلك توصياتي
‫الحد من التعرض للمواد المسرطنة

110
00:08:55,808 --> 00:09:01,978
‫بالتحديد، هذا منطقي وهذا أمر
‫بوسع هذا القسم تطبيقه فورا لحماية إطفائييه

111
00:09:03,628 --> 00:09:05,757
‫خسرت نسبيا كان مصابا بالسرطان
‫(جون أوغدن)

112
00:09:05,888 --> 00:09:09,407
‫عمل في مركز إطفاء (كليفلند)
‫طوال 28 عاما

113
00:09:09,535 --> 00:09:13,360
‫كان سبب اختياري لهذه المهنة

114
00:09:13,490 --> 00:09:17,358
‫لذا حين رأيت أنك تدعم بقوة هذا الجهد
‫قلت في نفسي...

115
00:09:17,488 --> 00:09:22,832
‫"(جيري) حان الوقت لتضع خلافاتك جانبا
‫وتعمل مع الرئيس (بودن) نحو هدف مشترك"

116
00:09:23,396 --> 00:09:28,046
‫سأقول حتما إنها مفاجأة بالنسبة إلي
‫لكن هذا مشجع

117
00:09:29,001 --> 00:09:33,693
‫هناك مشكلة
‫يعتمد المفوض (غريسوم) عملية تجميد للإنفاق

118
00:09:34,302 --> 00:09:39,949
‫وهناك شخصان في المركز بكامله سيصغي (غريسوم)
‫إليهما أكثر من أي شخص آخر، أنت

119
00:09:41,818 --> 00:09:47,031
‫أعلم أنه ليس أي سند هنا
‫لكنني سأقدر لك التكلم مباشرة مع المفوض

120
00:09:47,161 --> 00:09:49,682
‫لتطالب بإجراء طلبية الشراء هذه

121
00:09:49,812 --> 00:09:55,156
‫برأيي هذه الخطة مهمة
‫وهي العمل الصواب

122
00:09:57,892 --> 00:09:59,457
‫أشكرك على وقتك

123
00:10:05,626 --> 00:10:09,536
‫تدرك أنه يسعى إلى تعليق
‫مدالية على صدره وحسب صحيح أيها الرئيس؟

124
00:10:09,666 --> 00:10:14,271
‫إن كان يعمل على تأمين مجموعة عدة ثانية
‫لرجال الإطفاء، سأعلقها على صدره بنفسي

125
00:10:20,355 --> 00:10:24,308
‫مهلًا، كنت أتساءل إن سمعت شيئا
‫عن الزوجين من حريق المنزل هذا الصباح

126
00:10:24,438 --> 00:10:27,566
‫- بعد أن أوصلتهما
‫- دخلت الزوجة إلى الجراحة

127
00:10:27,697 --> 00:10:30,954
‫رأيت الزوج يحصل على ضمادات
‫لكننا خرجنا من هنا قبل أن أعرف بأية مستجدات

128
00:10:31,086 --> 00:10:35,691
‫كان يتميز بعزم كبير، حاول التغلب على اللهيب
‫بربط طاولة صغيرة إلى ذراعه

129
00:10:36,734 --> 00:10:41,469
‫تحتاج الشاحنة 61 إلى وقود بوسعي المرور
‫بـ(ميد) في الطريق لأستعلم عن الأمر

130
00:10:41,599 --> 00:10:45,336
‫في الواقع
‫أظن أن الشاحنة 81 بحاجة إلى وقود أيضا

131
00:10:57,849 --> 00:11:03,626
‫سيد (لارسون)؟ أنا (سيلفي بريت)
‫هذا (مات كايسي) من مركز إطفاء (شيكاغو)

132
00:11:05,276 --> 00:11:07,103
‫- أكنتما...
‫- أجل

133
00:11:08,579 --> 00:11:13,879
‫شكرا لكما على إنقاذنا
‫حاولت الوصول إلى (غايل)

134
00:11:14,010 --> 00:11:18,703
‫- رأيت ذلك، كان شجاعا
‫- أجل وغير مجد

135
00:11:19,267 --> 00:11:23,482
‫- قال الجار إنكما انتقلتما للتو إلى هنا
‫- أجل، كنا نعيش في (مونتانا)

136
00:11:23,612 --> 00:11:26,480
‫- أيمكننا الاتصال بأحد للقدوم؟
‫- لا، لا

137
00:11:26,610 --> 00:11:29,520
‫مات جميع أصدقائنا وعائلتنا هناك

138
00:11:30,259 --> 00:11:34,647
‫أمضت (غايل) بعض الوقت
‫في (شيكاغو) في سن الشباب وأحبتها

139
00:11:35,386 --> 00:11:38,644
‫طلابها، كانت معلمة مدرسة

140
00:11:38,774 --> 00:11:42,250
‫كل هدية قدموها لها يوما
‫كانت لها صلة بـ(شيكاغو)

141
00:11:42,381 --> 00:11:43,901
‫كانت تحبها

142
00:11:44,640 --> 00:11:49,680
‫بعد تقاعدها، نظرنا واحدنا إلى الآخر
‫ذات يوم وقلنا: لمَ لا؟

143
00:11:49,810 --> 00:11:54,283
‫لذا وضبنا (داستي)
‫وجميع أغراضنا وانتقلنا إلى هنا

144
00:11:56,153 --> 00:11:59,238
‫- كان ذلك منذ شهر
‫- (داستي)؟

145
00:12:01,627 --> 00:12:04,798
‫- هرنا
‫- حسب خبرتي كإطفائي

146
00:12:04,929 --> 00:12:10,055
‫لا نجد أبدا الهررة في منازل مشتعلة
‫تجد دوما مخرجا

147
00:12:13,488 --> 00:12:16,530
‫هذا جيد، هذا جيد

148
00:12:17,528 --> 00:12:19,180
‫هل عرفت أية مستجدات عن حال زوجتك؟

149
00:12:19,308 --> 00:12:22,090
‫لا، لا، كانت في الجراحة

150
00:12:22,221 --> 00:12:26,435
‫قالت لي الممرضة إنها ستبلغني
‫فور خروج (غايل)

151
00:12:26,566 --> 00:12:28,651
‫- ربما بوسعي تفقدها لأجلك
‫- هل تفعلين ذلك؟

152
00:12:28,738 --> 00:12:30,866
‫- أجل
‫- شكرا

153
00:12:38,426 --> 00:12:42,858
‫- أشعر بالسوء حياله
‫- ليس ترحيبا حارا من (شيكاغو)

154
00:13:00,323 --> 00:13:01,931
‫آسفة جدا

155
00:13:18,562 --> 00:13:22,907
‫يقول إنه ليس لديه عائلة يبلغها
‫لا معارف في (شيكاغو) ليكونوا معه

156
00:13:23,037 --> 00:13:26,991
‫- انتقل وزوجته إلى هنا منذ شهر
‫- تكلمت مع الممرضات

157
00:13:27,121 --> 00:13:31,074
‫لم يأت أحد لزيارته
‫لم يأت حتى جار قلق

158
00:13:31,205 --> 00:13:33,942
‫- من المحزن جدا أن يكون هنا بمفرده
‫- أجل

159
00:13:37,635 --> 00:13:40,198
‫سأتكلم مع د. (شارلز) الآن
‫للحرص على قيامه بزيارته

160
00:13:40,328 --> 00:13:42,154
‫شكرا لك

161
00:13:54,058 --> 00:13:57,230
‫- مرحبا، أنت الرجل الذي كنت أبحث عنه
‫- حقا؟

162
00:13:57,360 --> 00:14:01,748
‫إذا (فوستر) زميلتي الجديدة في الحجرة
‫ستعد حفلة صاخبة مساء الغد

163
00:14:01,878 --> 00:14:04,137
‫للترحيب بها في شقتها الجديدة
‫إن صح التعبير

164
00:14:04,224 --> 00:14:10,133
‫وكنت أتساءل، أيجدر بي التأنق
‫كأنني خارج إلى ملهى بكامل أناقتي

165
00:14:10,263 --> 00:14:15,521
‫أو يجدر بي أن أرتدي ملابس عادية
‫فهذا منزلي أيضا لذا لا داعي للتباهي

166
00:14:15,649 --> 00:14:18,952
‫- ماذا؟
‫- تقنيا إنها شقتي أيضا

167
00:14:19,083 --> 00:14:23,297
‫لذا أنا أشبه بمضيف
‫و... مهلًا، ربما يجدر بك القدوم

168
00:14:23,428 --> 00:14:25,860
‫- بوسعنا التسكع معا و...
‫- ماذا تفعل؟

169
00:14:26,773 --> 00:14:28,161
‫ماذا تقصد؟

170
00:14:34,637 --> 00:14:36,027
‫ماذا؟

171
00:14:37,982 --> 00:14:40,674
‫(كيلي) هذا نائب الرئيس (دون فريمن)

172
00:14:40,762 --> 00:14:43,239
‫- من مركز الإطفاء 17
‫- (كيلي سيفرايد)

173
00:14:43,369 --> 00:14:46,628
‫الرئيس (فريمن) هو الذي عرفنا
‫بشبكة دعم مرضى السرطان

174
00:14:46,758 --> 00:14:51,450
‫اتصلت بـ(دون) لأرى إن كانت لديه
‫أية معلومات عن مشروع (غورش) بتأمين عدة إضافية

175
00:14:51,581 --> 00:14:53,579
‫ويسرني القول إنه طلب شرعي

176
00:14:53,710 --> 00:14:56,446
‫تكلمت مع ممثل من (لايون) لعدة الإطفاء
‫وهو مموننا

177
00:14:56,576 --> 00:14:59,401
‫وقد تكلموا مع (جيري)
‫بشأن تأمين مجموعة ثانية من العدة للجميع

178
00:14:59,488 --> 00:15:01,095
‫وهذا خبر رائع

179
00:15:03,398 --> 00:15:06,483
‫- ماذا؟
‫- لا، إن كنت راضيا، أنا كذلك

180
00:15:07,091 --> 00:15:11,566
‫كل ما أعرفه هو أيا كان ما بوسعكما فعله
‫لضمان قبول طلبية الشراء تلك، افعلا ذلك

181
00:15:11,697 --> 00:15:13,434
‫سيضيف أعواما إلى حياة العناصر

182
00:15:13,564 --> 00:15:15,910
‫- حسنا شكرا (دون)
‫- بكل تأكيد

183
00:15:18,387 --> 00:15:20,038
‫لنتصل بالمفوض (غريسوم)

184
00:15:24,252 --> 00:15:26,251
‫ما مشاريعك الكبرى
‫لما بعد المناوبة؟

185
00:15:27,077 --> 00:15:30,031
‫أظنني سأذهب إلى منزل آل (لارسون)
‫لأحاول البحث عن (داستي)

186
00:15:30,682 --> 00:15:32,463
‫- الهر؟
‫- أجل

187
00:15:33,376 --> 00:15:36,764
‫اسمعي، أنا متوفر في الصباح
‫سأتبعك إلى هناك

188
00:15:55,968 --> 00:15:58,878
‫(داستي)؟ هل أنت هنا أيها الهر الصغير؟

189
00:16:06,395 --> 00:16:07,785
‫حسنا

190
00:16:09,262 --> 00:16:12,348
‫قالت السيدة على صندوق
‫النقود إنه لا يمكن لأي هر مقاومة هذه

191
00:16:13,391 --> 00:16:14,737
‫حسنا

192
00:16:26,814 --> 00:16:28,727
‫"ذكرى الزواج الأربعين"

193
00:16:33,418 --> 00:16:35,808
‫قلت إن الهررة يخرجون
‫على قيد الحياة، صحيح؟

194
00:16:36,459 --> 00:16:37,849
‫صحيح

195
00:16:54,142 --> 00:16:55,837
‫(داستي)

196
00:17:22,730 --> 00:17:24,379
‫أتريدون سماع شيء مضحك؟

197
00:17:24,467 --> 00:17:30,333
‫حين أدرب، ينعتني الجميع بالأخرق والآن
‫بوجود مذياع أمامي، ينعتني الجميع بالخبير

198
00:17:32,418 --> 00:17:33,765
‫أيها المدرب، ما سيكون وضع (بيرز)
‫في العام المقبل؟

199
00:17:33,895 --> 00:17:38,022
‫أتعلمون؟ سيكونون بخير
‫لديهم دفاع رائع وأظنهم موهوبين في الهجوم

200
00:17:38,153 --> 00:17:40,716
‫- كيف تعرف المدرب (وانستيت)؟
‫- يعرف الجميع المدرب

201
00:17:40,847 --> 00:17:42,976
‫- (هيرمن) من فضلك
‫- على الفور

202
00:17:43,106 --> 00:17:46,321
‫وقال (راندي) إنني سأحصل على الحسم
‫الخاص بالأصدقاء والعائلة

203
00:17:47,538 --> 00:17:49,710
‫هل قال ذلك؟

204
00:17:51,621 --> 00:17:53,012
‫هل لي بمكالمتك؟

205
00:17:58,789 --> 00:18:02,960
‫أجل إذا كنت أفكر كثيرا
‫بكونك تحب الأشياء الجديدة كثيرا

206
00:18:03,091 --> 00:18:07,305
‫منصب ملكية جديد هنا في الحانة
‫شاحنة جديدة في مركز الإطفاء

207
00:18:07,436 --> 00:18:10,259
‫ما كنت لأقول إنها ميزة تشمل كل شيء

208
00:18:10,390 --> 00:18:16,299
‫إذا أعددت برنامجا جديدا
‫وتبين أنه لديك الكثير من المسؤوليات الجديدة

209
00:18:19,558 --> 00:18:22,599
‫مهلًا، هذه خمس ليال في الأسبوع

210
00:18:28,985 --> 00:18:31,939
‫- ما هذه؟
‫- ابتعتها للتو

211
00:18:32,071 --> 00:18:35,763
‫أجل، أنا واثقة أن (كيم دونغ إيل)
‫ارتدى هذه البزة الرياضية عينها

212
00:18:35,893 --> 00:18:41,759
‫- هذه رائجة، قيل لي إنها رائجة
‫- (جو)

213
00:18:42,324 --> 00:18:45,929
‫لدي حفلة (فوستر) الليلة
‫وسيكون الجميع رائجا جدا

214
00:18:46,060 --> 00:18:49,881
‫اسمع، لا أعلم ما يحصل
‫لكن لا يمكنك ارتداء هذه

215
00:18:49,969 --> 00:18:54,227
‫- حقا؟
‫- تبدو كأنك على وشك سرقة متجر الكترونيات

216
00:18:55,096 --> 00:18:59,397
‫يا إلهي، الحفلة في منزلي
‫كيف يفترض بي تغيير ملابسي؟

217
00:19:00,136 --> 00:19:01,831
‫كنت لأقول لك أن تدخل متسللًا
‫بدون أن يراك أحد

218
00:19:01,961 --> 00:19:04,479
‫لكن لا أمل في ذلك مع ما ترتديه

219
00:19:09,521 --> 00:19:13,735
‫- مرحبا، ماذا يجري؟
‫- نحاول اكتشاف ذلك

220
00:19:13,864 --> 00:19:17,862
‫بعد ذهابكما لإقناع المفوض، تلقيت رسالة
‫الكترونية بأنه جرت الموافقة على عملية الشراء

221
00:19:17,993 --> 00:19:19,426
‫لكن هذا خبر سار، صحيح؟

222
00:19:19,557 --> 00:19:23,249
‫أجل لكنني اتصلت بوسيطي في (ليون)
‫ولم يتلقوا الطلبية

223
00:19:23,379 --> 00:19:25,249
‫ألن يستغرق الأمر بعض الوقت
‫لإدراجه في الملفات؟

224
00:19:25,334 --> 00:19:28,246
‫- طرحت السؤال عينه
‫- أخبرهم (غورش) إن طلب الشراء رُفض

225
00:19:34,241 --> 00:19:35,892
‫هذا غير منطقي

226
00:19:40,776 --> 00:19:42,948
‫أيها السيدان، ما سبب قدومكما
‫إلى المقر الرئيسي؟

227
00:19:43,078 --> 00:19:45,729
‫دعمنا خطتك بشراء
‫عدة جديدة مع المفوض

228
00:19:45,860 --> 00:19:50,117
‫- أعلم وأنا ممتن لكما
‫- لكن (ليون) قالت إنك رفضت عرضهم

229
00:19:51,290 --> 00:19:54,202
‫- إن كانت هذه حيلة تسويقية
‫- هذا سوء تفاهم

230
00:19:54,288 --> 00:19:55,765
‫اشرح لنا الأمر

231
00:19:56,372 --> 00:20:02,890
‫رفضت عرض (ليون) لأنني وجدت شركة
‫تصنع معدات مذهلة بثلثي الكلفة

232
00:20:05,888 --> 00:20:07,843
‫"طلبية شراء من (دوبسون)"

233
00:20:10,928 --> 00:20:14,447
‫- حسنا
‫- (والاس) أعلم أنه كانت لنا خلافاتنا

234
00:20:14,578 --> 00:20:17,836
‫وأفهم أنني كنت المسؤول
‫عن مقدار كبير منها

235
00:20:17,966 --> 00:20:19,747
‫لكن رجال الإطفاء سيحصلون على عدة جديدة

236
00:20:19,878 --> 00:20:25,179
‫ليس في العام المقبل وليس عند وقف
‫تجميد الإنفاق بل الآن، وهذا بفضلك

237
00:20:26,526 --> 00:20:29,870
‫- نائب المفوض؟ أنت مطلوب في قاعة الاجتماعات
‫- شكرا (مارك)

238
00:20:31,608 --> 00:20:35,823
‫آسف على سوء الفهم يا جماعة لكن أريدكما أن
‫تعلما أنكما عملتما لصالح مركز الإطفاء

239
00:20:35,953 --> 00:20:38,864
‫(دوبسون) شركة ضخمة
‫تعمل من (ونستون سايلم)

240
00:20:38,995 --> 00:20:40,645
‫سيسارعون لتلبية هذه الطلبية

241
00:20:50,030 --> 00:20:53,332
‫- هل لي بمعرفة رأيك بشأن أمر ما؟
‫- بالطبع

242
00:20:54,635 --> 00:20:56,286
‫إنه حساس على ما أظن

243
00:20:57,545 --> 00:21:03,150
‫- لا أعلم إن أخبرتك أنني متبناة
‫- أظنني أذكر أمرا مماثلًا، أجل

244
00:21:03,629 --> 00:21:08,842
‫لست خجولة بشأن ذلك
‫لكنه ليس أمرا أفكر فيه كثيرا، حتى يوم أمس

245
00:21:09,493 --> 00:21:14,142
‫اتصل بي شخص
‫أظن أنه بوسعك تسميته وسيطا

246
00:21:14,273 --> 00:21:18,965
‫- حسنا
‫- وقال إن أمي الحقيقية تحاول الاتصال بي

247
00:21:23,004 --> 00:21:28,871
‫ما يحصل... والداي هما والداي
‫ولن يتغير ذلك

248
00:21:31,042 --> 00:21:35,691
‫إن أردت معرفة من كانت أمي الحقيقية
‫كنت لأحاول السعي وراء ذلك منذ وقت طويل

249
00:21:35,821 --> 00:21:39,472
‫أنا شخص بالغ
‫لست مراهقة

250
00:21:40,601 --> 00:21:46,727
‫لكن يبدو الأمر تطفلي جدا، أنا...

251
00:21:48,985 --> 00:21:53,374
‫اسمع، لم أفكر في الأمر
‫والآن بعد تفكيري في الأمر

252
00:21:53,505 --> 00:21:55,720
‫أريد فعل ذلك في الوقت الذي أحدده بنفسي

253
00:21:57,198 --> 00:21:59,935
‫لا يمكنها تحديد الجدول الزمني بنفسها

254
00:22:01,412 --> 00:22:03,627
‫تخلت عن ذلك الحق منذ وقت طويل

255
00:22:07,537 --> 00:22:10,665
‫بأية حال، ما رأيك؟

256
00:22:16,095 --> 00:22:17,661
‫كل ما أعرفه هو...

257
00:22:18,530 --> 00:22:22,874
‫أنك أثرت إعجابي بقدرتك على رؤية الخير
‫في الآخرين، على الدوام

258
00:22:24,612 --> 00:22:29,912
‫إن أمكن لأحد تولي هذه القنبلة
‫المرمية في حضنها، فهي أنت

259
00:22:49,159 --> 00:22:51,852
‫- هل أنت من (بوستميتس)؟
‫- ماذا؟

260
00:22:51,983 --> 00:22:54,286
‫- عامل توصيل الكحول؟
‫- لا، لا، في الواقع...

261
00:22:54,416 --> 00:22:56,588
‫(إميلي) هناك غريب أطوار
‫متسلل في رواقك

262
00:22:56,719 --> 00:22:58,239
‫ما زلت... انتظري

263
00:23:02,670 --> 00:23:06,276
‫- ماذا يجري (جو)؟
‫- كانت تجهل أنني أعيش هنا

264
00:23:06,407 --> 00:23:10,360
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- ارتأيت أن أحاول...

265
00:23:10,491 --> 00:23:14,486
‫- قلت لك إنني دعوت بعض الأصدقاء
‫- صحيح أجل وأنا...

266
00:23:16,444 --> 00:23:20,223
‫- كنت تقولين ذلك لأنك أردتني أن...
‫- (إميلي) هيا

267
00:23:22,395 --> 00:23:25,349
‫- شكرا (جو)، أقدر لك ذلك فعلًا
‫- لكن مع ذلك، أظن...

268
00:23:30,172 --> 00:23:31,562
‫راقب الباب

269
00:23:35,472 --> 00:23:39,035
‫آسفة، من غير الشرعي على الإطلاق
‫إدخال (داستي) إلى هنا

270
00:23:40,903 --> 00:23:45,726
‫بوركت، تجهلين ما يعنيه لي هذا الأمر

271
00:23:45,813 --> 00:23:48,724
‫- يسرني جدا أننا وجدناه
‫- أجل

272
00:23:48,854 --> 00:23:52,199
‫كانت (غايل) لتسر كثيرا
‫لمعرفتها أنك بمأمن

273
00:23:54,850 --> 00:23:58,804
‫سأخرج قريبا
‫قالوا إنهم سيخرجونني في الصباح

274
00:23:58,934 --> 00:24:02,451
‫- ألديك مكان تبقى فيه؟
‫- حجزت لي شركة التأمين في فندق

275
00:24:02,539 --> 00:24:07,752
‫إنه (كواليتي إين) أو ما إلى ذلك
‫حتى أحدد ما بوسعنا فعله

276
00:24:08,707 --> 00:24:12,054
‫- بوسعي أن أحاول...
‫- لا، لا

277
00:24:12,185 --> 00:24:14,008
‫لا بأس، لا بأس

278
00:24:14,140 --> 00:24:20,743
‫كما أن طبيبا نصحني بمركز (فوران) لإعداد
‫الجنازات

279
00:24:20,874 --> 00:24:22,568
‫- أعرفه، إنه في (أرشر)
‫- أجل

280
00:24:22,698 --> 00:24:24,089
‫إنه جميل

281
00:24:24,914 --> 00:24:32,213
‫أظنني سأجري التدابير اللازمة لوضع (غايل)
‫هناك لن تحتاج إلى الكثير

282
00:24:36,384 --> 00:24:40,555
‫لو أن هذا الأمر حصل منذ 10 أعوام
‫في (غريت فولز)

283
00:24:40,685 --> 00:24:44,769
‫كان المكان ليمتلئ بالكامل

284
00:24:47,159 --> 00:24:48,505
‫أما الآن...

285
00:25:04,793 --> 00:25:06,618
‫- تبدو بحالة فظيعة
‫- لا بد أنها كانت حفلة رائعة

286
00:25:06,748 --> 00:25:08,138
‫لم تكن كذلك

287
00:25:08,703 --> 00:25:12,655
‫من غير المنطقي
‫أن تضع البرنامج بنفسك بدون أن أبدي رأيي

288
00:25:12,743 --> 00:25:16,133
‫ماذا؟ هذا منطقي بالكامل
‫أفعل ذلك، فعلت ذلك سابقا وسأستمر في فعله

289
00:25:16,263 --> 00:25:21,084
‫- حسنا إذا هل هذا نظام ملكي أو ديمقراطي؟
‫- إنه كل ما أحدده بنفسي

290
00:25:21,216 --> 00:25:25,952
‫أتعلم أمرا؟ أظنني سأمضي المناوبة
‫مستمتعا بكرسيّ الجديد الفسيح

291
00:25:26,082 --> 00:25:27,428
‫في مؤخرة الشاحنة 81

292
00:25:27,559 --> 00:25:32,078
‫كأنني أملك حجرتي الخاصة الكاتمة للصوت حيث لا
‫أجبر على الإصغاء إلى ترهاتك

293
00:25:32,208 --> 00:25:35,640
‫حقا؟ هذا جيد
‫سأكون وترهاتي بخير بمفردنا

294
00:25:36,943 --> 00:25:40,853
‫- ماذا يجري هنا؟
‫- حسب (ماوش)

295
00:25:40,984 --> 00:25:43,764
‫- (هيرمن) غيور بعض الشيء من شاحنتنا الجديدة
‫- كيف هي؟

296
00:25:43,895 --> 00:25:46,458
‫لن أكذب عليك
‫إنها رائعة بالفعل

297
00:25:46,588 --> 00:25:48,673
‫سمعت أنها هدية من (غورش)

298
00:25:48,804 --> 00:25:52,627
‫لا تقل لي إن ذلك يعني
‫أن علينا إعادتها، لأسباب مبدئية أو ما شابه

299
00:25:54,887 --> 00:25:58,535
‫(ريتر)، كان (سيفرايد) يبحث عنك
‫إنه في حجرته

300
00:26:08,877 --> 00:26:10,223
‫ما هذا؟

301
00:26:10,353 --> 00:26:12,134
‫علينا الاهتمام بـ(داستي) لبضعة أيام وحسب

302
00:26:12,265 --> 00:26:14,741
‫بينما تستقر ضحية المنزل
‫المحترق في المناوبة الأخيرة

303
00:26:16,522 --> 00:26:20,042
‫لكن انظر، (تيوزداي) و(داستي)
‫متفقان بأفضل شكل

304
00:26:22,562 --> 00:26:24,474
‫تسود الفوضى هنا

305
00:26:30,730 --> 00:26:34,466
‫- قالت لي (كيد) إنك أردت رؤيتي؟
‫- أجل، أنت خبير تقني، صحيح؟

306
00:26:34,596 --> 00:26:37,855
‫حسنا لا أعلم بشأن كوني خبيرا تقنيا
‫معظم الشبان في سني...

307
00:26:37,985 --> 00:26:40,939
‫أجل رائع، أريدك أن تتقصى
‫عن شركة تدعى (دوبسون)

308
00:26:41,070 --> 00:26:44,633
‫للتجهيزات والعتاد لعمال الطوارئ
‫من (ونستون سايلم)

309
00:26:44,763 --> 00:26:49,758
‫- حسنا، ما الذي أبحث عنه؟
‫- رابط

310
00:26:56,580 --> 00:26:57,969
‫ماذا تعد؟

311
00:27:01,402 --> 00:27:05,226
‫- لمَ أنت متجهم؟
‫- لا أعلم يا زميلتي في الحجرة

312
00:27:05,313 --> 00:27:09,570
‫ربما لأنه كان علي تمضية الليلة الفائت
‫أبحث عن مكان أنام فيه

313
00:27:09,700 --> 00:27:14,133
‫لكن لا، لا، أنت الملام في ذلك
‫قلت لك إنني سأدعو أصدقائي

314
00:27:14,263 --> 00:27:18,086
‫خلتك كنت تقولين لي ذلك
‫لأنك كنت تدعينني، إلى حفلة في منزلي

315
00:27:22,387 --> 00:27:25,819
‫أتعلمين أمرا؟ ربما كان يجدر بي و(بريت)
‫الحفاظ على (نيك بورتر)

316
00:27:26,341 --> 00:27:28,557
‫أقله يدرك معنى أن يكون
‫شريكا في الحجرة

317
00:27:29,599 --> 00:27:30,989
‫أرجو المعذرة

318
00:27:33,813 --> 00:27:35,204
‫ما كان سبب ذلك؟

319
00:27:35,334 --> 00:27:38,376
‫"العربة 51، الفرقة 3، الشاحنة 81
‫الإسعاف 61، الكتيبة 25"

320
00:27:38,506 --> 00:27:41,762
‫"رجل فاقد الوعي لأسباب مجهولة
‫27 غرب شارع (كنال)"

321
00:27:41,850 --> 00:27:43,502
‫هذا قرب النهر

322
00:27:54,363 --> 00:27:55,754
‫ما هذا؟

323
00:28:05,573 --> 00:28:08,657
‫يا جماعة، هنا
‫لا يمكنني الإمساك بهم لوقت أطول

324
00:28:09,004 --> 00:28:10,656
‫وصلت النجدة

325
00:28:11,873 --> 00:28:13,219
‫أمسك بهم

326
00:28:16,130 --> 00:28:18,389
‫حسنا عناصر الفرقة، ضعوا الحبال
‫وانزلوا إلى ذلك الولد في الأسفل

327
00:28:18,519 --> 00:28:22,820
‫الشاحنة 81، العربة 51
‫اعتبروا كل مواطن عملية إنقاذ منفردة بالحبل

328
00:28:22,952 --> 00:28:24,689
‫ابدؤوا من الأسفل
‫وصولًا إلى الأعلى

329
00:28:26,122 --> 00:28:28,078
‫حسنا هيا بنا، هيا بنا، هيا

330
00:28:33,898 --> 00:28:35,767
‫- اربطها على العقيفة (آي)
‫- حسنا

331
00:28:36,767 --> 00:28:40,329
‫لا تقلقوا، سنأتي لمساعدتكم
‫تشبثوا الآن

332
00:28:41,546 --> 00:28:44,197
‫حاول عدم الحراك
‫أمسك بك

333
00:28:57,013 --> 00:28:59,185
‫- نحن جاهزون بالحبل الأحمر
‫- حسنا، أخبرني متى

334
00:28:59,315 --> 00:29:01,575
‫- (كروز) حين تجهز، أنزل الأحمر
‫- أنزل الأحمر

335
00:29:01,705 --> 00:29:03,399
‫تلقيتك

336
00:29:04,136 --> 00:29:06,267
‫- أنزل الأصفر
‫- أنزل الأصفر

337
00:29:06,397 --> 00:29:08,657
‫تلقيتك أيها النقيب، أنزل الأصفر

338
00:29:11,741 --> 00:29:13,870
‫حسنا، تشبث، أمسكت بك

339
00:29:14,000 --> 00:29:16,650
‫- حسنا
‫- تشبث بالأصفر

340
00:29:21,039 --> 00:29:22,821
‫حسنا أمسك بك

341
00:29:27,251 --> 00:29:29,423
‫- حسنا، نحن متصلان بالحبل
‫- ارفعوا الأحمر

342
00:29:29,554 --> 00:29:31,292
‫تلقيتك، ارفع الأحمر

343
00:29:37,504 --> 00:29:39,242
‫- ها أنت
‫- ارفع الأصفر

344
00:29:39,373 --> 00:29:42,240
‫- ارفع الأصفر
‫- تلقيتك، ارفع الأصفر

345
00:29:45,673 --> 00:29:50,451
‫تشبث، تشبث
‫أمسك بك، أمسك بك، حسنا على مهلك

346
00:29:51,320 --> 00:29:53,275
‫- أمسك بك
‫- أنزل الأحمر

347
00:29:54,188 --> 00:29:55,578
‫تلقيتك، أنزل الأحمر

348
00:29:55,709 --> 00:29:58,055
‫- (دوهيرتي)، الأزرق
‫- ارفع الأزرق

349
00:30:08,743 --> 00:30:10,742
‫- انتظر
‫- يا إلهي

350
00:30:10,870 --> 00:30:12,566
‫- تشبث
‫- لا

351
00:30:12,697 --> 00:30:17,214
‫- (هيرمن)، (كايسي)
‫- تشبث، أمسك بك

352
00:30:17,345 --> 00:30:20,255
‫- حسنا ارفع الأصفر
‫- تلقيتك أيها الرئيس

353
00:30:21,516 --> 00:30:22,906
‫ها أنت

354
00:30:23,427 --> 00:30:24,817
‫أمسكت به؟

355
00:30:25,555 --> 00:30:28,033
‫- شكرا جزيلًا
‫- لدينا مسعفون...

356
00:30:28,163 --> 00:30:29,554
‫أحسنتم صنيعا

357
00:30:34,245 --> 00:30:36,809
‫يا إلهي، يا إلهي (آرون)

358
00:30:37,808 --> 00:30:40,415
‫غفوت على الأريكة
‫كنت أجهل أن الباب...

359
00:30:40,545 --> 00:30:43,022
‫هو بخير، مجرد بعض الخدوش
‫ومقدار كبير من الذعر

360
00:30:43,195 --> 00:30:44,672
‫شكرا لك

361
00:30:46,409 --> 00:30:50,494
‫يا إلهي، شكرا لكم
‫شكرا جزيلًا

362
00:30:50,624 --> 00:30:53,840
‫اشكري أولئك الناس سيدتي
‫لسنا لوحدنا

363
00:30:54,751 --> 00:30:56,142
‫أولئك الناس

364
00:30:59,618 --> 00:31:01,356
‫بفضلهم ابنك بمأمن

365
00:31:02,181 --> 00:31:05,222
‫سكان (شيكاغو) يساندون بعضهم
‫هكذا نعمل

366
00:31:10,436 --> 00:31:11,827
‫هذا صحيح

367
00:31:12,348 --> 00:31:14,867
‫هيا بنا، لننقل (آرون)
‫إلى (ميد)، احترازا وحسب

368
00:31:19,647 --> 00:31:20,993
‫عملية إنقاذ جميلة

369
00:31:24,339 --> 00:31:26,076
‫أحببت ما فعلته بذلك الحبل

370
00:31:29,465 --> 00:31:31,159
‫يا رجل، قمت بعمل رائع

371
00:31:34,331 --> 00:31:37,415
‫مرحبا يا رجل
‫أريد القول فقط إنني آسف

372
00:31:38,241 --> 00:31:42,065
‫أنا جدي، آسف لأنني لم أنفك
‫أتكلم عن الشاحنة الجديدة

373
00:31:42,195 --> 00:31:47,104
‫في الحقيقة، كنت غيورا بعض الشيء
‫منذ أن أصبحت ملازما

374
00:31:48,972 --> 00:31:54,013
‫أنت وأنا، كنا دوما في المسار عينه، أتعلم؟

375
00:31:55,446 --> 00:32:01,920
‫ترقيت، وباتت لديك شاحنتك الخاصة
‫وتحضر لقاءات الضباط

376
00:32:03,441 --> 00:32:07,915
‫ولا أعلم، أفرطت في الثرثرة
‫عن الشاحنة الجديدة

377
00:32:08,045 --> 00:32:13,303
‫- آسف بشأن ذلك
‫- كنت أجهل ما يخالجك من شعور

378
00:32:13,433 --> 00:32:15,344
‫لماذا لم تقل لي شيئا؟

379
00:32:17,691 --> 00:32:23,730
‫انسَ الأمر، لا أمزح بشأن كوننا
‫نأتي في الدرجة الثانية، منذ أن أصبحت ملازما

380
00:32:23,860 --> 00:32:26,553
‫أنا ضابط ولا يمكنهم منحي
‫حجرة ضابط؟

381
00:32:26,684 --> 00:32:31,203
‫أنام في المنطقة الصاخبة قرب الحمامات

382
00:32:31,333 --> 00:32:34,765
‫هل سألني أحد رأيي يوما
‫حول مكان ركن الشاحنات؟

383
00:32:34,895 --> 00:32:37,111
‫لدي أفكار
‫لا أحد يسألني بشأنها أبدا، صحيح؟

384
00:32:37,503 --> 00:32:38,893
‫لا

385
00:32:39,414 --> 00:32:47,451
‫اسمع، أقول كل هذا لأخبرك
‫أنه لا داعي أن يخالجك هذا الشعور

386
00:32:49,580 --> 00:32:51,709
‫ما زلنا متشابهين، كلانا

387
00:33:01,572 --> 00:33:06,090
‫حسنا والآن أرى أنني أفرطت أيضا

388
00:33:06,699 --> 00:33:11,825
‫أريدك أن تنسى مسألة الجدول في (مولي)
‫وبوسعنا العودة إلى ما كان عليه الوضع سابقا

389
00:33:11,955 --> 00:33:13,649
‫حسنا رائع

390
00:33:23,382 --> 00:33:24,772
‫- أيها الرئيس؟
‫- أجل

391
00:33:25,075 --> 00:33:28,029
‫منذ حضور (غورش)
‫تعلم أنني كنت أشكك في دوافعه

392
00:33:29,420 --> 00:33:31,897
‫هل ستفسد جهودي بحماية الإطفائيين
‫بشكل أفضل؟

393
00:33:32,028 --> 00:33:35,285
‫سأخبرك بما أعرفه
‫وما تفعله بتلك المعلومات عائد إليك

394
00:33:39,283 --> 00:33:40,629
‫هيا بنا

395
00:33:42,932 --> 00:33:44,323
‫حسنا

396
00:33:55,536 --> 00:33:57,143
‫هل طلبت رؤيتي (لورا)؟

397
00:34:00,445 --> 00:34:03,399
‫عذرا ماذا يحصل هنا؟

398
00:34:03,530 --> 00:34:06,441
‫- تعرف أصلًا مدققة البلدية (لورا مارتن)
‫- بالطبع

399
00:34:06,571 --> 00:34:12,697
‫أعلمناها بوجود عمل غير مشروع
‫في مركز إطفاء (شيكاغو)، من قبلك بشكل خاص

400
00:34:14,217 --> 00:34:18,734
‫لا أعلم عما تتكلم
‫لكنني أعلم أنني لا أحب تشويه سمعتي

401
00:34:18,822 --> 00:34:21,430
‫كيف حال صديقك (لاين فاريسون)؟

402
00:34:22,863 --> 00:34:25,210
‫ألديك طلبية شراء المعدات
‫التي وقعها (جيري غورش) مع (دوبسون)؟

403
00:34:25,340 --> 00:34:29,206
‫- أجل
‫- حسنا أزعجتني بعض الأمور بشأن ذلك

404
00:34:29,337 --> 00:34:33,204
‫قلت إن هذه الشركة كانت أرخص بكثير
‫من مموننا الحالي، ولم يبد لي الأمر صائبا

405
00:34:33,332 --> 00:34:36,548
‫هناك أمر لا يجدر بك أبدا اختيار الأرخص فيه
‫وهو عدة الإطفائيين

406
00:34:36,679 --> 00:34:40,893
‫لذا تقصيت عن الأمر وتبين أن عدة
‫(دوبسون) لم تحظ قط بتدقيق أو اختبار

407
00:34:41,023 --> 00:34:42,414
‫من قبل الجمعية
‫الوطنية للحماية ضد الحريق

408
00:34:42,545 --> 00:34:45,890
‫في الواقع، لم يعدوا قط عدة للإطفائيين

409
00:34:46,020 --> 00:34:49,322
‫- ما زالت في مرحلة الانطلاق
‫- وحين قلت إن الشركة تعمل من (ونستون سايلم)

410
00:34:49,453 --> 00:34:53,319
‫ذكرني الأمر بشيء
‫أمر قلته مرة عن مسقط رأسك

411
00:34:53,449 --> 00:34:57,534
‫- (ونستون سايلم)
‫- تبين أن صديقك (لاين فاريسون)

412
00:34:57,664 --> 00:34:59,792
‫هو رئيس قسم المبيعات
‫في (دوبسون)

413
00:35:01,009 --> 00:35:03,616
‫- لا أفهم لما...
‫- هذه عن صور (فاريسون) على (إنستاغرام)

414
00:35:05,788 --> 00:35:09,394
‫هذا أنت، وهذا هو
‫في لقاء جمع الشمل لطلاب الثانوية

415
00:35:10,567 --> 00:35:12,131
‫حسنا لكن...

416
00:35:13,782 --> 00:35:16,867
‫وإن كنت أعرف الرجل؟
‫لذا أعطاني صفقة جيدة جدا

417
00:35:16,998 --> 00:35:20,082
‫كنت أستعمل علاقة شخصية
‫لمساعدة المدينة

418
00:35:20,212 --> 00:35:23,254
‫- لا أرى لما هذا...
‫- بإعطاء الإطفائيين عدة غير مدققة؟

419
00:35:25,513 --> 00:35:29,206
‫تكلمت مع مركز شرطة (شيكاغو)
‫وتكلموا مع مركز شرطة (ونستون سايلم)

420
00:35:29,336 --> 00:35:33,725
‫قاموا باستجواب صديقك
‫احزر كم من الوقت استغرق لينهار؟

421
00:35:33,810 --> 00:35:40,545
‫- عشر ثوان كاملة
‫- 200 ألف دولار من الرشاوى (غورش)

422
00:35:49,278 --> 00:35:53,144
‫أرى أنه جو عدائي

423
00:35:53,275 --> 00:35:57,923
‫لذا سأنسحب من هنا وأتكلم مع محاميّ

424
00:35:58,053 --> 00:35:59,878
‫أخبره أنك مطرود

425
00:36:09,261 --> 00:36:11,262
‫شكرا على لفت انتباه البلدية
‫إلى هذا الأمر

426
00:36:11,348 --> 00:36:15,476
‫أعلم الآن أن ذلك يعني أن طلبية الشراء
‫ستكون عالقة وسط النزاع

427
00:36:15,563 --> 00:36:17,431
‫سأؤمن لك عدتك أيها الرئيس

428
00:36:18,691 --> 00:36:20,168
‫سبق أن تكلمت مع العمدة بشأن ذلك

429
00:36:20,299 --> 00:36:23,340
‫- شكرا على كل ما تفعله
‫- شكرا سيدتي

430
00:36:30,942 --> 00:36:32,289
‫مرحبا

431
00:36:33,593 --> 00:36:36,156
‫لا، لا، حافظ على مزاجك الجيد ذلك

432
00:36:39,500 --> 00:36:44,063
‫أخفقت، حسنا؟
‫لم أكن واضحة بشأن حفلة الفتيات

433
00:36:44,194 --> 00:36:48,885
‫وبالطبع، إنه منزلك
‫وكان يجدر بنا الترحيب بك

434
00:36:49,016 --> 00:36:52,971
‫- حقا؟
‫- لم أخلك قد ترغب في حضور حفلة للعزباوات

435
00:36:53,056 --> 00:36:58,965
‫- أقصد، ستتزوج يا رجل
‫- أعلم وأنا متحمس بشأن ذلك حقا

436
00:36:59,096 --> 00:37:04,397
‫لكن... أظنني مصابا بالهلع أيضا
‫بكل صراحة

437
00:37:04,874 --> 00:37:08,437
‫وتلك الحفلة ملأت فكري
‫بمختلف الأمور الجنونية

438
00:37:08,568 --> 00:37:10,781
‫وموعد الزفاف بات وشيكا وأنا...

439
00:37:12,868 --> 00:37:16,865
‫أظنني أردت رؤية القليل
‫مما سأتخلى عنه

440
00:37:17,996 --> 00:37:21,167
‫حتى إن كان ذلك لليلة واحدة فقط
‫ومن باب المراقبة الصرف وحسب

441
00:37:21,253 --> 00:37:23,686
‫لا تقل المزيد، أفهمك

442
00:37:25,121 --> 00:37:29,378
‫- حقا؟
‫- أجل وسأعد...

443
00:37:30,377 --> 00:37:33,332
‫سنعد معا حفلة أخرى
‫ستكون أروع بكثير من هذه

444
00:37:34,939 --> 00:37:36,330
‫شريكة في الحجرة؟

445
00:37:40,848 --> 00:37:42,803
‫لكن لا يمكنك ارتداء تلك البزة الرياضية
‫أبدا مجددا

446
00:37:42,933 --> 00:37:45,019
‫- حسنا
‫- حسنا

447
00:37:53,620 --> 00:37:56,836
‫- كيف حال الصبي الصغير من نداء النهر؟
‫- بأفضل حال

448
00:37:56,966 --> 00:37:59,182
‫يتعامل مع الأمر بشكل أفضل من أمه في الواقع

449
00:37:59,312 --> 00:38:00,919
‫وكيف حال (داستي)؟

450
00:38:01,615 --> 00:38:03,875
‫أريد أخذه إلى المنزل والاحتفاظ به إلى الأبد

451
00:38:03,960 --> 00:38:08,130
‫لا أظن أن السيد (لارسون) سيوافق على ذلك بدا
‫متعلقا جدا به

452
00:38:08,957 --> 00:38:13,867
‫بالحديث عن ذلك، أما زالت لديك أي معارف بين
‫الصحفيين من أيام عملك كعضو بلدية؟

453
00:38:14,953 --> 00:38:18,081
‫بالطبع، ماذا يخطر ببالك؟

454
00:38:33,505 --> 00:38:37,326
‫- أيجدر بنا الانتظار بضع دقائق إضافية؟
‫- لا

455
00:38:39,153 --> 00:38:41,889
‫- لا بأس
‫- حسنا

456
00:38:53,490 --> 00:38:56,705
‫دعني أبدأ بمقطع صغير من المزامير

457
00:39:13,821 --> 00:39:19,166
‫- ما كنتما مجبرين على الحضور
‫- سكان (شيكاغو) يساندون بعضهم

458
00:40:08,738 --> 00:40:12,171
‫الرب راعيّ
‫لن يعوزني شيء

459
00:40:12,909 --> 00:40:16,863
‫في مراع خصيبة يقيلني
‫ومياه الراحة يوردني

460
00:40:43,200 --> 00:40:47,200
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

