﻿1
00:00:04,439 --> 00:00:07,554
‫مهلاً، مهلاً ماذا تفعل (بارج)؟

2
00:00:08,344 --> 00:00:11,459
‫- أوشك أن أفقد صوابي مع هذا الرجل
‫- افعل ما عليك فعله

3
00:00:11,626 --> 00:00:15,365
‫سأنقلك من المركز 15

4
00:00:15,489 --> 00:00:18,563
‫- والآن ينقصني رجل
‫- بوسعي المساعدة في هذا الأمر

5
00:00:18,688 --> 00:00:23,133
‫- أجل، أجل قبلت
‫- أهلًا بك في المركز 51 (ريتر)

6
00:00:23,258 --> 00:00:27,080
‫هذا (تايلر)، هذا أعز صديق لي
‫من الثانوية

7
00:00:27,204 --> 00:00:30,694
‫ماذا يجري بينك و(تايلر)؟
‫لم تحاول توطيد معرفتك به حتى

8
00:00:30,819 --> 00:00:33,477
‫إنه مغرم بكِ، أنا محق بشأن ذلك

9
00:00:37,715 --> 00:00:41,371
‫- أنتِ على عجلة للذهاب إلى العمل
‫- أجل طلب مني (هيرمن) الوصول باكراً

10
00:00:41,495 --> 00:00:43,863
‫إنه في حالة هلع
‫بشأن مسالة ما بشأن (مولي)

11
00:00:43,988 --> 00:00:45,650
‫(هيرمن) مصاب دوماً بالهلع

12
00:00:45,774 --> 00:00:48,101
‫لم تأتِ و(سيفرايد) إلى الحانة
‫مساء أمس، ماذا يجري؟

13
00:00:49,347 --> 00:00:52,006
‫- لم نتسكع معاً في الليالي الفائتة
‫- لمَ لا؟

14
00:00:52,795 --> 00:00:55,246
‫تصرف بغرابة بشأن صديقي (تايلر)

15
00:00:55,371 --> 00:00:57,946
‫ثم تصرفت بغرابة لأنني لم أحبذ ذلك

16
00:00:58,071 --> 00:01:01,021
‫- فالغيرة ليست صفتي المفضلة في الرجل
‫- أفهمكِ

17
00:01:01,145 --> 00:01:04,095
‫إنها مجرد مشكلة طفيفة، صحيح؟
‫ستتجاوزان كل ذلك؟

18
00:01:04,219 --> 00:01:05,590
‫أظن ذلك

19
00:01:06,546 --> 00:01:08,166
‫يا إلهي، آمل ذلك

20
00:01:08,291 --> 00:01:09,662
‫- (ستيلا)
‫- أجل

21
00:01:09,786 --> 00:01:14,065
‫عرفت (سيفرايد) منذ وقت طويل
‫ولم أره قط يتصرف كما يفعل معكِ

22
00:01:15,062 --> 00:01:17,056
‫- أبداً؟
‫- أبداً

23
00:01:19,416 --> 00:01:23,488
‫(ستيلا كيد) بصفتي مالك شقتكِ ورئيسكِ
‫أحذركِ، حري بكِ الدخول فوراً

24
00:01:23,612 --> 00:01:25,565
‫وإلا انتهى بكِ المطاف مشردة
‫ومرمية أمام الباب

25
00:01:29,719 --> 00:01:32,253
‫أحد الأكياس الهوائية
‫لكن ثمنها نحو 200 دولار

26
00:01:32,461 --> 00:01:34,538
‫قال (ريشي) من المناوبة الأولى
‫إنهم تركوها حتماً في مناوبة

27
00:01:34,663 --> 00:01:36,823
‫حسناً سأبلغ عن الأمر
‫لكن علينا أن نكون أكثر حذراً

28
00:01:36,948 --> 00:01:39,440
‫حسناً، أقله (غورش) ليس في الجوار
‫ليعرف بالأمر

29
00:01:39,565 --> 00:01:41,601
‫أتخال أن (غريسوم) قرر أخيراً
‫الكف عن مضايقتنا؟

30
00:01:41,725 --> 00:01:43,096
‫أشك في ذلك

31
00:01:52,976 --> 00:01:54,845
‫هل أساعدك في إيجاد شيء؟

32
00:01:55,510 --> 00:01:58,086
‫أحاول فقط أن أرى ما فوته بغيابي

33
00:01:58,210 --> 00:02:02,032
‫كان علي مرافقة المفوض في قمة
‫لعمّال الطوارئ في (سان دييغو) الأسبوع الفائت

34
00:02:02,157 --> 00:02:07,017
‫- إنه قلق بشأن الوضع في المركز 51
‫- وما هو بالتحديد؟

35
00:02:08,056 --> 00:02:11,753
‫بدأت أشك في أنه إخفاق
‫في القيادة (والاس)

36
00:02:11,878 --> 00:02:15,700
‫أرى هنا أن الملازم (هيرمن) في مناوبته الأولى
‫في إدارة الفرقة

37
00:02:15,824 --> 00:02:18,774
‫تخلى عن فرد يعمل منذ وقت طويل
‫في العربة 51

38
00:02:19,189 --> 00:02:21,059
‫لماذا لم تجر استشارتي بشأن ذلك؟

39
00:02:21,184 --> 00:02:26,460
‫القرارات الخاصة بالعاملين على مستوى الفرقة
‫لا تتطلب بشكل نموذجي موافقة من مكتب المفوض

40
00:02:27,457 --> 00:02:30,905
‫ربما يجدر بك أن تخفف من القلق
‫بشأن ما هو مطلوب نموذجياً

41
00:02:31,029 --> 00:02:37,469
‫وتبدأ بالتساؤل عن سبب تضاؤل ثقة المفوض
‫(غريسوم) في مركز إطفائك بشكل متزايد

42
00:02:42,446 --> 00:02:44,315
‫الوضع أسوأ مما خلته

43
00:02:44,814 --> 00:02:46,185
‫أتحتاج إلى مساعدة هناك؟

44
00:02:46,310 --> 00:02:49,010
‫طوال شهرين على التوالي
‫كانت الأرباح في حانة (مولي) تتراجع

45
00:02:49,134 --> 00:02:52,333
‫بما أنكِ ذكرت الأمر
‫كانت الحركة خفيفة مؤخراً

46
00:02:52,458 --> 00:02:55,698
‫حسناً، لدي بعض النظريات
‫عن سبب تراجع أرباحنا

47
00:02:55,823 --> 00:03:00,019
‫تسكبين الشراب بكرم شديد
‫حين تخالينني لا أراقبكِ

48
00:03:00,185 --> 00:03:04,090
‫وأنت، لا تنفك تخبر جميع الزبائن
‫بمدى روعة (موليز نورث)

49
00:03:04,215 --> 00:03:07,497
‫يستحيل أن يؤثر ذلك في مجمل الأرباح
‫لا بد من وجود أمر آخر

50
00:03:07,621 --> 00:03:09,449
‫تقييمكم على (ييلب) لا يفيد في شيء

51
00:03:11,734 --> 00:03:13,105
‫ماذا؟

52
00:03:13,230 --> 00:03:15,847
‫أجل كنت أبحث عن موقع ملائم للمواعدة الأسبوع
‫الفائت ورأيت صفحة (مولي) على (ييلب)

53
00:03:15,971 --> 00:03:18,838
‫يا رجل، التقييم الأول فظيع

54
00:03:20,043 --> 00:03:21,455
‫افتح الصفحة فوراً

55
00:03:21,580 --> 00:03:23,906
‫يستحيل أن تكون سيئة إلى هذا الحد
‫ما عساهم لا يحبونه في (مولي)؟

56
00:03:24,031 --> 00:03:26,108
‫المغزى من ذلك هو أنه يجدر هدم تلك الحانة

57
00:03:26,233 --> 00:03:29,182
‫- يا للهول
‫- من الديكور المبتذل إلى الكوكتيل المنهك

58
00:03:29,307 --> 00:03:32,049
‫لا شيء متعب في شرابي (سيفن أند سيفن)
‫أستعمل جعة الزنجبيل

59
00:03:32,173 --> 00:03:35,871
‫إلى مجموعة الزبائن المعتادين
‫القذرة والثملة معظم الوقت

60
00:03:35,995 --> 00:03:39,319
‫قد يكون في تلك المراجعة بعض الصحة
‫لكن يجدر بكم المرور بها ليلة غد

61
00:03:39,443 --> 00:03:41,770
‫هذا المكان تجاوز تاريخ انتهاء صلاحيته
‫إلى حد كبير

62
00:03:41,894 --> 00:03:44,927
‫نصيحتي لكم، جدوا حانة أخرى
‫أية حانة أخرى

63
00:03:47,877 --> 00:03:51,117
‫أي كائن بشري قد يكتب مراجعة نقدية مماثلة؟

64
00:03:51,699 --> 00:03:54,482
‫"العربة 51، الشاحنة 81، الفرقة 3"

65
00:03:54,607 --> 00:03:56,476
‫- أقول هذا منذ وقت طويل
‫- "الإسعاف 61، الكتيبة 25"

66
00:03:56,601 --> 00:04:00,298
‫- لا يفيد الإنترنت في شيء
‫- "حريق بنيوي، 4900 شرق الشارع 133"

67
00:04:17,946 --> 00:04:20,190
‫- هل من أحد في الداخل؟
‫- لا أعلم لكنه ينتشر سريعاً جداً

68
00:04:20,314 --> 00:04:22,765
‫هنا مركز الإطفاء، أطلقوا صياحاً

69
00:04:25,299 --> 00:04:27,626
‫- حاول إيجاد طريقة أخرى للدخول
‫- أجل

70
00:04:32,237 --> 00:04:34,397
‫مركز الإطفاء، هل من أحد في الداخل؟

71
00:04:34,937 --> 00:04:36,475
‫ساعدوني

72
00:04:45,513 --> 00:04:47,797
‫أيها الرئيس، وجدت أقله ضحية هنا

73
00:04:47,922 --> 00:04:50,830
‫الحريق بينها وبين الباب
‫علينا تسليط خرطوم مياه إلى هناك

74
00:04:50,955 --> 00:04:52,326
‫- (هيرمن)
‫- إن فتحنا الباب الأمامي

75
00:04:52,450 --> 00:04:55,815
‫سنغذي الحريق بالاكسيجين أيها الرئيس
‫أظننا سنقتلها فوراً

76
00:04:55,981 --> 00:05:00,925
‫(ريتر) خذ هذا
‫أحدث ثقباً مقاسه 15 سنتمتراً هنا

77
00:05:01,050 --> 00:05:04,249
‫سنقحم الخرطوم فيه
‫فنكسب بعض الوقت

78
00:05:04,373 --> 00:05:08,237
‫- أعطني الاداة المتصالبة
‫- (سيفرايد) استعد لصنع باب جديد

79
00:05:08,361 --> 00:05:10,729
‫- (كروز) اجلب مفتاح (كاي 12) وقضيب
‫- تلقيتك

80
00:05:16,504 --> 00:05:18,539
‫سيدتي اصمدي، سنخرجكِ

81
00:05:33,454 --> 00:05:36,943
‫- كيف تجده؟
‫- جيد، مذهل، أدخلني

82
00:05:43,299 --> 00:05:44,670
‫أيها الرئيس؟

83
00:05:49,157 --> 00:05:50,611
‫حين تصبحون جاهزين

84
00:05:57,541 --> 00:05:58,912
‫لنفعل ذلك

85
00:06:21,054 --> 00:06:23,547
‫مرحباً، أتسمعينني؟

86
00:06:44,477 --> 00:06:45,848
‫أشعر بنبضها

87
00:06:45,973 --> 00:06:48,050
‫مجراها الهوائي محروق
‫علينا إدخال أنبوب تنفس قبل أن يتورم وينسد

88
00:06:48,174 --> 00:06:50,168
‫سأتصل بمستشفى (ميد)
‫لنذهب يا جماعة

89
00:07:12,353 --> 00:07:16,299
‫- أتخالها ستنجو؟
‫- ربما، لا تتأمل في ذلك، حسناً؟

90
00:07:16,465 --> 00:07:19,000
‫قدمت أفضل أداء هناك، هذا كل ما بوسعنا فعله

91
00:07:21,118 --> 00:07:22,489
‫أجل

92
00:07:22,738 --> 00:07:26,851
‫اذهب واجلب زجاجة هواء منعش
‫قبل أن تنسى

93
00:07:27,459 --> 00:07:31,489
‫(أوتيس)
‫اسمع، علينا منع ذلك الحقير على (ييلب)

94
00:07:31,613 --> 00:07:33,524
‫من سرقة الطعام من أفواه أولادي

95
00:07:33,649 --> 00:07:35,518
‫كيف نقضي على مراجعته النقدية؟

96
00:07:35,643 --> 00:07:38,094
‫لا أظننا نستطيع ذلك
‫لم يخالف أية خطوط توجيهية

97
00:07:38,219 --> 00:07:43,204
‫لكنني سأنشر رداً على هذا الحقير
‫سيدفعه إلى ذرف الدموع

98
00:07:43,328 --> 00:07:45,323
‫حسناً وماذا سنحقق من ذلك؟

99
00:07:45,779 --> 00:07:47,815
‫سندفعه إلى ذرف الدموع

100
00:07:54,039 --> 00:07:57,113
‫ماذا حصل هنا؟
‫لمن هذا السروال؟

101
00:08:02,805 --> 00:08:07,416
‫إنه لي، هذه غلطتي
‫أردت تسويته لكن تعلم

102
00:08:07,540 --> 00:08:12,193
‫- لا، لا أعلم، ما اسمك؟
‫- (دارن ريتر) سيدي

103
00:08:13,440 --> 00:08:18,965
‫- صحيح، أنت الشاب الجديد
‫- خلع سرواله منذ دقيقة وحسب

104
00:08:19,089 --> 00:08:21,582
‫- كان ليوضبه
‫- وهل تجد ذلك جيداً بما يكفي؟

105
00:08:24,532 --> 00:08:29,683
‫سأقول لك ما أجده جيداً بما يكفي؟
‫إطفائي بوسعي الاعتماد عليه

106
00:08:30,098 --> 00:08:33,463
‫وجدنا للتو ضحية متأذية في الحريق

107
00:08:34,128 --> 00:08:38,532
‫وحين وجهت أمراً مباشراً
‫لهذا الفتى نفذه

108
00:08:40,193 --> 00:08:46,217
‫لذا إن نجت هذه الضحية
‫فالفضل يعود إليه

109
00:08:51,244 --> 00:08:53,570
‫أريدك أن تدون مخالفته
‫المتعلقة بالسروال

110
00:08:56,803 --> 00:08:58,299
‫تباً أيها الملازم، آسف بشأن ذلك

111
00:08:58,423 --> 00:09:03,741
‫مهلاً لا تزعج نفسك (ريتر)
‫لا علاقة لك بهذا الأمر

112
00:09:15,041 --> 00:09:17,367
‫حسناً لا أفهم

113
00:09:17,699 --> 00:09:22,851
‫ما الذي يحققه (غريسوم)
‫بإرسال رجله لينتقد كل ما نفعله؟

114
00:09:22,975 --> 00:09:24,679
‫لا يتعلق الأمر بسروال (ريتر)

115
00:09:24,803 --> 00:09:29,165
‫أرسل (غريسوم) (غورش) إلى المركز 51
‫لمضايقة (بودن)، لاستفزازه

116
00:09:29,290 --> 00:09:31,409
‫ليحاول دفعه إلى فقدان أعصابه
‫وارتكاب حماقة ما

117
00:09:31,533 --> 00:09:33,901
‫لكي يحصل (غريسوم) على ذريعة لصرفه من الخدمة

118
00:09:34,026 --> 00:09:39,676
‫هذه خطة غبية جداً
‫(بودن) صلب كالصخرة، سيتصدى لـ(غورش) بسهولة

119
00:09:39,800 --> 00:09:45,741
‫لكن علينا التصدي له أيضاً
‫إن بدأت بمواجهة (غورش) كما فعلت في الخارج

120
00:09:46,323 --> 00:09:49,106
‫- تفرض المزيد من الضغط على الرئيس
‫- (كايسي) محق

121
00:09:49,231 --> 00:09:52,513
‫علينا جميعاً تقبل الوضع
‫وتحمل جميع انتقادات (غورش)

122
00:09:53,053 --> 00:09:55,421
‫"حضرة النقيب (كايسي) لديك زائرة"

123
00:10:05,882 --> 00:10:07,917
‫أنا (مات كايسي)
‫أكنتِ تبحثين عني؟

124
00:10:08,042 --> 00:10:10,659
‫أجل مرحباً
‫أدعى (نعومي غراهام)

125
00:10:10,784 --> 00:10:15,561
‫أنا مراسلة وسمعت أن فرقتك لبت نداء
‫بشأن حريق متنزه المقطورات (هاريس) هذا الصباح

126
00:10:15,686 --> 00:10:17,472
‫- هذا صحيح
‫- حيث تأذت امرأة؟

127
00:10:17,597 --> 00:10:21,045
‫- أجل
‫- أتعلم كيف اندلع الحريق؟

128
00:10:21,544 --> 00:10:24,369
‫كان ذلك في المطبخ
‫بدا أنه حريق بسبب الفرن

129
00:10:27,152 --> 00:10:28,523
‫ما الخطب؟

130
00:10:28,647 --> 00:10:33,550
‫أيها النقيب (كايسي) يتعرض الابرياء للقتل
‫وقد تكون الوحيد القادر على مساعدتي لردع ذلك

131
00:10:40,531 --> 00:10:43,397
‫أدون المقالات التحقيقية
‫بشأن العديد من المواضيع المتنوعة

132
00:10:43,522 --> 00:10:46,388
‫لكن هذا الموضوع يؤثر في

133
00:10:47,178 --> 00:10:51,415
‫منذ أكثر من عام تقريباً اندلع حريق في
‫متنزه مقطورات قرب منزل أمي في (جاينزفيل)

134
00:10:51,623 --> 00:10:54,115
‫عرفت بعض العائلات اللواتي كن تسكنّ هناك

135
00:10:54,655 --> 00:10:58,394
‫إحدى العائلات آل (هويت)
‫كان لديها ابن في العاشرة مصاب بشلل مخي

136
00:10:59,142 --> 00:11:01,925
‫- لم ينج من ذلك الحريق
‫- آسف

137
00:11:02,250 --> 00:11:04,036
‫اندلع ذلك الحريق في المطبخ أيضاً

138
00:11:04,161 --> 00:11:08,025
‫اعتبره مركز الإطفاء حادثاً
‫ولم أشكك في الامر آنذاك، لم يكن لدي سبب لذلك

139
00:11:08,349 --> 00:11:12,171
‫لكن بما أنني مراسلة
‫أقرأ الكثير من الصحف المحلية في أرجاء البلاد

140
00:11:12,296 --> 00:11:14,124
‫وبدأت ألاحظ أمراً

141
00:11:15,079 --> 00:11:18,693
‫حرائق في مقطورات
‫7 منها خلال العام

142
00:11:18,818 --> 00:11:21,643
‫في أرجاء (ويسكونسن)، (إنديانا) و(إيلينوي)

143
00:11:22,432 --> 00:11:26,421
‫سبعة حرائق
‫ليس بالعدد الكبير في منطقة شاسعة مماثلة

144
00:11:26,545 --> 00:11:29,412
‫حرائق المقطورات شائعة
‫كأي حريق منزلي

145
00:11:29,536 --> 00:11:31,821
‫والمطبخ هو نقطة اندلاع الحريق المرجحة

146
00:11:31,946 --> 00:11:36,266
‫أجل لكنها حصلت جميعها
‫في المقطورة ذات تاريخ الصنع والنموذج عينهما

147
00:11:36,391 --> 00:11:39,673
‫- لبنّاء يدعى (غراندبروك)
‫- سمعت بالاسم

148
00:11:39,797 --> 00:11:44,533
‫كانت هذه الحرائق مدمرة جداً
‫بحيث ليس لدينا ما يكفي من الأدلة لتحديد السبب

149
00:11:44,658 --> 00:11:46,278
‫وبما أنها تندلع جميعها في المطبخ

150
00:11:46,403 --> 00:11:49,020
‫لم يكن هناك أي سبب
‫للتشكيك في كونه أكثر من حادث

151
00:11:49,145 --> 00:11:52,925
‫لكن هناك خطب ما
‫تاريخ الصنع عينه، نوع الحريق عينه

152
00:11:53,050 --> 00:11:55,709
‫وترفض الشركة إجراء حديث معي حتى

153
00:11:55,833 --> 00:11:59,281
‫- لمَ ليسوا قلقين؟
‫- لا أعلم

154
00:11:59,614 --> 00:12:02,771
‫هناك أسباب عديدة قد تحول
‫دون رغبتهم في مكالمة مراسلة

155
00:12:02,896 --> 00:12:04,765
‫- لا أقصد الإهانة
‫- لا أعتبرها إهانة

156
00:12:04,890 --> 00:12:08,130
‫أنا فخورة لاعتباري مزعجة
‫ولن أتخلى عن هذه المسألة

157
00:12:08,878 --> 00:12:11,080
‫أود إلقاء نظرة داخل المقطورة
‫التي احترقت هذا الصباح

158
00:12:11,204 --> 00:12:12,949
‫أيمكنك مساعدتي في ذلك؟

159
00:12:15,608 --> 00:12:17,103
‫سأرى ما بوسعي فعله

160
00:12:21,632 --> 00:12:26,783
‫(هيرمن) متوتر جداً بشأن ذلك
‫لذا كلما ازداد عددنا في (مولي) كان ذلك أفضل

161
00:12:26,908 --> 00:12:30,480
‫- يسرني الذهاب
‫- رائع

162
00:12:32,965 --> 00:12:36,081
‫يبدو لي أننا لم نتقابل بما يكفي
‫في الأسبوعين الفائتين

163
00:12:36,206 --> 00:12:38,200
‫فما رأيك بأن نخرج باكراً؟

164
00:12:39,820 --> 00:12:41,315
‫أجل تبدو فكرة جيدة

165
00:12:41,897 --> 00:12:43,766
‫- حسناً
‫- حسناً

166
00:12:53,314 --> 00:12:56,845
‫- سأتصل بكِ فور انتهاء مناوبتنا
‫- رائع، رقمي الخلوي هنا

167
00:12:56,969 --> 00:13:00,210
‫- وشكراً (مات)
‫- تسرني المساعدة

168
00:13:02,993 --> 00:13:07,148
‫- ما كان ذلك؟
‫- هي صحفية

169
00:13:07,314 --> 00:13:10,886
‫كانت لديها بعض الأسئلة عن حريق
‫متنزه المقطورات الذي أخمدناه هذا الصباح

170
00:13:11,011 --> 00:13:13,504
‫إذاً حوّلها إلى قسم العلاقات العامة

171
00:13:16,370 --> 00:13:19,652
‫ليست مشكلة علاقات عامة
‫إنه قلق على السلامة العامة

172
00:13:19,777 --> 00:13:21,148
‫- تخال أن (غراند)...
‫- أيها النقيب

173
00:13:21,272 --> 00:13:24,637
‫قلت لك أن ترسلها إلى الرئيس (هافهاينز)
‫دعه يتولى الأمر

174
00:13:27,462 --> 00:13:31,658
‫- ما سبب اهتمامها بذلك الحريق؟
‫- مجرد نظرية لديها

175
00:13:33,354 --> 00:13:36,012
‫لا أريد تخطى (غورش)
‫بوسعي أن أطلب منها الذهاب إلى (هافهاينز)

176
00:13:36,137 --> 00:13:39,544
‫- ما النظرية؟
‫- لاحظت نمطاً متكرراً من حرائق المقطورات

177
00:13:39,668 --> 00:13:41,579
‫تخال أن حريقنا قد يكون مشابهاً
‫للصورة الإجمالية

178
00:13:41,704 --> 00:13:44,570
‫تريدني أن أرافقها لمعاينة موقع الحريق
‫لكن بوسعي التملص من الأمر

179
00:13:44,695 --> 00:13:46,357
‫لا، افعل ذلك

180
00:13:48,018 --> 00:13:51,633
‫- ألن يتسبب لنا بالمشاكل؟
‫- ربما

181
00:13:51,923 --> 00:13:54,291
‫لكنه العمل الصواب
‫لذا هذا ما سنفعله

182
00:13:56,493 --> 00:14:01,603
‫بأية حال، ليس المشكلة الفعلية هنا
‫بل هو (غريسوم)

183
00:14:02,475 --> 00:14:07,004
‫وأظن أن الوقت حان لأذهب لمقابلة المفوض
‫وأحاول تحسين العلاقة بيننا

184
00:14:07,128 --> 00:14:10,452
‫فأجثو على ركبتي
‫وأقبل الخاتم

185
00:14:11,823 --> 00:14:15,395
‫- أتخال أن (غريسوم) سيتجاوب مع ذلك؟
‫- ربما

186
00:14:15,520 --> 00:14:22,832
‫- لكنني لا أظنك تستطيع تحمل ذلك
‫- أجل، دعني أقلق بشأن ذلك

187
00:14:29,811 --> 00:14:32,636
‫اسمع، رد عليّ المعلّق الساخط على (ييلب)

188
00:14:33,334 --> 00:14:34,705
‫عذراً يا رجل لكن حانة (مولي)
‫انتهى أمرها

189
00:14:34,830 --> 00:14:38,693
‫التفاصيل الصغيرة كالوجبات الخفيفة على المشرب
‫أو تأمين احدث أجهزة تزويد الشراب لا يغير ذلك

190
00:14:38,818 --> 00:14:41,726
‫عليكم ترميم العدة برمتها

191
00:14:42,017 --> 00:14:44,676
‫ما الذي يسعدك جداً بشأن ذلك؟
‫انتقدنا مجدداً

192
00:14:44,800 --> 00:14:49,121
‫ابتعنا حديثاً جهاز تزويد الشراب
‫ما زال يأتي إلى الحانة

193
00:14:49,245 --> 00:14:50,783
‫بوسعنا كشف أمره

194
00:14:50,907 --> 00:14:55,311
‫أجل، مفتاح اللغز الأول، تعبير العدة برمتها
‫لذا ليس شاباً

195
00:14:55,435 --> 00:14:59,507
‫إن كان هذا الرجل لا يحب المكان
‫لماذا لا ينفك يعود؟

196
00:14:59,631 --> 00:15:01,335
‫- إنه من المبغضين بكل بساطة
‫- صحيح

197
00:15:01,459 --> 00:15:03,578
‫إنه من أولئك الشبان الذين يشاهدون
‫جميع أفلام الأبطال الخارقين

198
00:15:03,702 --> 00:15:07,234
‫- ثم ينتقدونها بقسوة
‫- حسناً لنفترض أنه عاد

199
00:15:07,358 --> 00:15:12,343
‫- وعرفنا من يكون، ماذا نفعل آنذاك؟
‫- نطرده

200
00:15:12,593 --> 00:15:15,501
‫- من شأن ذلك تلقينه درساً
‫- ربما بوسعك إقناعه بتدوين مراجعة جيدة

201
00:15:15,625 --> 00:15:18,990
‫- أو بوسعك أن تدفع له لفعل ذلك
‫- لن أنفق أي فلس

202
00:15:19,115 --> 00:15:22,895
‫إما أن تحب حانتي
‫أو أرمي بك في الشارع

203
00:15:27,133 --> 00:15:31,786
‫- هذا الموقف المناسب لصاحب حانة
‫- لا تصغي إليه، إنه مكان مسل جداً

204
00:15:32,284 --> 00:15:34,818
‫يبدو لي أنه كان علي إحضار رفيقي إلى هناك
‫الأسبوع الفائت

205
00:15:34,943 --> 00:15:37,394
‫- كنت لأحصل على نهاية أفضل
‫- ماذا حصل؟

206
00:15:37,519 --> 00:15:41,964
‫تعرضت للهجر، اختفى في الواقع
‫لا يرد على اتصالي حتى

207
00:15:42,088 --> 00:15:44,706
‫يزعجني ألا يتحلى الناس باللباقة العادية
‫لأجراء اتصال هاتفي

208
00:15:44,830 --> 00:15:47,988
‫أنا أيضاً
‫لكن الليلة انتهت بشكل جيد

209
00:15:48,362 --> 00:15:52,391
‫اتصلت بالرفيق الاكثر إثارة من معارفي
‫وارتدنا جميع حانات الويسكي في (شيكاغو)

210
00:16:03,234 --> 00:16:06,433
‫رئيس الكتيبة (والاس بودن)
‫كنت آمل رؤية المفوض (غريسوم)

211
00:16:06,557 --> 00:16:10,089
‫أقرب موعد بوسعي تدبيره لك

212
00:16:11,070 --> 00:16:16,263
‫- يبدو أنه بعد أسبوع من عيد الشكر
‫- لا أحتاج إلى الكثير من وقته فعلاً

213
00:16:16,388 --> 00:16:19,960
‫ارتأيت أن أنتظر
‫إلى أن يتفرّغ لرؤيتي

214
00:16:20,376 --> 00:16:22,578
‫لديه اجتماعات متتالية بعد ظهر اليوم

215
00:16:22,702 --> 00:16:24,904
‫- بوسعي إعلامه أنك هنا
‫- شكراً

216
00:16:25,029 --> 00:16:28,435
‫- لكن...
‫- سوف... شكراً

217
00:16:40,192 --> 00:16:44,139
‫- "(إم كايسي) للبناء"
‫- هذا سبب قيامي بعملي على الأرجح

218
00:16:44,263 --> 00:16:47,171
‫بما أنني ترعرعت على تربية الجيش
‫نشأت على حب السفر والتجوال

219
00:16:47,296 --> 00:16:50,703
‫- أحب السفر المستمر
‫- أين سينشر هذا المقال؟

220
00:16:51,035 --> 00:16:53,901
‫لا مكان، إلا إن أمكنني إيجاد
‫أدلة دامغة

221
00:16:54,898 --> 00:16:58,097
‫إنها قضية صعبة، لم تجد السلطات
‫أي سلوك خاطىء

222
00:16:58,222 --> 00:17:01,628
‫ولم أتمكن من معاينة أي من مواقع الحرائق بنفسي

223
00:17:01,753 --> 00:17:03,955
‫لذا كنت أتوق لرؤية هذا

224
00:17:04,121 --> 00:17:07,652
‫كما أنه أدى إلى ضحية أخرى
‫لذا المخاطر قوية جداً

225
00:17:08,774 --> 00:17:11,765
‫- ماتت؟
‫- أجل

226
00:17:12,014 --> 00:17:13,510
‫المرأة التي أخرجتها

227
00:17:15,130 --> 00:17:17,124
‫آسفة، افترضت أنك عرفت ذلك

228
00:17:17,789 --> 00:17:20,904
‫لا نسمع دوماً ما يحصل
‫بعد إتمام دورنا

229
00:17:22,275 --> 00:17:24,311
‫لا بد أنه من الصعب
‫أن تتلقى أخباراً سيئة مماثلة

230
00:17:25,890 --> 00:17:27,385
‫المقطورة هنا

231
00:17:40,484 --> 00:17:43,226
‫لم يخبرني أحد عن تحقيق
‫يجريه مكتب مكافحة الحرائق

232
00:17:43,350 --> 00:17:45,427
‫أو أنه علي إبقاء المقطورة في موقعها

233
00:17:45,552 --> 00:17:48,876
‫آنذاك، لم يكن لدينا أي سبب للريبة
‫بشأن منشأ الحريق

234
00:17:49,000 --> 00:17:52,324
‫لكن الآن لدينا سبب
‫لذا نريد أن نعرف أين أرسلت تلك المقطورة

235
00:17:52,448 --> 00:17:54,982
‫هذا كل ما لدي
‫يظهر أنه لديهم حق حجز للمقطورة

236
00:17:55,107 --> 00:17:58,098
‫فلمَ قد أمنعهم من أخذها؟
‫كانت مدمرة بالكامل

237
00:17:58,223 --> 00:18:00,175
‫شكرة (جي بي آر هولدنغز) المحدودة المسؤولية

238
00:18:00,300 --> 00:18:05,617
‫أراهنك بمئة دولار أنها فرع لـ(غراندبروك)
‫شركة زائفة لاخفاء آثارهم

239
00:18:06,324 --> 00:18:09,190
‫بدون المقطورة، لا يمكن لمكتب التحقيق
‫في الحرائق استبعاد حصول حريق بسبب الفرن

240
00:18:09,315 --> 00:18:11,724
‫لماذا قد يسبب حريق الفرن انفجاراً؟

241
00:18:14,217 --> 00:18:16,543
‫- هل سمعت انفجاراً؟
‫- أجل، سمعه البعض منا

242
00:18:16,668 --> 00:18:20,905
‫كان صوتاً صاخباً
‫ثم اشتعلت المقطورة بالكامل

243
00:18:21,030 --> 00:18:23,689
‫- ما قد يسبب ذلك؟
‫- لا أعلم

244
00:18:24,961 --> 00:18:27,952
‫هل من مقطورات أخرى من ذلك النوع هنا؟
‫ما رقم النموذج؟

245
00:18:28,077 --> 00:18:31,442
‫- (غراندبروك أس 11) الاحادية
‫- بالطبع، لدينا مجموعة منها

246
00:18:31,567 --> 00:18:32,938
‫توجد واحدة هناك

247
00:18:36,178 --> 00:18:37,673
‫"(غراندبروك)، (سامرفيل)"

248
00:18:37,923 --> 00:18:41,288
‫أريد إلقاء نظرة إلى الداخل
‫لأرى إن أمكنني تحليل ما قد يكون حصل

249
00:18:41,412 --> 00:18:42,783
‫- شكراً
‫- بالطبع

250
00:18:43,116 --> 00:18:46,813
‫حسب خبرتي، لا يحبذ الناس
‫قدوم الصحفيين إلى منزلهم

251
00:18:50,586 --> 00:18:53,411
‫- أجل؟
‫- سيدي، أدعى (مات كايسي)

252
00:18:53,535 --> 00:18:57,814
‫أنا أحد الاطفائيين الذين لبوا نداء الحريق
‫في منزل جارتك أمس

253
00:18:57,939 --> 00:19:03,049
‫أجل، مسكينة (كاثي)
‫سمعت ما حصل لها، هذا فظيع

254
00:19:03,173 --> 00:19:07,161
‫كنا نحاول الاستعلام عن كيفية اندلاع الحريق
‫أتمانع إن دخلنا؟

255
00:19:07,286 --> 00:19:11,025
‫لا، بالطبع لا، تفضلا

256
00:19:12,097 --> 00:19:13,967
‫يجدر بي إحضارك معي غالباً

257
00:19:17,389 --> 00:19:21,169
‫- هذا براد لاستيعاب الغاز
‫- ما معنى ذلك؟

258
00:19:21,294 --> 00:19:25,407
‫يستعمل الحرارة لتوجيه عملية التبريد
‫إنها شائعة جداً في المقطورات، المراكب

259
00:19:25,531 --> 00:19:26,902
‫المقطورات السكنية

260
00:19:27,027 --> 00:19:31,098
‫- أتعلم إن كانت (كاثي) تملك البراد عينه؟
‫- أفترض ذلك، يأتي مبيتاً بها

261
00:19:32,469 --> 00:19:36,042
‫كان لديها تركيبة المطبخ عينها، صحيح؟
‫الفرن قرب البراد؟

262
00:19:36,166 --> 00:19:38,410
‫أجل، أجل، جميعها متشابهة تقريباً

263
00:19:40,985 --> 00:19:44,974
‫أريد أن أجري تجربة
‫لكنني بحاجة إلى هذا النموذج عينه من البراد

264
00:19:47,009 --> 00:19:51,164
‫- (تيري) كم تريد ثمن برادك؟
‫- ماذا؟

265
00:20:04,907 --> 00:20:08,687
‫سيدتي، هل سيقابلني المفوض أو لا؟

266
00:20:08,812 --> 00:20:11,637
‫عذراً، رحل منذ بضع دقائق
‫لديه عشاء مع العمدة

267
00:20:14,960 --> 00:20:16,456
‫خرج من الباب الخلفي

268
00:20:19,073 --> 00:20:21,025
‫أرى كيف سيسير هذا الأمر

269
00:20:21,233 --> 00:20:25,014
‫- أتريد أخذ موعد؟
‫- لا، شكراً

270
00:20:35,475 --> 00:20:38,217
‫- مهمتك، إن اخترت أن...
‫- اكتشاف هوية المعلق على (ييلب)

271
00:20:38,341 --> 00:20:41,997
‫نبحث عن زبون معتاد محتمل
‫عمره 50 عاما أو أكثر، نعلم

272
00:20:42,786 --> 00:20:44,199
‫لا أظنني سأبرع جداً في هذا العمل

273
00:20:44,323 --> 00:20:47,605
‫إن وجدناه
‫هل نفوز بجعة مجانية؟

274
00:20:48,893 --> 00:20:53,961
‫تفوز بعدم إقفال (مولي)، هذا ما تفوز به
‫والآن اذهبوا

275
00:20:57,285 --> 00:21:00,193
‫أتعلم؟ إنها لمعجزة أن يكون لديك أي أصدقاء
‫على الإطلاق

276
00:21:00,899 --> 00:21:03,516
‫قد أكون متوتراً بعض الشيء

277
00:21:04,098 --> 00:21:07,962
‫تسود الفوضى في مركز 51
‫وهذا المكان يتداعى

278
00:21:08,086 --> 00:21:11,243
‫استثمرت الكثير في حانة (مولي)
‫ولا أتكلم عن المال وحسب

279
00:21:12,822 --> 00:21:14,484
‫لا أريد خسارة هذا المكان

280
00:21:18,057 --> 00:21:22,211
‫لا تُخف الزبائن وحسب، حسناً؟
‫حسناً، حسناً

281
00:21:22,336 --> 00:21:23,706
‫حسناً

282
00:21:27,770 --> 00:21:31,675
‫- أراك هنا كثيراً
‫- آتي حين يتسنى لي ذلك، لماذا؟

283
00:21:31,800 --> 00:21:35,455
‫- أتستعمل موقع (ييلب)؟
‫- بالطبع وجدت منظف السجادات عبره

284
00:21:35,580 --> 00:21:40,441
‫أحتاج إلى منظف سجادات بارع
‫فالفتاة التي أواعدها، (كلوي)

285
00:21:40,565 --> 00:21:44,429
‫لديها كلب يتلف السجادات بالكامل
‫يدعى (ريزو)

286
00:21:44,553 --> 00:21:47,420
‫الغريب في الأمر هو أنني افترض أنه سمته
‫تيمناً بلاعب (كابز)

287
00:21:47,545 --> 00:21:50,203
‫لكن تبين أنه سمي فعلياً
‫تيمناً بتلك الشخصية في (غريس)

288
00:21:50,868 --> 00:21:54,150
‫لأن (كلوي) تحب المسرحيات الموسيقية
‫هي مبتكرة جداً

289
00:21:54,316 --> 00:21:57,390
‫لديك طاولة رائعة
‫منظر مطل بالكامل على التلفاز

290
00:21:57,515 --> 00:22:01,669
‫- هل تأتي إلى هنا غالباً؟
‫- بين الحين والآخر، ماذا عنكِ؟

291
00:22:03,788 --> 00:22:05,325
‫- مرحباً
‫- مرحباً

292
00:22:06,239 --> 00:22:09,230
‫كنت أتساءل وحسب
‫إن كنتما تَلجان موقع (ييلب)؟

293
00:22:10,435 --> 00:22:15,337
‫- ماذا يفترض بذلك أن يعني؟
‫- لا عليكِ، أبحث فعلًا عن شخص أكبر سناً

294
00:22:18,287 --> 00:22:23,064
‫(سيفرايد) هل دونت تلك المراجعة النقدية
‫الفظيعة عن (مولي) على الإنترنت؟

295
00:22:23,189 --> 00:22:25,224
‫- بالطبع لا
‫- انتهى عملي هنا

296
00:22:26,297 --> 00:22:28,083
‫- ماذا؟ هذا كل شيء؟ سترحل؟
‫- أجل

297
00:22:28,208 --> 00:22:30,866
‫- حان الوقت لانضمامي إلى (ريتر) في المشرب
‫- أتى، هذا رائع

298
00:22:30,991 --> 00:22:33,359
‫يا ليت (فوستر) تأتي
‫أظنها بحاجة فعلاً إلى الخروج

299
00:22:33,484 --> 00:22:38,053
‫- دعوت (ريتر)
‫- حسناً لم أدع (فوستر) بشكل محدد

300
00:22:38,178 --> 00:22:40,255
‫لكنني واثقة أنها تعلم
‫أنه ستسرني رؤيتها

301
00:22:40,463 --> 00:22:41,875
‫أو ربما لا تعلم

302
00:22:50,475 --> 00:22:52,386
‫- مرحباً أيها الرئيس
‫- مرحباً

303
00:22:54,505 --> 00:22:57,620
‫- هل أنت بخير؟
‫- سأشعر بتحسن بعد احتساء كأس

304
00:22:58,451 --> 00:23:00,487
‫- تفضل أيها الرئيس
‫- شكراً

305
00:23:02,896 --> 00:23:06,220
‫- ماذا حصل؟
‫- لن يذهب (غورش) إلى أي مكان

306
00:23:08,671 --> 00:23:10,873
‫إنه مثبت
‫وسيسعى للنيل منا

307
00:23:22,920 --> 00:23:26,119
‫لمَ البراد الصغير؟
‫هل تنتقل إلى مهجع في الجامعة؟

308
00:23:26,693 --> 00:23:30,183
‫آمل ألا تمانع
‫أدرجت اسمك في الأكاديمية

309
00:23:30,349 --> 00:23:33,049
‫سيسمحون لي باستعمال منطقة التدريب
‫لأجراء بعض الاختبارات

310
00:23:34,420 --> 00:23:37,743
‫- أيتعلق الأمر بحريق المقطورة؟
‫- أجل، لماذا؟

311
00:23:38,782 --> 00:23:42,687
‫لم يتمكن (بودن) من مكالمة (غريسوم)
‫لم يستطع تجاوز الردهة

312
00:23:51,245 --> 00:23:55,649
‫(والاس) علمت للتو أن (كايسي)
‫يعمل مع تلك المراسلة في النهاية

313
00:23:55,773 --> 00:23:58,931
‫بالرغم من أمري المباشر بالتراجع

314
00:23:59,055 --> 00:24:02,836
‫- أيها النائب (غورش) أتمانع إقفال الباب؟
‫- تعلم رأيي بشأن الأبواب المقفلة

315
00:24:04,290 --> 00:24:09,150
‫حسناً إذاً سأقول لك ما يلي
‫ليسمعه الجميع

316
00:24:10,015 --> 00:24:14,875
‫(جيري)، نائب المفوض (غورش)

317
00:24:15,748 --> 00:24:19,736
‫إن أرادك (غريسوم) أن تستقر هنا في مركزي
‫بانتظار الإمساك بنا نرتكب غلطة

318
00:24:19,861 --> 00:24:21,688
‫لا يمكنني فعل شيء بشأن ذلك

319
00:24:21,813 --> 00:24:26,175
‫لكنه لا يزال مركز إطفائي
‫ينفذ أولئك الناس أوامري

320
00:24:26,341 --> 00:24:30,163
‫حين تصدر الأوامر عليهم
‫فأنت تخل بسلسلة القيادة

321
00:24:30,288 --> 00:24:36,062
‫وتفتح المجال للفوضى والارتباك في عمل
‫حيث حياة الناس على المحك

322
00:24:38,680 --> 00:24:40,466
‫ولن أسمح بحصول ذلك

323
00:24:44,363 --> 00:24:48,642
‫أتعلم (والاس)؟
‫لا داعي لتصعيب الأمور بهذا الشكل

324
00:24:48,767 --> 00:24:52,506
‫هناك طريقة بسيطة جداً
‫لتخرج من هذه الورطة

325
00:24:54,126 --> 00:24:59,818
‫تخلّ عن قيادتك للمركز 51
‫تراجع وتولّ منصباً إدارياً

326
00:24:59,942 --> 00:25:02,102
‫ستحافظ على رتبتك
‫أجرك ومعاش تقاعدك

327
00:25:02,227 --> 00:25:05,467
‫وماذا أفعل؟ أجلس وراء مكتب
‫وصولاً إلى تقاعدي؟

328
00:25:05,592 --> 00:25:09,331
‫ستنجز عملاً هاماً مع شعبة الفعالية الجديدة
‫في مركز إطفاء (شيكاغو)

329
00:25:09,456 --> 00:25:12,654
‫التي سأشرف عليها
‫وستكون مباشرة بإمرتي

330
00:25:16,518 --> 00:25:22,085
‫- ليس لديك سبب لتجريدي من قيادتي
‫- أقدم لك عرضاً

331
00:25:22,209 --> 00:25:27,153
‫إن لم تقبله، سأستمر في مراقبتك
‫حتى تعطيني سبباً

332
00:25:27,485 --> 00:25:30,560
‫أتذكر ما كتبته في مراجعتي النقدية
‫منذ أعوام طويلة؟

333
00:25:31,224 --> 00:25:33,301
‫أذكرها، كل كلمة فيها

334
00:25:33,841 --> 00:25:36,459
‫"يظهر المرشح (غورش)
‫اهتماماً تواقاً في مجال الإطفاء"

335
00:25:36,583 --> 00:25:39,284
‫"لكنني أخشى أنه لا يملك المواهب اللازمة"

336
00:25:39,907 --> 00:25:43,022
‫كنت محقاً (والاس)
‫لم أكن بارعاً كإطفائي

337
00:25:43,147 --> 00:25:47,551
‫لكن تبين أنني بارع جداً
‫في منح المفوض ما يريده

338
00:25:57,360 --> 00:26:00,309
‫يا جماعة، يوجه (بودن) تأنيباً جديداً لـ(غورش)

339
00:26:00,434 --> 00:26:02,760
‫- الوضع فظيع في الداخل
‫- ماذا يجري؟

340
00:26:02,926 --> 00:26:06,499
‫بدأ كل شيء بتلك المراسلة التي كان يفترض بك
‫أخذها إلى مكتب العلاقات العامة

341
00:26:06,624 --> 00:26:10,861
‫ثم بدآ يتواجهان
‫التهديدات تتطاير، الوضع جنوني في الداخل

342
00:26:11,484 --> 00:26:15,140
‫أنا المسؤول، كان يجدر بي بذل
‫جهد أكبر في إبقاء الامر خفياً

343
00:26:15,265 --> 00:26:17,342
‫أعطاك (بودن) الأذن بالمتابعة
‫وهو الرئيس

344
00:26:17,467 --> 00:26:19,918
‫- في الوقت الحالي
‫- حسناً ماذا سنفعل؟

345
00:26:20,084 --> 00:26:23,823
‫- ربما إن كلمت (غورش) بشأن ذلك
‫- رأيت ما حصل حين حاولت ذلك

346
00:26:26,357 --> 00:26:29,182
‫- علينا الوصول إلى (غريسوم)
‫- ألم يسبق لـ(بودن) أن حاول ذلك؟

347
00:26:29,306 --> 00:26:34,125
‫(بودن) ليس مقرباً من المفوض
‫أما (بيني) فهو كذلك

348
00:26:35,247 --> 00:26:36,992
‫أتريد طلب المساعدة من أبيك؟

349
00:26:37,117 --> 00:26:39,651
‫إنه الشخص الوحيد
‫الذي قد يتمكن من التوصل إلى (غريسوم)

350
00:26:39,775 --> 00:26:44,179
‫- خلت أن علاقتكما ليست جيدة جداً
‫- ليست كذلك لكنه ليس بالأمر الجديد

351
00:26:44,802 --> 00:26:48,707
‫- هل أنت واثق أنها فكرة جيدة؟
‫- ألديكم فكرة أفضل؟

352
00:26:51,034 --> 00:26:54,772
‫"سيارة الإسعاف 61، شخص مصاب
‫مطار (أوهير)"

353
00:26:58,047 --> 00:26:59,833
‫هم في مكتب إدارة أمن النقل

354
00:26:59,958 --> 00:27:01,869
‫- ماذا يجري؟ أتعلم؟
‫- ليس فعلًا

355
00:27:01,993 --> 00:27:04,403
‫رأيت شيئاً معها لكنني غير واثق
‫إن كان ما رأيته صحيحاً

356
00:27:04,569 --> 00:27:06,231
‫- إن فهمتِ قصدي
‫- لا أظنني فهمت

357
00:27:06,355 --> 00:27:08,931
‫كانت عائدة من (روسيا)، أظن أن الأمر
‫بدأ على الطائرة

358
00:27:09,056 --> 00:27:11,756
‫وأوقفها الجمارك
‫لأنه لا يسعها جلب هذا إلى هنا

359
00:27:13,584 --> 00:27:14,955
‫الزما الحذر

360
00:27:15,079 --> 00:27:18,029
‫- هل أنتِ متأذية سيدتي؟
‫- إنها هنا، من فضلكما

361
00:27:18,320 --> 00:27:20,106
‫هل تعرضتِ للضرب على الوجه؟

362
00:27:24,967 --> 00:27:27,792
‫- حسناً إذاً يتحرك
‫- متى بدأ الأمر يحصل سيدتي؟

363
00:27:28,116 --> 00:27:32,478
‫كان متورماً أمس
‫خلتها حساسية كردة فعل على لسع البعوض

364
00:27:32,603 --> 00:27:34,971
‫لكن حين ارتفعنا في الجو
‫بدأ يتحرك

365
00:27:35,096 --> 00:27:38,544
‫تأتي من (سانت بيترسبيرغ)
‫قالت إنها أمضت بعض الوقت في كوخ خارج المدينة

366
00:27:38,668 --> 00:27:41,410
‫- كان في الأسفل
‫- إذاً ينتقل إلى أنفكِ؟

367
00:27:41,535 --> 00:27:43,778
‫- أظن ذلك
‫- حسناً علينا نقلكِ إلى المستشفى

368
00:27:43,903 --> 00:27:47,226
‫يوجد كائن حي فيها
‫علينا وضعها في حجر صحي، لا يمكنها الرحيل

369
00:27:47,351 --> 00:27:50,674
‫علينا نقلها إلى غرفة جراحة
‫لكي يستأصله الجراحون ويعزلوه

370
00:27:52,544 --> 00:27:54,662
‫يتحرك مجدداً أرجوكِ

371
00:27:57,654 --> 00:27:59,024
‫قد يوقف الثلج حركته

372
00:27:59,149 --> 00:28:00,686
‫سيمنحنا أقله ما يكفي
‫من الوقت للذهاب إلى المستشفى

373
00:28:00,811 --> 00:28:02,680
‫- علينا الذهاب الآن
‫- حسناً، حسناً لكنني سأرافقكما

374
00:28:02,805 --> 00:28:05,048
‫علي التأكد أنهم تخلصوا من ذلك الشيء
‫بالشكل الملائم

375
00:28:05,173 --> 00:28:07,749
‫سننقلكِ إلى المستشفى
‫وسيستأصله الأطباء فوراً

376
00:28:08,995 --> 00:28:10,864
‫سأساعدكِ لتنهضي

377
00:28:16,514 --> 00:28:18,674
‫إذاً ما القصة بين (سيفرايد) وأبيه؟

378
00:28:18,799 --> 00:28:20,876
‫(بيني) رئيس كتيبة متقاعد
‫مع مركز الإطفاء

379
00:28:21,001 --> 00:28:24,989
‫إنه شخصية بارزة جداً
‫هو و(سيفرايد)، علاقتهما معقدة جداً

380
00:28:25,114 --> 00:28:27,066
‫- سمعت ذلك
‫- كيف سار الأمر؟

381
00:28:27,232 --> 00:28:30,140
‫أخرجوا الطفيلي وأتلفوه
‫هي بخير

382
00:28:30,265 --> 00:28:32,176
‫كانت العملية أطول بكثير مما توقعت

383
00:28:35,084 --> 00:28:39,446
‫- يا إلهي، يا إلهي
‫- ماذا؟ ما الخطب؟

384
00:28:39,612 --> 00:28:41,772
‫أتعلمين الرفيق الذي لم يعاود الاتصال بي

385
00:28:42,679 --> 00:28:45,961
‫لا يجدر بكِ الاختباء
‫أرجو المعذرة؟

386
00:28:46,085 --> 00:28:49,367
‫أتعلم؟ لا يصعب عليك كثيراً
‫أن تستجمع شجاعتك وتجري اتصالاً

387
00:28:49,492 --> 00:28:53,438
‫هذا هو العمل المحترم الذي يجدر فعله
‫وهل تعلم أمراً آخر؟ هي أفضل منك بكثير

388
00:28:53,688 --> 00:28:57,302
‫لست متأكداً أنني...
‫هل نحن على معرفة؟

389
00:28:57,427 --> 00:29:03,492
‫لا، لسنا كذلك
‫ليس الرفيق بل هي

390
00:29:22,145 --> 00:29:24,845
‫مجرد التفكير في الأمر
‫هو المهم، شكراً لكِ

391
00:29:34,359 --> 00:29:40,050
‫أيها الرئيس؟ سمعت أنك خضت عراكاً للتو
‫هل كل شيء على ما يرام؟

392
00:29:42,418 --> 00:29:49,356
‫لا أعلم، (غورش) عازم على تدميري
‫ويحظى ببركة (غريسوم)

393
00:29:50,096 --> 00:29:52,630
‫خياراتي الوحيدة هي مواجهتهما
‫بكل ما أوتيت من قوة

394
00:29:52,755 --> 00:29:55,496
‫مما يصعب علينا حياتنا
‫أكثر بكثير أو...

395
00:29:57,823 --> 00:29:59,443
‫بوسعي تركهما يفوزان وحسب

396
00:30:06,131 --> 00:30:07,835
‫كما قلت أيها الرئيس

397
00:30:08,832 --> 00:30:12,404
‫إن كان العمل الصائب
‫هذا ما يجدر بنا فعله

398
00:30:14,066 --> 00:30:16,559
‫لا أرى كيف قد يكون الصواب
‫في تركهما يفوزان

399
00:30:23,538 --> 00:30:24,909
‫أجل

400
00:30:41,692 --> 00:30:43,354
‫بشأن هذه المسألة مع أبيك

401
00:30:43,720 --> 00:30:47,542
‫- سأمر بمنزله وأحاول مكالمته
‫- أفهم لما قد ترغب في فعل ذلك

402
00:30:47,667 --> 00:30:53,151
‫لكنني أكترث لأمرك لذا علي أن أشير
‫إلى أن الأمور لا تسير جيداً عادة

403
00:30:53,275 --> 00:30:55,436
‫- حين تطلب منه المساعدة
‫- أعلم ذلك

404
00:30:55,560 --> 00:30:58,177
‫- ينتهي الأمر بتعرضك للألم
‫- اعتدت على ذلك

405
00:30:58,302 --> 00:31:02,415
‫أتخال أن الوضع مختلف الآن؟ لم تكلمه
‫منذ ذلك الشجار الذي دار بينكما منذ أشهر

406
00:31:04,243 --> 00:31:05,821
‫أظننا سنرى

407
00:31:09,186 --> 00:31:10,557
‫اسمع

408
00:31:13,839 --> 00:31:18,243
‫أحبك، تعلم ذلك؟

409
00:31:23,810 --> 00:31:25,181
‫أحبكِ أيضاً

410
00:31:40,385 --> 00:31:44,124
‫- حسناً أتسجلين؟
‫- أجل

411
00:31:46,568 --> 00:31:48,520
‫إذاً كلمني
‫ماذا نفعل؟

412
00:31:48,645 --> 00:31:53,921
‫نحاول إعادة خلق الظروف داخل المطبخ
‫في مقطورة (غراندبروك)

413
00:31:54,045 --> 00:31:57,369
‫- لنرى إن أمكننا وقف هذا البراد عن العمل
‫- ما نظريتك؟

414
00:31:57,494 --> 00:32:01,315
‫يشتغل البراد بامتصاص الغاز
‫بواسطة الهيدروجين وغاز الامونيا

415
00:32:01,440 --> 00:32:04,722
‫لكن هذا التجهيز من الدرجة الثالثة
‫لا يملك عازلاً للحرارة حول الخزان

416
00:32:04,888 --> 00:32:08,212
‫آنذاك ركبه العباقرة في (غراندبروك)
‫مباشرة قرب فرن

417
00:32:08,835 --> 00:32:11,078
‫إن ارتفعت حرارة الخزان بما يكفي
‫يرتفع ضغطها بشكل مفرط

418
00:32:11,203 --> 00:32:12,989
‫مما يحرك صمام التيار البخاري

419
00:32:13,114 --> 00:32:18,431
‫فيطلق مزيجاً متفجراً من الوقود وعامل الاكسدة
‫مباشرة قرب الفرن الساخن، فيحصل الانفجار

420
00:32:20,384 --> 00:32:22,669
‫ما كنت لاكتشف ذلك بمفردي

421
00:32:22,793 --> 00:32:24,871
‫لا أعلم كيف أشكرك على كل ما تفعله

422
00:32:32,216 --> 00:32:33,587
‫كنت محقاً

423
00:32:39,029 --> 00:32:40,483
‫والآن لديكِ إثباتكِ

424
00:33:10,137 --> 00:33:11,716
‫عليّ أن أكلمك

425
00:33:15,912 --> 00:33:17,407
‫إذاً حري بك الدخول

426
00:33:24,988 --> 00:33:27,896
‫آخر مرة رأيتك كنت تنعتني
‫بالعجوز الخائف

427
00:33:28,478 --> 00:33:32,799
‫ثم تجاهلتني لستة أشهر
‫والآن تريد مساعدتي؟

428
00:33:33,255 --> 00:33:34,626
‫هذا صحيح

429
00:33:35,582 --> 00:33:37,825
‫- يا لشجاعتك
‫- تسري في عروقي

430
00:33:39,736 --> 00:33:43,641
‫حسناً أعرف بشأن الاحتكاك بين (بودن)
‫والمفوض (غريسوم)

431
00:33:43,766 --> 00:33:46,965
‫إذاً تعلم أنه يحاول القضاء على (بودن)
‫وتجريده من قيادته

432
00:33:47,089 --> 00:33:51,202
‫حسناً رئيسك المعصوم عن الخطأ تسبب بذلك لنفسه

433
00:33:51,493 --> 00:33:53,778
‫حاول تقويض المفوض الصاعد

434
00:33:53,986 --> 00:33:57,808
‫ماذا خال أنه سيحصل؟
‫مصافحة وترقية؟

435
00:34:02,162 --> 00:34:03,533
‫اسمع

436
00:34:05,984 --> 00:34:09,349
‫لا أطلب منك الكثير
‫حسناً أبي؟

437
00:34:09,473 --> 00:34:12,797
‫- أطلب منك مساعدة (بودن)
‫- لماذا قد أفعل ذلك؟

438
00:34:12,922 --> 00:34:15,082
‫لأن (بودن) هو السبب الوحيد
‫لبقائي هنا

439
00:34:16,245 --> 00:34:19,444
‫- هو الذي ساندني دوماً
‫- ساندتك أيضاً (كيلي)

440
00:34:19,942 --> 00:34:22,601
‫ربما ليس بالاساليب التي أردتها دوماً
‫لكنني كنت موجوداً

441
00:34:22,726 --> 00:34:26,008
‫هل ترى الأمر بهذا الشكل؟
‫لأنه من وجهة نظري، كنت متغيباً كثيراً

442
00:34:26,132 --> 00:34:29,622
‫خاصة حين تصعب الأمور
‫كان (بودن) الوحيد الذي يساعدني للوقوف مجدداً

443
00:34:30,993 --> 00:34:33,236
‫- الأب الذي لم تحظ به قط، صحيح؟
‫- هذا صحيح

444
00:34:44,785 --> 00:34:47,984
‫اسمع، أبي لم آت إلى هنا للتشاجر

445
00:34:50,061 --> 00:34:52,138
‫أتيت فقط لأطلب مساعدتك
‫هذا كل ما في الأمر

446
00:34:56,833 --> 00:34:58,619
‫لا أعلم إن كان بوسعي فعل الكثير

447
00:35:00,447 --> 00:35:03,854
‫أظن أنه قد يكون تجاوز حد الاصلاح
‫في هذه المسألة

448
00:35:05,557 --> 00:35:10,501
‫لكنني سأفكر ملياً في الأمر

449
00:35:17,314 --> 00:35:18,685
‫سأقدر لك ذلك

450
00:35:39,830 --> 00:35:41,201
‫وداعاً (كيلي)

451
00:35:45,937 --> 00:35:47,308
‫وداعاً أبي

452
00:35:55,352 --> 00:36:00,005
‫بحسب تقدير النقيب (كايسي) من المفاجىء
‫أنه لم تحترق المزيد من مقطورات (غراندبروك)

453
00:36:00,129 --> 00:36:02,663
‫اقتباس، عليهم أن يكفوا عن استعمال
‫هذا النوع من البرادات

454
00:36:02,788 --> 00:36:07,482
‫وعليهم إصلاح أو تعديل
‫كل مقطورة باعوها للحد من خطر الحريق

455
00:36:07,607 --> 00:36:11,429
‫إن رفضهم فعل ذلك
‫يعادل القتل، انتهاء الاقتباس

456
00:36:14,212 --> 00:36:16,456
‫من الرائع إجراء مقابلة معك (مات)

457
00:36:17,578 --> 00:36:20,776
‫- أقول الحقيقة وحسب
‫- لكنك تكترث للأمر في الحقيقة

458
00:36:20,901 --> 00:36:22,563
‫ستتفاجأ كم هذا الأمر نادر

459
00:36:22,687 --> 00:36:27,465
‫سيحدث هذا المقال ردات فعل (نعومي)
‫وسيثير الكثير من المتاعب لـ(غراندربوك)

460
00:36:27,589 --> 00:36:28,960
‫هذا هو الهدف

461
00:36:29,085 --> 00:36:31,702
‫آمل ألا يسبب تورطك فيه
‫المتاعب لرئيسك

462
00:36:31,827 --> 00:36:34,776
‫ستساهم هذه القصة بإنقاذ حياة الناس
‫هذا ما يهمه

463
00:36:41,299 --> 00:36:45,328
‫- أثرت اهتمام مجلة (نيويورك تايمز)
‫- تهانينا

464
00:36:48,610 --> 00:36:50,937
‫إذاً ماذا يحصل الآن؟

465
00:36:52,557 --> 00:36:55,922
‫عليّ وحسب تصحيح المسودة
‫وتسليمهم إياها غداً

466
00:36:56,753 --> 00:37:01,156
‫- أظنني انتهيت من احتكار وقتك
‫- حسناً

467
00:37:03,067 --> 00:37:06,266
‫حسناً، أجل

468
00:37:12,116 --> 00:37:14,110
‫أعلميني إن احتجتِ إلى أي شيء آخر

469
00:37:28,393 --> 00:37:31,675
‫- (أوتيس) سآخذ شراب (سيفن أند سيفن) آخر
‫- على الفور (جايك)

470
00:37:31,800 --> 00:37:33,919
‫اسمع يا رجل، أيمكنني...

471
00:37:34,043 --> 00:37:35,996
‫- ألا تجيد كيفية طلب الشراب من مشرب؟
‫- آسف يا رجل

472
00:37:36,120 --> 00:37:38,156
‫عليك إيجاد فسحة فارغة
‫وعدم الاصطدام بالناس

473
00:37:38,281 --> 00:37:40,192
‫- سأجلب لك المزيد من الفستق
‫- لا يقتصر الأمر على الفستق

474
00:37:40,316 --> 00:37:42,767
‫بل الشراب والمياه
‫وتجهيز تزويد الشراب بكامله

475
00:37:46,631 --> 00:37:52,862
‫- لماذا تنظرون إلي؟
‫- كيف أمكنك التنديد بنا، (جايك)؟ لماذا؟

476
00:37:52,987 --> 00:37:57,266
‫ربما يجدر بنا ولوج الإنترنت
‫والتنديد بكراج إصلاح السيارات الخاص بك

477
00:37:57,889 --> 00:38:01,545
‫بات المكان شديد الازدحام
‫كان مقعدي المعتاد في المشرب محجوزاً دوماً

478
00:38:02,500 --> 00:38:05,865
‫- عليك نزع تلك المراجعة النقدية (جايك)
‫- لكن آنذاك سيصبح المكان مزدحماً من جديد

479
00:38:08,981 --> 00:38:10,394
‫اسمع أمراً

480
00:38:11,266 --> 00:38:17,207
‫غير تلك المراجعة النظرية
‫وسنحرص على تأمين مقعد لك هنا، متى تحضر

481
00:38:17,331 --> 00:38:18,702
‫حقاً؟

482
00:38:22,649 --> 00:38:24,601
‫- أجل حتماً اتفقنا
‫- أجل

483
00:38:25,972 --> 00:38:29,005
‫حسناً سأجلب لك شراب (سيفن أند سيفن)

484
00:38:30,667 --> 00:38:35,569
‫- أحسنت بحل تلك المشكلة
‫- يحب الشاب المكان، بوسعي تقدير ذلك

485
00:38:36,475 --> 00:38:38,885
‫اسكب أكواباً قليلة جداً لذلك الرجل
‫من الآن فصاعداً

486
00:38:39,209 --> 00:38:41,702
‫- أجل
‫- ما فعلته كان رائعاً جداً

487
00:38:41,826 --> 00:38:45,358
‫- مساندتي في المستشفى
‫- آسفة بشأن اختلاط الجنسين

488
00:38:45,482 --> 00:38:50,841
‫- أقسم أنني سمعتكِ تتكلمين عن الشبان
‫- واعدت شباناً وفتيات

489
00:38:50,966 --> 00:38:53,542
‫لا داعي لحد الذات، صحيح؟

490
00:38:53,708 --> 00:38:57,613
‫- أنتِ مليئة بالمفاجآت، أتعلمين ذلك؟
‫- أنتِ أيضاً

491
00:38:58,735 --> 00:39:01,144
‫سنتسلى جداً بتوطيد معرفتنا ببعضنا

492
00:39:07,866 --> 00:39:09,403
‫طابت ليلتك أيها الرئيس

493
00:39:23,320 --> 00:39:27,558
‫جوابي هو لا
‫لن أقبل عرضك

494
00:39:28,638 --> 00:39:32,044
‫لا يهمني العمل لديك
‫أو لدى فرقة التدخل الزائفة

495
00:39:32,169 --> 00:39:36,407
‫سأبقى هناك مع جماعتي
‫وسأنجز عملاً ذي أهمية

496
00:39:36,531 --> 00:39:42,264
‫وإن كان ذلك يعني أنك ستسعى للنيل مني
‫(غورش)، افعل ذلك

497
00:39:44,591 --> 00:39:47,416
‫واجهت خصوماً أكثر صلابة منك

498
00:39:48,745 --> 00:39:51,154
‫ولم يستطع أي منهم
‫التصدي لي

499
00:39:52,027 --> 00:39:53,398
‫لذا...

500
00:39:59,338 --> 00:40:00,709
‫أرني ما لديك

501
00:40:21,398 --> 00:40:25,398
‫{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

