﻿1
00:00:04,266 --> 00:00:06,018
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:06,102 --> 00:00:07,102
‫ماذا يجري؟

3
00:00:07,186 --> 00:00:09,396
‫- لست متأكدة
‫- فليرافقني الجميع

4
00:00:09,480 --> 00:00:12,942
‫- كانت هي! هي الفاعلة!
‫- سأقتلهم جميعًا

5
00:00:13,025 --> 00:00:15,360
‫على اليابسة وفي الماء سأقتلهم كلّهم

6
00:00:15,445 --> 00:00:19,824
‫- اقتلي الأشرار لا الأخيار
‫- فضّلت البشريّ عليّ

7
00:00:23,828 --> 00:00:25,078
‫انبطحوا! انبطحوا!

8
00:00:25,163 --> 00:00:26,289
‫إنهم في كلّ مكان!

9
00:00:30,959 --> 00:00:32,253
‫"كريس"!

10
00:00:32,336 --> 00:00:33,837
‫انتظر يا رجل!

11
00:00:36,049 --> 00:00:37,550
‫- "زان"
‫- أبي!

12
00:00:37,633 --> 00:00:39,302
‫إنها لك الآن يا بنيّ

13
00:00:39,384 --> 00:00:43,222
‫أتعتقد فعلًا أن أحدهم سيصدّق أن "أكوامان"
‫قفز على متن القارب وطعن قبطاننا؟

14
00:00:43,306 --> 00:00:45,975
‫كان "شون" يحاول فكّ عقدة خيط

15
00:00:46,058 --> 00:00:49,645
‫- فعلق وسقط عن سطح القارب
‫- كان حادثًا وفُقد في البحر

16
00:01:17,257 --> 00:01:19,758
‫مرحبًا هل كلّمت والدك؟

17
00:01:20,677 --> 00:01:22,135
‫كيف جرى الأمر؟

18
00:01:22,971 --> 00:01:27,015
‫- يقول إنه بخير لكن…
‫- لا تصدّقينه

19
00:01:27,099 --> 00:01:29,644
‫أودّ رؤية وجهه وحسب

20
00:01:33,689 --> 00:01:37,776
‫- كم سيغيب؟
‫- ليوم وربّما اثنين

21
00:01:37,861 --> 00:01:41,656
‫لدى والدي طريقته الخاصة
‫في التعامل مع الخسارة، لطالما كان كذلك

22
00:01:42,906 --> 00:01:44,741
‫هذه الملابس؟

23
00:01:45,451 --> 00:01:46,702
‫لماذا ترتدينها؟

24
00:01:48,787 --> 00:01:51,165
‫إنها طريقة يعبّر الناس
‫من خلالها عن احترامهم…

25
00:01:51,248 --> 00:01:54,877
‫- عندما يموت أحدهم
‫- أريد أن أعرف…

26
00:01:54,960 --> 00:01:59,298
‫- ماذا يفعل البشر غير ذلك؟
‫- هذا يعتمد…

27
00:02:00,841 --> 00:02:02,342
‫عندما تكون هناك جثّة

28
00:02:02,427 --> 00:02:05,971
‫بعض الناس يختارون دفنها في الأرض

29
00:02:06,055 --> 00:02:10,559
‫أو يمكن أن يحرقوا الجثّة
‫أي بإضرام النار فيها

30
00:02:10,643 --> 00:02:16,190
‫أو كما يفعل أبي الذي يقصد الطبيعة ليحزن
‫الناس يعبّرون عن حزنهم بطُرق مختلفة

31
00:02:16,815 --> 00:02:20,235
‫- الأمر معقّد
‫- هو معقّد بشكل خاص عندما لا تكون هناك جثّة

32
00:02:22,988 --> 00:02:25,325
‫أنا المسؤولة عن هذا الموت

33
00:02:25,407 --> 00:02:27,326
‫لا لم أقصد ذلك

34
00:02:27,410 --> 00:02:32,706
‫أخبرتني أختي أنها ستقتل، قتلت صديقكما

35
00:02:32,790 --> 00:02:35,334
‫أنا من عرّض الـ"نورث "ستار" للخطر يا "رين

36
00:02:35,418 --> 00:02:40,547
‫أنا وليس أنت، عرفت قدرات أختك إنها مفترسة

37
00:02:41,006 --> 00:02:42,133
‫إنها حيوان

38
00:02:42,799 --> 00:02:45,677
‫وأنا قُدت "شون" إلى حتفه مباشرة

39
00:02:50,057 --> 00:02:52,100
‫سألقاك في السيارة

40
00:02:56,188 --> 00:02:58,065
‫أيفكّر فيّ "بن" بالطريقة نفسها؟

41
00:02:59,108 --> 00:03:00,943
‫"رين" حيوانة؟

42
00:03:01,818 --> 00:03:04,614
‫يحتاج إلى بعض الوقت وحسب هذا كلّ شيء

43
00:03:25,760 --> 00:03:28,096
‫- أخبرني مجددًا
‫- أمي من فضلك

44
00:03:28,553 --> 00:03:30,097
‫أخبرني مجددًا أحتاج إلى سماع الأمر

45
00:03:35,602 --> 00:03:39,524
‫أبي علق في شبكة

46
00:03:40,565 --> 00:03:43,819
‫حاول أن يلتقط سكّينه
‫لكن لم يصل إليها في الوقت المناسب

47
00:03:43,903 --> 00:03:45,487
‫هذا ليس منطقيًا

48
00:03:48,240 --> 00:03:53,037
‫- قضى والدك حياته مع تلك الشباك
‫- كان حادثًا

49
00:04:07,092 --> 00:04:09,095
‫لطالما رغب والدك في أن تحصل عليها

50
00:04:32,659 --> 00:04:35,495
‫{\an8}لم تكوني هناك ولم تري ما حدث

51
00:04:35,912 --> 00:04:37,789
‫{\an8}هاجمونا يا "مادي"

52
00:04:37,874 --> 00:04:40,709
‫{\an8}حاولوا قتل كلّ واحد منّا على متن تلك السفينة

53
00:04:41,334 --> 00:04:43,170
‫حاولت "رين" أن تقتلني أنا في الماء

54
00:04:43,253 --> 00:04:45,464
‫{\an8}في الماء "رين" مختلفة

55
00:04:45,547 --> 00:04:47,632
‫{\an8}هذا بالضبط ما لا أستطيع
‫التوقّف عن التفكير فيه

56
00:04:48,425 --> 00:04:50,719
‫{\an8}هل المشكلة تكمن في الماء وحسب؟

57
00:04:51,344 --> 00:04:54,431
‫{\an8}- فقد قتلت "دوني"
‫- "بن" كانت تدافع عن نفسها

58
00:04:55,265 --> 00:04:58,810
‫{\an8}ماذا لو كانت أشبه أكثر بحيوان
‫ونحن نرفض الاعتراف بذلك؟

59
00:04:59,936 --> 00:05:01,855
‫لا أعتقد أن "رين" مجرّد حيوان

60
00:05:02,814 --> 00:05:04,066
‫أعتقد أن "رين" تغيّرت

61
00:05:04,149 --> 00:05:06,818
‫قضت الوقت معنا وهي تثق بنا

62
00:05:08,445 --> 00:05:10,614
‫الأهمّ من ذلك أعتقد أن "رين" صالحة

63
00:05:17,037 --> 00:05:18,955
‫{\an8}أتذكّر عندما اشتريتما
‫أنتما الاثنان هذا القارب

64
00:05:19,039 --> 00:05:21,875
‫{\an8}كنّا قد بلغنا الحدّ الأقصى في بطاقات
‫الائتمان وأتذكّر أنني فكّرت…

65
00:05:21,958 --> 00:05:24,336
‫{\an8}كيف بحقّ السماء سندفع ثمن هذا الشيء؟

66
00:05:25,087 --> 00:05:26,714
‫{\an8}ثمّ اشتريتماه

67
00:05:27,798 --> 00:05:29,925
‫{\an8}وسلّمت حصّتك إلى "شون"

68
00:05:31,384 --> 00:05:32,385
‫أجل

69
00:05:38,975 --> 00:05:40,727
‫كنت طيّبًا معه

70
00:05:47,442 --> 00:05:51,905
‫{\an8}نجتمع اليوم لتكريم
‫حياة القبطان "شون مكلور"

71
00:05:52,657 --> 00:05:56,201
‫{\an8}عمل "شون" في مياه هذه
‫البلدة لأكثر من 30 عامًا

72
00:05:56,868 --> 00:05:58,829
‫تزوّج في هذه البلدة

73
00:05:59,621 --> 00:06:02,166
‫وربّى ابنه فيها

74
00:06:02,999 --> 00:06:09,339
‫{\an8}انظروا من حولكم،
‫كوّن صداقات عمره هنا في هذه البلدة

75
00:06:12,592 --> 00:06:17,639
‫{\an8}عندما تُضرب المأساة من الصعب
‫العثور على موطىء قدم وفهم الحياة

76
00:06:19,474 --> 00:06:24,020
‫{\an8}وبينما نبحث عن إجابات في الأيام المقبلة،
‫قفوا بجانب "باتي"

77
00:06:25,522 --> 00:06:26,857
‫و"زاندر"

78
00:06:29,860 --> 00:06:31,319
‫سنتلو صلاة الصيّاد

79
00:06:33,530 --> 00:06:37,951
‫أصلّي لأن أعيش لأصطاد السمك حتى مماتي

80
00:06:39,202 --> 00:06:41,621
‫وعندما سأُلقي شباكي للمرّة الأخيرة

81
00:06:41,705 --> 00:06:43,915
‫سأصلّي عندها بكلّ تواضع

82
00:06:44,791 --> 00:06:47,836
‫عندما سأقع في شبكة الربّ العظيمة

83
00:06:47,919 --> 00:06:49,462
‫وأنام قرير العين

84
00:06:50,422 --> 00:06:52,257
‫فسيحكم عليّ برحمة

85
00:06:52,841 --> 00:06:54,634
‫وسأكون أهلًا بما يكفي لنيلها

86
00:06:56,595 --> 00:07:01,808
‫أودّ الآن أن أدعو الجميع
‫لإلقاء تحيّة الوداع الأخيرة

87
00:08:03,828 --> 00:08:07,249
‫{\an8}"في ذكرى (شون مكلور)"

88
00:08:14,881 --> 00:08:16,299
‫"باربرا"

89
00:08:24,683 --> 00:08:26,017
‫مؤكد كان لديه الكثير من الأصدقاء

90
00:08:26,977 --> 00:08:28,561
‫أحبّه الجميع

91
00:08:28,645 --> 00:08:31,815
‫يؤسفني أنك كنت على متن ذلك القارب "بن"

92
00:08:32,524 --> 00:08:33,775
‫ما كان بوسعك فعل شيء يا بنيّ

93
00:08:34,651 --> 00:08:37,696
‫في هذه الوظيفة يُخاطر هؤلاء
‫الصيّادون بحيواتهم كلّما خرجوا

94
00:08:37,779 --> 00:08:38,780
‫"شون" عرف ذلك

95
00:08:38,863 --> 00:08:41,324
‫- إنه جزء ممّا أحبّه في عمله
‫- أعرف ذلك

96
00:08:42,367 --> 00:08:43,618
‫شكرًا

97
00:08:44,536 --> 00:08:46,413
‫أين "مادي"؟

98
00:08:48,415 --> 00:08:51,584
‫أعتقد أنها… تساعد في تقديم الطعام

99
00:08:53,670 --> 00:08:54,963
‫ماذا؟

100
00:08:55,380 --> 00:08:57,966
‫لا تبدُ متفاجئًا أعرف اسم حبيبتك بالفعل

101
00:08:58,049 --> 00:08:59,634
‫عجبًا يا أمي

102
00:08:59,718 --> 00:09:02,137
‫- قلت كلمة حبيبتك
‫- أثرت إعجابي

103
00:09:10,437 --> 00:09:12,981
‫- شكرًا لك على المساعدة
‫- هذا أقلّ ما يمكنني القيام به

104
00:09:13,064 --> 00:09:16,401
‫لطالما قالت "باتي" إنها زوجته
‫لكنّ المحيط هو عشيقته

105
00:09:16,943 --> 00:09:20,071
‫عمل على متن قارب طوال حياته
‫ليموت بهذه الطريقة؟

106
00:09:20,488 --> 00:09:22,239
‫هذا ليس منطقيًا البتّة

107
00:09:23,116 --> 00:09:25,035
‫لا ليس منطقيًا

108
00:09:25,118 --> 00:09:27,829
‫المكان غير مناسب للتحدث في الأمر

109
00:09:52,395 --> 00:09:55,648
‫أحتاج إلى التحدث معك في الخارج

110
00:10:01,029 --> 00:10:02,863
‫أريد أن أعرف الحقيقة

111
00:10:02,947 --> 00:10:04,282
‫كيف مات "شون"؟

112
00:10:05,450 --> 00:10:09,120
‫- علق في شبكة لم يستطع…
‫- توقّف!

113
00:10:10,038 --> 00:10:12,082
‫كان صديقي

114
00:10:15,794 --> 00:10:17,379
‫كانوا هم…

115
00:10:20,423 --> 00:10:21,800
‫أفقدتم صوابكم؟

116
00:10:21,883 --> 00:10:23,301
‫كان يمكن أن تُقتلوا جميعًا!

117
00:10:23,385 --> 00:10:26,388
‫صدّقيني لو أمكنني تغيير ما حدث لكنت فعلت

118
00:10:26,471 --> 00:10:27,846
‫عليك أن تراقب "زاندر"

119
00:10:28,765 --> 00:10:31,684
‫إذا اكتشف أن "رين" واحدة منهم…

120
00:10:41,277 --> 00:10:43,154
‫الأمر فقط أنني لم أر جثّة من قبل

121
00:10:45,281 --> 00:10:47,534
‫اسمع علينا أن نتذكّر "شون" عندما كان حيًا

122
00:10:48,826 --> 00:10:53,789
‫- يُفترض أننا نحتفي بحياته
‫- أجل لا بالطبع

123
00:10:54,666 --> 00:10:56,251
‫اسمع يا "زان"…

124
00:10:56,334 --> 00:10:57,669
‫الأمر فقط أن كلّ هذا…

125
00:10:58,128 --> 00:11:02,257
‫ما عاد بوسعي التعامل
‫مع الأمر فذهني مشوّش…

126
00:11:02,340 --> 00:11:05,927
‫اسمع يا رجل عانيت الكثير مؤخّرًا

127
00:11:06,010 --> 00:11:07,595
‫- أجل
‫- كلّنا فعلنا

128
00:11:07,679 --> 00:11:10,473
‫- لا أستطيع أن أغمض عينيّ حتّى بدون رؤيتهم
‫- رؤيتهم

129
00:11:11,474 --> 00:11:14,144
‫- أجل وأنا أيضًا يا رجل
‫- أشعر بأنّني منتش من التعاطي مفهوم؟

130
00:11:14,227 --> 00:11:16,563
‫"كريس" إذا كنت بحاجة إلى مساعدة

131
00:11:16,646 --> 00:11:17,981
‫فلدى الدكتور "آبوت"…

132
00:11:18,064 --> 00:11:21,650
‫لا مزيد من الأطبّاء
‫ولا مزيد من المستشفيات اتفقنا؟

133
00:11:23,403 --> 00:11:26,906
‫سأغادر البلدة إلى الأبد هذه المرّة

134
00:11:26,989 --> 00:11:29,534
‫- "كريس" هيّا يا رجل!
‫- سأرحل

135
00:11:30,285 --> 00:11:31,870
‫اتخذت القرار اتفقنا؟

136
00:11:31,953 --> 00:11:34,456
‫- متى؟
‫- الآن

137
00:11:35,415 --> 00:11:36,541
‫إلى أين ستذهب؟

138
00:11:36,624 --> 00:11:39,419
‫إلى داخل البلاد لا أريد الصعود
‫على متن قارب مجددًا

139
00:11:40,378 --> 00:11:43,423
‫لديّ قريب في "أيواه"
‫وقال إن بوسعي المكوث عنده

140
00:11:46,593 --> 00:11:48,219
‫اسمع يا "زان" أنا آسف اتفقنا؟

141
00:11:48,303 --> 00:11:51,931
‫لكنّك تتفهّم… تتفهّم الأمر أليس كذلك؟

142
00:11:52,015 --> 00:11:54,641
‫ما عاد بوسعي البقاء هنا

143
00:11:56,935 --> 00:11:59,021
‫آسف جدًا بشأن والدك

144
00:12:00,731 --> 00:12:01,899
‫لن أنساه يومًا

145
00:12:04,903 --> 00:12:06,696
‫اعتن بنفسك اتفقنا؟

146
00:12:09,323 --> 00:12:12,118
‫ابقوا آمنين اتفقنا؟

147
00:14:04,606 --> 00:14:06,107
‫آسف…

148
00:14:07,150 --> 00:14:09,027
‫لا أعرف ما أصابني

149
00:14:09,693 --> 00:14:12,196
‫الجنس والجنازات إنه أمر شائع

150
00:14:13,156 --> 00:14:15,198
‫- حقًا؟
‫- بالتأكيد

151
00:14:15,283 --> 00:14:18,328
‫نتذكّر جميعًا أننا فانون عندما يموت شخص ما

152
00:14:18,410 --> 00:14:22,957
‫أجل أعتقد أنني… أُخرج ما فيّ من حزن

153
00:14:36,095 --> 00:14:37,263
‫مرحبًا

154
00:14:38,263 --> 00:14:39,849
‫الأمر ليس كما بدا

155
00:14:42,434 --> 00:14:46,773
‫حسنًا إنه كما بدا تمامًا

156
00:14:48,774 --> 00:14:50,234
‫الجنس والجنازات يا رجل

157
00:14:50,692 --> 00:14:53,404
‫- إنه أمر شائع
‫- هذا ما سمعته

158
00:15:14,883 --> 00:15:16,094
‫نخب القبطان "شون"

159
00:15:16,177 --> 00:15:18,846
‫- نخب القبطان "شون"
‫- نخب "شون"

160
00:15:27,270 --> 00:15:28,731
‫جولة أخرى يا "جانين"

161
00:15:32,984 --> 00:15:36,739
‫أيها الطفيليّون أنتم جميعًا
‫تثملون على حساب أبي

162
00:15:40,368 --> 00:15:43,371
‫لا يموت صيّاد كلّ يوم لذا…

163
00:15:51,003 --> 00:15:56,592
‫لكن… شكرًا لكم جميعًا
‫على قدومكم وإظهار احترامكم…

164
00:15:57,426 --> 00:16:02,515
‫لأمي تلك "باتي مكلور" جميعًا حيّوها

165
00:16:06,894 --> 00:16:10,898
‫كتبت بعض الكلمات لذا…

166
00:16:16,195 --> 00:16:17,739
‫أبي…

167
00:16:19,573 --> 00:16:20,490
‫كان عظيمًا

168
00:16:21,534 --> 00:16:26,830
‫أكبر من الحياة
‫و… ولا يُفترض بالعظماء أن يموتوا

169
00:16:29,584 --> 00:16:31,461
‫أمضى حياته…

170
00:16:34,922 --> 00:16:36,591
‫لم يكن عليه أن يموت

171
00:16:37,632 --> 00:16:39,093
‫لم يكن عليه أن يموت

172
00:16:39,176 --> 00:16:40,552
‫ليس هكذا

173
00:16:41,429 --> 00:16:42,804
‫كان يمكن أن أُنقذه

174
00:16:45,640 --> 00:16:47,350
‫لم يكن عليه أن يموت

175
00:16:49,562 --> 00:16:51,856
‫ثمّة أشياء في الخارج

176
00:16:54,150 --> 00:16:56,151
‫أشياء لا نستطيع السيطرة عليها

177
00:16:58,696 --> 00:17:01,783
‫وهي… أخذت أبي

178
00:17:04,201 --> 00:17:08,413
‫آسف يا أمي سأعوّضك

179
00:17:08,873 --> 00:17:11,501
‫هيّا يا رجل لا بأس تعال يا "زان"

180
00:17:11,583 --> 00:17:13,002
‫لا بأس

181
00:17:15,253 --> 00:17:17,547
‫أعتقد أن ما كان "زاندر" يحاول قوله

182
00:17:17,632 --> 00:17:23,094
‫هو إن المحيط مكان قويّ وخطير

183
00:17:23,970 --> 00:17:26,640
‫لم يكن أحد يعرف هذا أكثر من "شون"

184
00:17:28,642 --> 00:17:30,770
‫بدأت بالعمل على…

185
00:17:31,354 --> 00:17:34,314
‫على متن قارب "شون"
‫عندما كنت في المدرسة الثانوية

186
00:17:34,941 --> 00:17:40,403
‫وأول شيء تعلّمته عن "شون"
‫أنه قد يكون مُزعجًا جدًا

187
00:17:43,366 --> 00:17:49,788
‫لكنّه مثّل بالنسبة إليّ كمراهق
‫الرجولة بكلّ ما للكلمة من معنى

188
00:17:50,790 --> 00:17:52,415
‫كان كأب بالنسبة إليّ

189
00:17:55,836 --> 00:18:00,508
‫كان قاسيًا ومخلصًا

190
00:18:02,008 --> 00:18:03,510
‫ومستقلًا

191
00:18:03,970 --> 00:18:06,388
‫ويمكن أن يضحّي بنفسه في سبيل رجاله

192
00:18:09,349 --> 00:18:11,268
‫لا أصدّق أنه مات

193
00:18:11,351 --> 00:18:16,606
‫ومثلكم جميعًا هنا لن أنساه يومًا

194
00:18:19,359 --> 00:18:23,072
‫والآن إذا كان لدى أحد آخر شيء يودّ قوله…

195
00:18:24,447 --> 00:18:27,659
‫أجل… أنا لديّ

196
00:18:46,344 --> 00:18:50,432
‫أعرف أن معظمكم يعتبرني
‫مجرّد ربّ عمل لا يغادر مكتبه

197
00:18:52,350 --> 00:18:54,394
‫لكنّني بدأت كصيّاد أيضًا

198
00:18:55,438 --> 00:18:57,023
‫وأنا و"شون" عملنا معًا

199
00:18:57,105 --> 00:18:59,108
‫عندما كنا نصطاد 45 كيلوجرامًا من
‫السلمون العملاق

200
00:18:59,190 --> 00:19:00,610
‫من نهر "كيناي"

201
00:19:02,320 --> 00:19:05,113
‫أخذتنا الظروف في اتجاهات مختلفة

202
00:19:05,697 --> 00:19:08,158
‫لكن لطالما احترمت "شون" بشدّة

203
00:19:08,784 --> 00:19:10,410
‫كان رجلًا عظيمًا

204
00:19:10,494 --> 00:19:14,998
‫تكريمًا له فلنشرب كلّ ما
‫في هذه الحانة على حسابي

205
00:19:15,624 --> 00:19:16,917
‫أنت محقّ

206
00:19:17,334 --> 00:19:18,835
‫إنه على حسابك فعلًا

207
00:19:23,924 --> 00:19:26,217
‫كلّ الضغوط التي تُفرض على أولئك الرجال

208
00:19:27,385 --> 00:19:29,346
‫وتدفعهم للصيد ليل نهار!

209
00:19:29,430 --> 00:19:31,973
‫لملء حصصك ولماذا؟

210
00:19:33,183 --> 00:19:34,936
‫لتصبح أكثر ثراءً

211
00:19:35,018 --> 00:19:40,357
‫أنت مسؤول عن تدمير زيجات وتفريق عائلات

212
00:19:41,149 --> 00:19:47,030
‫زوجي مات لكن السبب
‫ليس شبكة بائسة رمته في البحر!

213
00:19:47,531 --> 00:19:51,117
‫كان متعبًا من كثرة العمل لإرضاء جشعك

214
00:19:54,205 --> 00:19:56,414
‫لذا أنت محقّ يا "تيد"

215
00:19:58,708 --> 00:20:00,460
‫جولة المشروب هذه على حسابك أنت

216
00:20:03,046 --> 00:20:05,048
‫- هذا صحيح
‫- بالتأكيد!

217
00:20:05,131 --> 00:20:08,635
‫هيّا! كلّنا نحب "شون" مفهوم؟

218
00:20:08,719 --> 00:20:10,303
‫وكلّنا متألّمون هنا

219
00:20:11,013 --> 00:20:12,806
‫السيّدة "مكلور" أنت أكثر المتألّمين

220
00:20:16,643 --> 00:20:20,314
‫لكن أبي ليس الرجل الشرير هنا

221
00:20:21,439 --> 00:20:25,360
‫لقد أنشأ هذه التجارة ولكن ليس بمفرده

222
00:20:25,443 --> 00:20:28,322
‫والبلدة كلّها كبرت معها

223
00:20:28,405 --> 00:20:29,906
‫ما كان بوسعه أن ينجح بدونكم جميعًا

224
00:20:30,490 --> 00:20:32,575
‫وصدّقوني هو يعرف ذلك

225
00:20:33,535 --> 00:20:37,080
‫إذا كنّا سننقلب عليه
‫فحريّ بنا أن ينقلب بعضنا على بعض

226
00:20:55,140 --> 00:20:57,267
‫معركتي ليست معك سيّد "بونال"

227
00:21:26,379 --> 00:21:27,673
‫أتسمح لي؟

228
00:21:29,967 --> 00:21:31,718
‫حشد صعب

229
00:21:31,801 --> 00:21:33,887
‫أنت الشخص الوحيد الجريء
‫بما يكفي للجلوس معي

230
00:21:34,888 --> 00:21:39,017
‫- لم أكترث يومًا لما يعتقده الناس
‫- هذا مؤكد

231
00:21:40,727 --> 00:21:44,689
‫- لم أستلم الشيك خاصّتي هذا الشهر
‫- يؤسفني سماع ذلك

232
00:21:47,109 --> 00:21:49,569
‫وظّفنا محاسبًا جديدًا لتولّي صندوق العائلة

233
00:21:49,652 --> 00:21:52,614
‫لا شكّ في أن شيئًا ما ضاع وسط المعمعة

234
00:21:52,697 --> 00:21:54,282
‫أمتأكدة أن عليك سؤالي عن هذا الآن؟

235
00:21:54,366 --> 00:21:57,535
‫أريد أن أساعد "باتي" في النفقات

236
00:21:57,620 --> 00:21:59,871
‫تعرف أنها تعمل بالحدّ الأدنى للأجر

237
00:21:59,954 --> 00:22:02,457
‫- سأُعالج الأمر
‫- جيّد

238
00:22:05,168 --> 00:22:06,544
‫أودّ أن أساعد أيضًا

239
00:22:07,545 --> 00:22:09,089
‫مساهمة من مجهول

240
00:22:09,172 --> 00:22:11,674
‫سيكون هذا كرمًا بالغًا منك

241
00:22:12,468 --> 00:22:14,928
‫الأمر مؤسف صحيح؟

242
00:22:16,012 --> 00:22:19,682
‫في أوقات كهذه أتمنّى لو لم
‫يكن ماضينا حافلًا بهذا القدر

243
00:22:20,101 --> 00:22:22,894
‫ففي النهاية أنا وأنت… قريبان

244
00:22:54,175 --> 00:22:55,970
‫يا آنسة؟

245
00:22:56,052 --> 00:22:57,887
‫أتمانعين؟ نحن نلعب

246
00:23:19,450 --> 00:23:20,493
‫مرحبًا

247
00:23:21,703 --> 00:23:23,622
‫تصوّرت أنك قد ترغبين في تناول شيء ما

248
00:23:24,455 --> 00:23:25,999
‫شكرًا لك

249
00:23:26,583 --> 00:23:28,418
‫"مادي"؟

250
00:23:29,544 --> 00:23:34,841
‫اسمعي أعرف أن ابني عانى مشكلات
‫لكنّني لم أره يومًا هكذا

251
00:23:35,758 --> 00:23:37,969
‫هلّا تخبرينني إذا كان بحاجة إلى مساعدة؟

252
00:23:38,761 --> 00:23:39,638
‫بالتأكيد

253
00:23:40,763 --> 00:23:42,640
‫وربّما يمكننا محاولة تناول الغداء مرّة أخرى

254
00:23:42,724 --> 00:23:46,477
‫- نعرف على الأقلّ أن لدينا شيئًا مشتركًا
‫- أراهن أن ما زال باستطاعتنا إيجاد المزيد

255
00:23:52,066 --> 00:23:53,985
‫إذًا أنت وأمي…

256
00:23:54,611 --> 00:23:58,448
‫- هذا جديد
‫- تحدثنا لدقيقتين هذه بداية

257
00:23:59,157 --> 00:24:02,118
‫- تفاجأت لرؤية صديقتك هنا
‫- أيّ صديقة؟

258
00:24:02,202 --> 00:24:04,204
‫تلك الفتاة صديقتك؟

259
00:24:04,287 --> 00:24:05,371
‫من الحفل؟

260
00:24:08,458 --> 00:24:09,918
‫إنها هناك تُلقي السهام

261
00:24:19,636 --> 00:24:22,347
‫للمرّة الثالثة على التوالي
‫إنها رامية ماهرة!

262
00:24:24,599 --> 00:24:26,684
‫أراهن أنك لا تستطيعين فعلها مجددًا

263
00:24:27,852 --> 00:24:30,438
‫لا للأسف لا يمكنها ذلك

264
00:24:36,152 --> 00:24:38,738
‫"رين" لا يمكنك التواجد هنا

265
00:24:38,821 --> 00:24:41,449
‫- فيما كنت تفكّرين؟
‫- أريد أن أتعلّم

266
00:24:43,826 --> 00:24:48,623
‫"بن" قلت إنني وقومي… حيوانات

267
00:24:50,291 --> 00:24:53,628
‫- أريد أن أعرف
‫- تعرفين ماذا؟

268
00:24:55,713 --> 00:24:57,840
‫إذا كنت بشرية

269
00:25:00,551 --> 00:25:06,975
‫عندما يموت قومي العائلة
‫تأخذ الجثّة وتسبح…

270
00:25:08,726 --> 00:25:09,894
‫لوقت طويل

271
00:25:09,978 --> 00:25:14,649
‫- نتمسّك بموتانا
‫- كالبشر تتمسّكون بموتاكم

272
00:25:15,441 --> 00:25:16,734
‫أجل

273
00:25:16,818 --> 00:25:18,444
‫وماذا يحدث بعدها؟

274
00:25:18,528 --> 00:25:24,659
‫نأخذ الجثة وننقلها إلى الأعماق
‫كي لا يجدها حيوان آخر

275
00:25:25,618 --> 00:25:29,330
‫نتركها في مكان خاص

276
00:25:31,582 --> 00:25:33,126
‫تُقيمون جنازة

277
00:25:36,254 --> 00:25:39,007
‫أعرف أن جزءًا منّي حيوانيّ

278
00:25:41,175 --> 00:25:44,554
‫لكن جزء منّي بشريّ أيضًا

279
00:26:07,243 --> 00:26:08,619
‫مرحبًا

280
00:26:08,703 --> 00:26:10,079
‫مرحبًا

281
00:26:10,705 --> 00:26:14,292
‫ما قلته هناك عن "شون" لا أريدك أن تعتقد…

282
00:26:14,375 --> 00:26:16,544
‫لم أعتقد شيئًا وأقدّر دفاعك عنّي

283
00:26:16,627 --> 00:26:18,713
‫لم أكن أدافع عنك

284
00:26:19,463 --> 00:26:21,716
‫إنها الحقيقة عنيتها

285
00:26:22,467 --> 00:26:25,678
‫لا أعرف متى انعزلت عن أولئك الرجال كلّهم

286
00:26:25,761 --> 00:26:31,392
‫كنّا أكثر من أصدقاء أنا وهم
‫كنّا عائلة كنت واحدًا منهم

287
00:26:33,644 --> 00:26:34,812
‫أتتذكّر هذا الرجل؟

288
00:26:37,690 --> 00:26:40,777
‫- لم أعرف أن لدى "باتي" هذه الصورة
‫- لم تكن معها

289
00:26:41,361 --> 00:26:43,321
‫أنا علّقتها

290
00:26:45,156 --> 00:26:46,574
‫أتذكّر هذا الفتى

291
00:26:47,492 --> 00:26:51,537
‫كان قويّ العزيمة وذكيًا وعنيدًا جدًا

292
00:26:52,538 --> 00:26:54,540
‫من الجيّد أن بعض الأشياء لم تتغيّر

293
00:26:56,000 --> 00:27:00,213
‫بما أنك عُدت إلى الشركة
‫لعلّنا نستعيد أنا وأنت بعضًا ممّا فقدناه أيضًا

294
00:27:00,797 --> 00:27:02,548
‫أجل أودّ ذلك

295
00:27:05,425 --> 00:27:07,303
‫من الأفضل أن تذهب وتراقبه

296
00:27:22,693 --> 00:27:24,654
‫هل أنت بخير يا "زان"؟

297
00:27:33,204 --> 00:27:35,956
‫انظر إليّ، أنا هنا

298
00:27:36,040 --> 00:27:37,792
‫لست وحدك

299
00:27:40,628 --> 00:27:42,629
‫جيّد

300
00:27:42,713 --> 00:27:45,550
‫لأنني أشعر بأنني أفقد صوابي يا رجل

301
00:27:45,633 --> 00:27:48,553
‫أعرف أفهم الأمر أفهمك

302
00:27:50,888 --> 00:27:54,641
‫لم أعد أعرف حتى ما هو حقيقيّ

303
00:27:55,392 --> 00:27:56,644
‫أتعلم؟

304
00:27:58,312 --> 00:28:00,440
‫أسيُراودنا دومًا هذا الشعور؟

305
00:28:01,274 --> 00:28:02,900
‫لا أعرف

306
00:28:05,903 --> 00:28:12,160
‫مهما حدث سيدعم بعضنا البعض دومًا

307
00:28:14,077 --> 00:28:15,913
‫أجل

308
00:28:18,081 --> 00:28:19,917
‫أجل سنفعل

309
00:29:19,185 --> 00:29:23,481
‫- أين "رين"؟
‫- لا أعرف كانت تقف هنا

310
00:29:26,400 --> 00:29:27,735
‫لا!

311
00:29:27,818 --> 00:29:29,402
‫انتظري، انتظري!

312
00:29:29,862 --> 00:29:31,447
‫سنلفت المزيد من الأنظار

313
00:29:33,866 --> 00:29:34,992
‫مرحبًا

314
00:29:41,623 --> 00:29:44,418
‫أنت… صديقة "مادي" أليس كذلك؟

315
00:29:44,501 --> 00:29:46,128
‫أجل

316
00:29:46,211 --> 00:29:47,463
‫أنا…

317
00:29:48,129 --> 00:29:51,758
‫التقيتك خارج حانة "آنكور" منذ بضعة أسابيع

318
00:29:56,430 --> 00:29:57,974
‫أنا آسفة

319
00:30:00,434 --> 00:30:06,022
‫- آسفة على ما فعلوه
‫- ماذا؟

320
00:30:06,107 --> 00:30:09,902
‫قتلوا… والدك

321
00:30:13,030 --> 00:30:16,450
‫أبي… علق في الشبكة

322
00:30:17,284 --> 00:30:23,039
‫- هو…
‫- أنا آسفة

323
00:30:45,646 --> 00:30:47,148
‫يجب أن نتكلّم

324
00:31:02,871 --> 00:31:04,915
‫علام تنبح؟

325
00:31:11,922 --> 00:31:13,215
‫هيّا! هيّا يا فتى!

326
00:31:13,299 --> 00:31:17,761
‫هيّا، اهدأ فحسب

327
00:31:23,517 --> 00:31:26,604
‫طوال الوقت كنت تكذب عليّ؟

328
00:31:26,686 --> 00:31:28,356
‫هكذا سيدعم بعضنا بعضًا يا رجل؟

329
00:31:28,438 --> 00:31:29,690
‫أنت كاذب كبير!

330
00:31:29,773 --> 00:31:30,940
‫"زاندر" أنا آسف

331
00:31:31,025 --> 00:31:34,319
‫شاهدت يا رجل…
‫شاهدت بينما قتل ذلك الشيء أبي!

332
00:31:34,403 --> 00:31:37,197
‫وبالرغم من ذلك لم تُطلعني على الحقيقة!
‫ما مشكلتك؟

333
00:31:37,281 --> 00:31:40,992
‫لم يكن "بن" الوحيد يا "زاندر"
‫أنا كنت أعرف أيضًا كنّا نحاول حمايتها

334
00:31:49,460 --> 00:31:51,503
‫ابق بعيدًا عنّي!

335
00:31:52,922 --> 00:31:54,674
‫"بن" لا

336
00:31:55,091 --> 00:31:57,258
‫يحتاج إلى أن يهدأ

337
00:31:57,760 --> 00:31:58,718
‫أجل

338
00:32:10,230 --> 00:32:12,857
‫- مستعدّة للذهاب؟
‫- أجل

339
00:32:13,567 --> 00:32:14,984
‫لكن أنت لست كذلك

340
00:32:16,946 --> 00:32:18,531
‫عليك أن تبقى

341
00:32:18,613 --> 00:32:21,241
‫أشعر أنك إن بدأت في التحدث إليهم

342
00:32:21,325 --> 00:32:23,244
‫ستشعر بأن الزمن لم يمض قطّ

343
00:32:23,661 --> 00:32:27,873
‫- أريد أن أوصلك إلى المنزل
‫- لديّ ابنان أعتقد أن أحدهما سيُشفق عليّ

344
00:33:17,338 --> 00:33:19,966
‫لست خائفة منّي

345
00:33:49,037 --> 00:33:52,665
‫- كيف تُبلين؟
‫- أنا متعبة قليلًا

346
00:33:58,880 --> 00:34:02,051
‫ثم قال "شون" لم يكن أنا كانت البقرة

347
00:34:07,722 --> 00:34:10,725
‫"زان" هيّا علينا أن نوصلك إلى المنزل

348
00:34:13,228 --> 00:34:14,729
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

349
00:34:15,355 --> 00:34:17,858
‫سآخذ أمي إلى المنزل

350
00:34:17,941 --> 00:34:21,320
‫- أتمانعين أن أوافيك في المركز؟
‫- بالتأكيد لا

351
00:34:21,945 --> 00:34:24,782
‫كان يجب أن أخبره بالحقيقة يا "مادي"

352
00:34:25,533 --> 00:34:29,953
‫- عندما قُتل "شون" كان يجب أن أخبره
‫- كنّا نفعل ما تصوّرنا أنه الصواب

353
00:34:30,036 --> 00:34:32,206
‫أتتذكّر؟ أنا كذبت على والدي أيضًا

354
00:34:33,374 --> 00:34:34,958
‫أجل

355
00:34:36,251 --> 00:34:37,627
‫سأُعلنها حالة طوارىء

356
00:34:38,253 --> 00:34:42,006
‫جرّبت كلّ شيء يرفض الكلام أو التحرك

357
00:34:42,091 --> 00:34:43,925
‫إنه…

358
00:34:44,551 --> 00:34:45,677
‫سأعتني به

359
00:34:45,761 --> 00:34:48,096
‫- يمكنك أن تذهب يا "كالفين"
‫- شكرًا

360
00:34:49,181 --> 00:34:51,100
‫أراكما غدًا

361
00:34:53,643 --> 00:34:55,104
‫سأساعدك مع "زاندر"

362
00:34:55,186 --> 00:34:59,899
‫"بن" لا
‫خُذ أمّك إلى المنزل فحسب يمكنني التعامل معه

363
00:35:01,234 --> 00:35:07,031
‫اسمع أعرف أن الأمر ليس نفسه
‫لكنّني أفهم شعور فقدان أحد الوالدين

364
00:35:07,658 --> 00:35:09,284
‫ثق بي فحسب

365
00:35:10,119 --> 00:35:11,411
‫حسنًا

366
00:35:23,923 --> 00:35:28,553
‫- سيارتك مقزّزة
‫- أحب سيارتي

367
00:35:29,178 --> 00:35:30,723
‫يمكننا أن نشتري لك واحدة جديدة

368
00:35:30,805 --> 00:35:33,683
‫واحدة من تلك الكهربائية؟ تُراعي البيئة

369
00:35:36,687 --> 00:35:40,398
‫لم أكن سأقول شيئًا بسبب كلّ ما يجري ولكن…

370
00:35:41,233 --> 00:35:43,026
‫لديّ بعض الأخبار

371
00:35:44,611 --> 00:35:49,365
‫أتعرف تلك التجربة الطبّية التي
‫كنت أنتظر إجراءها منذ سنوات طويلة؟

372
00:35:49,450 --> 00:35:52,243
‫- أجل أتذكّرها
‫- سأُجريها

373
00:35:53,870 --> 00:35:55,748
‫- حقًا؟
‫- أجل

374
00:35:55,830 --> 00:36:00,793
‫- عجبًا! هذا رائع يا أمي
‫- أعرف ذلك!

375
00:36:00,878 --> 00:36:07,050
‫أعرف أشعر أن لديّ فرصة حياة جديدة
‫وكأنّ ثمّة أملًا

376
00:36:08,677 --> 00:36:10,136
‫ماذا حدث؟

377
00:36:10,220 --> 00:36:14,098
‫أتتذكّر ذلك الطبيب من حفلي الخيريّ
‫الأسبوع الماضي؟ الدكتور "ديكر"؟

378
00:36:14,182 --> 00:36:20,438
‫حسنًا كان هو، تمكّن من استخدام نفوذه
‫وفجأة بات لديّ أمل وفرصة يا "بن"

379
00:36:34,786 --> 00:36:36,579
‫مهلًا توقّفي!

380
00:36:39,332 --> 00:36:41,000
‫أريد أن أنام هناك

381
00:36:45,297 --> 00:36:47,633
‫لا أعتقد أنها فكرة جيّدة

382
00:36:49,801 --> 00:36:51,344
‫على متن قاربي

383
00:36:53,931 --> 00:36:55,890
‫حسنًا

384
00:36:55,974 --> 00:36:57,433
‫فهمت

385
00:37:13,951 --> 00:37:17,787
‫- لم تفعلين هذا؟
‫- لأنني صديقتك يا "زاندر"

386
00:37:17,870 --> 00:37:20,331
‫- ويهمّني أمرك
‫- لا

387
00:37:22,083 --> 00:37:23,836
‫لم تساعدينها؟

388
00:37:27,213 --> 00:37:31,884
‫لأنني أعتقد أن "رين" صالحة ويهمّني أمرها

389
00:37:32,927 --> 00:37:35,013
‫إنها مختلفة يا "زاندر"

390
00:37:35,097 --> 00:37:36,848
‫إنها مميّزة

391
00:37:36,931 --> 00:37:38,892
‫"مادي بيشوب"

392
00:37:39,852 --> 00:37:44,022
‫صاحبة قلب من ذهب وترى الخير في الجميع

393
00:37:47,066 --> 00:37:51,571
‫- لطالما أحببت ذلك فيك
‫- "زاندر"…

394
00:37:52,281 --> 00:37:53,573
‫لا تفعل رجاء

395
00:37:55,658 --> 00:37:57,619
‫كان ذلك منذ زمن طويل

396
00:38:15,345 --> 00:38:18,681
‫{\an8}"دع أمي وشأنها"

397
00:38:25,521 --> 00:38:30,359
‫"رسالة من (مادي)، سأبقى مع (زاندر)
‫لوقت أطول للتأكّد من أنه بخير"

398
00:38:33,946 --> 00:38:39,410
‫"حسنًا سأجلب (رين)
‫وسنُوافيك في المنزل العائم"

399
00:39:01,766 --> 00:39:03,227
‫لا أفهم

400
00:39:05,728 --> 00:39:08,106
‫هي تثق بـ"رين" الآن

401
00:39:31,170 --> 00:39:32,171
‫أنا آسف جدًا

402
00:39:34,549 --> 00:39:36,593
‫أعرف أنك لست مثلهم

403
00:39:43,975 --> 00:39:46,269
‫"بن" "رين"

404
00:39:47,395 --> 00:39:48,646
‫صديقان

405
00:39:56,613 --> 00:39:59,240
‫هلّا تغنّين لي؟ مجددًا؟

406
00:41:25,534 --> 00:41:27,453
‫ترجمة "محمد إبراهيم"

