﻿1
00:00:06,640 --> 00:00:08,700
نحن في القرن الثامن

2
00:00:08,960 --> 00:00:12,740
إنه من العصور الحافلة بالملاحم التي لم تُكتب

3
00:00:13,050 --> 00:00:14,890
نحن في (آسيا) الوسطى

4
00:00:15,000 --> 00:00:19,810
في أرض قاسية لم يحتضنها الإسلام بعد

5
00:00:20,010 --> 00:00:23,360
حيث وجّهت (الصين) أسنانها
الحادّة نحو القبائل التركية

6
00:00:23,660 --> 00:00:26,890
(الفايكينغ الروس) و(المغول)
(و(الصغد) و(الفرس

7
00:00:27,000 --> 00:00:28,630
يكمنون بانتظار الهجوم

8
00:00:28,950 --> 00:00:35,580
وكأن ذلك لا يكفي، فقد تعادت قبائل
الأتراك) المنحدرة من جدٍ واحد)

9
00:00:35,700 --> 00:00:38,850
القرن وحشي، الوطن ضبابي

10
00:00:39,350 --> 00:00:43,840
ولكن إحدى الملاحم تنير العصر والوطن

11
00:00:44,160 --> 00:00:48,560
تتحدّث عن فتاة من العبيد وابن ملك مشلول

12
00:00:56,985 --> 00:00:58,485
أنا فتاة الجبل

13
00:00:59,045 --> 00:01:00,615
(أككيز)

14
00:01:01,125 --> 00:01:03,655
وُلدت قبلكم بمئات السنين

15
00:01:04,015 --> 00:01:07,785
رأيت حلمًا قبلكم بمئات السنين

16
00:01:38,415 --> 00:01:39,715
أبي

17
00:02:06,245 --> 00:02:09,675
(شدّي قوسك وارمي سهمك يا (أككيز

18
00:02:10,085 --> 00:02:12,605
ليكن المكان الذي يسقط فيه سهمك هو قدرك

19
00:02:54,815 --> 00:03:00,055
اعتبري الذئب قدمك والعرش خيمتك
(والأفق حدّك يا (أككيز

20
00:03:00,955 --> 00:03:02,255
سيري

21
00:03:03,865 --> 00:03:05,225
لا تخافي

22
00:03:05,265 --> 00:03:07,995
أنت التي ستنتصرين

23
00:03:08,050 --> 00:05:53,050
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
‫www.noorplay.com
@‫NAIM2007

24
00:05:53,525 --> 00:05:58,375
"لم يُؤذَ أيّ حيوان أثناء تصوير هذا المسلسل"

25
00:06:04,975 --> 00:06:10,035
"الحلقة 28"

26
00:06:10,040 --> 00:06:12,110
(يقول جدّنا (بيلغي خان

27
00:06:12,900 --> 00:06:15,770
يا أمّتي العظيمة ذات الأصول التركية

28
00:06:16,030 --> 00:06:18,530
أيّها (الأتراك)، عودوا لرشدكم

29
00:06:18,860 --> 00:06:20,310
قفوا بالقرب من أصلكم

30
00:06:20,430 --> 00:06:22,920
لا تنخدعوا للعدوّ

31
00:06:23,050 --> 00:06:24,810
إيّاكم أن تنسوا هذا

32
00:06:25,270 --> 00:06:27,600
أيّها (الأتراك)، قولوا

33
00:06:27,800 --> 00:06:31,180
إن اتحدتم، مَن يمكنه أن يغضب منكم؟

34
00:06:31,860 --> 00:06:34,010
طالما لم تسقط السماء وتُثقب الأرض

35
00:06:34,010 --> 00:06:36,680
مَن يمكنه أن يفسد روابطكم؟

36
00:06:37,140 --> 00:06:38,560
لكنّهم أفسدوها

37
00:06:40,000 --> 00:06:42,530
في اليوم الذي هاجم فيه كلاب
(باراك) قصر (جوك)

38
00:06:42,850 --> 00:06:45,620
(انهارت السماء التي تعلو مملكة (جوك

39
00:06:45,860 --> 00:06:47,910
وثُقبت الأرض التي تحتها

40
00:06:48,430 --> 00:06:50,150
(مات (ألباغو خان

41
00:06:50,350 --> 00:06:52,500
(مات الأمير (كايا

42
00:06:53,130 --> 00:06:58,600
ماتت (غولسالي) مع الطفل الذي في بطنها

43
00:07:00,090 --> 00:07:04,610
مذّاك اليوم لم تتبدّد الغيوم السوداء
من فوق الشعب التركي

44
00:07:06,000 --> 00:07:07,390
ثم حاربنا

45
00:07:41,500 --> 00:07:43,960
قضينا على نسل كلاب (باراك) بالتأكيد

46
00:07:44,020 --> 00:07:45,270
...قضينا عليهم، ولكن

47
00:07:45,780 --> 00:07:48,750
فعل هذا بمساعدة (الصين) عدوّنا اللدود

48
00:07:49,880 --> 00:07:52,620
قد أثر على كل تركي ابن تركي

49
00:07:52,970 --> 00:07:56,780
(والأكثر تأثرًا هو الأمير (تيمور

50
00:07:58,120 --> 00:07:59,950
لأننا جميعنا نعلم

51
00:07:59,970 --> 00:08:03,050
لو لم تكن لـ (الصين) مصلحة لدى
الأتراك) ما كانوا ليساعدوهم)

52
00:08:03,300 --> 00:08:06,440
الإمبراطور (ليدان) لديه طلب واحد

53
00:08:06,590 --> 00:08:11,040
أن يجلس الأمير (تيمور) على
(العرش من بعد (ألباغو خان

54
00:08:11,280 --> 00:08:13,160
(وليس الأمير (باتوغا

55
00:08:30,010 --> 00:08:31,680
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

56
00:08:49,900 --> 00:08:50,930
(ألباغو)

57
00:09:18,600 --> 00:09:21,250
كان (ألباغو) رجلاً شهمًا

58
00:09:21,570 --> 00:09:23,270
وملكًا قويًا

59
00:09:24,690 --> 00:09:27,050
لكن لا تقلقي أيّتها الملكة العظيمة

60
00:09:27,440 --> 00:09:31,250
سيكون (تيمور) ملكًا قويًا مثله على الأقلّ

61
00:09:33,220 --> 00:09:37,040
لا شكّ لديّ بقدرة (تيمور) على الحكم
(أيّها الإمبراطور (ليدان

62
00:09:38,410 --> 00:09:40,420
أنا أعاني ألم مَن فقدتهم

63
00:09:47,790 --> 00:09:49,800
حدث ما أردته في نهاية الأمر يا أبي

64
00:09:50,100 --> 00:09:51,920
بقي عرش مملكة (جوك) لنا

65
00:09:52,710 --> 00:09:54,580
ليس بعد يا أميرتي

66
00:09:54,980 --> 00:09:56,360
ليس بعد

67
00:09:56,370 --> 00:09:57,690
كيف ليس بعد؟

68
00:09:57,730 --> 00:10:00,170
سيعلن مجلس الوزراء (تيمور) ملكًا بعد قليل

69
00:10:01,550 --> 00:10:05,350
(بزواجك من (تيمور) وبقائك مع (الأتراك

70
00:10:06,210 --> 00:10:07,990
(أصبحت تشبهينهم يا (مي جين

71
00:10:10,520 --> 00:10:13,040
أصبحت تتمسّكين بما لم يحدث بعد

72
00:10:13,410 --> 00:10:14,830
لكن لا تنسي

73
00:10:15,390 --> 00:10:17,560
كل شيء لم يتأكّد بشكل قطعيّ

74
00:10:18,040 --> 00:10:20,350
في الواقع، لم يتحقّق بعد

75
00:10:38,880 --> 00:10:40,190
هيّا

76
00:10:40,660 --> 00:10:42,670
المجلس مستعد، إنهم بانتظارنا

77
00:10:44,920 --> 00:10:46,390
(ما نفعله ليس صائبًا يا (باتوغا

78
00:10:48,350 --> 00:10:50,520
أخشى أن نُغضب إله السماء

79
00:10:51,630 --> 00:10:53,840
لماذا سنُغضب إله السماء؟

80
00:10:55,100 --> 00:10:57,620
أنت مَن وُلدت ببقعة دم في يدك

81
00:10:58,420 --> 00:11:00,970
بشّرك إله السماء بالمُلك

82
00:11:02,120 --> 00:11:04,650
ونحن نقف ضد رغبة إله السماء

83
00:11:05,280 --> 00:11:07,340
وننتخب الأمير (تيمور) كملك

84
00:11:10,250 --> 00:11:15,650
وأنا انتظرت الذئب ذو الرأسين الذي
بشّرني به (كون أتا) طوال سنوات

85
00:11:20,190 --> 00:11:24,030
كانا جد "مملكة (جوك)" وجد
مملكة الجبل" أخوين"

86
00:11:24,530 --> 00:11:27,510
اختلف أبناء الإخوة الآن

87
00:11:27,690 --> 00:11:31,550
غرقت القبائل بدماء الإخوة

88
00:11:31,950 --> 00:11:35,750
لكن السهوب بحاجة إلى القوّة

89
00:11:36,430 --> 00:11:38,470
الأتراك) بحاجة إلى أن يتحدوا)

90
00:11:38,960 --> 00:11:41,650
نحن بحاجة إلى رجولة توحّد الأوطان

91
00:11:43,650 --> 00:11:45,590
سيأتي الذئب ذو الرأسين

92
00:11:46,050 --> 00:11:47,770
(وسيوحّد (الأتراك

93
00:11:47,770 --> 00:11:50,540
إله السماء سيمنحه البركة

94
00:11:50,650 --> 00:11:54,060
سيشدّ القوس الذهبي ويرمي السهم الفضّي

95
00:11:54,270 --> 00:11:57,410
(الذئب ذو الرأسين سيوحّد (الأتراك

96
00:11:57,550 --> 00:12:01,310
(الذئب ذو الرأسين سيوحّد (الأتراك

97
00:12:01,530 --> 00:12:04,480
(الذئب ذو الرأسين سيوحّد (الأتراك

98
00:12:05,460 --> 00:12:07,920
(انتظرت أن يأتي ويوحّد (الأتراك

99
00:12:09,620 --> 00:12:11,730
أحد رأسيّ الذئب ذو الرأسين هو الجبل

100
00:12:12,160 --> 00:12:13,660
(والرأس الآخر هو (جوك

101
00:12:14,060 --> 00:12:15,930
(وهو أنت يا (باتوغا

102
00:12:16,030 --> 00:12:17,920
أنت مَن يجب أن تصبح ملكًا

103
00:12:19,760 --> 00:12:22,180
حبيبتي -
أعرف -

104
00:12:23,110 --> 00:12:25,000
عقدنا اتفاقًا مع (الصين)، أعرف

105
00:12:26,720 --> 00:12:30,100
حاربنا معهم من أجل أن نجفّف
(نسل كلاب (باراك

106
00:12:30,590 --> 00:12:32,750
وأنت تتنازل عن العرش مقابل ذلك

107
00:12:33,020 --> 00:12:35,020
وتوافق أن يصبح (تيمور) ملكًا

108
00:12:35,210 --> 00:12:37,000
وأنا أحبّ (تيمور) بالطبع

109
00:12:37,380 --> 00:12:39,050
لكن الدولة أمر مختلف

110
00:12:40,490 --> 00:12:44,340
ألا تعرف أن (الصين) لن تترك
تيمور) وشأنه على العرش؟)

111
00:12:44,840 --> 00:12:49,580
الذي أمّه روسية وزوجته صينية
لا يوحّد الشعب التركي

112
00:12:53,110 --> 00:12:55,700
(أنت الشخص الوحيد الذي سيوحّد (الأتراك

113
00:12:57,200 --> 00:12:59,060
العرش من حقك

114
00:13:07,800 --> 00:13:09,600
هل أنت مستعد يا أخي؟

115
00:13:10,950 --> 00:13:12,500
مستعد يا أخي

116
00:13:14,050 --> 00:13:15,430
هيّا

117
00:13:57,230 --> 00:13:58,810
الملكة العظيمة

118
00:13:59,690 --> 00:14:00,930
أمرائي

119
00:14:02,570 --> 00:14:03,730
القادة على اليمين

120
00:14:04,280 --> 00:14:05,550
القادة على اليسار

121
00:14:07,170 --> 00:14:08,960
يذهب الملك

122
00:14:10,160 --> 00:14:11,610
وتبقى الأعراف

123
00:14:12,680 --> 00:14:14,250
لا يبقى الوطن بلا شعب

124
00:14:15,010 --> 00:14:17,290
ولا يبقى الشعب بلا ملك

125
00:14:18,510 --> 00:14:20,930
عدوّ الوطن الذي لا ملك له

126
00:14:22,780 --> 00:14:24,800
لا يقف صامتًا

127
00:14:28,810 --> 00:14:37,020
لهذا السبب، الآن وهنا سننتخب
(الملك الجديد لمملكة (جوك

128
00:14:37,090 --> 00:14:40,700
الذي سيعتلي العرش من بعد ملك الملوك

129
00:14:41,210 --> 00:14:43,050
ألباغو خان) الذي فقدناه)

130
00:14:48,840 --> 00:14:50,410
أيّها الأميران

131
00:14:51,450 --> 00:14:53,300
تفضّلا إلى المنتصف

132
00:15:01,210 --> 00:15:02,760
(الأمير (تيمور

133
00:15:04,230 --> 00:15:05,620
(الأمير (باتوغا

134
00:15:06,580 --> 00:15:09,800
هل ترشحان أحدًا للجلوس
(على عرش مملكة (جوك

135
00:15:10,220 --> 00:15:13,650
من بعد والدكما (ألباغو خان)؟

136
00:15:40,720 --> 00:15:42,590
(لا أرشح أحدًا لعرش مملكة (جوك

137
00:15:51,630 --> 00:15:52,870
(تيمور)

138
00:15:52,950 --> 00:15:55,690
(المُلك كما قال جدّنا (أوغوز خان

139
00:15:56,570 --> 00:16:01,510
(هو من حق أخي (باتوغا
الذي وُلد في بيده بقعة دم

140
00:16:05,250 --> 00:16:08,360
دمه تركي والحليب الذي رضعه تركي

141
00:16:16,450 --> 00:16:17,700
...من الآن فصاعدًا

142
00:16:22,890 --> 00:16:29,510
سيفي ورأسي فداء في طريق أخي

143
00:16:47,010 --> 00:16:48,630
انهض يا أخي

144
00:16:50,770 --> 00:16:54,120
(عقدنا اتفاقًا معك أيّها الأمير (تيمور

145
00:16:54,490 --> 00:16:56,480
خدعتموني

146
00:16:56,560 --> 00:16:58,780
تُعقد الاتفاقات من أجل المصالح

147
00:16:59,450 --> 00:17:01,260
وتُلغى من أجل الدول

148
00:17:02,350 --> 00:17:06,140
(ليس لديّ وطن أجعله طُعمًا لـ (الصين

149
00:17:18,180 --> 00:17:19,500
...إذًا

150
00:17:21,330 --> 00:17:22,890
يا قادة المجلس

151
00:17:24,240 --> 00:17:28,130
(ليبدأ التصويت من أجل الأمير (باتوغا

152
00:17:36,660 --> 00:17:37,980
(دانيش أتا)

153
00:17:41,400 --> 00:17:43,400
أيّها الجنود

154
00:17:45,310 --> 00:17:46,610
فخّ

155
00:17:47,320 --> 00:17:48,640
(دانيش أتا)

156
00:17:55,420 --> 00:17:56,760
أبي

157
00:17:57,700 --> 00:18:00,280
هناك الكثير لتتعلّميه من والدك يا ابنتي

158
00:18:00,660 --> 00:18:01,700
الكثير

159
00:18:15,050 --> 00:18:16,590
الملكة العظيمة

160
00:18:41,980 --> 00:18:43,520
الملكة العظيمة

161
00:18:44,140 --> 00:18:45,510
لا

162
00:18:45,740 --> 00:18:47,300
(تشالاير)

163
00:19:59,730 --> 00:20:01,250
قم بأسري

164
00:20:05,480 --> 00:20:07,020
لماذا يا (مي جين)؟

165
00:20:07,020 --> 00:20:08,830
لا يمكنكم الخروج أحياءً من هنا، قم بأسري

166
00:20:08,830 --> 00:20:10,630
لقد حاصر أبي كل مكان

167
00:20:21,580 --> 00:20:22,660
توقفوا

168
00:20:26,600 --> 00:20:28,100
وإلاّ فإن أميرتكم ستموت

169
00:20:29,730 --> 00:20:31,720
هل ستقتل زوجتك يا (تيمور)؟

170
00:20:34,040 --> 00:20:37,150
نعم، وبمتعة كبيرة جدًا

171
00:20:39,620 --> 00:20:41,000
هيّا

172
00:20:47,730 --> 00:20:49,570
أطلقوا الخيول المسروجة

173
00:21:33,830 --> 00:21:35,490
الحقوا بهم

174
00:22:05,910 --> 00:22:06,630
هيّا

175
00:22:27,060 --> 00:22:28,040
فلنتفرّق

176
00:22:42,380 --> 00:22:43,830
صينيان في جهة مغرب الشمس

177
00:22:44,210 --> 00:22:45,570
صينيان في جهة مغرب الشمس

178
00:22:45,570 --> 00:22:46,890
فلنلتفّ خلف التلّة

179
00:23:01,950 --> 00:23:03,310
هيّا

180
00:23:55,920 --> 00:23:56,990
لا يصدر صوت

181
00:23:58,800 --> 00:24:00,250
هل يعني هذا بأننا قد نجونا؟

182
00:24:02,010 --> 00:24:03,430
يبدو كذلك حاليًا

183
00:24:04,160 --> 00:24:05,950
ولكنّهم سيعثرون علينا إن بقينا هنا

184
00:24:09,710 --> 00:24:12,970
فلتسترح الخيول قليلاً ولنخرج
إلى الطريق بعد ذلك

185
00:24:14,370 --> 00:24:15,670
حسنًا

186
00:24:33,770 --> 00:24:35,510
أككيز)، هل أنت بخير؟)

187
00:24:35,720 --> 00:24:37,510
إنني بخير، بخير، يزول الآن

188
00:24:37,780 --> 00:24:39,320
لأجلس قليلاً

189
00:24:48,390 --> 00:24:49,940
خُذي، نظّفي جرحك

190
00:24:52,070 --> 00:24:53,620
إنني بخير

191
00:24:53,680 --> 00:24:55,520
قلت خُذي هذا يا امرأة

192
00:25:12,260 --> 00:25:13,630
لا تخافي

193
00:25:15,180 --> 00:25:17,380
لو أنني كنت سأقتلك
لقتلتك منذ زمن بعيد

194
00:25:51,070 --> 00:25:53,090
لماذا فعلت هذا يا (مي جين)؟

195
00:25:55,460 --> 00:25:56,740
لماذا ساعدتنا؟

196
00:25:59,380 --> 00:26:01,270
لماذا وددت ألاّ نموت؟

197
00:26:02,370 --> 00:26:04,250
لماذا بتّ أسيرة؟

198
00:26:06,310 --> 00:26:11,050
كان جنود أبي سيقتلونك، سيقتلونكم

199
00:26:13,340 --> 00:26:15,180
ألم تكن هذه رغبتك أساسًا؟

200
00:26:15,980 --> 00:26:18,010
كان والدك سيستولي على العرش وأنت ...

201
00:26:28,000 --> 00:26:29,830
مي جين)، لماذا فعلت هذا؟)

202
00:26:32,520 --> 00:26:33,860
أجيبي

203
00:26:38,520 --> 00:26:39,850
أجيبيني

204
00:26:42,185 --> 00:26:43,775
(جنود (الصين

205
00:26:44,275 --> 00:26:45,775
(جنود (الصين

206
00:26:49,465 --> 00:26:51,015
اختبئوا أنتم

207
00:26:57,825 --> 00:26:59,175
توقفوا

208
00:27:12,665 --> 00:27:13,935
أميرتي، هل أنت بخير؟

209
00:27:13,935 --> 00:27:15,935
أنا بخير، هربت من بين أيديهم

210
00:27:16,195 --> 00:27:18,035
اذهبوا أنتم حالاً واقبضوا عليهم

211
00:27:18,145 --> 00:27:19,515
أين هم؟

212
00:27:21,275 --> 00:27:22,865
ذهبوا بهذا الاتجاه

213
00:27:23,525 --> 00:27:25,145
أنتم، إلى الغابة السوداء، هيّا

214
00:28:40,025 --> 00:28:41,775
أنقذتك للمرّة الثانية

215
00:28:42,915 --> 00:28:44,265
أنقذتنا

216
00:28:47,225 --> 00:28:49,225
هيّا، دعونا لا نتلكّأ كثيرًا

217
00:28:49,335 --> 00:28:51,125
إلى أين سنذهب؟

218
00:28:52,215 --> 00:28:54,535
استولت (الصين) على قصرنا ومنزلنا

219
00:28:55,125 --> 00:28:57,275
بقينا قلّةً دون أرض أو وطن

220
00:29:00,245 --> 00:29:02,835
ولا نعلم ما إن كانت ملكتنا
العظيمة ميّتةً أم حيّة

221
00:29:07,945 --> 00:29:10,005
ماذا يوجد في ذهنك يا (باتوغا)؟

222
00:29:15,305 --> 00:29:16,815
سنؤسّس جيشًا

223
00:29:23,445 --> 00:29:24,955
(باتوغا)

224
00:29:25,555 --> 00:29:27,055
كيف سنؤسّس جيشًا؟

225
00:29:28,095 --> 00:29:30,325
فقدنا الكثير من الأرواح
(في حرب كلاب (باراك

226
00:29:31,895 --> 00:29:34,715
سنقوم بجولة على القبائل التركية
واحدةً واحدة إن تطلّب الأمر ذلك

227
00:29:36,155 --> 00:29:38,905
سنجمع جميع الرجال القادرين
على حمل السيف ونؤسّس جيشًا

228
00:29:39,595 --> 00:29:41,455
من الضروري أن نستعيد وطننا

229
00:29:42,145 --> 00:29:44,215
ليس عملاً سهلاً يا ابن أختي، تعلم ذلك

230
00:29:45,265 --> 00:29:49,155
جنود (الصين) محاربون مجهّزون

231
00:29:49,925 --> 00:29:52,965
تقول أنت، فلنؤسّس جيشًا من الشعب

232
00:29:55,935 --> 00:29:57,445
أعلم يا خالتي

233
00:30:00,245 --> 00:30:02,395
ولكن لا يمكن لأحد سوانا أن يكون قوّةً لنا

234
00:30:16,655 --> 00:30:17,975
هيّا

235
00:30:27,455 --> 00:30:29,755
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

236
00:31:06,855 --> 00:31:08,375
مولاي الإمبراطور

237
00:31:08,395 --> 00:31:09,725
أميرتي

238
00:31:14,575 --> 00:31:16,325
اعتقدت أنهم سيقتلونك

239
00:31:16,695 --> 00:31:18,075
كيف نجوت؟

240
00:31:18,125 --> 00:31:19,495
هربت

241
00:31:20,085 --> 00:31:21,435
!هربت

242
00:31:21,905 --> 00:31:23,745
أنت الذي ربّيتني يا أبي

243
00:31:24,255 --> 00:31:27,075
هل استغربت لهروبي من
بين أيدي بعض (الأتراك)؟

244
00:31:28,215 --> 00:31:29,415
إنك محقة

245
00:31:30,785 --> 00:31:34,615
لا بدّ أنك لن تمنحي قلبك لـ
تيمور) وتخوني والدك)

246
00:31:35,305 --> 00:31:36,895
هيّا، تعالي

247
00:31:38,535 --> 00:31:41,315
أتعلمين إلى أين سيذهبون وماذا سيفعلون؟

248
00:31:41,765 --> 00:31:44,845
لا أعلم، لم يتحدّثوا أمامي

249
00:31:47,905 --> 00:31:49,495
اجلبوا مَن هم في السجن

250
00:32:16,785 --> 00:32:18,455
(لا تؤاخذيني يا (فيرا

251
00:32:18,515 --> 00:32:21,935
جنودي لم يعرفوك وزجّوا بك في السجن

252
00:32:25,835 --> 00:32:28,615
يمكنك التجوّل بحرّية في القصر بعد الآن

253
00:32:31,675 --> 00:32:33,255
(فلتسلم يا (ليدان

254
00:32:34,415 --> 00:32:36,745
بما أننا أنهينا الأمر بشكل ودي

255
00:32:37,115 --> 00:32:38,625
فلنأتِ الآن إلى سؤالي

256
00:32:40,875 --> 00:32:44,345
أتعلمين أين يختبئ (تيمور) و(باتوغا)؟

257
00:32:50,815 --> 00:32:52,385
لا أعلم هذا

258
00:32:56,435 --> 00:32:59,015
ولكن لدى القائد (كوزو) الكثير من الجواسيس

259
00:32:59,425 --> 00:33:00,985
يمكنه أن يعلم

260
00:33:07,255 --> 00:33:12,955
ولكنّه لا يتلقّى الأوامر من أحد سواي

261
00:33:15,305 --> 00:33:17,825
حتى وإن كانت حياته هي موضوع البحث

262
00:33:20,675 --> 00:33:25,195
وأنت ستعقدين اتفاقًا معي من أجل
إصدار ذلك الأمر، أهذا صحيح؟

263
00:33:25,635 --> 00:33:27,005
صحيح

264
00:33:27,835 --> 00:33:29,705
ماذا ستطلبين منّي يا (فيرا)؟

265
00:33:35,025 --> 00:33:36,355
(اقتل (باتوغا

266
00:33:40,885 --> 00:33:43,155
(وأعطني وعدًا بأنك لن تقتل (تيمور

267
00:33:47,025 --> 00:33:49,935
ولأصدر أنا الأمر للقائد (كوزو) لكي يجدهم

268
00:33:54,875 --> 00:33:57,625
لماذا ترغبين في موت (باتوغا) لهذه الدرجة؟

269
00:34:02,195 --> 00:34:03,995
في الحقيقة، لم يكن يجب أن يُولد قط

270
00:34:06,355 --> 00:34:09,765
إن الشؤم لا يغادرنا منذ أن وُلد هو

271
00:34:15,575 --> 00:34:17,155
(عدا عن ذلك، إن مات (باتوغا

272
00:34:18,145 --> 00:34:21,235
فلن يبقى هناك حلّ أمام
تيمور) سوى اعتلاء العرش)

273
00:34:23,985 --> 00:34:25,675
إنني على العرش أساسًا

274
00:34:25,975 --> 00:34:29,835
(لماذا قد أرغب في جلوس (تيمور
الذي لم يلتزم باتفاقنا على العرش؟

275
00:34:30,145 --> 00:34:33,775
لأنك إن بقيت على العرش فلن يبقى
(هناك شيء اسمه مملكة (جوك

276
00:34:35,605 --> 00:34:39,385
(سيتحد (الأتراك) جميعًا ويستهدفون (الصين

277
00:34:40,165 --> 00:34:42,025
(وستخسر يا (ليدان

278
00:34:44,085 --> 00:34:47,635
إن جلس (تيمور) على العرش فإن اتحاد
الأتراك) لن يكون سهلاً لتلك الدرجة)

279
00:34:48,435 --> 00:34:52,705
(لأنني والدته، دم (الروس الفايكينغ)، (فيرا

280
00:34:56,725 --> 00:34:58,405
في حين أن (باتوغا) من دم الجبل

281
00:34:59,175 --> 00:35:00,775
(من السهل عليه توحيد (الأتراك

282
00:35:01,275 --> 00:35:06,335
إنني على يقين بأنه الآن يسعى من
أجل جمع الدعم من القبائل التركية

283
00:35:07,065 --> 00:35:09,895
يتجوّل بين القبائل واحدةً واحدة

284
00:35:10,965 --> 00:35:14,975
يسعى إلى استجماع قوّته
(ومهاجمة قصر (جوك

285
00:35:27,185 --> 00:35:28,795
(لقد أقنعتني يا (فيرا

286
00:35:29,025 --> 00:35:31,585
ولكن ذلك لا يتمّ بموت (باتوغا) فقط

287
00:35:33,775 --> 00:35:36,655
فليجلب القائد كوزو (باتوغا) والآخرين إليّ

288
00:35:38,335 --> 00:35:42,175
(سيكون العرش مُلكًا لـ (تيمور
في اليوم الذي يموتون فيه

289
00:35:56,625 --> 00:35:57,945
...بالمناسبة

290
00:35:58,315 --> 00:36:00,115
لا تهتمّي بالقبائل التركية أيضًا

291
00:36:01,095 --> 00:36:03,025
لقد حلّيت ذلك الأمر

292
00:36:12,945 --> 00:36:15,575
(فلنذهب إلى قبيلة (صاري تورغيش
(أيضًا بعد قبيلة (باردوش

293
00:36:15,835 --> 00:36:19,075
رجالهم شجعان وأقوياء أيضًا

294
00:36:19,075 --> 00:36:21,075
سنذهب يا (أككيز)، سنذهب إليهم جميعًا

295
00:36:21,075 --> 00:36:23,875
سنزداد قوّةً كلّما زاد عددنا

296
00:36:35,775 --> 00:36:37,335
إله السماء

297
00:36:40,935 --> 00:36:42,525
هيّا -
هيّا -

298
00:37:02,975 --> 00:37:04,525
إله السماء

299
00:37:14,375 --> 00:37:16,135
ما الذي حدث هنا؟

300
00:37:30,765 --> 00:37:32,785
أبي، أبي

301
00:37:40,275 --> 00:37:42,155
ما الذي حدث هنا؟

302
00:37:42,695 --> 00:37:46,745
كانوا كثيري العدد، لقد داهمونا أثناء نومنا

303
00:37:47,825 --> 00:37:52,055
قتلوا رجالنا وأحرقوا خيامنا

304
00:37:53,095 --> 00:37:54,445
مَن؟

305
00:37:54,735 --> 00:37:56,055
(الصين)

306
00:38:01,495 --> 00:38:03,555
ماذا إن... القبائل الأخرى أيضًا؟

307
00:38:59,215 --> 00:39:00,745
ذهب كل ما لدينا

308
00:39:03,095 --> 00:39:04,655
كبدي يحترق

309
00:39:32,215 --> 00:39:33,935
يحترق قلبي

310
00:39:36,655 --> 00:39:38,045
ساعدونا

311
00:40:23,095 --> 00:40:24,895
هل ستتركني وتذهب؟

312
00:41:10,905 --> 00:41:12,985
لقد أبادوا جميع القبائل

313
00:41:14,325 --> 00:41:18,045
أصبح الأطفال دون آباء والنسوة دون رجال

314
00:41:18,525 --> 00:41:20,385
وأصبح الوطن دون ملك

315
00:41:24,335 --> 00:41:26,185
وهل بقي لنا وطن؟

316
00:41:26,665 --> 00:41:29,375
لقد أصبحنا دون وطن
ودون ملك ودون أرض

317
00:41:35,965 --> 00:41:40,765
ماذا سنفعل يا (باتوغا) وأيّها الأمير (تيمور)؟

318
00:41:42,295 --> 00:41:45,375
إن لم نطرد (الصين)، فسيُبيدونا جميعًا

319
00:42:00,635 --> 00:42:05,045
لنرتح هذه اللّيلة هنا ولنفكّر فيما سنفعله

320
00:42:10,685 --> 00:42:12,685
سأخفي الخيول

321
00:42:23,075 --> 00:42:25,825
"مقرّ استراحة القوافل"

322
00:42:45,695 --> 00:42:48,525
لقد أرسلت لي خبرًا، هل وجدتموهم؟

323
00:42:49,085 --> 00:42:51,045
(لقد وجدناهم أيّها القائد (كوزو

324
00:42:52,015 --> 00:42:54,185
(لقد اختبأوا في كهف (بوللوك

325
00:42:58,565 --> 00:43:01,555
اجمع رجالك، فسنقوم بمداهمتهم صباحًا

326
00:43:02,955 --> 00:43:05,105
هل سنسلّم الأميرين لـ (الصين)؟

327
00:43:06,385 --> 00:43:07,895
(أيّها القائد (كوزو

328
00:43:09,075 --> 00:43:12,785
ستقتل (الصين) جميع الأمراء
(وستنهار مملكة (جوك

329
00:43:12,935 --> 00:43:14,315
لن تنهار

330
00:43:21,375 --> 00:43:23,795
لقد أبرمت الملكة العظيمة
اتفاقيةً مع الإمبراطور

331
00:43:25,615 --> 00:43:30,865
(سيكون العرش من نصيب الأمير (تيمور
مقابل قتل (باتوغا) وأنصاره

332
00:43:32,435 --> 00:43:33,795
هيّا

333
00:44:02,305 --> 00:44:04,155
هل أنت بخير يا (أككيز)؟

334
00:44:05,905 --> 00:44:07,865
أنا بخير، ولكن معدتي تؤلمني قليلاً

335
00:44:08,945 --> 00:44:11,615
يبدو أن هذا من الحزن على الأرجح
وقد شعرت بالدوار بالأمس أيضًا

336
00:44:12,175 --> 00:44:13,735
سيمضي ذلك الآن

337
00:44:24,315 --> 00:44:27,045
أأنت متأكّدة أن هذا بسبب الحزن يا (أككيز)؟

338
00:44:30,555 --> 00:44:33,995
أككيز)، هل مضى ميعادها؟)

339
00:44:34,685 --> 00:44:36,555
لا أعرف، هل مضى بالفعل؟

340
00:44:36,645 --> 00:44:39,065
يا لهذا! إن لم تعرفي أنت
فهل سأعرف أنا؟

341
00:44:41,735 --> 00:44:45,885
(يا إلهي، لقد جعت كثيرًا، هيّا يا (يمان
اذهبوا وانتشروا لتحضروا لنا طعامًا

342
00:44:47,685 --> 00:44:51,655
(لقد سألناكم قبل غروب الشمس يا (سيرما
فقلتم لا نريد تناول أيّ طعام

343
00:44:51,865 --> 00:44:53,105
ماذا سنصطاد ليلاً؟

344
00:44:53,205 --> 00:44:59,635
فلتصطادوا سمكًا! سيكون من
الرائع تناوله ليلاً، هيّا اذهبوا

345
00:45:12,055 --> 00:45:13,685
(أنت محقة يا (سيرما

346
00:45:14,285 --> 00:45:16,455
علينا أن نأكل شيئًا حتى وإن
لم تكن لدينا شهيّة للطعام

347
00:45:19,735 --> 00:45:21,955
(فلتبقَ أنت هنا يا (تشالاير

348
00:45:29,795 --> 00:45:32,225
هيّا، لنذهب -
إلى أين؟ -

349
00:45:32,635 --> 00:45:36,775
سنذهب لجمع أوراق نبات الهندباء
لنعرف إن ما كنت حُبلى أم لا

350
00:45:36,845 --> 00:45:41,425
يا لهذا، حقًا أيّتها السيّدة (أككيز)؟ -
(حذارِ يا (تشالاير -

351
00:45:41,645 --> 00:45:43,085
هؤلاء لا يعرفن ما يقلن

352
00:45:43,195 --> 00:45:48,515
حقًا لا نعرف! إن لم تكوني حُبلى
فلماذا سنقول هذا يا (أككيز)؟ هيّا، هيّا

353
00:45:48,605 --> 00:45:49,815
هيّا

354
00:45:49,885 --> 00:45:51,635
هيّا، سيري -
إلى أين سنذهب ليلاً هكذا؟ -

355
00:45:51,685 --> 00:45:53,545
سيري أيّتها العنيدة -
هيّا -

356
00:45:53,725 --> 00:45:55,055
هيّا

357
00:46:18,245 --> 00:46:19,755
أيّها الطفل المسلم

358
00:46:20,805 --> 00:46:22,335
ماذا تفعل هنا؟

359
00:46:22,375 --> 00:46:24,905
لقد عرف جواسيس القائد (كوزو) بمكانكم

360
00:46:28,765 --> 00:46:31,335
سيجمعون رجالهم ويداهمونكم في الصباح

361
00:46:31,695 --> 00:46:33,025
اللعنة

362
00:46:33,845 --> 00:46:35,715
كيف عرفت هذا؟

363
00:46:35,855 --> 00:46:39,535
أنا أعمل في مقرّ استراحة القوافل
وقد سمعتهم يقولون هذا هناك

364
00:46:41,255 --> 00:46:42,625
وسمعت أيضًا

365
00:46:46,565 --> 00:46:49,915
أن الملكة العظيمة قد أبرمت
اتفاقيةً مع الإمبراطور

366
00:46:54,275 --> 00:46:56,355
لكي يعتلي الأمير (تيمور) العرش

367
00:47:03,785 --> 00:47:05,785
سيقتلونكم

368
00:47:23,525 --> 00:47:25,095
(أككيز)

369
00:47:48,975 --> 00:47:50,345
ملكتي

370
00:47:59,825 --> 00:48:01,145
أنت حُبلى

371
00:48:01,165 --> 00:48:05,815
يا لهذا! سأصبح خالة

372
00:48:16,955 --> 00:48:18,715
(أككيز)

373
00:48:20,925 --> 00:48:23,345
أتمنّى من إله السماء

374
00:48:23,875 --> 00:48:28,695
أن يضيء طفل مملكتَي (جوك) والجبل
هذا أيامنا المظلمة التي نعيشها الآن

375
00:48:32,035 --> 00:48:36,425
وأن يكون حظه جيّدًا وطريقه مفتوحًا

376
00:48:55,915 --> 00:48:58,215
هيّا، فلنطهِ هذه الأسماك -
حسنًا، توقفي -

377
00:48:58,885 --> 00:49:00,615
هيّا، لقد جعت كثيرًا

378
00:49:04,525 --> 00:49:06,235
علينا أن نتحدّث معًا

379
00:49:06,235 --> 00:49:07,525
فلنتحدّث

380
00:49:07,615 --> 00:49:09,005
تعال

381
00:49:37,275 --> 00:49:40,655
فلنتحدّث! ماذا حدث يا (أككيز)؟

382
00:50:11,435 --> 00:50:12,555
سأصبح أبًا

383
00:50:14,635 --> 00:50:16,445
نعم، ستصبح أبًا لأمير

384
00:50:43,625 --> 00:50:46,505
ليس من الواضح إن كنّا سنتخلّص
من بلاء (الصين) أم لا

385
00:50:49,655 --> 00:50:53,075
وأعرف أنك قلق لأننا قد لا نترك وطنًا لطفلنا

386
00:51:07,305 --> 00:51:08,805
نعم، أنا قلق

387
00:51:10,295 --> 00:51:11,805
هذا صحيح

388
00:51:13,615 --> 00:51:15,435
ولكن لدينا وطن

389
00:51:16,015 --> 00:51:17,875
حذاري أن تقولي هذا ثانيةً

390
00:51:23,465 --> 00:51:24,965
من أجل طفلنا

391
00:51:29,655 --> 00:51:31,235
ومن أجلك

392
00:51:33,135 --> 00:51:34,705
ومن أجل شعبنا

393
00:51:37,465 --> 00:51:40,005
سأستعيد وطننا -
سنستعيده معًا -

394
00:51:41,995 --> 00:51:44,555
لا تظن أنني لن أحارب لأنني حُبلى يا أميري

395
00:51:45,225 --> 00:51:46,615
إطلاقًا

396
00:52:05,285 --> 00:52:07,425
هلاّ قلت لي أول تهويدة ستغنّينها لطفلنا؟

397
00:52:15,935 --> 00:52:21,685
فليكن المكان الذي ستصل إليه وطنًا لك

398
00:52:24,045 --> 00:52:28,995
وليطاوعك عصرك دومًا

399
00:52:31,635 --> 00:52:37,495
وليكن عرسك ربيعًا

400
00:52:39,945 --> 00:52:45,355
وليكن لك ابن وفتاة

401
00:52:47,025 --> 00:52:53,045
وليُبارك نسلك

402
00:52:56,035 --> 00:53:00,955
ويزداد شعبك

403
00:53:04,715 --> 00:53:10,545
ليُبارك نسلك

404
00:53:12,915 --> 00:53:18,215
ويزداد شعبك

405
00:53:26,005 --> 00:53:31,825
وليكن المكان الذي ستصل إليه وطنًا لك

406
00:53:34,325 --> 00:53:39,195
وليطاوعك عصرك دومًا

407
00:53:41,875 --> 00:53:46,885
وليكن عرسك ربيعًا

408
00:53:50,725 --> 00:53:52,105
...وليكن لك ابن

409
00:55:36,625 --> 00:55:38,405
هل تبحث عنّي أيّها القائد (كوزو)؟

410
00:56:00,165 --> 00:56:01,505
حمزة)؟)

411
00:56:11,495 --> 00:56:15,335
لقد أوشك الصبح على البزوغ
فماذا تفعل هنا؟

412
00:56:16,155 --> 00:56:19,905
سيسعد (باتوغا) بذلك كثيرًا، هيّا تعال، لنذهب -
(لقد ذهب الأمير (باتوغا) يا (أككيز -

413
00:56:23,675 --> 00:56:24,925
إلى أين ذهب؟

414
00:56:27,605 --> 00:56:29,225
إلى القصر

415
00:56:38,865 --> 00:56:41,045
(أككيز)

416
00:56:42,605 --> 00:56:44,515
(أككيز)... (أككيز)

417
00:56:59,135 --> 00:57:02,265
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

418
00:57:51,345 --> 00:57:52,525
أين (تيمور)؟

419
00:57:53,135 --> 00:57:55,265
لم نجد الأمير (تيمور) أيّتها الملكة العظيمة؟

420
00:58:00,355 --> 00:58:01,915
أين وجدت هذا؟

421
00:58:02,295 --> 00:58:04,095
لقد اختبأ بين مناجم المعادن

422
00:58:05,215 --> 00:58:07,025
وقد كان بمفرده عندما عثرت عليه

423
00:58:10,795 --> 00:58:12,435
ألقوا به في السجن

424
00:59:18,835 --> 00:59:20,145
إنها تستفيق الآن

425
00:59:20,995 --> 00:59:23,475
(هيّا يا عزيزتي (أككيز
افتحي عينيك وانظري إليّ

426
00:59:30,305 --> 00:59:31,635
(لقد ذهب (باتوغا

427
00:59:37,995 --> 00:59:39,335
نحن نعرف هذا

428
01:00:28,095 --> 01:00:29,885
(أصحيح ما قاله القائد (كوزو

429
01:00:30,635 --> 01:00:32,855
هل (تيمور) حيّ؟ -
نعم، إنه حيّ -

430
01:00:34,945 --> 01:00:36,605
الشكر لإله السماء

431
01:00:36,995 --> 01:00:39,035
ولكنّه لن يبقى حيًا لفترة طويلة

432
01:00:39,315 --> 01:00:40,495
لقد سمعت هذا

433
01:00:40,815 --> 01:00:43,335
لقد قلت للقائد (كوزو) إنك
(قلق بخصوص (تيمور

434
01:00:44,225 --> 01:00:46,165
وطلبت الحديث معي

435
01:00:47,065 --> 01:00:49,515
ولهذا السبب، سلّمت نفسك له

436
01:00:52,555 --> 01:00:54,055
لكن ولدي سيعيش

437
01:00:55,815 --> 01:00:59,185
بعد أن تموت أنت، سيعتلي العرش

438
01:01:02,695 --> 01:01:04,785
لقد اتفقت مع (ليدان) على هذا إذًا؟

439
01:01:06,465 --> 01:01:09,135
لم يكن (تيمور) وفيًا لعهده
فلماذا سوف يفي (ليدان) به؟

440
01:01:09,395 --> 01:01:10,775
من أجل مصلحته

441
01:01:11,675 --> 01:01:15,035
إن مات (تيمور)، فإن مملكة (جوك) ستتشتّت

442
01:01:15,635 --> 01:01:18,955
وسينتفض (الأتراك) حينها
(ويهاجمون (الصين

443
01:01:19,605 --> 01:01:20,905
(عرش (جوك

444
01:01:21,385 --> 01:01:25,715
سيكون قبرًا على كل شخص
لا يحمل دماءً تركية

445
01:01:26,195 --> 01:01:27,625
وهو يعرف ذلك جيّدًا

446
01:01:27,995 --> 01:01:29,345
يعرف ذلك

447
01:01:30,005 --> 01:01:33,705
ولهذا السبب، يبيد كل شخص
(ينتمي إلى (الأتراك

448
01:01:34,375 --> 01:01:36,115
والقائد (كوزو) يعرف ذلك أيضًا

449
01:01:37,255 --> 01:01:38,755
صحيح أيّتها الملكة العظيمة

450
01:01:39,075 --> 01:01:43,625
لقد أتانا نبأ من جواسيسنا
الصين) تهاجم القبائل التركية)

451
01:01:45,485 --> 01:01:47,655
أتى (ليدان) إلى هنا بعد أن فكّر في كل شيء

452
01:01:47,995 --> 01:01:50,915
لقد دسّ بيننا جنودًا صينيين
ولم نشعر بذلك أبدًا

453
01:01:51,305 --> 01:01:55,355
هل تعتقدين أنه سيدع (تيمور) حيًا؟
إنه يستغلّك

454
01:01:56,545 --> 01:01:58,845
عندما تنتهي مصالحه، سيقتلنا جميعًا

455
01:02:00,035 --> 01:02:03,825
إن همّه الوحيد هو ضمّ الأراضي
(التركية إلى (الصين

456
01:02:05,045 --> 01:02:06,925
لماذا حتى أصدّقك؟

457
01:02:08,585 --> 01:02:12,845
أعرف أنك لا تحبّينني أيّتها الملكة العظيمة
ولكن فلتعلمي هذا

458
01:02:13,855 --> 01:02:16,925
أفعل كل شيء من أجل أخي
دون أن ترفّ عيناي

459
01:02:20,335 --> 01:02:25,415
وأعرف أيضًا أن بداخلك امرأةً تحبّ أبي حقًا

460
01:02:27,715 --> 01:02:30,045
وأمًا مستعدةً لفعل أيّ شيء من أجل ابنها

461
01:02:30,515 --> 01:02:34,355
تلك الأمّ، هل ستصدّقني؟

462
01:02:46,985 --> 01:02:49,065
ماذا تريدني أن أفعل؟

463
01:02:50,145 --> 01:02:51,645
خُذي

464
01:02:55,445 --> 01:02:57,245
ما هذا؟

465
01:02:58,725 --> 01:03:00,495
إنه سمّ

466
01:03:08,485 --> 01:03:10,025
أخي

467
01:03:11,395 --> 01:03:14,065
إرسالك وحيدًا إلى ذلك القصر

468
01:03:15,735 --> 01:03:17,955
إنني لا أشعر بالارتياح حيال ذلك أبدًا

469
01:03:20,545 --> 01:03:23,775
تيمور)، كم مرّةً سأشرح هذا يا أخي؟)

470
01:03:23,935 --> 01:03:26,315
إن رأوك فإن الفخّ لن ينفعنا بشيء

471
01:03:26,525 --> 01:03:29,815
،لكي أجعل الملكة العظيمة تفعل ما أريده
فيجب أن أستغلّك

472
01:03:31,585 --> 01:03:33,225
لنقُل إنك جعلتها تنفّذ ما تريد

473
01:03:33,855 --> 01:03:36,715
ما الذي سيحصل إن قامت الملكة العظيمة
بتسميم إمبراطور (الصين)؟

474
01:03:36,925 --> 01:03:38,675
يوجد المئات من الجنود

475
01:03:40,505 --> 01:03:42,995
وإن نجح القائد (كوزو) بجعل
مَن هم في النفق يشربون

476
01:03:43,155 --> 01:03:45,375
ستدخلون من هناك

477
01:03:46,455 --> 01:03:50,895
وسيكون بين أيدينا إمبراطور
صيني مسموم، والترياق

478
01:03:51,775 --> 01:03:54,215
وبالتالي، سيضطرّ الآخرون للتراجع

479
01:03:54,505 --> 01:03:59,715
وإلاّ لن نعطي الترياق للإمبراطور
وعندها سيموت

480
01:04:04,425 --> 01:04:08,075
(حسنًا، يمكننا أن نتخلّص من (الصين
...فهمت ذلك، ولكن

481
01:04:08,735 --> 01:04:11,145
(لا أعرف كيف سننجو من (أككيز

482
01:04:11,305 --> 01:04:14,085
إن علمت بدخولنا إلى القصر
دون أن نخبرها بذلك

483
01:04:16,385 --> 01:04:18,925
وتلك مهمّتكم

484
01:04:25,775 --> 01:04:29,845
ولكن انتبهوا، أريد أن ألقاكم أحياء

485
01:04:30,095 --> 01:04:32,175
أنت مَن يجب أن تحذر يا أخي

486
01:04:32,735 --> 01:04:34,775
أنت مَن ستدخل إلى جُحر الأفعى

487
01:04:35,665 --> 01:04:37,655
لنجدك حيًا

488
01:04:43,395 --> 01:04:45,145
(هيّا يا (حمزة

489
01:04:46,015 --> 01:04:48,975
حضّر السمّ الذي تعلّمته من جدّك

490
01:04:50,855 --> 01:04:53,895
هل ستفعلين ما قلته لك أيّتها الملكة العظيمة؟

491
01:05:08,335 --> 01:05:12,865
كيف تسمحون بذلك؟
كيف تسمحون، كيف؟

492
01:05:13,785 --> 01:05:16,275
(همّ الملكة العظيمة الوحيد هو موت (باتوغا

493
01:05:17,205 --> 01:05:21,775
باتوغا) لا يسير في طريق قبل)
(أن يفكّر في كل شيء يا (أككيز

494
01:05:22,335 --> 01:05:23,945
إن السيّدة (تشولبان) محقة

495
01:05:24,215 --> 01:05:27,495
كما أن الأمير (باتوغا) يريدك أن
تفكّري في طفله كما تفكّرين فيه

496
01:05:27,835 --> 01:05:30,245
اهدئي قليلاً، لقد صحوت للتو

497
01:05:33,745 --> 01:05:37,875
(يا إله السماء، احمِ لي (باتوغا

498
01:05:39,065 --> 01:05:41,575
لقد بقيت دون أب

499
01:05:50,465 --> 01:05:53,025
لا أريد أن يبقى طفلي دون أب

500
01:06:01,095 --> 01:06:03,375
هيّا، لكيلا نتأخّر

501
01:06:19,195 --> 01:06:22,575
حمزة)، ابقَ بجوار الأحصنة)

502
01:06:58,185 --> 01:07:01,365
!(ما هذه الزيارة اللطيفة أيّتها الأميرة (فيرا
تفضّلي

503
01:07:01,655 --> 01:07:05,125
(يجب الاحتفال بجلب (باتوغا
(أيّها الإمبراطور (ليدان

504
01:07:12,635 --> 01:07:15,865
أردت أن أقدّم لك بعضًا من اللبن
المخمّر الذي جعلتهم يصنعونه

505
01:07:20,415 --> 01:07:23,485
لقد أدهشني ذلك، ولكنّني سُررت به أيضًا

506
01:07:26,945 --> 01:07:29,595
الشيء الوحيد الذي أريده
هو اعتلاء (تيمور) للعرش

507
01:07:31,495 --> 01:07:33,845
وأنت وعدتني بهذا

508
01:07:35,565 --> 01:07:37,175
لِمَ لا نكون أصدقاء إذًا؟

509
01:07:39,265 --> 01:07:41,835
كما أن حفيد كلينا، يومًا ما

510
01:07:42,365 --> 01:07:45,065
سيكون مالك هذا العرش، أليس كذلك؟

511
01:07:45,695 --> 01:07:50,015
بالطبع، ولكن لكي يعتلي (تيمور) العرش

512
01:07:50,125 --> 01:07:52,555
يجب أن يأتي ويقابلني، أليس كذلك؟

513
01:08:37,925 --> 01:08:40,015
توقف يا أبي

514
01:08:45,555 --> 01:08:48,415
إن ثقتي بالملكة العظيمة بلا حدود

515
01:08:52,675 --> 01:08:56,185
ولكن لو سمحت لي، فإن الحرص واجب

516
01:09:01,485 --> 01:09:03,015
تعالي

517
01:09:10,395 --> 01:09:11,705
اشربي

518
01:09:12,205 --> 01:09:14,265
(إن ما تفعلينه هو إهانة لي يا (مي جين

519
01:09:15,375 --> 01:09:18,385
أنا فقط بنيّة طيّبة -
اشربي -

520
01:10:10,425 --> 01:10:12,995
اقبضوا عليها

521
01:10:15,375 --> 01:10:17,805
زُجّوا بها في الزنزانة

522
01:10:18,315 --> 01:10:21,825
(ستموت بصحبة ابنها (تيمور

523
01:10:26,195 --> 01:10:29,925
والدك الذي أنقذت حياته سيقتل الرجل
(الذي تحبّينه يا (مي جين

524
01:10:30,085 --> 01:10:32,555
إن ابنك لم يحبّني أبدًا أيّتها الملكة العظيمة

525
01:10:33,045 --> 01:10:36,725
ومن أجل رجل لا يحبّني
لن أسمح لك بقتل والدي

526
01:10:38,765 --> 01:10:42,575
لا تقتل ابني يا (ليدان)، أرجوك، لا تقتله

527
01:10:42,915 --> 01:10:46,225
لم يبقَ لديّ سوى (تيمور)، اتركني، أرجوك

528
01:10:46,595 --> 01:10:51,325
الملكة العظيمة، الملكة العظيمة -
اتركني -

529
01:11:13,315 --> 01:11:15,055
(لقد نجح (باتوغا

530
01:11:16,305 --> 01:11:19,375
بالطبع سينجح، مَن هو أخوه؟

531
01:11:31,735 --> 01:11:34,855
اتركني، اتركني

532
01:11:42,395 --> 01:11:44,515
اتركني

533
01:11:47,605 --> 01:11:49,615
كل هذا بسببك

534
01:11:51,315 --> 01:11:54,435
لقد حلّ الشؤم على هذا
القصر منذ يوم ولادتك

535
01:11:56,505 --> 01:11:59,225
والآن، أنت تتسبّب في نهاية ذرّيتنا

536
01:12:03,675 --> 01:12:05,555
(لقد تلطّخت يداك بالدم يا (باتوغا

537
01:12:05,845 --> 01:12:09,715
دم أخيك ودم زوجتك

538
01:12:15,395 --> 01:12:18,835
عندما يدخلون من ذلك النفق، سيموتون جميعًا

539
01:12:21,085 --> 01:12:23,605
سيموتون بسببك

540
01:12:34,525 --> 01:12:37,545
(أككيز)

541
01:12:43,285 --> 01:12:45,025
إنه فخّ

542
01:12:45,085 --> 01:12:47,435
(اخرجي يا (أككيز -
لن أترك (باتوغا) وأترككم -

543
01:12:47,575 --> 01:12:49,455
مملكة الجبل و(جوك) أمانة لديك

544
01:12:49,575 --> 01:12:51,755
سيعيشان كلاهما بالطفل الذي تحملينه

545
01:12:51,835 --> 01:12:52,875
هيّا

546
01:12:57,625 --> 01:12:59,155
(فكّري في طفلك يا (أككيز

547
01:13:48,835 --> 01:13:51,325
(أيّتها الملكة (تشولبان

548
01:13:55,555 --> 01:14:00,265
أنقذوا (أككيز)، يجب عليك الخروج من هنا

549
01:14:00,765 --> 01:14:03,655
بسرعة

550
01:14:25,765 --> 01:14:28,815
اتركني -
عليك الخروج من هنا لأجل طفلك -

551
01:14:32,705 --> 01:14:35,265
بسرعة، اركضي

552
01:14:54,665 --> 01:14:56,145
(اصمدي يا سيّدة (أككيز

553
01:14:56,785 --> 01:15:01,225
كيف سأصمد؟
لقد فقدت الأصدقاء، وكل شيء

554
01:15:04,505 --> 01:15:08,285
لم تفقدي كل شيء
طفلك في رحمك، ستعيشين من أجله

555
01:15:26,205 --> 01:15:30,335
يكفي هذا، يكفي، يكفي

556
01:15:33,345 --> 01:15:35,435
(تشالاير)

557
01:15:36,865 --> 01:15:39,035
لا تغادر، لا تغادر أنت أيضًا

558
01:15:39,165 --> 01:15:41,225
(أخبري طفلك عنّي يا سيّدة (أككيز

559
01:15:42,265 --> 01:15:43,565
قولي له

560
01:15:44,015 --> 01:15:49,195
(قولي له، كان هناك (تشالاير
يحبّك كثيرًا حتى قبل ولادتك

561
01:15:49,615 --> 01:15:53,005
لا، أنت مَن سيقول ذلك
أنت مَن سيقول له عن محبّتك

562
01:15:53,235 --> 01:15:55,755
(كما قمت بحمايتي وحماية (باتوغا

563
01:15:56,285 --> 01:15:58,825
(تشالاير)

564
01:16:44,485 --> 01:16:45,835
هيّا

565
01:17:01,885 --> 01:17:03,765
لِمَ لا توجد أصوات أبدًا؟

566
01:17:04,685 --> 01:17:06,515
لا أعرف أيّتها الملكة العظيمة

567
01:17:08,925 --> 01:17:11,835
وكأن شؤم الظلام قد أسدل ستاره على القصر

568
01:17:14,375 --> 01:17:18,985
وكأن الجميع قد ماتوا وبقينا وحدنا
في هذا العالم

569
01:17:31,205 --> 01:17:33,515
لماذا تصمت أنت يا (باتوغا)؟

570
01:17:43,555 --> 01:17:46,785
لماذا؟ هيّا، تكلّم

571
01:17:47,345 --> 01:17:50,655
قل لي إنهم لن يأتوا، لن يدخلوا من ذلك النفق

572
01:17:50,845 --> 01:17:52,955
قل لي إنك كذبت عليّ

573
01:18:04,755 --> 01:18:06,925
قلبي الذي يحترق

574
01:18:07,955 --> 01:18:10,945
خفّف عنه قليلاً أيّها الأمير المشؤوم

575
01:18:37,585 --> 01:18:39,655
ما هذا الصوت؟

576
01:18:40,475 --> 01:18:42,645
إنه صادر من الفناء

577
01:18:47,155 --> 01:18:49,625
!هل يحضّرون مشانقنا؟

578
01:19:06,025 --> 01:19:08,905
إن (أككيز) حُبلى

579
01:19:22,455 --> 01:19:24,625
سأصبح أبًا

580
01:20:20,045 --> 01:20:24,945
أتعرفين النبي (يعقوب) وابنه النبي (يوسف)؟

581
01:20:28,025 --> 01:20:31,595
اثنان من الأنبياء الذين أرسلهم الله للبشرية

582
01:20:36,475 --> 01:20:40,785
(رُمي (يوسف) ابن النبي (يعقوب
في البئر من قبل إخوته

583
01:20:42,255 --> 01:20:44,775
وقالوا لوالدهم إنه قد مات

584
01:20:46,275 --> 01:20:48,525
وأتوا بقميصه المدمى

585
01:20:49,815 --> 01:20:53,945
مضت ليالٍ وأيام، وأشهر وسنوات

586
01:20:55,345 --> 01:20:58,555
وأُصيب النبي (يعقوب) بالعمى من شدّة القهر

587
01:21:00,245 --> 01:21:02,675
ولكنّه لم يقطع الأمل من ولده قط

588
01:21:04,555 --> 01:21:08,995
وكان يؤمن دائمًا بأنه حيّ، وصبر على ذلك

589
01:21:11,355 --> 01:21:12,855
أتعرفين ما حصل بعد ذلك؟

590
01:21:18,315 --> 01:21:22,475
الله كافأه على أمله الذي لم ينفد

591
01:21:23,465 --> 01:21:25,605
يوسف) لم يمُت في البئر)

592
01:21:26,155 --> 01:21:28,155
و(يعقوب) التقى بابنه

593
01:21:30,805 --> 01:21:32,795
وأنت لا تفقدي أملك

594
01:21:33,735 --> 01:21:35,315
الأمير (باتوغا) بخير

595
01:21:35,785 --> 01:21:39,255
الأمير (تيمور) و(يمان) و(سيرما) بخير

596
01:21:40,755 --> 01:21:42,795
ونحن سنلتقي بالجميع

597
01:22:53,755 --> 01:22:55,535
(خُذني إليك يا (باتوغا

598
01:22:56,045 --> 01:22:57,805
لا تتركني بمفردي

599
01:23:04,320 --> 01:23:06,820
أتتذكّرين ماذا قيل لنا يا (أككيز)؟

600
01:23:07,930 --> 01:23:09,950
إله السماء منحكم ملكًا

601
01:23:11,210 --> 01:23:12,910
(وأنتم استسلمتم لـ (الصين

602
01:23:12,910 --> 01:23:14,110
أنا لم أستسلم

603
01:23:16,440 --> 01:23:17,760
ولكنّني لا أعرف ماذا سأفعل

604
01:23:19,760 --> 01:23:21,980
انظر، الجميع قد ماتوا

605
01:23:22,940 --> 01:23:26,080
بقيت أنا والطفل الذي أحمله في بطني فقط

606
01:23:26,700 --> 01:23:29,420
(لقد حُوصرت يا (باتوغا

607
01:23:29,960 --> 01:23:31,420
لا أعرف ماذا سأفعل

608
01:23:42,410 --> 01:23:44,190
(أنت هي مستقبل (الأتراك) يا (أككيز

609
01:23:47,720 --> 01:23:49,130
لا تخافي لأن عددهم كبير

610
01:23:50,140 --> 01:23:51,480
ولا تنسحبي لأن عددنا قليل

611
01:23:52,890 --> 01:23:58,400
لقد حان وقت جعل العدد القليل كبيرًا

612
01:24:00,560 --> 01:24:02,130
(انهضي يا (أككيز

613
01:24:04,350 --> 01:24:05,720
انهضي

614
01:25:08,330 --> 01:25:10,150
هل أنت بخير يا (أككيز)؟

615
01:25:15,040 --> 01:25:17,660
سنذهب أيّها الطفل المسلم -
إلى أين؟ -

616
01:25:18,560 --> 01:25:20,110
(لتوحيد (الأتراك

617
01:25:20,360 --> 01:25:24,400
لننقذ موطننا وأحبّاءنا من ذلك
(البئر الذي سقط فيه (يوسف

618
01:25:26,160 --> 01:25:28,220
الله أكبر

619
01:25:31,630 --> 01:25:32,800
هيّا بنا

620
01:25:44,250 --> 01:25:47,280
ماذا تفعلون؟ اتركونا

621
01:25:48,460 --> 01:25:50,990
!إلى أين تأخذوننا؟ أجيبوا

622
01:25:51,930 --> 01:25:55,200
سيشنقوننا

623
01:25:56,120 --> 01:25:57,500
اتركنا

624
01:26:04,380 --> 01:26:05,250
اتركنا

625
01:26:05,250 --> 01:26:06,640
(تيمور)

626
01:26:07,920 --> 01:26:09,280
اتركني

627
01:26:19,900 --> 01:26:21,780
أين (أككيز)؟
ماذا حصل لها؟

628
01:26:21,850 --> 01:26:23,350
لقد نجت

629
01:26:24,250 --> 01:26:26,290
لا تقلق يا أخي، لا بدّ أنها بخير

630
01:26:27,440 --> 01:26:30,270
تيمور)، الشكر لإله السماء)

631
01:26:31,720 --> 01:26:33,240
أنت حيّ

632
01:27:22,440 --> 01:27:25,160
سأجعل من أمواتكم طعامًا لكلابي

633
01:27:27,160 --> 01:27:28,990
فلتروهما مرّةً أخيرة

634
01:27:32,540 --> 01:27:34,890
(وبعد أن أمسك بـ (أككيز

635
01:27:35,320 --> 01:27:37,770
أريدكم أن تشاهدوا ما سيحصل لكم

636
01:29:14,685 --> 01:29:16,585
هل تسمحن لي يا سيّدات؟

637
01:29:23,625 --> 01:29:25,655
لماذا تتجوّلين بمفردك يا سيّدة (أككيز)؟

638
01:29:25,805 --> 01:29:28,335
الصينيون يحيطون بنا من الجهات الأربع

639
01:29:30,095 --> 01:29:31,455
أولئك الصينيون

640
01:29:31,625 --> 01:29:39,005
(لقد أسروا الأمير (باتوغا) والأمير (تيمور
والملكة العظيمة وإخوتي أنا

641
01:29:39,015 --> 01:29:40,585
لهذا السبب، أنا أتجوّل بمفردي

642
01:29:40,595 --> 01:29:41,805
ماذا؟

643
01:29:41,895 --> 01:29:44,495
هل الأمير (باتوغا) أسير؟ -
هل الملكة العظيمة بخير؟ -

644
01:29:44,795 --> 01:29:46,625
الأمير (تيمور) لا يقع أسيرًا

645
01:29:48,795 --> 01:29:50,115
يا سيّدات

646
01:29:51,035 --> 01:29:52,345
استمعن إليّ

647
01:29:53,735 --> 01:29:55,885
العدوّ يحيط بنا

648
01:29:56,215 --> 01:29:59,645
ونحن نجلس بداخل النار

649
01:30:01,125 --> 01:30:04,225
وكلّما جلسنا نحن، ستزداد النيران اشتعالًا

650
01:30:04,525 --> 01:30:07,335
الصينيون سيحطّمون جميع القبائل التركية

651
01:30:11,595 --> 01:30:13,305
أنتن ستخسرن أطفالكن

652
01:30:15,615 --> 01:30:17,885
وأنا سأخسر الطفل الذي في بطني

653
01:30:20,685 --> 01:30:22,435
أعرف أنكن جريحات

654
01:30:23,305 --> 01:30:26,415
أعرف لأنني جريحة كذلك

655
01:30:27,995 --> 01:30:30,055
أعرف أنكن لا تملكن الطاقة

656
01:30:31,535 --> 01:30:35,565
أعرف لأن طاقتي على وشك الانتهاء كذلك

657
01:30:37,165 --> 01:30:41,185
ولكن إن اتحدنا سنصبح قوّةً واحدة

658
01:30:41,725 --> 01:30:43,805
لقد حان وقت الاتحاد

659
01:30:44,265 --> 01:30:49,325
لقد حان وقت تنظيف وطن
الأتراك) من الأعداء)

660
01:30:50,845 --> 01:30:53,415
نحن أيضًا نريد هذا يا (أككيز)، ولكنّك ترين

661
01:30:53,415 --> 01:30:54,455
ماذا يمكننا أن نفعل؟

662
01:30:54,955 --> 01:30:58,175
لم يتركوا لنا أيّ رجل يحمل سيفًا

663
01:30:58,905 --> 01:31:00,675
لماذا أنتن موجودات إذًا؟

664
01:31:01,215 --> 01:31:05,235
ألا تليق السيوف بأيادي النساء التركيّات؟

665
01:31:05,385 --> 01:31:06,935
بالطبع تليق

666
01:31:07,035 --> 01:31:09,625
ولكن نحن لم نقاتل أيّ عدوّ كبير

667
01:31:13,645 --> 01:31:15,065
أنا سأعلّمكن

668
01:31:16,025 --> 01:31:17,065
سأعلّمكن ما أعرفه

669
01:31:17,085 --> 01:31:20,465
إن لم ننجح حينها نحن أيضًا سنموت

670
01:31:21,705 --> 01:31:25,785
على الأقلّ سنموت ونحن ننقذ وطننا

671
01:31:48,235 --> 01:31:50,535
بدلًا من أن ألد تحت نير ظلم الصينيين

672
01:31:51,115 --> 01:31:54,825
أريد أن أموت مع طفلي الذي
في بطني وسيفي في يدي

673
01:31:57,295 --> 01:31:59,325
علّميني كيف أقاتل الأعداء

674
01:31:59,885 --> 01:32:01,255
وأنا أيضًا

675
01:32:01,725 --> 01:32:03,775
وأنا أيضًا -
أنت محقة -

676
01:32:03,775 --> 01:32:06,125
وأنا أيضًا، علّميني

677
01:32:06,125 --> 01:32:08,125
وأنا أيضًا

678
01:32:08,925 --> 01:32:13,085
(إذًا، أرسلوا خبرًا إلى جميع (الأتراك

679
01:32:14,155 --> 01:32:15,245
قولوا لهم

680
01:32:16,175 --> 01:32:18,345
مخلب الذئب ذو الرأسين

681
01:32:18,935 --> 01:32:25,015
أقسمت على جعل القليل كثيرًا
وعلى تأسيس جيش من 40 امرأة

682
01:32:25,595 --> 01:32:27,885
مَن تريد أن تهزم العدوّ

683
01:32:28,135 --> 01:32:29,575
فلتنضمّ للجيش

684
01:32:29,785 --> 01:32:39,815
(تحيا (جوك

685
01:34:14,175 --> 01:34:16,445
نحن وُلدنا وكبرنا على هذه الأرض

686
01:34:16,975 --> 01:34:18,955
وقعنا في الحبّ على هذه الأرض

687
01:34:19,545 --> 01:34:23,995
أصبحنا أمّهات وزوجات وصديقات

688
01:34:31,855 --> 01:34:36,015
هذه الأرض ربّت العديد من الملكات والأمراء

689
01:34:36,855 --> 01:34:39,625
والعديد من الملوك

690
01:34:45,055 --> 01:34:47,615
لا، لا

691
01:34:49,165 --> 01:34:50,475
لا

692
01:35:09,965 --> 01:35:13,645
وُلد على هذه الأرض ألف
تركي من تركي واحد

693
01:35:13,975 --> 01:35:17,945
والآن، ليس الجيش الصيني فقط
بل لو اجتمع العالم بأكمله

694
01:35:18,205 --> 01:35:20,425
وأصبحوا نيرانًا تهطل علينا

695
01:35:20,615 --> 01:35:22,175
فلن نترك هذا الوطن

696
01:35:22,175 --> 01:35:23,485
لا

697
01:35:23,995 --> 01:35:25,305
لا

698
01:35:30,765 --> 01:35:33,195
نضيف ألفًا عن كل فرد نخسره

699
01:35:33,275 --> 01:35:35,495
ونُولد من رمادنا

700
01:35:36,045 --> 01:35:38,715
حتى لو تألّمنا ونزفنا

701
01:35:38,905 --> 01:35:41,695
فلن نخضع للعدوّ

702
01:36:17,805 --> 01:36:19,465
أبي كان قد قال في أحد الأيام

703
01:36:20,345 --> 01:36:24,745
لا أحد يأخذ السيف من ابنتي
إن لم ترغب هي في ذلك

704
01:36:25,435 --> 01:36:28,265
ابنتي لن تصبح أسيرة

705
01:36:28,955 --> 01:36:30,525
ولم أصبح

706
01:36:31,055 --> 01:36:32,585
سقط سيفي من يدي

707
01:36:33,145 --> 01:36:35,035
ولكنّني لم أستسلم أبدًا

708
01:36:35,785 --> 01:36:37,335
ولن أستسلم الآن

709
01:36:37,415 --> 01:36:38,995
لن نستسلم

710
01:36:39,115 --> 01:36:42,605
إن اضطُرّ الأمر سنموت والسيف في يدنا

711
01:36:42,935 --> 01:36:45,385
ولكنّنا لا نستسلم أبدًا

712
01:37:13,135 --> 01:37:15,225
لا، لا

713
01:37:17,375 --> 01:37:18,765
لا

714
01:37:25,305 --> 01:37:27,335
لا، لا

715
01:37:27,655 --> 01:37:29,035
استعد

716
01:37:31,085 --> 01:37:32,425
اسحب

717
01:37:38,205 --> 01:37:39,515
أطلق

718
01:37:47,375 --> 01:37:48,675
استعد

719
01:38:15,875 --> 01:38:18,085
رميت الخوف من قلبي

720
01:38:18,485 --> 01:38:20,725
وارتديت قوّتي كـالدرع

721
01:38:26,045 --> 01:38:30,035
من أجل مَن يؤمنون بي ومَن يحتاجونني

722
01:38:30,485 --> 01:38:31,735
من أجل أحبّائي

723
01:38:31,735 --> 01:38:34,195
ومن أجل وطني، زدت من قوّتي قوّة

724
01:38:39,065 --> 01:38:42,005
لأنني ابنة أبي

725
01:38:42,745 --> 01:38:46,295
لأنني مخلب الذئب ذو الرأسين

726
01:38:46,935 --> 01:38:50,305
لأنني الرقم أربعين للأربعين فتاة

727
01:38:50,725 --> 01:38:54,355
أنا التي أحمل الجبل في عروقي
وأحمل (جوك) في رحمي

728
01:38:55,495 --> 01:39:00,235
(أنا أمّ (جوك) وابنة الجبل، (أككيز

729
01:39:38,465 --> 01:39:39,975
هيّا، تعالين

730
01:39:42,195 --> 01:39:43,575
تعالين

731
01:40:32,985 --> 01:40:35,445
(لقد قام الصينيون بتعليق الأسرى (الأتراك
(في ساحة (جوك أوردا

732
01:40:35,535 --> 01:40:37,905
وهم يعذّبون الجميع وسيقتلونهم

733
01:40:37,905 --> 01:40:39,295
يا إله السماء

734
01:40:39,335 --> 01:40:40,915
إنهم أحياء

735
01:40:41,765 --> 01:40:43,265
باتوغا) بخير)

736
01:40:45,315 --> 01:40:46,895
إنهم أحياء

737
01:41:27,065 --> 01:41:28,645
هيّا

738
01:41:50,385 --> 01:41:53,135
(تركتك حتى النهاية يا (باتوغا

739
01:41:55,505 --> 01:42:00,605
سأعيدك إلى حالتك السابقة
بيد مشلولة وقدم معاقة

740
01:42:03,345 --> 01:42:07,385
لا بدّ أن (أككيز) ستسمع بهذا
كما سيسمع عنه الجميع

741
01:42:07,415 --> 01:42:10,885
ستسمع به وستأتي إليّ من أجل إنقاذكم

742
01:42:12,025 --> 01:42:16,705
وأنا سأقتلها هي وآخر مَن بقي من
نسل (جوك) الذي تحمله في رحمها

743
01:42:22,115 --> 01:42:27,535
وأنا أقسم لك إنني لن أموت قبل
(أن آخذ روحك يا كلب (الصين

744
01:42:30,235 --> 01:42:37,085
هل تعلم أن الملكة العظيمة
كادت تنجح بهذا عبر خطتك؟

745
01:42:38,135 --> 01:42:40,585
(لو لم تنقذني (مي جين

746
01:42:42,115 --> 01:42:43,565
لكنت ميّتًا الآن

747
01:42:43,895 --> 01:42:45,405
ولكنتم أحرارًا

748
01:42:55,735 --> 01:42:57,285
اكسروها

749
01:43:00,985 --> 01:43:02,535
(اصمد أيّها الأمير (باتوغا

750
01:43:02,535 --> 01:43:04,295
أنت الذئب ذو الرأسين

751
01:43:04,345 --> 01:43:06,715
ستستعيد وطننا من كلاب (الصين) هؤلاء

752
01:43:06,745 --> 01:43:08,415
وستوحّد (الأتراك)، اصمد

753
01:43:18,295 --> 01:43:19,875
(أككيز)

754
01:44:50,465 --> 01:44:52,035
(أككيز)

755
01:44:52,085 --> 01:44:53,215
هل أنت بخير يا (أككيز)؟

756
01:44:53,215 --> 01:44:55,085
ـ هل طفلنا بخير؟
ـ هل أنت بخير؟

757
01:44:55,085 --> 01:44:56,155
هل أنت بخير؟

758
01:44:56,225 --> 01:44:57,975
كيف تتركني وتذهب؟

759
01:44:57,975 --> 01:45:00,645
كيف تتركني وتذهب للموت؟

760
01:45:00,975 --> 01:45:03,435
قلت لك إن طفلنا لن يبقى دون وطن

761
01:45:04,095 --> 01:45:06,355
قلت إننا سننقذه معًا

762
01:45:13,695 --> 01:45:15,075
هيّا

763
01:45:16,375 --> 01:45:18,405
(يا شعب (جوك

764
01:45:18,965 --> 01:45:24,525
لقد حان الوقت لاستعادة وطن
(الأتراك) من كلاب (الصين)

765
01:45:24,735 --> 01:45:26,235
هيّا

766
01:45:26,635 --> 01:45:32,995
(تحيا (جوك

767
01:45:33,635 --> 01:45:35,845
كانت (أككيز) ستأتي بمفردها

768
01:45:36,625 --> 01:45:38,635
كيف وجدت كل هؤلاء المحاربات؟

769
01:45:38,695 --> 01:45:42,685
لقد استخفّيت بـ (أككيز) و
باتوغا) وبـ (الأتراك) يا أبي)

770
01:45:43,675 --> 01:45:46,215
لن يدخل أيّ تركي إلى هذا القصر

771
01:45:47,115 --> 01:45:49,425
أخرجوا المزيد من الرجال إلى الأسوار

772
01:45:53,115 --> 01:45:54,585
الآن

773
01:45:55,725 --> 01:46:05,595
(تحيا (جوك

774
01:46:05,775 --> 01:46:07,345
هيّا

775
01:46:07,685 --> 01:46:09,955
سيأتي الذئب ذو الرأسين

776
01:46:09,955 --> 01:46:12,485
وسيمنحه إله السماء البركة

777
01:46:12,485 --> 01:46:14,495
سيشدّ القوس الذهبي

778
01:46:14,595 --> 01:46:16,485
وسيرمي السهم الفضّي

779
01:46:18,825 --> 01:46:22,555
(الذئب ذو الرأسين سيوحّد (الأتراك

780
01:46:23,655 --> 01:46:27,085
الذئب ذو الرأسين الذي تحدّث عنه
(كون أتا) ليس الأمير (باتوغا)

781
01:46:28,295 --> 01:46:31,785
(الذئب ذو الرأسين الذي سيوحّد (الأتراك

782
01:46:31,915 --> 01:46:35,175
(هما (أككيز) و(باتوغا
كلاهما الذئب ذو الرأسين

783
01:46:35,175 --> 01:47:04,735
(تحيا (جوك

784
01:47:11,515 --> 01:47:27,395
(تحيا (جوك

785
01:48:23,715 --> 01:48:25,425
هذا غير ممكن

786
01:48:25,535 --> 01:48:26,835
مستحيل

787
01:48:27,085 --> 01:48:28,995
لا يوجد شيء اسمه مستحيل

788
01:48:29,305 --> 01:48:30,775
(يوجد شيء اسمه (الأتراك

789
01:48:36,425 --> 01:48:37,475
(تيمور)

790
01:48:42,375 --> 01:48:44,175
لا

791
01:48:47,915 --> 01:48:50,155
أمّي

792
01:48:55,215 --> 01:48:56,545
(مي جين)

793
01:48:57,285 --> 01:48:58,865
(مي جين)

794
01:48:59,305 --> 01:49:00,835
(مي جين)

795
01:49:00,985 --> 01:49:02,525
(مي جين)

796
01:49:02,935 --> 01:49:07,935
ليتك أحببتني

797
01:49:17,795 --> 01:49:19,255
الملكة العظيمة

798
01:49:22,305 --> 01:49:23,385
(أيّها القائد (كوزو

799
01:49:36,755 --> 01:49:40,395
(تحيا (جوك

800
01:50:34,415 --> 01:50:36,045
(تيمور)

801
01:50:36,735 --> 01:50:40,395
(أخي، إنزال علم (الصين

802
01:50:40,505 --> 01:50:42,265
من حقك أنت

803
01:50:42,265 --> 01:50:43,515
هيّا

804
01:50:43,515 --> 01:50:57,595
(تحيا (جوك

805
01:51:12,085 --> 01:51:16,585
(تحيا (جوك

806
01:51:17,095 --> 01:51:18,915
إلى هنا وحسب أيّها الصيني

807
01:51:18,985 --> 01:51:20,875
القصر الذي وضعت عينك عليه

808
01:51:20,875 --> 01:51:22,405
ستموت فيه

809
01:51:24,405 --> 01:51:28,865
(تحيا (جوك

810
01:51:31,305 --> 01:51:34,835
(شدّي قوسك وارمي سهمك يا (أككيز

811
01:51:34,835 --> 01:51:36,835
فليكن مكان سقوط السهم هو قدرك

812
01:52:00,055 --> 01:52:01,335
(تحيا (جوك

813
01:52:01,355 --> 01:52:02,605
(تحيا (جوك

814
01:52:13,465 --> 01:52:16,355
(الأمير (تيمور

815
01:52:25,205 --> 01:52:26,515
كلا

816
01:52:31,145 --> 01:52:32,405
(تيمور)

817
01:52:32,405 --> 01:52:34,155
أخي

818
01:52:38,405 --> 01:52:40,155
أخي

819
01:52:41,915 --> 01:52:44,385
حصل كل شيء بسببك

820
01:52:44,625 --> 01:52:47,515
حصل كل شيء بسببك

821
01:52:48,405 --> 01:52:52,525
كان يجب أن تموت أنت

822
01:53:03,945 --> 01:53:05,235
(باتوغا)

823
01:53:15,815 --> 01:53:18,545
(نجحنا يا (باتوغا

824
01:53:19,245 --> 01:53:20,345
(تيمور)

825
01:53:20,905 --> 01:53:22,235
(باتوغا)

826
01:53:23,055 --> 01:53:26,075
(تيمور)، أرجوك يا (تيمور)

827
01:53:26,215 --> 01:53:27,585
(أرجوك يا (تيمور

828
01:53:40,175 --> 01:53:42,475
(باتوغا)، (باتوغا)

829
01:53:43,105 --> 01:53:45,525
لا تمُت، لا تمُت، أرجوك

830
01:53:45,605 --> 01:53:46,935
(أككيز)

831
01:53:47,475 --> 01:53:52,045
اعتني بطفلنا ووطننا جيّدًا

832
01:53:52,545 --> 01:53:54,385
لا تمُت

833
01:53:54,925 --> 01:53:57,675
(نجحنا يا (باتوغا)، (باتوغا

834
01:53:58,235 --> 01:54:00,745
(نجحت يا (باتوغا)، (باتوغا

835
01:54:40,465 --> 01:54:43,475
(أنا ابنة الجبل، (أككيز

836
01:54:43,665 --> 01:54:48,215
عشت في ذلك العصر الوحشي الذي
لم تُكتب فيه الملاحم وإنّما عشناها

837
01:54:48,755 --> 01:54:54,775
كنت أؤمن أن الذئب ذو الرأسين سيأتي
لتوحيد (الأتراك) وسيعمّم السلام في العالم

838
01:54:55,365 --> 01:54:57,355
حاربت في سبيل هذا

839
01:54:57,355 --> 01:55:02,305
سلّمت قلبي للحبّ وحبيبي للتراب

840
01:55:04,495 --> 01:55:06,535
كنت أقول لـ (باتوغا) دائمًا

841
01:55:06,765 --> 01:55:10,785
أحد رأسي الذئب ذو الرأسين
هو (جوك) والآخر هو الجبل

842
01:55:10,905 --> 01:55:13,525
الذئب ذو الرأسين هو أنت

843
01:55:20,895 --> 01:55:22,585
ولكنّه لم يكن كذلك

844
01:55:22,915 --> 01:55:27,635
الذئب ذو الرأسين الذي كان سيوحّد
(الأتراك) هو أنا و(باتوغا)

845
01:55:27,775 --> 01:55:32,585
الخان العظيم لـ (الأتراك) سيكون
من دمائنا نحن الاثنان

846
01:55:40,765 --> 01:55:46,455
ما فقدناه كان سيُولد من جديد
في جسد واحد

847
01:56:38,205 --> 01:56:42,275
وُلد وفي كفّه بقعة دم مثل والده تمامًا

848
01:56:47,655 --> 01:56:50,855
فلتنذروا النذور ولتذبحوا القرابين

849
01:56:51,395 --> 01:56:53,395
ولتبشّروا العالم أجمع

850
01:56:53,585 --> 01:56:55,945
وُلد خان من دم الخان

851
01:57:14,385 --> 01:57:16,415
(نجحنا يا عزيزي (باتوغا

852
01:57:16,955 --> 01:57:22,045
(نجحنا في طرد الأعداء وتوحيد (الأتراك

853
01:58:24,675 --> 01:58:30,335
اعتبري الذئب قدمك والعرش خيمتك
(والأفق حدّك يا (أككيز

854
01:58:30,735 --> 01:58:32,295
سيري

855
01:58:32,795 --> 02:00:32,795
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
‫www.noorplay.com
@‫NAIM2007

