﻿1
00:00:01,347 --> 00:00:03,103
‫- استمتعوا بيوم الاجور جميعاً
‫- نسيت أحداً

2
00:00:03,226 --> 00:00:04,575
‫لم يكن هناك شيك في الرزمة لك

3
00:00:04,696 --> 00:00:06,902
‫- ربما أخذته
‫- ما كانت لتفعل ذلك أبداً

4
00:00:07,025 --> 00:00:08,618
‫إما أنها تعبث معي

5
00:00:08,741 --> 00:00:11,559
‫- أو أنها غير كفوءة
‫- يزعجني فعلًا الظن...

6
00:00:11,682 --> 00:00:15,318
‫أنك قد تعبثين مع أي من أصدقائي
‫هنا لتحسين صورتك وحسب

7
00:00:15,971 --> 00:00:18,871
‫إذاً ماذا يحصل إن لم أدفع الإيجار هذا الشهر؟

8
00:00:19,403 --> 00:00:22,425
‫- بوسعك البقاء قدر ما تشائين
‫- أنت صديق صالح

9
00:00:25,171 --> 00:00:28,644
‫- أبي، ماذا يجري؟
‫- أتطفل عليكما منذ وقت طويل

10
00:00:28,807 --> 00:00:30,768
‫لدي 3 وظائف جيدة محتملة

11
00:00:30,891 --> 00:00:35,792
‫سأنتقل إلى الفصل التالي
‫من حياة (رامون دوسن)

12
00:00:38,212 --> 00:00:40,377
‫العمل رائع، تعلمين

13
00:00:40,704 --> 00:00:44,298
‫ليسوا وديين جداً لكنهم يتقربون من أبيك

14
00:00:44,870 --> 00:00:46,218
‫هذا جيد

15
00:00:46,340 --> 00:00:50,670
‫هم قديمو الطراز بعض الشيء
‫من حيث طريقة استعمالهم لليد العاملة

16
00:00:50,793 --> 00:00:54,143
‫باختصار، سأطلب اجتماعاً مع (جايك) حسناً؟

17
00:00:54,266 --> 00:00:58,146
‫لأنني أريد عرض البعض من أفكاري
‫لإدارة مكان عمل أكثر سلاسة

18
00:00:58,596 --> 00:01:01,129
‫(جايك) هو المشرف على القسم وهو شاب

19
00:01:01,251 --> 00:01:04,968
‫- كم عمر هذه الشركة؟
‫- 35 عاماً

20
00:01:05,091 --> 00:01:09,952
‫- وتعمل فيها منذ شهر؟
‫- أجل، أكثر بقليل

21
00:01:10,575 --> 00:01:14,128
‫- لماذا؟
‫- ربما من الأفضل أن تستقر فيها

22
00:01:14,251 --> 00:01:17,641
‫تبقي رأسك منخفضاً مازال لديك عام
‫قبل أن تبدأ بإثارة المتاعب أبي

23
00:01:17,763 --> 00:01:19,235
‫أجل بالطبع

24
00:01:20,582 --> 00:01:22,665
‫أما زال لـ(مات) معارفه
‫في مركز البلدية؟

25
00:01:22,788 --> 00:01:26,505
‫أفترض أن لديه معارفه
‫(دايف) وهو الرئيس الكبير، حسناً؟

26
00:01:27,128 --> 00:01:30,764
‫سمعته صدفة يتكلم عن مشاكل
‫يواجهها في التنظيم المدني

27
00:01:30,886 --> 00:01:32,602
‫- وخلت...
‫- انسَ الأمر

28
00:01:33,418 --> 00:01:35,869
‫- انتهى (مات) من السياسة بشكل نهائي
‫- حسناً

29
00:01:37,871 --> 00:01:39,995
‫- لكنني كنت أفكر
‫- ليست فكرة جيدة

30
00:01:43,509 --> 00:01:45,755
‫ثم في الصباح التالي...

31
00:01:46,082 --> 00:01:49,472
‫لذا لن آكل مجدداً (كرونات) أخرى

32
00:01:51,882 --> 00:01:54,415
‫- انظر
‫- "حانة (ماك)"

33
00:01:54,783 --> 00:01:56,662
‫- "بيع المعدات، على وشك الإقفال"
‫- هذا مؤسف

34
00:01:56,784 --> 00:02:00,011
‫- أردت دوماً الدخول إلى تلك الحانة
‫- أجل لذا يقفلون

35
00:02:07,251 --> 00:02:09,334
‫تلزمنا المزيد من البضاعة
‫في حانة (مولي)

36
00:02:11,949 --> 00:02:13,297
‫عليّ أن أخبر (هيرمن)

37
00:02:16,497 --> 00:02:19,398
‫أقول لك، عليك إعداد الجو المناسب

38
00:02:19,520 --> 00:02:22,134
‫لذا، تضع (شادي)، (دايموند لايف)

39
00:02:22,257 --> 00:02:24,544
‫- عادة لا أعير انتباهاً للموسيقى
‫- أعلم

40
00:02:24,667 --> 00:02:27,567
‫- أحاول مساعدتك في تحسين أدائك
‫- لا يحتاج أدائي إلى تحسين

41
00:02:28,058 --> 00:02:30,672
‫أتعلمين؟ لمَ لا تنتبهين لنفسك؟

42
00:02:31,748 --> 00:02:34,035
‫ما زلت سأبتاع لك الالبوم
‫لكي يكون متوفراً في (أيتونز) لديك

43
00:02:34,853 --> 00:02:38,774
‫"الشاحنة 81، الإسعاف 61
‫العربة 51، 845 جادة (ديربورن)"

44
00:02:38,897 --> 00:02:40,530
‫"حريق في مطعم"

45
00:02:58,800 --> 00:03:01,578
‫- ماذا لدينا؟
‫- حريق بسبب تسرب أنابيب لكنه انتشر سريعاً

46
00:03:01,700 --> 00:03:03,538
‫خرج الجميع من الطابق الأرضي لكن...

47
00:03:03,661 --> 00:03:05,867
‫- (أوتيس) اجلب لنا السلم الهوائي
‫- تلقيتك

48
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
(مركز إطفاء شيكاغو)
الموسم 6 الحلقة 6
بعنوان (الأفضل أن يكون مسدلاً)

49
00:03:44,857 --> 00:03:49,023
‫- اصطفوا، الزموا الهدوء
‫- بهدوء وروية، كل واحد على حدة، هيا

50
00:03:50,167 --> 00:03:52,659
‫- اصعدوا يا جماعة
‫- حسناً هيا بنا

51
00:03:52,781 --> 00:03:54,660
‫- هيا
‫- كل واحد على حدة، كل واحد على حدة

52
00:03:54,783 --> 00:03:57,070
‫اسمعوا، كل واحد على حدة
‫لنذهب

53
00:03:59,372 --> 00:04:02,191
‫- مهلاً، مهلاً هل هو بخير؟
‫- تعال بهذا الاتجاه، هيا

54
00:04:02,721 --> 00:04:05,172
‫- هيا، اجتمعوا
‫- بهذا الجانب، لنتابع

55
00:04:08,913 --> 00:04:10,260
‫يا إلهي، لا

56
00:04:10,883 --> 00:04:12,271
‫- الزموا الهدوء، قفوا في الصف
‫- يا إلهي، ارجوكم

57
00:04:12,394 --> 00:04:15,989
‫- اهدؤوا، تشبثوا، هيا بنا
‫- لا، طفلي

58
00:04:18,113 --> 00:04:22,810
‫- سيدتي، عليك الابتعاد عن الحريق
‫- ساعديني، لايمكنني إخراجها، إنها ساخنة جداً

59
00:04:22,933 --> 00:04:24,281
‫(كيد)

60
00:04:25,343 --> 00:04:28,734
‫ساعديني، يا إلهي
‫أرجوك ساعديني، أرجوك، لا أستطيع...

61
00:04:32,651 --> 00:04:34,039
‫- (كيد) هيا
‫- لا

62
00:04:34,285 --> 00:04:36,817
‫- سيدتي، هيا، علينا الرحيل
‫- لا، لن أترك طفلتي

63
00:04:36,940 --> 00:04:38,451
‫- سنجلبها
‫- (جوزيفينا)، (جوزيفينا)

64
00:04:38,574 --> 00:04:40,698
‫سيدتي، ستجلب طفلتك
‫دعينا ننجز عملنا

65
00:04:58,251 --> 00:05:00,457
‫(كيد) هيا بنا

66
00:05:04,378 --> 00:05:05,726
‫هيا

67
00:05:13,783 --> 00:05:16,520
‫- حسناً أنت بخير
‫- جلبتها

68
00:05:16,642 --> 00:05:18,399
‫ها نحن ذا، حسناً

69
00:05:20,278 --> 00:05:21,912
‫اصعدي

70
00:05:30,041 --> 00:05:31,798
‫استديري، ها نحن ذا

71
00:05:32,492 --> 00:05:34,575
‫استدر، أحسنت
‫بهدوء وروية

72
00:05:36,454 --> 00:05:37,925
‫انزل ببطء سيدي

73
00:05:39,068 --> 00:05:40,417
‫أجل جيد

74
00:05:42,391 --> 00:05:43,739
‫انتظري وحسب

75
00:05:46,313 --> 00:05:47,660
‫أمسكت بك

76
00:05:48,927 --> 00:05:51,583
‫أعلم، أعلم

77
00:05:52,236 --> 00:05:54,237
‫- إنها بمأمن تام
‫- يا إلهي

78
00:05:56,008 --> 00:05:59,112
‫لنطلب من المسعفين فحصها
‫للتأكد أن كل شيء بخير، حسناً؟

79
00:05:59,930 --> 00:06:01,277
‫شكراً

80
00:06:01,645 --> 00:06:02,994
‫- لابأس
‫- شكراً جزيلاً

81
00:06:03,116 --> 00:06:04,546
‫أجل، أجل

82
00:06:09,130 --> 00:06:10,478
‫حسناً

83
00:06:13,256 --> 00:06:15,053
‫- لابأس صغيرتي
‫- أجل

84
00:06:20,895 --> 00:06:22,488
‫ماذا؟

85
00:06:28,207 --> 00:06:29,923
‫- انطفأ الحريق
‫- أجل

86
00:06:30,290 --> 00:06:32,537
‫حسناً يا فريق 81، لنوضب أغراضنا

87
00:06:40,472 --> 00:06:42,677
‫اسمع، ما رأيك بهذه؟

88
00:06:44,352 --> 00:06:48,273
‫سمعت أنه لديهم مجموعة منها
‫تغير الألوان حين تضع فيها الجعة

89
00:06:48,764 --> 00:06:51,133
‫- ماذا؟
‫- أوراق خاصة

90
00:06:52,164 --> 00:06:55,922
‫- اسمع (هيرمن)
‫- ما رأيك بهذه؟

91
00:06:56,045 --> 00:07:00,170
‫إنها جيدة، اسمع
‫هناك حانة قرب شقتنا، أنا، (كروز) و(بريت)

92
00:07:00,416 --> 00:07:01,763
‫تسمى حانة (ماك)

93
00:07:01,886 --> 00:07:04,664
‫- (ماكس)؟
‫- لا، (ماك)

94
00:07:04,786 --> 00:07:10,505
‫- لا أهمية لذلك، المهم هو أنهم سيقفلون
‫- هذا مؤسف

95
00:07:11,322 --> 00:07:14,957
‫لكنني فكرت في المرور بهم
‫لأرى ما بوسعي إيجاده لديهم

96
00:07:15,080 --> 00:07:18,471
‫آنيات زجاجية، حنفيات، محرمات للكوكتيل

97
00:07:19,380 --> 00:07:21,504
‫لا نعلم ما قد نحصل عليه بأسعار زهيدة

98
00:07:23,056 --> 00:07:24,403
‫- هذه فكرة سيئة
‫- ماذا تقصد؟

99
00:07:24,526 --> 00:07:26,609
‫تتكلم باستمرار عن الحد
‫من التكاليف غير المباشرة

100
00:07:26,732 --> 00:07:29,796
‫أجل لكننا لسنا استغلاليين
‫الاستفادة من ألم الآخرين؟

101
00:07:31,021 --> 00:07:33,513
‫- هذا أمر يجلب الحظ العاثر
‫- لكننا ابتعنا حانة محروقة بالمعنى الحرفي

102
00:07:33,636 --> 00:07:36,863
‫أجل واستغرقنا ثلاثة أعوام
‫لكسب ربح، فكر في الأمر

103
00:07:36,986 --> 00:07:39,354
‫- لا أفهمك أحياناً
‫- معظم الأوقات

104
00:07:39,477 --> 00:07:43,562
‫هذا صحيح
‫اعتمد على نعمة الله وحسب، أيها الشبان

105
00:07:55,092 --> 00:07:56,439
‫(كوني)

106
00:07:58,114 --> 00:08:00,728
‫- أجل؟
‫- أين الاستمارات الصفراء لتقارير الأحداث؟

107
00:08:00,851 --> 00:08:03,711
‫- يجدر بها أن تكون على مكتبك
‫- ليست هنا

108
00:08:04,333 --> 00:08:07,969
‫- هل هذا ما تبحث عنه؟
‫- ها هي، شكراً (هوب)

109
00:08:08,582 --> 00:08:12,135
‫- لا مشكلة، أتحتاج إلى شيء آخر؟ قهوة؟
‫- لا، هذا كل شيء

110
00:08:16,342 --> 00:08:18,385
‫أقسم أنها...

111
00:08:20,668 --> 00:08:23,119
‫لا يريد تغيير أساليبه
‫قلت له: أبي، أنت جديد هناك

112
00:08:23,242 --> 00:08:26,306
‫عليك البقاء متأقلماً لعام
‫أنجز عملك، لا تثر المشاكل

113
00:08:26,428 --> 00:08:28,593
‫اذهب باكراً إلى العمل
‫وارحل متأخراً وسيحبونك

114
00:08:28,715 --> 00:08:31,902
‫- أجل لأن آل (دوسن) لا يثيرون المتاعب أبداً
‫- سأتجاهل ذلك

115
00:08:32,488 --> 00:08:35,429
‫- قد يثير والدك إعجابهم لأخذ حس المبادرة
‫- لا

116
00:08:35,551 --> 00:08:39,473
‫أعرف نهاية تلك القصة
‫وتتضمن جمع أغراضك ومرافقتك إلى المرأب

117
00:08:39,596 --> 00:08:41,229
‫- بربك
‫- رأيت ذلك

118
00:08:42,536 --> 00:08:45,110
‫- جيد أنك بجانبه
‫- ليس لديه سواي

119
00:08:45,232 --> 00:08:48,501
‫يرفض (أنتونيو) مكالمته تحذف أمي
‫رسائله النصية بدون قراءتها

120
00:08:49,123 --> 00:08:55,414
‫هذا... هذا محبط جداً
‫وهو وحيد وهو أبي لكنني لا أعلم

121
00:08:56,067 --> 00:08:57,824
‫لا أعلم ما يفترض بي فعله

122
00:08:59,213 --> 00:09:03,216
‫أحياناً كل ما بوسعك فعله هو مساعدة
‫الآخرين في التماسك مجدداً بعد سقوطهم

123
00:09:13,225 --> 00:09:15,758
‫للنقيب (كايسي) تلك النظرة في عينه

124
00:09:15,881 --> 00:09:21,109
‫- (كايسي) يطهو، ما المناسبة؟
‫- أحتفل بحسن إنجاز عمل اليوم في الشاحنة 81

125
00:09:21,231 --> 00:09:25,357
‫- لديكم قائد فعلي أيها الشبان
‫- أنا رجل بخدمة الآخرين

126
00:09:26,655 --> 00:09:31,965
‫- (ستيلا)، إليك مغلف
‫- شكراً

127
00:09:38,106 --> 00:09:39,455
‫ماذا؟

128
00:09:41,579 --> 00:09:43,744
‫- أنا...
‫- ما الأمر (كيد)؟

129
00:09:45,500 --> 00:09:48,360
‫جرى نقلي للتو إلى مكتب العلاقات العامة

130
00:09:56,208 --> 00:09:58,700
‫أنا إطفائية، لا أجيد العمل وراء مكتب

131
00:09:58,823 --> 00:10:03,071
‫ما علمي بالعلاقات العامة؟
‫بالكاد بوسعي مجاراة علاقاتي

132
00:10:03,194 --> 00:10:05,890
‫- أجل، أشهد على ذلك
‫- لست بمزاج جيد لذلك

133
00:10:06,512 --> 00:10:08,432
‫(ماوش) ما عسانا نفعل
‫على صعيد النقابة؟

134
00:10:08,555 --> 00:10:11,210
‫مع الأسف، لايمكن للنقابة فعل الكثير

135
00:10:11,332 --> 00:10:14,927
‫على (ستيلا) ملء استمارة شكوى
‫ثم انتظار مراجعة من قبل اللجنة

136
00:10:15,050 --> 00:10:19,298
‫ثم تأمل أن يحكموا لصالحها لكن...
‫قد يستغرق ذلك أشهر أو أعوام

137
00:10:19,421 --> 00:10:21,913
‫أصبحت نقيباً الآن
‫ألا رأي لك بشأن القرارات الخاصة بالعاملين؟

138
00:10:22,035 --> 00:10:24,526
‫تخال ذلك
‫أيمكنني التقدم بطلب خاص؟

139
00:10:24,649 --> 00:10:26,936
‫- هذا أمر يتجاوز منصبي
‫- لكن ليس منصبي

140
00:10:28,121 --> 00:10:30,082
‫اسمعوا، فوجئت أيضاً بهذا الخبر

141
00:10:30,532 --> 00:10:34,616
‫اتصلت بمكتب العلاقات العامة
‫وعملية النقل جارية حتماً

142
00:10:36,668 --> 00:10:38,017
‫وستنفذ في المناوبة التالية

143
00:10:38,139 --> 00:10:41,080
‫لذا اتصلت بالرئيس (هافهاينز)
‫الذي يشرف على القسم

144
00:10:41,203 --> 00:10:43,490
‫ولم يرد علي بعد
‫لكنني سأناقشه بالأمر

145
00:10:43,817 --> 00:10:48,229
‫وأريد أن أؤكد له أن أفضل خدمات تؤديها
‫(ستيلا كيد) هي بوجود عتـلة الاطفائي بيدها

146
00:10:49,822 --> 00:10:51,170
‫شكراً أيها الرئيس

147
00:10:51,905 --> 00:10:55,214
‫كان يجدر بك رؤيتها اليوم
‫فريق تدمير مؤلف من امرأة واحدة

148
00:10:56,163 --> 00:10:57,675
‫أصدق ذلك

149
00:10:59,472 --> 00:11:02,780
‫في غضون ذلك، دعونا لا نجعل
‫هذا الأمر يصرف انتباهنا

150
00:11:03,189 --> 00:11:06,989
‫لكن حين يقرع ذلك الجرس
‫سنعمل طوال اليوم

151
00:11:07,642 --> 00:11:09,929
‫- بالطبع أيها الرئيس
‫- حتماً أيها الرئيس

152
00:11:16,302 --> 00:11:17,855
‫يا إلهي

153
00:11:23,777 --> 00:11:25,125
‫أجل

154
00:11:27,340 --> 00:11:31,875
‫- لا أصدق ذلك، لا تحذير؟
‫- أشبه برائحة نتنة مثلجة

155
00:11:32,488 --> 00:11:35,470
‫- ما معنى ذلك؟
‫- نتنة جداً كرائحة السمك

156
00:11:35,634 --> 00:11:37,921
‫أيمكنهم حقاً نقل أي شخص
‫في أي وقت؟

157
00:11:38,044 --> 00:11:40,535
‫على الجميع أخذ نفس عميق، حسناً؟

158
00:11:40,903 --> 00:11:46,254
‫- (بودن) تواق لإبقاء مركزه متماسكاً
‫- (هيرمن) محق، سيجد طريقة

159
00:12:20,383 --> 00:12:21,731
‫أتعجزين عن النوم؟

160
00:12:26,878 --> 00:12:28,716
‫متوترة

161
00:12:33,659 --> 00:12:38,234
‫أتعلمين؟ لا تغضبي مما أوشك أن أقوله

162
00:12:38,356 --> 00:12:44,116
‫لكن عملية النقل هذه
‫قد تكون نعمة خفية

163
00:12:46,985 --> 00:12:48,333
‫ما أدراك؟

164
00:12:50,498 --> 00:12:56,911
‫حسناً، العمل في العلاقات العامة
‫يعني أنك الوجه العام لمركز الإطفاء

165
00:12:57,361 --> 00:13:02,058
‫لذا بوسعك التكلم عن مشاكل
‫مهمة بالنسبة إليك

166
00:13:02,831 --> 00:13:09,652
‫مشاكل النساء مشاكل موظفي البلدية
‫أمور لم يعرف عامة الناس شيئاً عنها قط

167
00:13:15,058 --> 00:13:16,733
‫لم أفكر في ذلك

168
00:13:17,468 --> 00:13:20,818
‫أنظر إلى الأمر من زاوية مختلفة وحسب

169
00:13:23,977 --> 00:13:26,019
‫أنا إطفائية (ماوش)

170
00:13:27,817 --> 00:13:29,533
‫حين كنا على ذلك السطح اليوم

171
00:13:30,309 --> 00:13:33,127
‫كل ما أمكنني التفكير فيه
‫هو نقل تلك الأم وطفلتها إلى بر الأمان

172
00:13:34,490 --> 00:13:38,166
‫لم يكن شيء ليردعني
‫كان بوسعك وضع 453 كلغ على ظهري

173
00:13:38,289 --> 00:13:41,720
‫كان بوسعك إضرام الحريق
‫بحرارة أعلى بمليون درجة

174
00:13:41,842 --> 00:13:44,743
‫وما زلت سأقوم بعملية الانقاذ تلك

175
00:13:51,170 --> 00:13:55,745
‫ما الذي دفعك لأن تصبحي إطفائية؟
‫أقصد في البداية

176
00:14:00,688 --> 00:14:02,894
‫صعدت في سيارة ما كان يجدر بي التواجد فيها

177
00:14:03,588 --> 00:14:08,408
‫والسبب الوحيد لخروجي منها
‫كان بفضل فرقة إنقاذ مركز الإطفاء

178
00:14:09,919 --> 00:14:15,353
‫لذا اتخذت قراراً في المستشفى
‫وقلت إنني سأنقذ الناس من المخاطر أيضاً

179
00:14:18,090 --> 00:14:19,805
‫لذا هذا ما أفعله

180
00:14:27,336 --> 00:14:32,400
‫أتعلم؟ كفى كلاماً عن هذا الأمر
‫أعطني جهاز التحكم

181
00:14:44,030 --> 00:14:45,378
‫أين (ستيلا)؟

182
00:14:45,501 --> 00:14:50,525
‫خرجت باكراً، لم ترد إثارة جلبة
‫هذا كلامها

183
00:14:52,663 --> 00:14:56,258
‫مرحباً، لعله ليس الوقت الملائم لذلك

184
00:14:56,381 --> 00:14:59,199
‫لكنني كنت أراجع الملفات
‫على مكتب السيدة (دونوفن)

185
00:14:59,321 --> 00:15:03,692
‫وتبين أن المال المخصص لنزهة الربيع
‫لم يستعمل قط

186
00:15:03,814 --> 00:15:08,185
‫مما يعني أنه لدينا 900 دولار
‫في صندوق الادخار

187
00:15:09,793 --> 00:15:13,714
‫سمعتكم صدفة تتكلمون ذلك اليوم
‫عن الحاجة إلى شواية خارجية جديدة

188
00:15:14,327 --> 00:15:19,066
‫وخلت أنه ربما...
‫بوسعي استعمال ذلك المال لشراء واحدة

189
00:15:23,451 --> 00:15:25,044
‫كنت مخطئة

190
00:15:26,800 --> 00:15:30,436
‫إنه الوقت المناسب تماماً
‫لسماعنا هذا النوع من الأخبار لذا...

191
00:15:32,642 --> 00:15:36,563
‫شكراً (هوب)
‫نقدر لك نشاطك هنا، هذا مهم جداً بالنسبة إلينا

192
00:15:39,096 --> 00:15:40,444
‫سأفعل ذلك

193
00:15:48,152 --> 00:15:49,949
‫تتناول الفطور الجاهز؟

194
00:15:52,563 --> 00:15:55,422
‫أجل، (كولوبسكي) من المناوبة الثالثة
‫يجلب دوماً فطائر من (فايركيكس)

195
00:15:56,689 --> 00:15:58,037
‫اسمع

196
00:15:59,522 --> 00:16:06,262
‫إذاً بما أنه مضى بعض الوقت
‫على عملي هنا وما عادت (كوني) تخيفني جداً

197
00:16:06,384 --> 00:16:11,286
‫كنت أفكر...
‫ربما بوسعنا التسكع معاً مجدداً

198
00:16:13,083 --> 00:16:14,799
‫كالليلة مثلاً

199
00:16:17,862 --> 00:16:21,008
‫لدي مشاريع الليلة لكن شكراً

200
00:16:22,519 --> 00:16:25,256
‫- مرة أخرى إذاً
‫- مرة أخرى

201
00:16:36,027 --> 00:16:39,745
‫- هل أنت جاهز؟
‫- لا شكراً على إخباري أقدّر لك ذلك

202
00:16:40,357 --> 00:16:43,912
‫سأفعل ذلك، سأهتم بالأمر
‫شكراً (شاك)

203
00:16:45,433 --> 00:16:47,393
‫كان (شاك دايفيس) من الجناح الـ55

204
00:16:47,516 --> 00:16:51,682
‫تلقى اتصالاً من أبيك
‫مستعملاً اسمي، طالباً خدمة بشأن التنظيم المدني

205
00:16:51,805 --> 00:16:54,460
‫قلت له ألا يزعجك بهذه الأمور

206
00:16:54,583 --> 00:16:56,789
‫حسناً لم يزعجني
‫تجاوزني

207
00:16:57,850 --> 00:16:59,199
‫سأوجه إليه توبيخاً قاسياً

208
00:16:59,485 --> 00:17:02,100
‫أحاول إيجاد طريقة لإبقاء (ستيلا)
‫في المركز 51

209
00:17:02,221 --> 00:17:04,346
‫ثم أتعامل مع اتصالات هاتفية
‫من عضو بلدية ساخط

210
00:17:04,468 --> 00:17:06,470
‫أفهمك، سأهتم بالأمر

211
00:17:15,916 --> 00:17:22,574
‫مرحباً، لاحظت لافتتكم في الخارج
‫أنا مالك حانة زميل

212
00:17:22,778 --> 00:17:25,188
‫أشعر بالفضول بشأن ما لديك لبيعه

213
00:17:25,883 --> 00:17:28,457
‫ستدخل وتأكل اللحم عن جيفتي
‫أليس كذلك؟

214
00:17:29,764 --> 00:17:32,296
‫- لا سيدي، أنا...
‫- أبي، من فضلك

215
00:17:34,839 --> 00:17:37,004
‫آسفة سيدي، ادخل
‫انظر قدر ما تشاء

216
00:17:37,126 --> 00:17:41,416
‫- هل أنت متأكدة؟ لا أريد...
‫- لا تقلق بشأنه، هو...

217
00:17:42,233 --> 00:17:44,684
‫لم يرد مواجهة الواقع
‫لكن ها نحن ذا

218
00:17:45,459 --> 00:17:49,422
‫استغرقنا 30 عاماً لإطلاق هذه الحانة
‫وبقرض متأخر، نخسر كل شيء

219
00:17:50,852 --> 00:17:55,018
‫- هذا مؤسف فعلًا
‫- أنت... ابنته؟

220
00:17:55,550 --> 00:17:58,572
‫- أجل، (ليلي)
‫- مرحباً، (براين)

221
00:17:59,062 --> 00:18:04,414
‫- هل سمعت أنك تملك حانة أيضاً؟
‫- حانة (مولي)

222
00:18:05,036 --> 00:18:07,977
‫أجل، لديكم أضواء وامضة
‫على السقف، أحب ذلك المكان

223
00:18:08,100 --> 00:18:10,714
‫- هل زرته؟ رائع
‫- أجل، لم أنفك أقول لأبي...

224
00:18:10,837 --> 00:18:13,288
‫تعال لرؤية حانة (مولي)
‫لكنه رفض سماعي

225
00:18:15,208 --> 00:18:16,555
‫إنه غيور

226
00:18:18,639 --> 00:18:24,684
‫بأية حال، إن رأيت شيئاً
‫تريده هنا، أعلمني بذلك

227
00:18:30,894 --> 00:18:32,895
‫أبي، اتصل بي بأسرع وقت ممكن

228
00:18:37,766 --> 00:18:42,096
‫- (هيرمن) نحتاج إلى مسرح كبير للموسيقى
‫- مهلاً

229
00:18:42,219 --> 00:18:44,220
‫- ماذا؟ أليس كذلك؟
‫- على مهلك

230
00:18:45,323 --> 00:18:48,387
‫- ألا تعمل الليلة؟
‫- أنهت عملها وأسرفت في الشرب

231
00:18:48,509 --> 00:18:50,020
‫- كم كأساً شربت؟
‫- اثنتين

232
00:18:50,143 --> 00:18:52,512
‫أتتكلم عن الكأسين اللتين سكبتهما؟
‫أم اللتين سكبتهما بنفسك؟

233
00:18:53,625 --> 00:19:01,468
‫اسمعوا، المشكلة مع بعض الناس
‫بعض الناس يأتون

234
00:19:01,591 --> 00:19:03,592
‫هذا يكفي، هيا، هذا يكفي، هيا

235
00:19:03,715 --> 00:19:06,983
‫- لسنا مجبرين، لسنا مجبرين على الذهاب
‫- لا، سنذهب

236
00:19:07,513 --> 00:19:11,925
‫(كيلي) حسناً، حسناً
‫وداعاً، أنا...

237
00:19:12,456 --> 00:19:15,970
‫- وداعاً
‫-آسفة، توقف، لا داعي لأن...

238
00:19:16,296 --> 00:19:17,645
‫- هيا
‫- حسناً، حسناً

239
00:19:18,267 --> 00:19:21,044
‫حسناً، حسناً ها نحن ذا، ها نحن ذا

240
00:19:21,657 --> 00:19:23,127
‫- بوسعي ذلك
‫- بوسعك ذلك؟

241
00:19:23,250 --> 00:19:25,456
‫- بوسعك ذلك
‫- بوسعك ذلك

242
00:19:25,579 --> 00:19:26,927
‫لايهم

243
00:19:39,395 --> 00:19:42,991
‫- ليس هكذا
‫- أنا...

244
00:20:17,378 --> 00:20:20,442
‫- لا تحكم علي
‫- سبق أن أسرفت في الشرب بضع مرات

245
00:20:20,810 --> 00:20:23,260
‫والمشكلة هي أنه ينتهي بك المطاف
‫دوماً هكذا في الصباح

246
00:20:23,955 --> 00:20:27,223
‫كيف عدت إلى الشقة مساء أمس؟

247
00:20:29,388 --> 00:20:31,145
‫أحضرتك بنفسي

248
00:20:32,737 --> 00:20:38,293
‫أنا... لا أذكر شيئاً
‫بعد ذهابي إلى (مولي)

249
00:20:51,175 --> 00:20:52,522
‫أتريدين البيض؟

250
00:20:55,954 --> 00:20:59,058
‫- هل سيضع حداً لألم رأسي؟
‫- لن يؤذيه

251
00:21:00,774 --> 00:21:02,122
‫يا إلهي

252
00:21:16,071 --> 00:21:18,645
‫الرئيس (هافهاينز)، أنت الرجل
‫الذي أتينا لرؤيته

253
00:21:18,767 --> 00:21:20,115
‫(والاس)

254
00:21:20,319 --> 00:21:21,831
‫لا أعلم إن كنت تعرف النقيب (مات كايسي)

255
00:21:22,852 --> 00:21:24,322
‫لديك نظرة في عينيك تظهر أنك تريد شيئاً

256
00:21:24,731 --> 00:21:26,569
‫الامر جلي إلى هذا الحد، صحيح؟

257
00:21:26,692 --> 00:21:29,470
‫كزوجتي حين تريدني
‫أن افرغ حوض براز الهر

258
00:21:29,592 --> 00:21:32,574
‫في الواقع يتعلق الأمر بالمنصب
‫الجديد في مكتبك للعلاقات العامة

259
00:21:33,196 --> 00:21:36,220
‫أجل، هذا أمر كنت أسعي إليه منذ العام الفائت

260
00:21:36,628 --> 00:21:39,365
‫نحتاج إلى عناصر جديدة في القسم

261
00:21:39,487 --> 00:21:42,388
‫معظم أعمال المدينة
‫تعود إلى العام 1974

262
00:21:42,510 --> 00:21:47,085
‫- أفهم ذلك
‫- لذا قلت إننا بحاجة إلى إطفائية بارعة

263
00:21:47,494 --> 00:21:50,557
‫فهمت أن (مونتاغيو) بارعة جداً

264
00:21:51,048 --> 00:21:53,907
‫- عذراً، هل قلت (مونتاغيو)؟
‫- ألا تقصد (ستيلا كيد)؟

265
00:21:54,030 --> 00:21:57,420
‫رأيت لائحة أسماء
‫لم أكن أعرف من كانت

266
00:21:57,542 --> 00:21:58,891
‫يسرني وحسب حصول ذلك

267
00:21:59,514 --> 00:22:02,577
‫قيل لي إنك طلبت (ستيلا كيد) شخصياً

268
00:22:02,699 --> 00:22:09,031
‫لم أفعل ذلك لكنني كففت عن محاولة فهم
‫المكائد في مركز الإطفاء منذ وقت طويل

269
00:22:09,562 --> 00:22:13,729
‫أيها السيدان، اعذراني
‫ابني لديه دورة كرة سلة في (بلومنغتون)

270
00:22:13,933 --> 00:22:15,608
‫هل من شيء آخر؟

271
00:22:16,343 --> 00:22:19,039
‫- سرتني رؤيتك (دايف)
‫- (والاس)، (مات)

272
00:22:39,759 --> 00:22:42,619
‫- مرحباً
‫- حضرة النقيب

273
00:22:44,825 --> 00:22:46,785
‫- (مات كايسي)
‫- لا، أنا (مانفريدي)

274
00:22:47,603 --> 00:22:49,931
‫لا، أعرفك بنفسي، أنا (مات كايسي)

275
00:22:51,411 --> 00:22:52,923
‫- حضرة النقيب
‫- صحيح

276
00:22:53,046 --> 00:22:57,375
‫- فهمت
‫- أهلاً بك في المركز 51 (مانفريدي)

277
00:22:57,498 --> 00:22:59,214
‫يسرني جداً وجودي هنا

278
00:23:04,769 --> 00:23:07,342
‫لدينا شاب بدين
‫بدلاً من (كيد)

279
00:23:07,792 --> 00:23:11,100
‫سألني عن مكان وجود الحمام
‫ثم بقي واقفاً مكانه

280
00:23:16,380 --> 00:23:17,728
‫"(موليز نورث)"

281
00:23:20,015 --> 00:23:22,058
‫- ما هذا؟
‫- شيء عملت عليه طوال نهاية الأسبوع

282
00:23:22,180 --> 00:23:24,549
‫أعلم أنك رجل أعمال ماهر جداً (هيرمن)

283
00:23:24,672 --> 00:23:29,247
‫لذا أردت استغراق الوقت
‫لإعداد اقتراح استراتيجي ملائم

284
00:23:29,869 --> 00:23:31,218
‫أيتعلق الأمر بتلك الحانة التي تقفل؟

285
00:23:31,341 --> 00:23:33,586
‫- إذ سبق أن قلت لك...
‫- أجل، يتعلق الأمر بتلك الحانة

286
00:23:33,709 --> 00:23:37,795
‫لكن بدلاً من الإقفال
‫ماذا إن أصبحنا شركاء معهم؟

287
00:23:39,633 --> 00:23:43,840
‫أعلم، أعلم
‫لكن انظر إلى هذا الجدول في الصفحة الثالثة

288
00:23:44,697 --> 00:23:46,659
‫هيا انظر إليه
‫هيا، هيا

289
00:23:47,312 --> 00:23:50,662
‫بوسعنا الآن الحصول على كلفة أدنى
‫من موردينا

290
00:23:50,785 --> 00:23:53,480
‫من حيث الجعة، النبيذ، الكحول
‫والتموينات

291
00:23:53,603 --> 00:23:56,421
‫بوسعنا الحد من تلك التكاليف
‫على موقعين

292
00:23:56,544 --> 00:24:01,037
‫بوسع أن المركزين مدمجين
‫يولدان هوامش ربح أعلى

293
00:24:01,569 --> 00:24:03,284
‫بالنسبة إلى النفقات
‫ستكون بالحد الأدنى

294
00:24:03,407 --> 00:24:06,552
‫لأن حانة (ماك) بحاجة إلى بعض الترميم وحسب
‫لا تحتاج إلى إصلاح كامل

295
00:24:06,674 --> 00:24:12,271
‫إضافة إلى المال
‫الذي بوسعنا ادخاره من تشارك التسويق

296
00:24:16,039 --> 00:24:18,857
‫أسميتها (موليز نورث)

297
00:24:27,844 --> 00:24:29,192
‫سنفكر في الأمر

298
00:24:31,071 --> 00:24:32,501
‫هذا كل ما أطلبه

299
00:24:42,682 --> 00:24:45,664
‫مرحباً، لم يحسم الأمر بعد لكن...

300
00:24:46,236 --> 00:24:50,158
‫- أظنني أقنعتهم
‫- يا إلهي، (براين) شكراً

301
00:24:50,811 --> 00:24:52,159
‫أجل

302
00:25:01,401 --> 00:25:05,077
‫قولي لوالدك ألا يبيع أي شيء آخر
‫حتى أتم الصفقة

303
00:25:05,772 --> 00:25:07,119
‫- حسناً؟
‫- حسناً

304
00:25:07,446 --> 00:25:09,203
‫- حسناً
‫- حسناً

305
00:25:18,894 --> 00:25:22,285
‫حسناً، أنا معلّق عن العمل

306
00:25:22,938 --> 00:25:26,083
‫يقولون إن سلوكي قد يشكل خطراً عليهم

307
00:25:26,206 --> 00:25:28,248
‫لا أعرف معنى ذلك حتى

308
00:25:29,800 --> 00:25:32,251
‫اسمعي، أجل

309
00:25:34,916 --> 00:25:38,756
‫إن لم يكن بوسع (مات) مساعدتي سابقاً
‫أحتاج إلى مساعدته الآن

310
00:25:38,879 --> 00:25:41,371
‫- أتمزح؟
‫- لا، لا، أنا... لم أفعل ذلك

311
00:25:41,493 --> 00:25:43,086
‫قلت لك إن (مات) ترك عالم السياسة

312
00:25:43,209 --> 00:25:45,170
‫ومع ذلك قصدت عضو بلدية
‫واستعملت اسمه

313
00:25:45,292 --> 00:25:47,375
‫- لا عزيزتي
‫- لا، أبي، لا، لا تصغي إلي

314
00:25:47,498 --> 00:25:51,093
‫توقع نفسك في هذه المشاكل
‫لا يهمك اسم من تستعمل أو من يرفض

315
00:25:51,216 --> 00:25:53,993
‫كل شيء متاح لك
‫ما دام (رامون دوسن) يحصل على ما يريده

316
00:25:54,115 --> 00:25:55,832
‫- لا، أنا...
‫- لا، لا أعبث

317
00:25:55,954 --> 00:25:57,997
‫لا تفكر سوى في نفسك
‫وسئمت من ذلك

318
00:26:11,323 --> 00:26:12,671
‫حسناً

319
00:26:18,186 --> 00:26:21,167
‫فهمت، أنت محقة

320
00:26:22,638 --> 00:26:27,540
‫أنا... أعتذر
‫مجدداً

321
00:26:49,048 --> 00:26:51,417
‫- هل أنت (ستيلا كيد)؟
‫- أنا هي، أجل

322
00:26:51,540 --> 00:26:54,440
‫(توفر)، دعيني أريك أين ستضعين أغراضك

323
00:26:56,156 --> 00:26:58,770
‫عليك أن تعرفي أنهم يراقبون
‫استعمال الإنترنت

324
00:26:59,423 --> 00:27:01,262
‫اكتشفت ذلك بالطريقة الصعبة

325
00:27:02,201 --> 00:27:04,979
‫لنرَ، لدينا اجتماعات صباحية
‫أيام الاثنين، الأربعاء والجمعة

326
00:27:05,102 --> 00:27:07,839
‫لمناقشة النقاط المتداولة
‫الرسائل الأساسية وما إلى ذلك

327
00:27:09,972 --> 00:27:13,322
‫- هذا مكتبك
‫- حسناً

328
00:27:15,405 --> 00:27:18,551
‫- ويجدر بي تحذيرك، اليوم هناك...
‫- هل أنت الفتاة الجديدة؟

329
00:27:18,919 --> 00:27:21,491
‫- (ستيلا)، أجل، أنا هي
‫- رائع، رافقيني

330
00:27:23,135 --> 00:27:24,687
‫أنا الرئيس (هافهاينز)
‫ذكريني باسمك

331
00:27:24,810 --> 00:27:27,016
‫- (ستيلا كيد)
‫- (كيد)، (كيد)؟

332
00:27:27,138 --> 00:27:28,528
‫- أجل، مع شدة على الدال
‫- أجل

333
00:27:28,650 --> 00:27:32,327
‫أنت هنا للتكلم عن مدى براعة
‫مركز الإطفاء مع الأقليات، النساء وما إلى ذلك

334
00:27:32,449 --> 00:27:34,778
‫- أجل بشأن ذلك
‫- لا تبالغي في تجميل الواقع

335
00:27:34,900 --> 00:27:37,229
‫لكن كوني مقنعة
‫أتفهمين قصدي؟

336
00:27:38,045 --> 00:27:39,720
‫هل ستتركين شعرك هكذا؟

337
00:27:40,782 --> 00:27:43,560
‫- ماذا؟
‫- من الأفضل أن يكون مسدلاً

338
00:27:49,401 --> 00:27:52,873
‫أجل، رائع
‫ها نحن ذا

339
00:27:59,256 --> 00:28:01,339
‫سيداتي سادتي

340
00:28:01,748 --> 00:28:07,712
‫شكراً لمنحنا الفرصة لتصويب السجلات
‫فيما يتعلق بالعاملين هنا في مركز الإطفاء

341
00:28:07,834 --> 00:28:13,553
‫هذه (ستيلا كيد)
‫إطفائية متميزة خدمت لأعوام عديدة

342
00:28:13,675 --> 00:28:17,638
‫تتوق لمكالمتكم اليوم عن الانجازات
‫التي حققناها

343
00:28:17,760 --> 00:28:22,254
‫على صعيد الأقليات والجنس الآخر
‫بإشراف المفوض (جانكاوسكي)

344
00:28:42,433 --> 00:28:46,395
‫"الشاحنة 81"

345
00:28:48,172 --> 00:28:50,010
‫لم نكن نتوقف قط لتناول المثلجات
‫في الشاحنة الأخيرة

346
00:28:50,132 --> 00:28:53,033
‫تناولنا الشراب المثلج بالفاكهة مرة
‫أحب مزيج الكولا والكرز

347
00:28:53,236 --> 00:28:54,585
‫مذهل

348
00:28:55,483 --> 00:28:56,832
‫- ما هذه؟
‫- ها هي

349
00:28:58,352 --> 00:29:00,722
‫- إنها شواية (ويبر غريل)
‫- كان مال الصندوق ضئيلاً بعض الشيء

350
00:29:00,844 --> 00:29:03,050
‫لكن كانت هذه الأفضل
‫لذا اخترتها

351
00:29:03,173 --> 00:29:06,360
‫إنها هديتي للمركز 51
‫لأنهم أشعروني أنه مرحب بي بالكامل

352
00:29:07,012 --> 00:29:09,015
‫انسي الأمر، نتساعد جميعاً
‫هكذا نعمل هنا

353
00:29:09,790 --> 00:29:12,854
‫- سأجلب علبة الأدوات
‫- يوضع الغطاء في الأعلى

354
00:29:15,469 --> 00:29:17,552
‫- إذاً (مانفريدي)
‫- حضرة النقيب

355
00:29:18,001 --> 00:29:21,392
‫- أين كنت قبل المركز 51؟
‫- لنر

356
00:29:21,841 --> 00:29:23,761
‫قبله تماماً كنت في المركز 33

357
00:29:24,211 --> 00:29:29,602
‫ثم قبله كنت في المركز 74
‫59، 12، 41

358
00:29:31,124 --> 00:29:33,860
‫- في مختلف المراكز
‫- اذهب حيث تنقلني أوراق النقل

359
00:29:34,105 --> 00:29:35,454
‫أنا واثق من ذلك

360
00:29:35,576 --> 00:29:41,336
‫لدي صديق شرطي في مركز شرطة (شيكاغو)
‫لديه عم ينقله إلى أفضل المناطق

361
00:29:41,704 --> 00:29:45,502
‫يعتني به بالكامل
‫يوقع على استمارات النقل وحسب ويتم الأمر

362
00:29:45,870 --> 00:29:48,485
‫يهتم بأمر (كايل)
‫يعيش مستوى حياة رغيدة

363
00:29:49,669 --> 00:29:51,384
‫ليس لدي عم مماثل

364
00:29:53,060 --> 00:29:55,959
‫(أوتيس) نادني بالجهاز
‫إن تلقينا نداء

365
00:29:56,246 --> 00:29:58,451
‫سأذهب و(هيرمن) لجلب شيء
‫هيا (هيرمن)

366
00:29:58,574 --> 00:30:00,126
‫- حسناً أجل
‫- حسناً أيها النقيب

367
00:30:06,264 --> 00:30:09,817
‫- مرحباً
‫- هل هذا (كريستوفر هيرمن) الذي أراه أمامي؟

368
00:30:11,084 --> 00:30:13,575
‫- (ديميترا) كيف حالك؟
‫- بأفضل حال

369
00:30:14,229 --> 00:30:18,028
‫أتعلم أن زوجة (كريستوفر) الرائعة (سندي)
‫هي التي ساعدتني لنيل هذه الوظيفة؟

370
00:30:18,650 --> 00:30:21,183
‫- ارتدنا (نوتردام) معاً
‫- سمعت ذلك بالفعل، أجل

371
00:30:21,306 --> 00:30:24,615
‫- تتبجح (سندي) دوماً بالكلام عنك
‫- كيف أساعدكما؟

372
00:30:24,737 --> 00:30:29,516
‫جرى نقل إطفائية لدينا
‫إلى قسم العلاقات العامة من مركز الإطفاء 51

373
00:30:29,639 --> 00:30:31,722
‫كنت أتساءل وحسب
‫إن أمكننا رؤية أمر النقل

374
00:30:33,275 --> 00:30:35,726
‫- ما كان اسم الاطفائية؟
‫- (ستيلا كيد)

375
00:30:39,647 --> 00:30:40,995
‫أمهلني لحظة

376
00:30:42,843 --> 00:30:45,866
‫- أرى لما أحضرتني
‫- تحية لفريق (أيريش) الرياضي

377
00:30:48,194 --> 00:30:50,032
‫- تفضل، بالطبع
‫- شكراً

378
00:30:52,034 --> 00:30:53,382
‫الرئيس (مالنز)؟

379
00:30:53,505 --> 00:30:55,956
‫هل هو ذلك الرقيب الملتزم بالقوانين
‫الذي أعطاك ترقيتك؟

380
00:30:56,079 --> 00:30:57,426
‫أجل

381
00:30:57,549 --> 00:31:00,327
‫أمضى بعض الوقت في مركز 51
‫ورأى (كيد) تنجز العمل

382
00:31:00,857 --> 00:31:02,654
‫ربما لهذا السبب اتخذ القرار

383
00:31:08,701 --> 00:31:13,724
‫هل أنت واثق بشأن ذلك؟ لأنه لم يبد مستعداً جداً
‫للتشكيك بقراراته

384
00:31:14,705 --> 00:31:17,892
‫"(سام مالنز)"

385
00:31:18,513 --> 00:31:21,455
‫- حضرة النقيب (كايسي)
‫- حضرة الرئيس

386
00:31:22,191 --> 00:31:23,702
‫هل لي بمساعدتك؟

387
00:31:37,641 --> 00:31:41,889
‫(هوب)، أيمكنك الدخول إلى هنا من فضلك؟

388
00:31:45,484 --> 00:31:46,832
‫بالطبع

389
00:31:49,895 --> 00:31:54,185
‫- النقيب (كايسي) لديه ما يناقشك بشأنه
‫- بالطبع

390
00:31:56,972 --> 00:32:02,119
‫هذا أمر النقل لإنتقال (ستيلا كيد) من
‫مركز الإطفاء 51 إلى قسم العلاقات العامة

391
00:32:02,855 --> 00:32:04,816
‫كان موقعاً من قبل الرئيس (مالنز)

392
00:32:08,287 --> 00:32:10,698
‫- حسناً
‫- لكنه ليس توقيعه

393
00:32:12,944 --> 00:32:17,193
‫أترين كيف يميل حرف (إم) إلى اليمين
‫وحرف (إس) فيه التواء

394
00:32:18,378 --> 00:32:22,095
‫لا أوقع اسمي بهذا الشكل
‫بل هكذا

395
00:32:27,129 --> 00:32:31,541
‫بأية حال، هذه لائحة كتبتها لـ(كوني)
‫بشأن خزانة التموينات والصيانة

396
00:32:33,797 --> 00:32:35,472
‫انظري إلى حرفي (إم) و(إس)

397
00:32:39,434 --> 00:32:43,601
‫أراهما
‫أرى كيف...

398
00:32:46,378 --> 00:32:50,096
‫في الواقع أجل، كان يجدر بي قول شيء
‫قبل الآن لكن (كوني)...

399
00:32:54,630 --> 00:32:55,978
‫أنا...

400
00:32:57,162 --> 00:32:59,981
‫لم أعلم من يجدر بي أن أقصده
‫بشأن أمر مماثل

401
00:33:03,780 --> 00:33:06,640
‫هلا تسمحون لي بالشرح
‫قبل أن تحكموا علي

402
00:33:12,287 --> 00:33:20,130
‫ما حصل هو أنني رأيت الإعلان
‫عن لوح الوظائف وكنت أحاول المساعدة في الواقع

403
00:33:20,824 --> 00:33:24,500
‫لأن (ستيلا) إطفائية قوية جداً

404
00:33:25,123 --> 00:33:28,431
‫ورأيت أن قسم العلاقات العامة
‫كان يبحث عن شخص ليكون وجه مركز الإطفاء

405
00:33:28,554 --> 00:33:29,903
‫توقفي

406
00:33:37,296 --> 00:33:39,094
‫سأوفر الوقت لجميع الموجودين هنا

407
00:33:43,301 --> 00:33:44,649
‫أفرغي مكتبك

408
00:34:16,521 --> 00:34:18,768
‫أسرعت بفعل ذلك بدلاً منك

409
00:34:29,961 --> 00:34:31,308
‫سآخذ هذه

410
00:35:06,775 --> 00:35:10,819
‫آسفة جداً (سيلفي)
‫خلتني حقاً أفعل الصواب

411
00:35:10,941 --> 00:35:14,006
‫لا يقدرون النساء في مركز الإطفاء
‫تعلمين ذلك

412
00:35:14,128 --> 00:35:16,864
‫وكنت أحاول فعل شيء بهذا الصدد
‫أحاول إحداث فرق فعلًا

413
00:35:16,987 --> 00:35:19,642
‫وقاموا بتحريف كل ما فعلته

414
00:35:19,765 --> 00:35:21,889
‫(سيلفي) تعرفينني

415
00:35:22,012 --> 00:35:24,340
‫تعلمين أن الأمر مضخم بالكامل

416
00:35:24,963 --> 00:35:28,598
‫أظن حقاً أن (كوني)
‫كانت تحاول تخريب عملي منذ البداية

417
00:35:28,720 --> 00:35:30,233
‫- بكل صراحة
‫- كيف أمكنك فعل ذلك؟

418
00:35:30,354 --> 00:35:32,846
‫كدت تدمرين كل ما عملت لأجله
‫هنا في (شيكاغو)

419
00:35:32,969 --> 00:35:34,725
‫هذا ما أقوله، صوروا الامر كأنه...

420
00:35:34,848 --> 00:35:36,605
‫أولئك الأشخاص هم أهم ما لدي في العالم (هوب)

421
00:35:36,728 --> 00:35:43,100
‫أصدقائي أولئك والصداقات التي كسبتها
‫هي أفضل علاقات حظيت بها يوماً وهاجمتهم

422
00:35:43,508 --> 00:35:44,897
‫- هذا ليس ما...
‫- (هوب)

423
00:35:45,020 --> 00:35:48,328
‫حظيت بفرصة لعيش حياة مذهلة
‫مع أصدقاء مذهلين

424
00:35:48,451 --> 00:35:52,781
‫يعملون في أفضل مركز إطفاء في المدينة
‫هذا واقع وأفسدته

425
00:35:54,180 --> 00:35:58,632
‫لذا خذي أعذارك خذي أكاذيبك، خذي مأساتك
‫وعودي بها كلها إلى (فاولرتون)

426
00:36:02,390 --> 00:36:03,738
‫(سيلفي)

427
00:36:18,617 --> 00:36:20,659
‫مرحباً، أنت (ماك)، صحيح؟

428
00:36:21,639 --> 00:36:27,073
‫نحن مالكو حانة (مولي)
‫ونود أن نقدم لك عرضاً

429
00:36:39,990 --> 00:36:41,339
‫- مرحباً
‫- مرحباً

430
00:36:41,462 --> 00:36:44,198
‫- بوسعنا تشارك السيارة مجدداً
‫- نعيش معاً

431
00:36:44,320 --> 00:36:45,792
‫نرى بعضنا طوال الوقت

432
00:36:46,414 --> 00:36:48,905
‫أجل مع ذلك، أود رؤيتك في مركز الإطفاء أيضاً

433
00:36:49,150 --> 00:36:53,032
‫- صحيح
‫- لا، حقاً، تضيفين له نوراً مميزاً

434
00:36:57,566 --> 00:37:02,835
‫- ورائحة
‫- أعلم

435
00:37:03,325 --> 00:37:07,247
‫الولد الذي يسخر من الفتاة
‫في الملعب هو معجب بها فعلاً

436
00:37:09,739 --> 00:37:11,086
‫شكراً

437
00:37:11,372 --> 00:37:13,905
‫- أجل، أجل
‫- هل ذهبت إلى هناك؟ هو جيد؟

438
00:37:14,528 --> 00:37:17,714
‫- لا، جيد جداً ذهبنا...
‫- ها هي

439
00:37:17,836 --> 00:37:20,451
‫- مرحباً
‫- أهلًا بعودتك (كيد)

440
00:37:20,573 --> 00:37:23,433
‫كنتما تتصارعان للحصول
‫على خزانتي، اقروا بذلك

441
00:37:23,596 --> 00:37:25,434
‫كان (كروز) يفعل ذلك
‫قلت له إنه عمل حقير

442
00:37:25,557 --> 00:37:30,214
‫- ماذا؟ فيها أفضل مفاصل
‫- يا إلهي، أيها الشبان

443
00:37:30,704 --> 00:37:32,052
‫- ماذا؟
‫- توقفوا

444
00:37:40,476 --> 00:37:45,419
‫حسناً قبل أن أبدأ
‫أود الترحيب بعودة (ستيلا كيد)

445
00:37:45,542 --> 00:37:47,748
‫من مرحلتها الموجزة
‫للابتسام أمام الكاميرا

446
00:37:47,870 --> 00:37:49,831
‫- أجل
‫- رائع

447
00:37:57,348 --> 00:38:00,411
‫تسرنا عودتك إلى مركز الإطفاء
‫إنه المكان الذي تنتمين إليه

448
00:38:00,819 --> 00:38:03,516
‫- شكراً أيها الرئيس
‫- حسناً، مهمات اليوم

449
00:38:03,838 --> 00:38:06,044
‫- حضرة الرئيس
‫- أجل (سيلفي)؟

450
00:38:06,371 --> 00:38:09,925
‫- أود قول شيء إن سمحت لي بذلك
‫- بالطبع

451
00:38:15,847 --> 00:38:19,606
‫أود القول فقط إنه بالنسبة
‫إلى دوري في إحضار صديقتي

452
00:38:20,382 --> 00:38:26,836
‫صديقتي السابقة إلى مركز الإطفاء 51
‫آسفة جداً

453
00:38:27,912 --> 00:38:29,423
‫هذا المكان مميز بالنسبة إلي

454
00:38:29,546 --> 00:38:34,489
‫وما كنت لأفعل أي شيء طوعاً أو إرادياً
‫للمخاطرة بالعلاقة التي تجمعنا هنا

455
00:38:36,204 --> 00:38:37,879
‫أحبكم جميعاً

456
00:38:38,247 --> 00:38:40,207
‫وأشعر بالسوء الشديد
‫بشأن ما حصل

457
00:38:52,059 --> 00:38:53,897
‫"سيارة الإسعاف 61
‫رجل مصاب لأسباب مجهولة"

458
00:38:54,020 --> 00:38:57,329
‫- هذا النداء لنا
‫- "33 شمال (واباش)، (إل بلاتفورم)"

459
00:39:24,589 --> 00:39:27,244
‫- انبطح أرضاً
‫- اصعقوه، اصعقوه، اصعقوه

460
00:39:28,389 --> 00:39:29,736
‫تابعوا السير

461
00:39:30,241 --> 00:39:33,182
‫- ماذا حصل؟
‫- بدأ رجل يصرخ على امرأة بلا سبب

462
00:39:33,305 --> 00:39:36,654
‫فأخرج سكيناً كبيراً تبعها الرجل وراح يصرخ عليها
‫وكان اللعاب يتطاير من فمه

463
00:39:36,776 --> 00:39:39,146
‫اقترب منه الرجل الواقف بجانبي
‫وقال: هذا يكفي

464
00:39:39,268 --> 00:39:40,984
‫هذا هو هناك

465
00:39:41,311 --> 00:39:43,353
‫طعنه المجنون بدون أي تردد

466
00:39:43,762 --> 00:39:45,273
‫المسعفون، تنحوا جانباً

467
00:39:50,093 --> 00:39:51,441
‫هيا بنا

468
00:39:56,480 --> 00:39:58,522
‫لا تتحرك سيدي، لا تتحرك
‫نهتم بك

469
00:39:59,394 --> 00:40:01,028
‫جاهزة؟ حسناً اقلبيه

470
00:40:05,005 --> 00:40:06,352
‫أبي

471
00:40:08,844 --> 00:40:10,192
‫يا إلهي

472
00:40:16,000 --> 00:40:20,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
‫‫‫‫‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

