﻿1
00:00:04,046 --> 00:00:06,382
‫"داني"، هل ألقيت‬
‫تحية الصباح على "مليسا"؟‬

2
00:00:06,924 --> 00:00:08,551
‫صباح الخير يا "مليسا".‬

3
00:00:09,260 --> 00:00:12,763
‫- تبدين رائعة اليوم.‬
‫- شكرا لك يا "داني".‬

4
00:00:13,264 --> 00:00:14,598
‫أعتقد أنه معجب بك بعض الشيء.‬

5
00:00:14,807 --> 00:00:17,518
‫كلا، بل أنت المعجب بها.‬

6
00:00:18,769 --> 00:00:21,147
‫أما أنا فلدي مطرقة كروكيت في سروالي.‬

7
00:00:22,148 --> 00:00:24,066
‫تأدب يا "داني".‬

8
00:00:24,984 --> 00:00:27,403
‫"آلان"، خلت أنني طلبت منك‬
‫إبقاء تلك الدمية في غرفتك.‬

9
00:00:27,945 --> 00:00:30,656
‫بربك، عليه إطعام الفتاة أحيانا.‬

10
00:00:32,491 --> 00:00:35,161
‫- أرأيت ما فعلته هنا؟‬
‫- أنت بارع للغاية.‬

11
00:00:35,828 --> 00:00:37,455
‫ما رأيك بتناول المعكرونة‬
‫مع صلصة البيستو على العشاء الليلة؟‬

12
00:00:37,663 --> 00:00:39,540
‫- بالصنوبر؟‬
‫- لك هذا.‬

13
00:00:41,000 --> 00:00:43,586
‫لدي حبوب الصنوبر خاصتك هنا.‬

14
00:00:44,628 --> 00:00:47,423
‫"داني"! اشتري واحدا،‬
‫واحصلي على الآخر مجانا.‬

15
00:00:49,008 --> 00:00:51,677
‫حسنا يا "آلان"،‬
‫لن أطلب منك هذا سوى مرة واحدة.‬

16
00:00:52,219 --> 00:00:54,430
‫هل انتقلت الآنسة "مابيت" الصغيرة‬
‫للعيش في منزلي؟‬

17
00:00:54,847 --> 00:00:56,682
‫- ماذا؟ كلا.‬
‫- حقا؟‬

18
00:00:57,808 --> 00:00:59,351
‫اشرح لي إذن لم أجدها هنا‬
‫عندما أخلد إلى الفراش‬

19
00:00:59,602 --> 00:01:00,728
‫وأجدها لا تزال هنا عندما أستيقظ.‬

20
00:01:01,520 --> 00:01:03,773
‫للإنصاف يا "تشارلي"،‬
‫مواعيد نومك غير منتظمة.‬

21
00:01:04,023 --> 00:01:06,108
‫هذا حتى من دون أن نحسب‬
‫حالات الإغماء بسبب الثمالة.‬

22
00:01:06,734 --> 00:01:09,236
‫إذن، هل تقول إنني أفوت باستمرار رؤيتها‬
‫وهي تعود إلى منزلها؟‬

23
00:01:09,653 --> 00:01:11,739
‫"تشارلي"، لقد فوت عيد الفصح العام الماضي.‬

24
00:01:12,740 --> 00:01:15,951
‫أكان هذا عندما استيقظت‬
‫ووجدت بيضة شوكولاتة ذائبة في سروالي؟‬

25
00:01:18,746 --> 00:01:20,581
‫لسوء الحظ، كلا.‬

26
00:01:22,750 --> 00:01:25,377
‫حسنا، كي تفهم الأمر فحسب، هذا منزلي.‬

27
00:01:25,586 --> 00:01:27,379
‫لا يحق لك دعوة الناس للانتقال للعيش فيه.‬

28
00:01:27,588 --> 00:01:30,090
‫لم تستمر بقول ذلك؟ إنها لا تعيش هنا.‬

29
00:01:30,424 --> 00:01:33,093
‫سأقوم بوضع بعض الغسيل‬
‫قبل أن أذهب إلى العمل.‬

30
00:01:36,013 --> 00:01:37,807
‫قطعا تبدو وكأنها تعيش هنا.‬

31
00:01:39,683 --> 00:01:41,685
‫لا أعلم عم يتحدث.‬

32
00:02:13,590 --> 00:02:15,010
‫اسمع، كنت أفكر.‬

33
00:02:15,220 --> 00:02:17,430
‫لم لا نجلب فراشي من منزل أمي؟‬

34
00:02:19,260 --> 00:02:20,390
‫لدينا فراش بالفعل.‬

35
00:02:20,890 --> 00:02:22,720
‫هذا ليس فراشا، إنها أريكة قابلة للطي.‬

36
00:02:22,930 --> 00:02:24,520
‫أنت من تشتكي من الأمر دوما.‬

37
00:02:24,850 --> 00:02:26,770
‫أشتكي من الكثير من الأمور.‬

38
00:02:26,980 --> 00:02:28,730
‫مثل المراحيض ذاتية الدفق.‬

39
00:02:29,480 --> 00:02:32,770
‫أعني، كل شيء يختفي قبل أن يتسنى لك‬
‫إلقاء نظرة ومعرفة كيف أبليت.‬

40
00:02:33,690 --> 00:02:35,320
‫عم تتحدث بحق الجحيم؟‬

41
00:02:35,740 --> 00:02:37,110
‫لنترك الأثاث كما هو فحسب.‬

42
00:02:37,360 --> 00:02:38,360
‫لا أريد إثارة المشاكل.‬

43
00:02:38,570 --> 00:02:40,700
‫كيف يعد جلب فراش لائق إثارة للمشاكل؟‬

44
00:02:40,950 --> 00:02:42,200
‫هذه حجرتنا، أليس كذلك؟‬

45
00:02:42,410 --> 00:02:44,040
‫أجل.‬

46
00:02:44,240 --> 00:02:46,790
‫وكلا. أعني، لا تزال بداخل منزل "تشارلي".‬

47
00:02:47,330 --> 00:02:49,040
‫- لكنك تدفع إيجارا؟‬
‫- بالطبع.‬

48
00:02:49,290 --> 00:02:51,790
‫أعني، الرقم الفعلي يتذبذب‬
‫تبعا للحالة الاقتصادية‬

49
00:02:52,040 --> 00:02:54,250
‫وما إن كان "تشارلي"‬
‫واعيا في أول الشهر أم لا.‬

50
00:02:54,460 --> 00:02:56,090
‫- لكن أجل، أنا أدفع.‬
‫- حسنا إذن،‬

51
00:02:56,300 --> 00:02:58,300
‫عليك أن تبدأ في التصدي له.‬

52
00:02:58,510 --> 00:03:00,470
‫بربك، أنا أتصدى له كثيرا.‬

53
00:03:00,760 --> 00:03:01,760
‫أهذا صحيح؟‬

54
00:03:06,140 --> 00:03:08,940
‫أتعتقدين أنه يحب الزبدة غير المملحة؟‬
‫كلا، لا يحبها.‬

55
00:03:10,690 --> 00:03:12,520
‫أصغ إلي يا "آلان هاربر".‬

56
00:03:12,810 --> 00:03:15,320
‫أنت رجل قوي وحازم.‬

57
00:03:15,610 --> 00:03:17,490
‫وأنا أعرف ذلك لأنني لم أكن لأواعدك‬

58
00:03:17,690 --> 00:03:19,240
‫إن لم تكن كذلك.‬

59
00:03:20,030 --> 00:03:21,320
‫أجل، أنا كذلك.‬

60
00:03:21,530 --> 00:03:25,700
‫كما تعلمين، لا أحب التفاخر بحزمي‬

61
00:03:25,910 --> 00:03:28,870
‫عبر المطالبة بالأمور.‬

62
00:03:29,750 --> 00:03:31,670
‫"آلان"، عليك إخبار أخيك‬
‫أننا سننقل فراشي إلى هنا‬

63
00:03:31,880 --> 00:03:35,000
‫وإن لم يعجبه ذلك، فليتعايش مع الأمر فحسب.‬

64
00:03:36,840 --> 00:03:38,670
‫- حسنا، سأخبره.‬
‫- جيد.‬

65
00:03:38,920 --> 00:03:39,970
‫لكن بالتدريج.‬

66
00:03:40,840 --> 00:03:42,300
‫على مراحل.‬

67
00:03:42,550 --> 00:03:43,550
‫كما فعلت مع الزبدة.‬

68
00:03:44,850 --> 00:03:46,470
‫وكم استغرق هذا؟‬

69
00:03:47,970 --> 00:03:49,100
‫هذا ليس مهما.‬

70
00:03:50,020 --> 00:03:53,400
‫المهم هو أن هذا المنزل الآن يحوي‬
‫أطعمة منخفضة الصوديوم، وغير ضارة بالقلب.‬

71
00:03:54,900 --> 00:03:57,070
‫يعتقد أنه يخدعني، لكنه لا يفعل.‬

72
00:03:57,280 --> 00:03:58,650
‫إنها تعيش هنا.‬

73
00:03:58,860 --> 00:04:01,240
‫وقد جعلها تقيم هنا مباشرة أمام ناظري.‬

74
00:04:01,490 --> 00:04:02,570
‫وإن يكن؟‬

75
00:04:03,620 --> 00:04:06,370
‫وإن يكن؟ هذا أشبه بواقعة‬
‫الزبدة غير المملحة تتكرر مجددا،‬

76
00:04:06,620 --> 00:04:09,080
‫ولكن على مقاس أكبر.‬

77
00:04:10,580 --> 00:04:12,620
‫أي فارق سيحدث إن كانت تعيش هنا؟‬

78
00:04:13,290 --> 00:04:15,590
‫أي فارق؟ هل تمازحينني؟‬

79
00:04:15,790 --> 00:04:17,130
‫أولا هو وابنه المقرف‬

80
00:04:17,340 --> 00:04:19,880
‫والآن يعيش سويا مع تلك القصيرة.‬

81
00:04:21,220 --> 00:04:23,640
‫- إنه يدفع إيجارا، أليس كذلك؟‬
‫- لا أدري.‬

82
00:04:24,010 --> 00:04:25,140
‫ربما مرة.‬

83
00:04:26,930 --> 00:04:28,010
‫قال إنه دفعه.‬

84
00:04:28,600 --> 00:04:30,930
‫إذن، لم تأبه بمن يتواجد في غرفته؟‬

85
00:04:31,640 --> 00:04:33,230
‫آبه لأن‬

86
00:04:33,900 --> 00:04:35,480
‫الأمر ينطوي على مبدأ.‬

87
00:04:35,690 --> 00:04:38,150
‫- مبدأ؟‬
‫- أجل، وضعت قاعدة.‬

88
00:04:38,780 --> 00:04:41,070
‫وضعت قاعدة.‬

89
00:04:42,570 --> 00:04:44,030
‫أجل، وضعت قاعدة.‬

90
00:04:44,240 --> 00:04:47,160
‫وسأضع قاعدة أخرى.‬
‫لا يحق لك السخرية من قواعدي.‬

91
00:04:47,910 --> 00:04:49,290
‫أنت تتصرف بسخافة يا "تشارلي".‬

92
00:04:49,490 --> 00:04:51,660
‫"مليسا" فتاة رائعة، وهما يحبان بعضهما‬

93
00:04:51,870 --> 00:04:53,210
‫وهي تسعده.‬

94
00:04:53,500 --> 00:04:55,960
‫وأنا آبه لهذا لأن...‬

95
00:04:56,830 --> 00:04:59,130
‫لأن "تشارلي هاربر" الذي وقعت في غرامه‬

96
00:04:59,340 --> 00:05:01,510
‫يهتم بسعادة الآخرين.‬

97
00:05:01,710 --> 00:05:03,380
‫أهذا هو "تشارلي هاربر" الذي وقعت في غرامه؟‬

98
00:05:03,590 --> 00:05:06,340
‫- أجل.‬
‫- انقلبت المزحة عليك.‬

99
00:05:07,640 --> 00:05:11,060
‫التظاهر بأنني شخص لطيف كان مجرد حيلة‬
‫لأحملك على ممارسة الجنس معي.‬

100
00:05:13,770 --> 00:05:16,020
‫أعرف أنك ستفعل الصواب يا "تشارلي".‬

101
00:05:16,520 --> 00:05:17,900
‫حقا؟‬

102
00:05:20,280 --> 00:05:23,240
‫معظم الوقت لا أكون واثقا ما هو الصواب حتى.‬

103
00:05:28,160 --> 00:05:29,910
‫- مرحبا.‬
‫- مرحبا.‬

104
00:05:30,120 --> 00:05:31,620
‫- ألديك دقيقة؟‬
‫- أنا أقرأ.‬

105
00:05:31,830 --> 00:05:33,660
‫حسنا، سنتحدث لاحقا.‬

106
00:05:36,710 --> 00:05:38,580
‫- إنه مشغول.‬
‫- تبا يا "آلان"، عد إلى هناك!‬

107
00:05:38,790 --> 00:05:41,460
‫- لكن علي التبول.‬
‫- لقد تبولت بالفعل. والآن اذهب.‬

108
00:05:43,010 --> 00:05:44,880
‫هيا، عد إلى هناك.‬

109
00:05:47,300 --> 00:05:49,140
‫مرحبا.‬

110
00:05:49,640 --> 00:05:51,390
‫ماذا تريد يا "آلان"؟‬

111
00:05:51,600 --> 00:05:55,390
‫كما تعرف، أدفع حصتي العادلة هنا.‬

112
00:05:55,980 --> 00:05:58,600
‫نحن على الأرجح‬
‫لدينا تعريفات مختلفة لمعنى العادل.‬

113
00:05:59,440 --> 00:06:01,190
‫والحصة.‬

114
00:06:01,650 --> 00:06:03,360
‫والإيجار. لكن تابع.‬

115
00:06:03,990 --> 00:06:06,360
‫لا أعتقد فحسب أنني أحتاج إلى إذنك‬

116
00:06:06,570 --> 00:06:07,910
‫عندما يتعلق الأمر بعيش "مليسا" معي.‬

117
00:06:08,450 --> 00:06:10,280
‫أنت مخطئ. سررت بالتحدث إليك.‬

118
00:06:11,030 --> 00:06:13,620
‫- "تشارلي". كنت آمل أن...‬
‫- لا تنادني باسمي.‬

119
00:06:14,120 --> 00:06:16,750
‫هذا منزلي. ليس منزلك، بل منزلي.‬

120
00:06:16,960 --> 00:06:18,580
‫والحقيقة هو أنه إن انتقلت "مليسا" إلى هنا،‬

121
00:06:18,790 --> 00:06:20,960
‫فهذا يعني أن لديك أناسا يعيشون هنا‬
‫أكثر مما لدي.‬

122
00:06:22,050 --> 00:06:25,050
‫- وإن يكن؟‬
‫- إذن، ينطوي الأمر على مبدأ.‬

123
00:06:29,800 --> 00:06:32,010
‫علينا أن نناقشه.‬

124
00:06:33,060 --> 00:06:34,390
‫حسنا، ما هو المبدأ إذن؟‬

125
00:06:40,190 --> 00:06:42,610
‫المبدأ هو...‬

126
00:06:43,980 --> 00:06:46,360
‫أنت شقيقي وأنا أريد سعادتك.‬

127
00:06:48,450 --> 00:06:51,820
‫إذن، أيمكن لـ"مليسا" أن تبقى؟‬
‫أعني، أن تنتقل إلى هنا؟‬

128
00:06:55,750 --> 00:06:57,250
‫بالطبع.‬

129
00:07:00,420 --> 00:07:01,790
‫حسنا إذن.‬

130
00:07:15,890 --> 00:07:17,060
‫أتعلم، كنت أفكر.‬

131
00:07:17,270 --> 00:07:19,440
‫أنا معك، و"آلان" لديه "مليسا"،‬

132
00:07:19,690 --> 00:07:21,350
‫وحتى "جيك" لديه حبيبة.‬

133
00:07:21,650 --> 00:07:24,190
‫علينا أن نعثر على رفيقة لسير "لانسيلوت".‬

134
00:07:25,780 --> 00:07:27,530
‫قطك؟‬

135
00:07:28,240 --> 00:07:30,700
‫أجل. ألا يستحق أن يحظى ببعض السعادة؟‬

136
00:07:31,200 --> 00:07:33,780
‫يمكنه أن يلعق منفرجه. ماذا يريد غير ذلك؟‬

137
00:07:35,540 --> 00:07:38,540
‫بربك يا "تشارلي"، لم لا يحظى ببعض الرفقة؟‬

138
00:07:39,500 --> 00:07:42,420
‫حسنا. ما رأيك بأن نحضر له أنثى قيوط لطيفة؟‬

139
00:07:44,380 --> 00:07:47,170
‫- "تشارلي".‬
‫- ماذا؟ ستكون جيدة لـ"لانس" العجوز.‬

140
00:07:47,380 --> 00:07:49,220
‫كي يتمرن قليلا، أن يركض لينجو بحياته.‬

141
00:07:50,050 --> 00:07:51,890
‫أنت فظيع.‬

142
00:07:54,800 --> 00:07:56,180
‫دعي المجيب يرد.‬

143
00:07:56,390 --> 00:07:58,640
‫مرحبا، هذا "آلان"، وهذه "مليسا".‬

144
00:07:58,850 --> 00:08:01,020
‫نحن لسنا في المنزل الآن‬
‫ولا "تشارلي" و"تشيلسي" كذلك.‬

145
00:08:01,270 --> 00:08:04,980
‫"تشارلي" قد يكون بالمنزل، لكنه على الأرجح‬
‫ليس في حالة تسمح له بالرد على الهاتف.‬

146
00:08:08,940 --> 00:08:10,610
‫اترك رسالتك عند سماعك صوت الصافرة.‬

147
00:08:10,820 --> 00:08:12,530
‫- "بيب"!‬
‫- "بيب"!‬

148
00:08:14,870 --> 00:08:17,120
‫مرحبا يا "تشارلي"؟ هذه أمك.‬

149
00:08:17,540 --> 00:08:20,040
‫أتذكرني؟ المرأة التي حملتك في رحمها‬

150
00:08:20,250 --> 00:08:22,920
‫لنحو ٧ أشهر ونصف؟‬

151
00:08:23,120 --> 00:08:25,380
‫على أية حال، كنت سأطلب منك أن تتصل بي،‬
‫لكن ما الفائدة؟‬

152
00:08:25,590 --> 00:08:28,460
‫لقد تخليت منذ مدة عن الأمل‬
‫بتوقع أي نوع من الاحترام أو...‬

153
00:08:30,130 --> 00:08:31,220
‫سبعة أشهر ونصف؟‬

154
00:08:32,340 --> 00:08:34,840
‫لطالما قالت،‬
‫"لو كان الرب يريدنا أن نفقد قوامنا،‬

155
00:08:35,050 --> 00:08:37,810
‫لما اخترع العمليات القيصرية والحضانات."‬

156
00:08:39,060 --> 00:08:40,770
‫- مرحبا يا جماعة.‬
‫- لقد وصلنا.‬

157
00:08:40,980 --> 00:08:43,690
‫- رباه.‬
‫- مرحبا.‬

158
00:08:44,480 --> 00:08:46,900
‫- "تشارلي".‬
‫- مرحبا.‬

159
00:08:47,860 --> 00:08:51,150
‫لمعلوماتكما فحسب، أنا و"مليسا"‬
‫سنضع طعامنا في الرف السفلي‬

160
00:08:51,360 --> 00:08:53,530
‫وأنتما يمكنكما أخذ الرف العلوي‬
‫وسنقتسم الباب، اتفقنا؟‬

161
00:08:53,740 --> 00:08:56,620
‫- هذه فكرة رائعة.‬
‫- كلا، ليست كذلك. إنها ثلاجتي.‬

162
00:08:56,910 --> 00:08:58,120
‫اصمت.‬

163
00:08:58,410 --> 00:09:00,040
‫- أنا من ابتعتها، ودفعت ثمنها.‬
‫- "تشارلي".‬

164
00:09:00,250 --> 00:09:03,210
‫- الثلاجة بأكملها، وليس نصفها فقط.‬
‫- كف عن التصرف كطفل.‬

165
00:09:03,540 --> 00:09:05,380
‫أقول فقط إنني لن أتخلى عن عبوة مياه غازية‬

166
00:09:05,580 --> 00:09:07,380
‫لمجرد أنني وضعتها على الرف الخطأ.‬

167
00:09:09,340 --> 00:09:11,170
‫- أتمانعان لو انضممنا إليكما؟‬
‫- تفضلا.‬

168
00:09:11,380 --> 00:09:14,430
‫- ما الذي نشاهده؟‬
‫- حلقات معادة من "أود كابل".‬

169
00:09:14,800 --> 00:09:16,930
‫لم أحب حقا هذا البرنامج قط.‬

170
00:09:17,140 --> 00:09:19,060
‫- ولم لا؟‬
‫- لم أصدق فرضيته حقا.‬

171
00:09:19,260 --> 00:09:21,060
‫من هذا العاقل الذي قد يحتمل شخصا‬

172
00:09:21,270 --> 00:09:23,560
‫يثير جنونه على مدار كل هذه الأعوام؟‬

173
00:09:30,900 --> 00:09:33,360
‫أعني، كان الأمر ليختلف لو كانا قريبين.‬

174
00:09:38,830 --> 00:09:40,910
‫كان من الممتع انتقاء أطقم بلور زفافنا.‬

175
00:09:41,120 --> 00:09:43,330
‫أجل. ممتع للغاية.‬

176
00:09:43,790 --> 00:09:45,540
‫أنا متحمسة للغاية‬
‫بشأن وعاء الشراب الكبير هذا.‬

177
00:09:46,120 --> 00:09:47,710
‫أتعلمين ما الذي سيكون مشوقا حقا؟‬

178
00:09:47,920 --> 00:09:51,130
‫في المرة القادمة عندما تطلبين مني الذهاب‬
‫للتسوق معك، استخدميه لحماية جمجمتي.‬

179
00:09:57,340 --> 00:09:58,760
‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

180
00:09:59,510 --> 00:10:00,640
‫انظروا من وصل.‬

181
00:10:00,930 --> 00:10:03,310
‫مرحبا يا صاح. لنحتفل.‬

182
00:10:05,640 --> 00:10:06,690
‫ماذا تفعل؟‬

183
00:10:07,020 --> 00:10:08,150
‫دعونا بضعة أصدقاء.‬

184
00:10:08,440 --> 00:10:09,730
‫ليس لديك أي أصدقاء.‬

185
00:10:09,940 --> 00:10:13,070
‫أجل، لكن "مليسا" لديها،‬
‫لذا الآن صاروا أصدقائي أنا أيضا.‬

186
00:10:13,530 --> 00:10:15,320
‫إنك لا تروق لهم حقا.‬

187
00:10:15,530 --> 00:10:16,700
‫بل أنا أروق لهم.‬

188
00:10:16,910 --> 00:10:19,280
‫في أحلامك يا دمية اللحم.‬

189
00:10:20,490 --> 00:10:21,830
‫من قال إن بوسعك إقامة حفلة؟‬

190
00:10:22,040 --> 00:10:23,870
‫أنا آسف، ظننت أننا نعيش هنا.‬

191
00:10:24,080 --> 00:10:25,830
‫أيجب علينا أن نطلب إذنك بكل شيء نفعله؟‬

192
00:10:26,040 --> 00:10:27,540
‫أجل.‬

193
00:10:28,790 --> 00:10:30,710
‫ما الذي يحتسيه هذا الرجل؟‬

194
00:10:30,920 --> 00:10:32,130
‫أهذه علبة صودا العنب خاصتي؟‬

195
00:10:32,800 --> 00:10:34,300
‫كانت على الرف الخاص بنا.‬

196
00:10:34,510 --> 00:10:36,300
‫ما الذي قلته لك؟‬

197
00:10:37,050 --> 00:10:38,220
‫حسنا، طفح الكيل.‬

198
00:10:38,430 --> 00:10:40,510
‫- "تشارلي"...‬
‫- كلا، كلا. هذا غير مقبول.‬

199
00:10:41,430 --> 00:10:42,890
‫يا جماعة.‬

200
00:10:44,020 --> 00:10:45,600
‫ليصغ الجميع.‬

201
00:10:47,770 --> 00:10:51,110
‫لقد انتهت الحفلة. خذوا أغراضكم واخرجوا.‬

202
00:10:56,280 --> 00:10:57,400
‫أنا لا أمزح.‬

203
00:10:58,950 --> 00:11:00,450
‫واحد.‬

204
00:11:02,700 --> 00:11:03,910
‫سأعد حتى ثلاثة بالمناسبة.‬

205
00:11:06,250 --> 00:11:07,250
‫اثنان.‬

206
00:11:10,630 --> 00:11:12,790
‫- تبا لهذا، سأغادر أنا.‬
‫- "تشارلي".‬

207
00:11:13,000 --> 00:11:14,170
‫انسي الأمر. سأخرج من هنا.‬

208
00:11:18,130 --> 00:11:20,140
‫أترين ما الذي يحدث عندما أقوم بالصواب؟‬

209
00:11:27,980 --> 00:11:30,440
‫حسنا، أعتقد أنك تبالغ حقا في ردة فعلك‬

210
00:11:30,650 --> 00:11:33,230
‫لكن إن كنت تود قضاء الليلة في فندق،‬
‫فلا بأس.‬

211
00:11:34,150 --> 00:11:37,240
‫كلا، لن آتي إليك لإقامة علاقة سريعة.‬

212
00:11:38,030 --> 00:11:39,530
‫وداعا يا "تشارلي".‬

213
00:11:40,780 --> 00:11:42,080
‫يحتاج إلى أن يهدأ فحسب.‬

214
00:11:42,530 --> 00:11:43,870
‫نحن آسفان حقا يا "تشيلسي".‬

215
00:11:44,080 --> 00:11:47,000
‫كان يجدر بنا على الأرجح التحدث إليكما‬
‫قبل أن ندعو أصدقائنا.‬

216
00:11:47,370 --> 00:11:48,540
‫أصدقائك أنت.‬

217
00:11:51,750 --> 00:11:53,840
‫ربما نحتاج فحسب إلى وضع نظام ما نقوم فيه‬

218
00:11:54,050 --> 00:11:55,050
‫بإعلام بعضنا بشأن الضيوف.‬

219
00:11:55,420 --> 00:11:58,380
‫- هذه فكرة رائعة.‬
‫- المعذرة،‬

220
00:11:58,720 --> 00:12:00,470
‫منذ متى وأنتما من تتخذان كل القرارات هنا؟‬

221
00:12:01,050 --> 00:12:02,050
‫عم تتحدث؟‬

222
00:12:05,220 --> 00:12:07,060
‫حسنا يا سيدتاي.‬

223
00:12:08,230 --> 00:12:09,730
‫لنوضح أمرا هنا.‬

224
00:12:11,440 --> 00:12:13,360
‫هناك تسلسل هرمي قائم في هذا المنزل‬

225
00:12:13,560 --> 00:12:15,570
‫- يتعين احترامه.‬
‫- حقا؟‬

226
00:12:15,780 --> 00:12:16,900
‫وماذا يمكن أن يكون؟‬

227
00:12:18,030 --> 00:12:20,950
‫أيتعين علي توضيح الأمر؟‬

228
00:12:22,070 --> 00:12:23,280
‫وضحه رجاء.‬

229
00:12:23,910 --> 00:12:26,370
‫حسنا. عندما يكون "تشارلي" غائبا،‬

230
00:12:27,040 --> 00:12:28,540
‫فأنا من يتولى المسؤولية.‬

231
00:12:37,130 --> 00:12:38,800
‫هذا مقبول، أليس كذلك؟‬

232
00:12:48,600 --> 00:12:50,690
‫- أجل؟‬
‫- خدمة الغرف.‬

233
00:13:00,280 --> 00:13:02,530
‫خمن من تسبب بطرد نفسه من المنزل؟‬

234
00:13:05,370 --> 00:13:06,530
‫كف عن هذا!‬

235
00:13:09,910 --> 00:13:10,910
‫ماذا تفعل هنا يا "آلان"؟‬

236
00:13:11,330 --> 00:13:12,830
‫بصراحة، لم يكن لدي أي مكان آخر أذهب إليه.‬

237
00:13:13,290 --> 00:13:15,130
‫لدي خبر لك. لا زلت كذلك.‬

238
00:13:15,330 --> 00:13:16,750
‫بربك يا "تشارلي".‬

239
00:13:17,090 --> 00:13:19,300
‫"آلان"، أنت السبب في وجودي هنا‬
‫في المقام الأول.‬

240
00:13:19,920 --> 00:13:21,920
‫أعلم، ربما أكون قد تجاوزت الحد قليلا.‬

241
00:13:22,340 --> 00:13:23,510
‫"تجاوزت الحد قليلا"؟‬

242
00:13:25,090 --> 00:13:26,930
‫جعلت حبيبتك تنتقل إلى منزلي‬
‫من دون أن تخبرني.‬

243
00:13:27,140 --> 00:13:29,020
‫ودعيت أغرابا للمجيء من دون إذني.‬

244
00:13:29,220 --> 00:13:31,350
‫وبعدها، كي تزيد الطين بلة،‬

245
00:13:31,600 --> 00:13:34,350
‫تأتي إلى هنا بدميتك القبيحة اللعينة؟‬

246
00:13:35,560 --> 00:13:38,070
‫هل سمعت ذلك؟ لقد دعاك بالقبيح.‬

247
00:13:41,190 --> 00:13:43,490
‫- وداعا يا "آلان".‬
‫- مهلا، مهلا.‬

248
00:13:45,620 --> 00:13:46,990
‫لقد أتيتك بعرض سلام.‬

249
00:13:47,620 --> 00:13:50,120
‫- هذه زجاجة الويسكي المعتق خاصتي.‬
‫- كلا، ليست هي.‬

250
00:13:50,370 --> 00:13:51,370
‫بلى، إنها هي.‬

251
00:13:54,120 --> 00:13:55,120
‫لقد رأيته يأخذها.‬

252
00:13:56,040 --> 00:13:58,000
‫تبا يا "داني"، ما خطبك؟‬

253
00:13:58,290 --> 00:14:00,170
‫ما خطبي؟ أنت من تضع يديك‬

254
00:14:00,380 --> 00:14:02,550
‫بين فخذي الخشبيين.‬

255
00:14:03,630 --> 00:14:05,470
‫حسنا، يكفي هذا.‬

256
00:14:06,890 --> 00:14:08,810
‫سأحتسي الويسكي، وسأحتاج إلى ثلج.‬

257
00:14:09,310 --> 00:14:10,350
‫هناك آلة ثلج في نهاية الرواق.‬

258
00:14:11,560 --> 00:14:12,980
‫سأعود في الحال.‬

259
00:14:19,820 --> 00:14:22,360
‫أجل، وكأنني ليس لدي ثلج.‬

260
00:14:31,700 --> 00:14:33,450
‫شكرا على سماحك لي بالدخول مجددا.‬

261
00:14:34,620 --> 00:14:36,670
‫كنت تبكي في الرواق.‬

262
00:14:39,590 --> 00:14:41,550
‫واشتكى النزلاء الآخرون.‬

263
00:14:43,050 --> 00:14:44,470
‫يظل ذلك سلوكا متجاوبا منك.‬

264
00:14:45,090 --> 00:14:47,130
‫اصمت واحتس الويسكي خاصتي.‬

265
00:14:48,850 --> 00:14:50,050
‫في صحتك.‬

266
00:14:50,720 --> 00:14:52,270
‫تبا لك.‬

267
00:14:56,350 --> 00:14:57,650
‫لكن هذا ممتع نوعا ما.‬

268
00:14:58,100 --> 00:15:00,150
‫أنت وأنا نتشارك غرفة فندق‬
‫تماما كما كنا نفعل ونحن صغار.‬

269
00:15:00,690 --> 00:15:02,110
‫رائع.‬

270
00:15:03,110 --> 00:15:05,740
‫أتذكر تلك المرة عندما اصطحبتنا أمنا‬
‫إلى تلك الرحلة البحرية؟‬

271
00:15:05,950 --> 00:15:08,610
‫- وكانت لنا مقصورتنا الخاصة؟‬
‫- أجل.‬

272
00:15:08,820 --> 00:15:11,620
‫استغرقنا الأمر ٣ أيام كي نكتشف أن أمنا‬
‫كانت على متن مركب آخر.‬

273
00:15:15,120 --> 00:15:16,540
‫كانت أوقاتا جميلة.‬

274
00:15:20,040 --> 00:15:21,130
‫فقدنا منزلنا يا "تشارلي".‬

275
00:15:26,880 --> 00:15:28,680
‫أعني منزلك. لقد فقدنا منزلك.‬

276
00:15:29,930 --> 00:15:31,140
‫أعلم.‬

277
00:15:31,350 --> 00:15:32,760
‫كيف حدث هذا؟‬

278
00:15:33,060 --> 00:15:34,520
‫ببطء.‬

279
00:15:35,520 --> 00:15:37,140
‫وعلى مراحل.‬

280
00:15:37,890 --> 00:15:39,810
‫بداية من الزبدة.‬

281
00:15:41,520 --> 00:15:42,730
‫بوسعي إدراك هذا الآن.‬

282
00:15:42,940 --> 00:15:44,980
‫المشكلة هي أن المرأتين أسسا رأس جسر.‬

283
00:15:47,740 --> 00:15:49,700
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء.‬

284
00:15:49,910 --> 00:15:52,780
‫لقد ذكرتني للتو‬
‫لم ابتعت منزلا في "ماليبو".‬

285
00:15:55,290 --> 00:15:58,580
‫الأمر هو أننا إن عدنا، سنبدو ضعيفين.‬

286
00:15:58,960 --> 00:16:00,330
‫ليس لدي مانع بذلك.‬

287
00:16:01,500 --> 00:16:02,960
‫كلا، كلا، نحتاج إلى وضع خطة.‬

288
00:16:03,170 --> 00:16:06,380
‫علينا أن نكتشف طريقة للإيقاع بينهما.‬

289
00:16:06,590 --> 00:16:08,880
‫- أتعلم، مبدأ فرق تسد.‬
‫- أجل، لكن كيف؟‬

290
00:16:10,260 --> 00:16:13,050
‫لست متأكدا. ربما يجدر بنا‬
‫أن نفكر في الأمر بترو.‬

291
00:16:15,060 --> 00:16:16,560
‫أتود مشاهدة بعض الأفلام الإباحية أولا؟‬

292
00:16:19,640 --> 00:16:20,690
‫كلا!‬

293
00:16:22,610 --> 00:16:23,610
‫وما المانع؟‬

294
00:16:26,110 --> 00:16:29,320
‫أنا ثمل في فراش في غرفة فندق برفقة أخي‬

295
00:16:29,530 --> 00:16:32,370
‫وتود أن تعرف‬
‫لم لا أريد مشاهدة أفلام إباحية؟‬

296
00:16:34,450 --> 00:16:37,910
‫حسنا، حسنا، فهمت.‬
‫لا تريد مشاهدة أفلام إباحية.‬

297
00:16:48,840 --> 00:16:50,840
‫أتمانع لو شاهدتها أنا؟‬

298
00:16:59,560 --> 00:17:01,850
‫- إذن، كلاهما رحل فحسب؟‬
‫- أجل.‬

299
00:17:02,270 --> 00:17:05,820
‫- يا لهذين الجبانين.‬
‫- سيعودان.‬

300
00:17:06,360 --> 00:17:08,530
‫عليهما أن يعتادا فحسب‬
‫على كيفية سير الأمور الآن.‬

301
00:17:08,740 --> 00:17:11,110
‫- أنت محقة.‬
‫- قوة النساء أيتها السافلتان.‬

302
00:17:13,360 --> 00:17:16,370
‫اسمعي يا "بيرتا"، لم لا تحضرين لنا‬
‫بعض الخبز المحمص الفرنسي للاحتفال؟‬

303
00:17:21,830 --> 00:17:24,040
‫أو يمكننا نحن إعداده.‬

304
00:17:25,040 --> 00:17:27,590
‫خطة جيدة أيتها السافلتان.‬

305
00:17:30,010 --> 00:17:33,180
‫- مرحبا، أهناك أحد في المنزل؟‬
‫- نحن هنا.‬

306
00:17:33,380 --> 00:17:35,680
‫يا لها من مفاجأة لطيفة.‬

307
00:17:35,890 --> 00:17:38,720
‫صباح الخير يا سيدتاي. "بيرتا".‬

308
00:17:39,720 --> 00:17:41,350
‫"بوتوكس".‬

309
00:17:42,980 --> 00:17:44,900
‫إذن، أين ذهب الصبيان هذا الصباح؟‬

310
00:17:45,230 --> 00:17:48,400
‫"تشارلي" يجلس مستاء في فندق.‬

311
00:17:48,610 --> 00:17:51,490
‫حقا؟ وماذا عن "آلان"؟‬

312
00:17:51,740 --> 00:17:53,740
‫"آلان" أبخل من أن يقيم في فندق.‬

313
00:17:54,280 --> 00:17:56,450
‫فهمت. وما الذي تسبب بهذا؟‬

314
00:17:56,780 --> 00:17:58,200
‫الكثير من الهراء الذكوري.‬

315
00:17:59,620 --> 00:18:02,460
‫- و"آلان"؟‬
‫- مجرد هراء فحسب.‬

316
00:18:03,460 --> 00:18:05,580
‫حقا؟ أنا سعيدة لمعرفة‬

317
00:18:05,790 --> 00:18:08,460
‫- أنكما لم تدعاهما يفلتان بأفعالهما.‬
‫- شكرا لك.‬

318
00:18:08,670 --> 00:18:11,460
‫وأنا سعيدة أكثر لأن كلتيكما تمكنتما‬

319
00:18:11,670 --> 00:18:14,260
‫من تجاوز تاريخكما البغيض‬

320
00:18:14,470 --> 00:18:16,840
‫واتحدتما سويا كما هو جلي.‬

321
00:18:17,050 --> 00:18:18,260
‫أي تاريخ بغيض؟‬

322
00:18:18,470 --> 00:18:20,850
‫بربك، دعيهما تحضران الإفطار أولا.‬

323
00:18:22,680 --> 00:18:25,230
‫- عم تتحدثين يا "إيفلين"؟‬
‫- الكثير من النساء قد يستأن‬

324
00:18:25,440 --> 00:18:28,980
‫من إقامة حبيبة خطيبهن السابقة معهن‬
‫في نفس المنزل.‬

325
00:18:30,730 --> 00:18:32,650
‫لست أنا، ابدئي بالطهي.‬

326
00:18:34,740 --> 00:18:37,070
‫- أنت و"تشارلي"؟‬
‫- لمجرد نهاية أسبوع واحدة.‬

327
00:18:37,280 --> 00:18:39,030
‫لكن صدقيني، لو كنت أعلم أي رجل هو،‬

328
00:18:39,240 --> 00:18:40,490
‫لما كنت سمحت له بلمسي.‬

329
00:18:40,700 --> 00:18:42,910
‫- ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟‬
‫- إنه مناسب لك.‬

330
00:18:43,250 --> 00:18:46,040
‫- مناسب لي؟‬
‫- حسنا، لدي اجتماع مبكر.‬

331
00:18:46,960 --> 00:18:49,090
‫سعدت برؤيتكما يا فتاتاي.‬

332
00:18:49,380 --> 00:18:51,460
‫لم لم تخبريني؟ خلت أنك صديقتي.‬

333
00:18:55,010 --> 00:18:57,890
‫لولاي، لكنت طردت منذ...‬

334
00:18:58,760 --> 00:19:01,100
‫أعتقد أنه تمت استعادة توازن القوة.‬

335
00:19:02,220 --> 00:19:03,980
‫- شكرا يا أمي.‬
‫- شكرا لك.‬

336
00:19:06,980 --> 00:19:08,730
‫أنتما مدينان لي بالكثير.‬

337
00:19:20,990 --> 00:19:22,990
‫حسنا يا عزيزتي،‬
‫أعتقد أنك تبالغين بردة فعلك،‬

338
00:19:23,200 --> 00:19:26,040
‫لكن إن كنت تريدين أن تقضي الليلة في فندق،‬
‫فلا بأس.‬

339
00:19:26,450 --> 00:19:28,660
‫أتودين مني أن آتي لإقامة علاقة سريعة؟‬

340
00:19:29,120 --> 00:19:32,170
‫كنت أمزح. أحبك. تبا.‬

341
00:19:32,790 --> 00:19:34,800
‫على الأقل "تشيلسي" ستعود.‬

342
00:19:35,000 --> 00:19:36,960
‫قالت "مليسا" إنها‬
‫لن تطأ بقدمها هذا المنزل مجددا.‬

343
00:19:37,920 --> 00:19:39,760
‫الأمور بخواتيمها.‬

344
00:19:41,550 --> 00:19:43,350
‫تبا لك.‬

345
00:19:47,850 --> 00:19:50,940
‫بربك، الأمر المهم هو أننا استعدنا المنزل‬

346
00:19:51,310 --> 00:19:54,690
‫- وصرنا ملكيه مجددا.‬
‫- هذا صحيح.‬

347
00:19:55,190 --> 00:19:57,110
‫مرحبا، أنا و"سيليست" سنذاكر في غرفتي.‬

348
00:19:57,320 --> 00:19:58,650
‫حسنا.‬

349
00:19:59,530 --> 00:20:02,410
‫صحيح. أعدا مكانا آخر على العشاء‬
‫فهي ستنضم لنا.‬

350
00:20:03,240 --> 00:20:04,700
‫حسنا.‬

351
00:20:05,330 --> 00:20:08,700
‫- كما أنها نباتية، لذا اللحوم ممنوعة.‬
‫- فهمت.‬

352
00:20:09,500 --> 00:20:11,540
‫- تعال يا "جيك".‬
‫- أنا قادم.‬

353
00:20:15,710 --> 00:20:17,210
‫لسنا ملكين حقا.‬

354
00:20:17,960 --> 00:20:20,010
‫ليس هناك أمل فينا حتى الجيل الثالث.‬

355
00:20:27,300 --> 00:25:46,450
:ترجمة: "‫محمد رجب اليماني‬" / توقيت
.مُـشاهدة مُمتعة ,"SaraCola"

