﻿1
00:00:01,804 --> 00:00:03,305
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,305 --> 00:00:05,307
‫كان (نايت) يخفي هاتفاً مسبق الدفع
‫عن زوجته

3
00:00:05,474 --> 00:00:08,102
‫وجدنا العنوان في شاحنة (نايت)
‫لقد ذهبت إلى هناك، أليس كذلك؟

4
00:00:08,227 --> 00:00:11,063
‫ليس الأمر وكأن (نايت) كان أول زميل
‫لدينا لمحاولة تحقيق شيء ما

5
00:00:11,188 --> 00:00:12,606
‫هذا يثبت فقط
‫أنه لم يكن الحالة الاستثنائية

6
00:00:12,732 --> 00:00:14,066
‫ما الذي تفعله يا (نايت)؟

7
00:00:14,191 --> 00:00:16,944
‫أنا عليّ القلق فقط حيال المهمة
‫هناك أشخاص إلى جانبيّ

8
00:00:17,111 --> 00:00:20,239
‫افعل ذلك ولن يكون هناك أي فرد
‫من الفريق سيرغب في الذهاب معك

9
00:00:20,531 --> 00:00:21,782
‫المظلة الثانية ترتفع عالياً

10
00:00:21,907 --> 00:00:24,744
‫طائرة العدو الأولى، 5 مظلات
‫ونبحث عن السادسة، لا يمكن مشاهدتها

11
00:00:25,661 --> 00:00:28,414
‫القافز في حالة استغاثة
‫وهو يقع على 900 متر تقريباً

12
00:00:28,622 --> 00:00:31,500
‫ويبدو أنه سيصطدم بالأرض بسرعة

13
00:00:36,464 --> 00:00:40,009
‫"منطقة (المدينة المنورة)
‫(المملكة العربية السعودية)"

14
00:00:46,599 --> 00:00:48,350
‫تحرّك، هيا، أسرع

15
00:00:49,268 --> 00:00:50,728
‫لحظة، لحظة

16
00:00:51,687 --> 00:00:53,606
‫أبعدهم من هنا

17
00:00:58,235 --> 00:01:01,072
‫- هيا، أبعدها عن الطريق، هيا
‫- أعتذر، أنا آسف

18
00:01:01,781 --> 00:01:05,576
‫- إحدى العنزات تعرج
‫- حسناً، افسح المجال، هيا

19
00:01:05,743 --> 00:01:08,579
‫- انتظر من فضلك، هل معك ماء؟
‫- لا يوجد ماء

20
00:01:08,704 --> 00:01:10,790
‫- ابني مريض، أرجوك
‫- توقف، لا يوجد ماء

21
00:01:13,334 --> 00:01:15,878
‫- أرجوك، أرجوك
‫- ابتعد، توقف!

22
00:01:20,049 --> 00:01:23,010
‫آسف، آسف، المعذرة

23
00:01:39,485 --> 00:01:43,114
‫لان نجري هذه المحادثة غالباً
‫حمداً للقدير

24
00:01:43,364 --> 00:01:44,782
‫ليس هكذا على أي حال

25
00:01:44,949 --> 00:01:48,285
‫سنقيم المراسم سرعان انتهائنا
‫من إعلام أقارب (برايان)

26
00:01:48,452 --> 00:01:51,580
‫على الرغم من أن الموت لم يكن في قتال
‫إلا أننا لا نزال سنذهب شخصياً

27
00:01:51,705 --> 00:01:53,541
‫ضفدع بشري للعائلة
‫إنه الأمر الصواب

28
00:01:53,666 --> 00:01:57,253
‫قام الولد بدورتين في (أفغانستان)
‫ولم يصب بأي خدش

29
00:01:57,878 --> 00:02:00,631
‫وقد توفي الآن
‫بسبب عطل في المظلة

30
00:02:01,507 --> 00:02:03,134
‫- المكابح السخيفة
‫- أترى يا (سبنسر)؟

31
00:02:03,801 --> 00:02:07,805
‫لكن هذا لا يجعل الأمر أقل مأساوية
‫فخسارة (برايان) أصابت مجتمعنا بالصميم

32
00:02:08,013 --> 00:02:10,141
‫من الواضح أنه كان مقرباً جداً
‫من الفتى (أرمسترونغ)

33
00:02:10,349 --> 00:02:12,101
‫كان جزءاً من تعليمه

34
00:02:12,226 --> 00:02:13,477
‫هذا قاس يا صديقي
‫حتى بالنسبة إليك

35
00:02:13,602 --> 00:02:17,189
‫كلا، ليس كذلك، إن انهار هذا الولد
‫في كل مرة يخسر بها صديق

36
00:02:17,314 --> 00:02:21,318
‫- فهو في مجال العمل الخاطئ
‫- كان عاملاً جيداً، سنفتقده

37
00:02:21,944 --> 00:02:26,157
‫سأخبرك بأمر، فلننتظر حتى يخسر صديقاً
‫في قتال ونرى كيف سيتولى الأمر

38
00:02:27,199 --> 00:02:28,784
‫أصبت

39
00:02:41,505 --> 00:02:43,340
‫- (سبنسر)؟
‫- نعم؟

40
00:02:44,091 --> 00:02:45,885
‫يعيش أهل (برايان)
‫في (لامونت، كاليفورنيا)

41
00:02:46,051 --> 00:02:48,512
‫أجل، أجل، قال شيئاً
‫عن مكان ما خارج (بيكرسفيلد)

42
00:02:48,721 --> 00:02:51,807
‫- سنسافر إلى هناك
‫- المعذرة، ماذا؟

43
00:02:52,016 --> 00:02:55,311
‫أنت الممثل المفوّض عن (برايان)
‫لتبليغ أقاربه

44
00:02:55,561 --> 00:02:57,646
‫يا للهول، لا بد من أن...

45
00:02:57,855 --> 00:02:59,565
‫اسمع، لم يخبرني (برايان)
‫أي شيء عن الأمر قط

46
00:02:59,690 --> 00:03:02,443
‫لا يهم، لقد عيّنك (برايان) في استمارة
‫الضابط المساعد في حال الكوارث

47
00:03:02,651 --> 00:03:06,155
‫وضّب الحقيبة المعدّة للرحلات
‫وملابس مدنية، لقد حدّد ذلك

48
00:03:06,322 --> 00:03:08,490
‫سنقلع عند الـ9 صباحاً

49
00:03:12,703 --> 00:03:13,787
‫حسناً، استمعوا

50
00:03:13,954 --> 00:03:15,956
‫سيخبرنا القائد (غارسيا)
‫من العمليات الخاصة المشتركة

51
00:03:16,415 --> 00:03:18,751
‫عن المهمة التي يحضّرها
‫أيها القائد

52
00:03:19,460 --> 00:03:24,089
‫أنظر إلى رسومات معمارية لملاجئ سكنية
‫المصممة من الشركة عينها في (ألمانيا)

53
00:03:24,256 --> 00:03:26,050
‫والتي اعتادت بنائها لـ(صدّام)

54
00:03:26,217 --> 00:03:30,346
‫وكما ترون، تستدعي الخطط
‫4 غرف حراسة شبيهة بالثكنات

55
00:03:30,471 --> 00:03:32,806
‫بين مجموعتين
‫من الأبواب المضادة للانفجار

56
00:03:32,973 --> 00:03:35,726
‫وخلف الباب الثاني
‫هناك خزانة معدات ومنطقة إقامة صغيرة

57
00:03:35,851 --> 00:03:39,563
‫من أين تعتقد أنه يمكنني الحصول
‫على رهن لمكان كهذا الآن؟

58
00:03:42,024 --> 00:03:43,067
‫تقريباً

59
00:03:43,234 --> 00:03:47,446
‫هذا الصديق السعيد هو (فراس الجيلاني)
‫وهو مصلّح يمني

60
00:03:47,571 --> 00:03:49,782
‫وتخبرنا المصادر
‫أنه من وضع خطط التكليف

61
00:03:49,907 --> 00:03:51,784
‫ولم يكن ليخبر الألمان
‫أين كان يخطط لإقامتها

62
00:03:51,909 --> 00:03:55,788
‫يعمل الشخص كمصلّح في ذلك الجوار
‫وبالطبع سيكون لديه قلعة، اتفقنا؟

63
00:03:55,913 --> 00:04:00,417
‫لا نعتقد أنه كان يبني المكان لنفسه
‫ولا نعتقد أنه في (اليمن) أيضاً

64
00:04:02,253 --> 00:04:08,133
‫- أفترض أنه ليس عليّ إخباركم من هذا
‫- انتظر، قلت إنك وجدت (أبو حسن)؟

65
00:04:08,259 --> 00:04:12,388
‫استطعنا مؤخراً من وضع جهاز تعقّب
‫في سيارة تعود إلى أحد سعاة (حسن)

66
00:04:12,513 --> 00:04:14,014
‫تبعنا هذه السيارة

67
00:04:15,432 --> 00:04:16,892
‫إلى هذا الموقع

68
00:04:17,059 --> 00:04:19,520
‫تنظرون إلى سلسلة جبال كلسية
‫في جبال (عسير)

69
00:04:19,895 --> 00:04:24,024
‫تبعد حوالى 80 كلم شمال شرق (أبها)
‫في (المملكة العربية السعودية)

70
00:04:24,233 --> 00:04:28,612
‫نعتقد أن هذه الأشكال تتوافق
‫مع مواقع الحرس على المخطط المعماري

71
00:04:28,779 --> 00:04:33,617
‫أي أن هذا الخط سيكون المنحدر
‫إلى الأبواب الخارجية المضادة للانفجار

72
00:04:33,742 --> 00:04:36,245
‫انتظري لحظة، سننفذ عملية قتل
‫داخل (المملكة العربية السعودية)؟

73
00:04:36,412 --> 00:04:38,247
‫(المملكة العربية السعودية) عينها
‫التي...

74
00:04:38,706 --> 00:04:43,210
‫آسف، تزوّد ذلك أكثر من نصف النفط
‫الذي نستورده من الخليج الفارسي

75
00:04:43,335 --> 00:04:47,673
‫هل هناك أي فرصة بإخبارنا أن السعوديين
‫موافقون وسيساعدوننا بالخطف؟

76
00:04:47,798 --> 00:04:50,718
‫تم اتخاذ القرار بعدم ضم حلفائنا
‫السعوديين في هذه العملية

77
00:04:50,884 --> 00:04:54,305
‫لن يكونوا حلفاءنا لوقت طويل
‫هل أنت واثق من أنهم يقومون بحمايتهم؟

78
00:04:54,471 --> 00:04:57,391
‫لسنا واثقين
‫لكن لا يمكننا الافتراض أنهم لا يفعلوا

79
00:04:57,975 --> 00:05:02,604
‫وبغنى عن القول إن الاعتبارات
‫الديبلوماسية والاقتصادية كبيرة

80
00:05:02,771 --> 00:05:05,691
‫لكن (حسن) كان كبير القادة التنفيذيين
‫لدى (خالد الشيخ محمد)

81
00:05:05,816 --> 00:05:07,985
‫ولا يزال يوجّه عمليات (القاعدة)
‫في (اليمن)

82
00:05:08,110 --> 00:05:10,738
‫ما يجعله الشخص الأهم
‫الذي سعينا خلفه منذ وقت (بن لادن)

83
00:05:10,904 --> 00:05:12,865
‫ونعتقد الآن أننا نعلم مكانه

84
00:05:13,032 --> 00:05:16,493
‫لكن للحصول على موافقة وزارة الدفاع
‫علينا شرح خطة هجوم

85
00:05:16,618 --> 00:05:19,913
‫- لا تخاطر بكارثة جغرافية سياسية
‫- المعذرة، سنشرح؟

86
00:05:20,080 --> 00:05:22,875
‫بنينا صورة كبيرة طبق الأصل
‫للملجأ داخل مستودع آمن

87
00:05:23,083 --> 00:05:26,837
‫الضباط في طريقهم إلى ذلك المكان
‫لمتابعة تدريبنا بمجرد إعلامكم بالتفاصيل

88
00:05:26,962 --> 00:05:28,547
‫سبق وبنيت هذه النسخة المطابقة

89
00:05:28,672 --> 00:05:30,841
‫أمضينا الأيام القليلة الماضية
‫ونحن نطوّر خطة هجومنا

90
00:05:30,966 --> 00:05:35,054
‫حسناً، تمهّل
‫من كان يصمم خطة هجومنا؟

91
00:05:38,432 --> 00:05:41,560
‫- (كيث)، هل الرئيس (فولر) هناك؟
‫- أجل يا سيدي، إنه يقف هنا

92
00:05:41,769 --> 00:05:43,812
‫رائع، نحن مستعدون له

93
00:05:44,438 --> 00:05:46,607
‫- أفترض أنكم جميعاً تعلمون (بو فولر)
‫- أيها السادة

94
00:05:46,732 --> 00:05:48,484
‫- أنت قائد فريق (تشارلي)؟
‫- أيتها السيدات

95
00:05:48,609 --> 00:05:51,070
‫الأسبوع الماضي أثناء تواجدك في (أفريقيا)
‫عملنا على تفعيل فريق (تشارلي)

96
00:05:51,195 --> 00:05:54,073
‫سيرشدكم القائد (فولر) خلال عمليتنا
‫سرعان ما يصل ضيوفنا

97
00:05:54,239 --> 00:05:58,077
‫آسف، هذه خطتك أو خطتنا؟
‫لأننا إن كانت لنا علاقة بكل هذه العملية

98
00:05:58,243 --> 00:06:00,579
‫أول ما سنفعله
‫هو الحصول على معلومات وجيزة

99
00:06:00,704 --> 00:06:03,290
‫- ومن ثم نعمل جميعاً للوصول إلى حل
‫- أخشى أنه ليس هناك وقت لذلك

100
00:06:03,415 --> 00:06:04,792
‫ليس هناك وقت

101
00:06:04,917 --> 00:06:06,126
‫أنا واثق من أن خطة القائد (فولر)
‫ستعطينا الإذن

102
00:06:06,251 --> 00:06:07,878
‫شكراً يا سيدي، أقول إننا حصلنا
‫على محاولة جيدة

103
00:06:08,003 --> 00:06:10,422
‫افتراضاً أيها الشباب
‫أنه بإمكانكم اللحاق بها

104
00:06:11,590 --> 00:06:14,051
‫لدينا كوميدي هنا
‫يا سيداتي وسادتي

105
00:06:14,218 --> 00:06:15,928
‫سأتكلم بشكل مباشر أيها السادة

106
00:06:16,929 --> 00:06:19,681
‫يمكن لهذه العملية
‫أن تكون البارزة في حياتنا

107
00:06:19,848 --> 00:06:21,975
‫إنها التي ستخبرون أحفادكم عنها

108
00:06:22,226 --> 00:06:24,645
‫خلاصة القول، ببساطة
‫لا يمكنني التشديد بما فيه الكفاية

109
00:06:24,812 --> 00:06:29,483
‫على أهمية فعل هذه بشكل صحيح
‫ركّزوا بجدية

110
00:06:36,198 --> 00:06:38,826
‫هذا الجنرال (تنسديل)
‫من القيادة المركزية الأميركية

111
00:06:38,992 --> 00:06:42,204
‫والآنسة (بيرجس) من وزارة الخارجية
‫نريد إعطاء الإذن لهذه العملية

112
00:06:42,746 --> 00:06:44,248
‫إنهما من علينا إقناعهما

113
00:06:44,873 --> 00:06:47,960
‫والآن، كما هو الحال مع الجميع
‫ومع فريقين من العمليات

114
00:06:48,127 --> 00:06:50,963
‫سيكون التعاون والتواصل أساسيين

115
00:06:51,130 --> 00:06:56,301
‫وكما ترون، يمكن الوصول إلى الأبواب
‫الخارجية المضادة للانفجار

116
00:06:56,468 --> 00:06:58,137
‫فقط من خلال منطقة القتل
‫بين موقعيّ الحارسين

117
00:06:58,262 --> 00:07:02,683
‫أما الباب، فوزنه حوالى 418 كلغ
‫من الفولاذ المسلّح القوي

118
00:07:02,808 --> 00:07:05,144
‫وفيما يتعلق بما يمكننا توقع وجوده
‫خلف هذا الباب

119
00:07:05,310 --> 00:07:06,728
‫سأسلّم ذلك إلى الآنسة (أليس)

120
00:07:06,854 --> 00:07:10,983
‫تتألف قوات (حسن) الشخصية
‫من حوالى 12 شخصاً من مقاتليه الموالين

121
00:07:11,108 --> 00:07:13,569
‫ويبدو أن هذه أماكن إقامتهم

122
00:07:13,694 --> 00:07:15,779
‫ومن خلفها، يمكن الوصول
‫إلى باب داخلي مضاد للانفجار

123
00:07:15,946 --> 00:07:18,532
‫وعلى الجانب الآخر من هذا
‫يجب أن يكون هدفنا

124
00:07:18,699 --> 00:07:20,576
‫(أبو حسن القتال)

125
00:07:20,701 --> 00:07:23,829
‫سيخبرنا الآن القائد (فولر)
‫بما نفكر فيه حالياً للتسلل، أيها القائد

126
00:07:23,954 --> 00:07:27,040
‫شكراً يا سيدي
‫ننظر إلى هجوم مباشر بالمروحيات

127
00:07:27,166 --> 00:07:31,295
‫وبسرعة، تهبط على إشارة "إكس" التي
‫تبعد 22 متراً عن الباب المضاد للانفجار

128
00:07:31,420 --> 00:07:34,339
‫ما نفقده في عنصر المفاجأة
‫سنعوّضه في السرعة والقوة غير المحدودة

129
00:07:34,465 --> 00:07:37,801
‫اسمع، انصت، حقاً، لا أقصد الإهانة
‫لكننا لسنا نتكلم عن (أفغانستان)

130
00:07:37,926 --> 00:07:40,471
‫- بل عن الدفاع الجوي السعودي
‫- أجل، ما البديل؟

131
00:07:40,637 --> 00:07:42,139
‫الدخول والخروج بقوة
‫من دون الملاحظة؟

132
00:07:42,306 --> 00:07:44,516
‫- سيكون ذلك أكثر هدوءاً
‫- أجل، وأكثر خطورة

133
00:07:44,725 --> 00:07:47,853
‫علينا الافتراض أننا سنتعرّض للخطر
‫بمجرد أن نهاجم الحراس على أي حال

134
00:07:47,978 --> 00:07:51,815
‫كحد أقصى، ستعطي المروحيات السعوديين
‫ماذا؟ 90 ثانية إضافية من الإنذار؟

135
00:07:52,149 --> 00:07:53,692
‫(ماندي)، ما مدى قرب
‫أقرب قوة سعودية؟

136
00:07:54,109 --> 00:07:58,989
‫هنا، 8 كلم شرق الهدف
‫وهي كتيبة للشرطة الخاصة في (طبب)

137
00:07:59,364 --> 00:08:02,993
‫- نقدّر فترة الاستجابة الدنيا بـ14 دقيقة
‫- أيها القائد (فولر)

138
00:08:03,410 --> 00:08:06,914
‫أثق بأنك تفهم أنه لا يمكننا
‫مقاتلة السعوديين تحت أي ظرف

139
00:08:07,039 --> 00:08:10,000
‫أجل يا سيدتي، ندرك ذلك
‫لكننا نشعر بالراحة بهذا الهامش

140
00:08:10,125 --> 00:08:11,376
‫البعض منا يشعر كذلك

141
00:08:12,169 --> 00:08:15,464
‫إن هاجمنا السعوديين
‫فسيسوء الوضع بسرعة

142
00:08:16,340 --> 00:08:21,762
‫مجدداً، تحت أي ظرف يمكننا التسبب
‫بضرر أو الإصابة لأي قوى محلية

143
00:08:21,929 --> 00:08:23,347
‫الخلاصة
‫مهما كانت طريقة فعلنا ذلك

144
00:08:23,472 --> 00:08:26,391
‫سيكون علينا الانطلاق بعد 14 دقيقة
‫بعد تلقي أصدقائنا في (طبب) الاتصال

145
00:08:26,558 --> 00:08:30,604
‫وللدلالة أكثر على هجومنا على هدفنا
‫أقترح أن ننتقل إلى النموذج الكبير

146
00:08:30,771 --> 00:08:32,856
‫سنحضر المشروب
‫إن تبعتموني من فضلكم

147
00:08:33,398 --> 00:08:34,983
‫حان وقت العرض

148
00:08:37,861 --> 00:08:39,655
‫لم أعلم أنك قد تفعل أي شيء
‫من أجل رتبة

149
00:08:39,988 --> 00:08:41,198
‫- أهذا ما أفعله؟
‫- بحقك

150
00:08:41,323 --> 00:08:44,409
‫أعلم أنك تعلم كم عدد مراكز قادة الفرق
‫لكل مجموعة رئيس القوات

151
00:08:44,535 --> 00:08:47,037
‫الواعظ على وشك التقاعد
‫أتريد أخذ مكانه؟

152
00:08:47,162 --> 00:08:50,457
‫أعتقد أنها ليست فكرة سيئة
‫لإظهار المنافسة في وجه القيادة، صحيح؟

153
00:08:50,999 --> 00:08:53,168
‫أتعلم أمراً؟
‫لم يخطر ذلك ببالي قط

154
00:08:53,335 --> 00:08:54,670
‫- أجل
‫- هذا صحيح

155
00:08:54,795 --> 00:08:56,838
‫- هذا كان الفارق بيني وبينك
‫- هذا واحد من بين الكثير

156
00:08:56,964 --> 00:08:58,840
‫أجل، أعتقد ذلك

157
00:09:01,343 --> 00:09:04,721
‫- أتريد إخباري عمّا كان ذلك؟
‫- السوابق يا رجل، الكثير من السوابق

158
00:09:05,097 --> 00:09:07,266
‫- أتريدين اطلاعي على الأخبار؟
‫- بشأن (بو) و(جايسون)؟

159
00:09:07,766 --> 00:09:09,434
‫- أجل
‫- ذهبا إلى القوات الخاصة معاً

160
00:09:09,560 --> 00:09:12,396
‫- وأصبح (جايسون) قائد الفريق أولاً
‫- يا لهذه الأخوّة

161
00:09:12,521 --> 00:09:17,276
‫بحقك، من يتشاجر أكثر من الأخوة؟
‫إضافة إلى أنه هناك دوماً...

162
00:09:17,442 --> 00:09:19,653
‫ما عدد القادة السود في الفريق
‫يتطلب الأمر للقيام بالمهمة؟

163
00:09:19,820 --> 00:09:22,239
‫- كلا، لن أقترب من ذلك
‫- الاثنان منهما

164
00:09:22,531 --> 00:09:24,700
‫أنا فقط أقول إن الأمر
‫لم يكن سهلاً عليه

165
00:09:24,825 --> 00:09:30,038
‫- يمكنني تخيّل ذلك
‫- هذا لا يلغي واقع أنه حقير قليلاً

166
00:09:30,998 --> 00:09:33,584
‫- هل فعلت الكثير من هذا؟
‫- إبلاغ الأقارب؟

167
00:09:34,126 --> 00:09:38,338
‫فعلت ذلك 4 مرات، أعتقد أنه يمكنني
‫القول إن الأمر يصبح أكثر سهولة

168
00:09:39,381 --> 00:09:43,802
‫- ما رأيك إذاً؟
‫- أنت تبالغ في التفكير

169
00:09:45,012 --> 00:09:47,222
‫ليس هناك توقّع لما قد يسمعه الأهل

170
00:09:47,681 --> 00:09:51,435
‫الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله
‫هو الدخول وفعل ما بوسعك

171
00:09:52,811 --> 00:09:55,647
‫لا يمكنك حقاً معرفة ما خلف الباب
‫لحين خرقك إياه

172
00:09:58,775 --> 00:10:04,156
‫- كم تعلم عن عائلة (برايان)؟
‫- فقط ما أخبرني به

173
00:10:04,948 --> 00:10:07,951
‫"يبيع أبي بوالص التأمين
‫وأمي أمينة مكتبة"

174
00:10:08,118 --> 00:10:11,496
‫"طريق مسدود، سياج أبيض
‫أرجوحة في الباحة"

175
00:10:12,497 --> 00:10:14,666
‫أعتقد أنه يجب على أحد
‫أن يحظى بتلك الحياة

176
00:10:15,876 --> 00:10:21,381
‫- هل تعلم إلى أين سنذهب؟
‫- أجل، لدي عنوان والدته

177
00:10:21,673 --> 00:10:24,760
‫(لوسي دينيس)
‫في الشارع الرئيسي رقم 113

178
00:10:30,599 --> 00:10:33,310
‫هل هناك أي فرصة لتتحدث أنت؟

179
00:10:35,646 --> 00:10:38,523
‫- آمل أن يعجبهم العرض
‫- طالما يتركون بعض المرطبات لبقيتنا

180
00:10:38,690 --> 00:10:40,901
‫من المخزي أنه لا يمكننا تحمّل كلفة
‫بناء واحدة من هذه قبل كل ضربة

181
00:10:41,026 --> 00:10:42,527
‫للمتابعة...

182
00:10:45,155 --> 00:10:48,533
‫كيفما دخلنا
‫هذا أول باب علينا اختراقه

183
00:10:48,700 --> 00:10:51,161
‫بمجرد أن نصل إلى الهدف
‫سيشتبك فريق (تشارلي) مع الحارسين

184
00:10:51,286 --> 00:10:53,163
‫- وسيكون أول من سيخترق
‫- هذا طبيعي

185
00:10:53,330 --> 00:10:55,374
‫أما فريق (برافو)، فسيبقى في الخلف
‫للقيام بالمراقبة

186
00:10:55,499 --> 00:10:56,875
‫وإن تطلّب الأمر
‫سيقدّم الدعم من خلال إطلاق النار

187
00:10:57,250 --> 00:10:59,670
‫هذا يبقينا بأمان فعلاً
‫هذا مراع جداً منك

188
00:10:59,795 --> 00:11:01,963
‫لكننا سنحاول أن نترك لكم شيئاً

189
00:11:02,089 --> 00:11:05,884
‫كما كنت أقول، بعد أن نخترق وندخل
‫سيبقى نصف فريق (برافو) خارجاً

190
00:11:06,009 --> 00:11:09,054
‫لتأمين الأمن في الخلف أما البقية منه
‫فسيساعدون فريق (تشارلي) بإخلاء المبنى

191
00:11:09,179 --> 00:11:13,225
‫أي أن فريق (برافو) لن ينقسم وحسب
‫لكن نصفه مع فريق (تشارلي) الآن؟

192
00:11:13,350 --> 00:11:15,102
‫أجل، لا تقلق بشأن ذلك
‫سأهتم بهم جيداً

193
00:11:15,227 --> 00:11:17,896
‫حقاً؟ لأنه أتعلم أمراً؟
‫برأيي، لا أعتقد أنه عليك تقسيم الفرق

194
00:11:18,105 --> 00:11:20,816
‫ماذا إذاً؟ أنت قلق من ألا يتحمّل
‫الكشّافون لديك ابتعادهم عن قائدهم؟

195
00:11:20,982 --> 00:11:22,859
‫صحيح، كشّافون

196
00:11:23,026 --> 00:11:24,695
‫حسناً، بمجرد أن نعبر الباب
‫المضاد للانفجار

197
00:11:25,153 --> 00:11:28,865
‫ننتقل إلى المرحلة التالية من عرضنا
‫اتبعوني من فضلكم

198
00:11:29,658 --> 00:11:31,618
‫الأمور في تحسّن

199
00:11:31,785 --> 00:11:35,372
‫هذه هي المنطقة حيث سنواجه فيها
‫المقاومة على الأرجح

200
00:11:35,539 --> 00:11:37,541
‫الباب الثاني المضاد للانفجار

201
00:11:37,666 --> 00:11:39,626
‫سنخلي هذه المنطقة ونستعد
‫لتفجير الباب الداخلي المضاد للانفجار

202
00:11:39,751 --> 00:11:42,379
‫ونعتقد أنه سيكون لدينا 8 دقائق
‫للدخول والخروج مع (حسن)

203
00:11:42,546 --> 00:11:45,006
‫- اختراق متفجّر آخر
‫- لمَ لا؟

204
00:11:45,298 --> 00:11:47,509
‫كم عدد الأشخاص غير المقاتلين
‫في الجهة المقابلة لهذا الباب؟

205
00:11:47,676 --> 00:11:51,346
‫لدى (حسن) 3 زوجات
‫و6 أولاد وملازمان لديهما عائلة

206
00:11:52,055 --> 00:11:55,434
‫لا نملك أدنى فكرة عن نوع الأمن
‫الذي سيكون مع (حسن) بالداخل

207
00:11:55,600 --> 00:11:57,477
‫قد يكون هناك 6 أشخاص
‫بسترات عادية خلف هذا الباب

208
00:11:57,644 --> 00:11:59,604
‫لا أريدهم أن يفقدوا الوعي
‫عندما ندخل

209
00:11:59,730 --> 00:12:02,357
‫- كما قد تكون هناك مجموعة أولاد
‫- أجل، وقد لا تكون هناك

210
00:12:02,482 --> 00:12:05,444
‫تقول قواعد الاشتباك إنه إلا إن رأيناهم
‫فليس هناك أي التزام لافتراض وجودهم

211
00:12:05,569 --> 00:12:06,987
‫أو يمكن أن يكون هناك

212
00:12:07,154 --> 00:12:10,741
‫لا أعلم بشأنك، لكنني لا أرغب فعلاً
‫في رؤية 6 أولاد موتى على (سي إن إن)

213
00:12:10,907 --> 00:12:15,871
‫أعتقد أنني أملك الحل
‫كنت قلقاً بنفسي بشأن الأولاد

214
00:12:15,996 --> 00:12:19,875
‫وأنه يمكننا إيجاد طريقة لتشتيت انتباههم
‫وإبقائهم منشغلين، بعيداً عن الأذى

215
00:12:20,000 --> 00:12:24,421
‫لذا جعلت طاقمي يجري إحصاءات
‫على الحلويات الأشهر في (السعودية)

216
00:12:24,546 --> 00:12:27,340
‫ويبدو أن لوح (غالاكسي)
‫هو الأكثر مبيعاً بشكل مستمر

217
00:12:27,466 --> 00:12:31,178
‫فاعتقدت أنه في حال
‫أعطينا كل مشغّل دزينة تقريباً

218
00:12:31,303 --> 00:12:33,513
‫يمكن تقديمها
‫في كل مرة تصادفون بها الأولاد

219
00:12:34,097 --> 00:12:36,308
‫- هذا تفكير سديد يا سيدي
‫- فكرة سديدة

220
00:12:36,433 --> 00:12:38,393
‫أتت المخلوقات الأسطورية إلى هنا
‫من (واشنطن) العاصمة للتذمر شخصياً؟

221
00:12:38,518 --> 00:12:40,645
‫لا أهمية لشعبية الحلوى يا سيدي

222
00:12:40,812 --> 00:12:43,190
‫لن نتمكن من امتلاك هذا الخيار
‫إلى أن نعبر هذا الباب

223
00:12:43,315 --> 00:12:45,317
‫أجل، لن نتمكن من دخول هذا الباب
‫إلا إذا فجّرناه

224
00:12:45,442 --> 00:12:47,903
‫- كلا، سنقصّه
‫- ليس لدينا الوقت لقصّه

225
00:12:48,361 --> 00:12:50,405
‫- كم سيكلّفنا ذلك من وقت؟
‫- فلنرَ...

226
00:12:50,530 --> 00:12:53,366
‫10 سنتم من الفولاذ القوي
‫سيتطلّب دقيقتين أو 3 من مصباح (بروكو)

227
00:12:53,492 --> 00:12:55,702
‫لا يبدو أن ذلك سيترك الكثير من الوقت
‫لإخراجكم جميعاً مجدداً

228
00:12:55,952 --> 00:12:59,664
‫- قبل وصول السعوديين
‫- المصباح بطيء جداً، علينا تفجيره

229
00:12:59,831 --> 00:13:02,667
‫سيدي، أنا واثق من أنه بإمكان رجالي
‫القيام بالهجوم الأولي والوصول إلى الباب

230
00:13:02,834 --> 00:13:05,545
‫لدي الكثير من الوقت لحرقه
‫تأمين هدف عالي القيمة

231
00:13:05,670 --> 00:13:08,298
‫وتنفيذ المهمة
‫من دون قتل غير المقاتلين

232
00:13:08,507 --> 00:13:10,258
‫على الجانب الآخر من هذا الباب

233
00:13:10,425 --> 00:13:13,762
‫لديك دقيقتان، سننفذ فكرة المصباح
‫فلنفعل ذلك

234
00:13:18,809 --> 00:13:20,143
‫ربما حصل (برايان)
‫على العنوان الخاطئ

235
00:13:20,352 --> 00:13:23,271
‫يقول إن والدته تدعى (لوسي دينيس)
‫ربما هي مالكة المطعم

236
00:13:27,567 --> 00:13:31,571
‫المعذرة، هل هناك أي فرصة
‫لمعرفتك امرأة تدعى (لوسي دينيس)؟

237
00:13:32,989 --> 00:13:36,243
‫- هل هذه مزحة ما؟
‫- ليس على علمنا

238
00:13:36,409 --> 00:13:41,331
‫- كيف تكون مزحة؟ (لوسي دينيس)
‫- المطعم يدعى (لوسي)

239
00:13:41,581 --> 00:13:45,585
‫وهو يتواجد منذ 40 عاماً، وكانت إحدى
‫النادلات هنا لهذه المدة تقريباً

240
00:13:45,752 --> 00:13:46,837
‫وتدعى (دينيس)

241
00:13:48,463 --> 00:13:52,843
‫إذاً ذلك الشيء حيث يطلب رجال الشرطة
‫لقول من يكونون إن سألتهم مباشرة

242
00:13:52,968 --> 00:13:55,220
‫هذا في الأفلام فقط
‫أليس كذلك؟

243
00:13:55,387 --> 00:13:59,266
‫- كما قلنا يا سيدتي...
‫- أجل، أجل، أنتما من سلاح البحرية

244
00:13:59,391 --> 00:14:00,559
‫أذكر ذلك

245
00:14:00,725 --> 00:14:04,396
‫(لوسي دينيس)، صحيح؟ حسناً
‫أعتقد أنني هي

246
00:14:04,563 --> 00:14:07,232
‫إلا إن كانت مطلوبة من أجل شيء ما
‫أو مدينة لكما بالمال

247
00:14:07,399 --> 00:14:09,651
‫في هذا الحال، لم أسمع عنها قط

248
00:14:10,861 --> 00:14:14,781
‫حسناً، لقد وجدتماني، لذا أتريدان
‫إخباري الآن لماذا تبحثان عني؟

249
00:14:14,990 --> 00:14:17,075
‫هل تعرفين (برايان أرمسترونغ)؟

250
00:14:18,994 --> 00:14:21,872
‫أقسم يا سيدتي إننا لا نحاول
‫إزعاج أي أحد هنا، اتفقنا؟

251
00:14:22,664 --> 00:14:26,793
‫(برايان)...
‫(برايان) هو صديق

252
00:14:28,420 --> 00:14:31,298
‫اعتادت والدة (برايان) استخدام
‫هذا المكان كرعاية مجانية للأطفال

253
00:14:31,965 --> 00:14:35,886
‫كانت توصل (برايان) إلى هنا عندما
‫كانت تريد الخروج لفعل ما عليها فعله

254
00:14:36,303 --> 00:14:39,681
‫كان يجلس على طاولة بمقعدين
‫في الزاوية مع كومة من الكتب

255
00:14:39,931 --> 00:14:43,602
‫ولم يكن ليشرب المشروب الغازي قط
‫بغض النظر عن عدد المرات عرضنا له

256
00:14:43,768 --> 00:14:46,688
‫كان يشرب الماء أو الحليب فقط

257
00:14:46,813 --> 00:14:50,025
‫ألديك أدنى فكرة
‫أين قد نتمكن من العثور على والدته؟

258
00:14:51,067 --> 00:14:56,948
‫لقد توفيت، لم يكن (برايان)
‫يبلغ أكثر من 8 أو 9 أعوام

259
00:14:57,073 --> 00:15:00,702
‫فذهب للعيش مع والده
‫أتريدان بعض القهوة؟

260
00:15:00,827 --> 00:15:03,955
‫أجل، نودّ ذلك
‫كانت رحلة طويلة

261
00:15:04,456 --> 00:15:08,293
‫اجلسا هناك
‫إنه المكان حيث اعتاد (برايان) جلوسه

262
00:15:08,460 --> 00:15:10,378
‫سأذهب وأحضر لكما قهوة طازجة

263
00:15:19,137 --> 00:15:22,349
‫لست أفهم، قال إنه والدته أتت
‫إلى كافة مبارياته لكرة القدم

264
00:15:25,101 --> 00:15:27,145
‫قال إنه يكلّمها كل أسبوع

265
00:15:36,863 --> 00:15:39,240
‫14 دقيقة هو وقت استجابة
‫رجال الشرطة السعوديين

266
00:15:39,574 --> 00:15:42,160
‫يبدأ الوقت
‫عند اشتباككم مع الحارسين

267
00:15:42,285 --> 00:15:46,665
‫أطول وقت تتطلبه هذه العملية
‫ستكون خلع المدخلين المضادين للانفجار

268
00:15:46,873 --> 00:15:51,670
‫إن فشلتم بإخراج (أبو حسن)
‫خلال 14 دقيقة، فسنوقف التمرين ونعيده

269
00:15:51,836 --> 00:15:55,590
‫- حسناً أيها الشباب، أرونا ما لديكم
‫- سأريك ما لدي

270
00:15:57,842 --> 00:16:00,637
‫1 ,2 ,3، تنفيذ

271
00:16:01,846 --> 00:16:04,099
‫حسناً، قضي على الحارسين

272
00:16:21,282 --> 00:16:23,284
‫انفجار وشيك!

273
00:16:30,583 --> 00:16:32,752
‫- ما كان ذلك؟
‫- تفجير الباب؟

274
00:16:32,919 --> 00:16:34,671
‫- أتعتقد أنه كان كبيراً كفاية
‫- كثيراً يا عزيزي

275
00:16:34,838 --> 00:16:38,675
‫لقد حوّلت لتوّك باباً وزنه 1800 كلغ
‫إلى عائق وزنه 1800 أيها المغفل

276
00:16:39,759 --> 00:16:43,304
‫أيمكنك معذرتنا للحظة يا سيدي؟
‫(إريك)؟

277
00:16:46,016 --> 00:16:48,810
‫حسناً، أتعلم أمراً؟ أعلم ما تقوله
‫التوجيهات للتغلب على الخرق

278
00:16:48,977 --> 00:16:50,562
‫حيث لا يوجد أصدقاء
‫على الجانب الآخر من الجدار

279
00:16:50,729 --> 00:16:52,772
‫لكن ربما علينا التفكير
‫بمنأى عن التوجيهات

280
00:16:52,897 --> 00:16:54,441
‫- من أجل تغيير
‫- ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

281
00:16:54,566 --> 00:16:57,193
‫التوجيهات موجودة لإبقاء الجميع بأمان
‫والارتجال هو كيفية تأذي الأشخاص

282
00:16:57,318 --> 00:16:58,987
‫لن أخبر زوجة إحدى أرامل رجالي

283
00:16:59,195 --> 00:17:02,032
‫أنه قضي على حياتها هي وأولادها
‫لأنني أصررت على الطيران

284
00:17:02,198 --> 00:17:03,992
‫من دون خطة واضحة

285
00:17:04,159 --> 00:17:07,996
‫- هل عليّ التدخل بهذا؟
‫- نحن بخير

286
00:17:08,163 --> 00:17:09,706
‫أجل، تولينا الأمر
‫ليس هناك شيء للقلق بشأنه

287
00:17:09,831 --> 00:17:14,919
‫اسمعاني، هذه ليست القوات الخاصة
‫ليس علينا تولي عملهم

288
00:17:15,045 --> 00:17:18,131
‫هؤلاء الأشخاص هناك
‫يفقدون صبرهم

289
00:17:18,298 --> 00:17:24,262
‫أياً كان ما يوجد بينكما
‫أقترح أن تنسياه، لن أطلب منكما مجدداً

290
00:17:30,018 --> 00:17:33,271
‫ليس هناك أرجوحة في الباحة
‫ولا سياج أبيض

291
00:17:34,064 --> 00:17:37,442
‫- بدأ الأمر يبدو وكأنه نمط
‫- أجل

292
00:17:37,567 --> 00:17:41,613
‫لا تتحركا!
‫بندقيتي موجهة نحو رأسيكما

293
00:17:41,780 --> 00:17:45,075
‫إن ضغطت على الزناد
‫ستقضيان بقية حياتكما في كيسين

294
00:17:45,241 --> 00:17:48,161
‫- أنت تقترفين خطأ يا سيدتي
‫- نحن من سلاح البحرية

295
00:17:48,286 --> 00:17:50,955
‫أنا القائد المسؤول (آدم سيفر)
‫وهذا الضابط (كلاي سبنسر)

296
00:17:51,372 --> 00:17:56,878
‫سلاح البحرية؟
‫استديرا بهدوء وببطء

297
00:18:03,635 --> 00:18:06,012
‫هذه ليست فكرة جيدة
‫للخداع بامتلاكك بندقية

298
00:18:06,179 --> 00:18:09,808
‫وليست فكرة جيدة
‫أن تتجسسا في أرجاء منازل مهجورة

299
00:18:10,433 --> 00:18:12,018
‫هل تعلمين الأشخاص
‫الذين كانوا يعيشون هنا؟

300
00:18:12,185 --> 00:18:17,315
‫البعض منهم، بدا وكأنه لفترة من الوقت
‫كان هناك أشخاص جدد كل شهرين

301
00:18:17,482 --> 00:18:21,361
‫اسمعي يا سيدتي
‫صديق ما أعطانا هذا العنوان

302
00:18:21,528 --> 00:18:24,531
‫وكنا نبحث عن رجل
‫يدعى (سامويل أرمسترونغ)

303
00:18:24,823 --> 00:18:27,200
‫- هل يبدو أنه مألوف لك؟
‫- أنتما صديقاه؟

304
00:18:27,867 --> 00:18:29,911
‫- بل صديقيّ ابنه (برايان)
‫- جيد

305
00:18:30,078 --> 00:18:33,915
‫كان (سامي) حقيراً
‫غير أن الولد كان لطيفاً

306
00:18:34,040 --> 00:18:36,417
‫كنت أتساءل بشأنه أحياناً
‫وما الذي حصل له

307
00:18:36,584 --> 00:18:37,961
‫هل انضم إلى سلاح البحرية؟

308
00:18:38,711 --> 00:18:41,548
‫آمل أن تمنعاه من التحوّل
‫ليصبح كوالده

309
00:18:41,756 --> 00:18:44,008
‫أجل، لكن أتعلمين إلى أين ذهب
‫(سامويل) بعد رحيله من هنا؟

310
00:18:44,134 --> 00:18:48,930
‫بالتأكيد، أخيراً أرسل الأحمق
‫إلى الإصلاحية في (ساليناس)

311
00:18:49,347 --> 00:18:52,267
‫- (ساليناس)، لا يزال هناك؟
‫- لا أملك أدنى فكرة

312
00:18:52,392 --> 00:18:54,894
‫نقلت خدمات رعاية الطفل الولد
‫إلى منزل رعاية للولاية

313
00:18:55,019 --> 00:18:56,521
‫ولم أسمع خبراً عن أي منهما مجدداً

314
00:18:56,646 --> 00:18:59,399
‫كنت أتساءل عنه أحياناً
‫"ما الذي حصل للولد؟"

315
00:18:59,566 --> 00:19:02,235
‫هل تذكرين اسم منزل الولاية؟

316
00:19:02,443 --> 00:19:04,988
‫حسناً يا سيدي
‫ها نحن ذا مجدداً

317
00:19:11,870 --> 00:19:14,414
‫14 دقيقة، مهمة سهلة

318
00:19:38,605 --> 00:19:40,648
‫عليهم أن يكونوا أسرع هناك

319
00:20:28,780 --> 00:20:30,740
‫انتهى الوقت!

320
00:20:43,378 --> 00:20:44,712
‫هذا أفضل

321
00:21:11,948 --> 00:21:13,283
‫مستعد للاحتراق

322
00:21:18,579 --> 00:21:20,665
‫انتهى الوقت يا رفاق

323
00:21:22,208 --> 00:21:23,751
‫سينجحون بذلك

324
00:21:25,586 --> 00:21:27,422
‫سينجحون بذلك

325
00:22:01,914 --> 00:22:03,583
‫- ماذا؟
‫- أوقف ذلك، أوقف ذلك

326
00:22:12,925 --> 00:22:15,762
‫- انتهى الأمر، أوقفت العملية
‫- بحقك

327
00:22:15,928 --> 00:22:18,014
‫مع فائق الاحترام، لن يكون هناك
‫أي خشب رقائقي على الهدف

328
00:22:18,181 --> 00:22:20,558
‫- أجل، أو سنقوم بالتفجير
‫- كلا، لن يحصل ذلك

329
00:22:20,725 --> 00:22:22,810
‫لا يهم ذلك، حتى قبل النار
‫كنتم على وشك خسارة وقت محدد آخر

330
00:22:22,977 --> 00:22:26,647
‫ولا أحد يرغب في وضع اسمه في عملية
‫أشعلت حرباً و(المملكة العربية السعودية)

331
00:22:26,773 --> 00:22:29,609
‫خلاصة الأمر، يشعر كبار الضباط
‫أن العملية خطرة جداً

332
00:22:29,734 --> 00:22:31,527
‫ولا يريدون الالتزام

333
00:22:34,655 --> 00:22:36,157
‫هل أنت سعيد؟

334
00:22:36,282 --> 00:22:37,950
‫ما الذي يفترض أن يعنيه هذا
‫يا صديقي؟

335
00:22:38,117 --> 00:22:39,827
‫الخطة عينها التي وضعناها
‫خلال الأيام القليلة الماضية

336
00:22:39,994 --> 00:22:44,374
‫ومن ثم يأتي الرئيس (جايسون هايز) ويبدأ
‫بتغيير الأشياء بسرعة كما هو الحال دوماً

337
00:22:44,499 --> 00:22:47,835
‫- ليس ذنبي أن خطتك فشلت بالكامل
‫- كلا، الشيء الوحيد الفاشل يا رجل

338
00:22:48,002 --> 00:22:49,379
‫- هو سلوكك
‫- ماذا عن غرورك؟

339
00:22:49,504 --> 00:22:51,255
‫كنت تحاول التقليل من شأني
‫طوال هذا الوقت

340
00:22:51,381 --> 00:22:53,132
‫لماذا كنت أقلل من شأنك
‫طوال هذا الوقت؟

341
00:22:53,257 --> 00:22:55,676
‫لأنه لديك طريقة واحدة
‫تستخدمها في كل عمل

342
00:22:55,802 --> 00:22:57,762
‫ذلك الهجوم الذي كنت ستنفّذه
‫على الجزء الداخلي من هذا الباب

343
00:22:57,887 --> 00:23:00,056
‫- كان سيؤدي إلى انهيار الملجأ بأكمله
‫- هذا رأيك!

344
00:23:00,181 --> 00:23:05,144
‫أجل، إنه رأيي أيضاً أنك ابتكرت خطة
‫ستقتل أشخاصاً أبرياء

345
00:23:05,311 --> 00:23:08,606
‫لكن مجدداً، نحن نعلم جميعاً
‫ماهية شعورك تجاه هذا

346
00:23:08,731 --> 00:23:11,484
‫أنت لا تعلم أنه سيكون هناك
‫مدنيون في الهدف

347
00:23:11,609 --> 00:23:15,154
‫- أنت لا تعلم أنه لن يكون هناك
‫- أتعلم أمراً يا (جاي)؟

348
00:23:15,279 --> 00:23:20,034
‫تحب الحديث عن الأفكار غير المجدية
‫تحب دوماً التكلّم عن ذلك

349
00:23:20,660 --> 00:23:24,163
‫تأتي متأخراً إلى العملية وتفسد كل شيء
‫مع الحمقى بكلام مرتجل

350
00:23:24,288 --> 00:23:28,126
‫لكن لا يخطر لك أبداً
‫أنك من تقول الأفكار غير المجدية

351
00:23:28,376 --> 00:23:30,753
‫تحاول دوماً تغيير الأشياء
‫والقيام بشيء إضافي

352
00:23:30,878 --> 00:23:35,216
‫وتذكير الجميع كم أن (جايسون هايز)
‫أفضل من أي شخص آخر بكثير

353
00:23:36,801 --> 00:23:42,056
‫أجل، لكن عند أذية أحدهم أو يقتل
‫لأنك لم تتمكن من الالتزام بما هو عادي

354
00:23:42,390 --> 00:23:46,227
‫- لا يمكنك لوم (جايسون)...
‫- هل تتكلم حقاً عن (نايت) الآن؟

355
00:23:46,978 --> 00:23:49,772
‫أتريد التكلم عن الأمر؟ لا تتكلم عن الأمر
‫هيا، ماذا لديك؟

356
00:23:49,897 --> 00:23:52,191
‫بحقكما، رويدكما
‫نحن في الفريق عينه

357
00:23:53,734 --> 00:23:59,532
‫اهدأ! اعتقدتَ أنني الشخص
‫الذي يفقد أعصابه، اهدأ! هيا، فلنذهب

358
00:24:04,662 --> 00:24:06,873
‫أتعلم أمراً؟ لن أعتذر من هذا الأحمق
‫إن كان هذا ما تريدني أن أفعله

359
00:24:06,998 --> 00:24:08,708
‫ماذا؟ اعتذار (جايسون هايز)؟
‫انسَ الأمر

360
00:24:08,875 --> 00:24:10,626
‫أجل، انسَ الأمر

361
00:24:12,795 --> 00:24:17,091
‫عندما تمّ اختياري، كان فريق (برافو)
‫يقرر أي مرشّح من فئة القوات الخاصة

362
00:24:17,216 --> 00:24:19,218
‫سيختارون من القائمة

363
00:24:19,635 --> 00:24:22,054
‫هل تذكر أيّ محادثة قاموا بها
‫قبل أن يقرروا أنني سأكون المرشّح؟

364
00:24:22,513 --> 00:24:24,265
‫لا أذكر، اتفقنا؟
‫كنت في الدرجة الثالثة حينذاك

365
00:24:24,640 --> 00:24:28,060
‫حسناً، دعني أسألك أمراً
‫هل سبق وأخذت بالاعتبار لون بشرتي؟

366
00:24:28,519 --> 00:24:31,981
‫بحقك، كلا، لا يتعلق الأمر بذلك
‫لا يتعلق الأمر بذلك، هل تفهم؟

367
00:24:32,273 --> 00:24:34,150
‫بقدر ما يهمني الأمر
‫الحمقى لونهم واحد

368
00:24:34,317 --> 00:24:35,693
‫أجل، لكنّ هذا الأحمق بشكل خاص
‫داكن البشرة

369
00:24:35,818 --> 00:24:38,404
‫- أجل، وإذاً؟
‫- أفهم ذلك يا رجل

370
00:24:38,529 --> 00:24:41,616
‫لم أستطع مقاومة (بو) بنفسي قط
‫إنه متشدد مغرور ومهووس بالكمال

371
00:24:41,949 --> 00:24:44,577
‫من دون حس فكاهة
‫ولن يفكّر بطريقة مبدعة

372
00:24:44,702 --> 00:24:48,039
‫- أفهم ذلك، إنه يصيبك بالجنون
‫- أنا مسرور أننا متفقان

373
00:24:48,289 --> 00:24:51,959
‫- حسناً، كيف تعتقد أنه يراك؟
‫- السؤال الأفضل، هل أكترث؟

374
00:24:52,084 --> 00:24:55,296
‫إنه يرى شاباً أبيض البشرة
‫مهمل الشعر ولم يحلق لحيته منذ يومين

375
00:24:55,421 --> 00:24:57,632
‫- كما أن قميصك يهتز بقدر لسانك
‫- شكراً على ذلك يا (راي)

376
00:24:57,757 --> 00:24:59,258
‫أقدّر ذلك حقاً

377
00:24:59,759 --> 00:25:02,929
‫المغزى هو أنه يرى شاباً يعيش حياته
‫بالطريقة التي يتمنى أن يعيشها

378
00:25:03,054 --> 00:25:05,097
‫- ماذا تعرف حتى عن هذا الشاب؟
‫- أعلم ما فيه كفاية

379
00:25:05,723 --> 00:25:07,975
‫أعلم كيف يكون الأمر أن تبدأ دورة
‫تدريبية مع 150 شاباً

380
00:25:08,100 --> 00:25:10,269
‫في اليوم الأول من المرحلة الأولى
‫أنا الوحيد الداكن البشرة

381
00:25:10,978 --> 00:25:13,773
‫وفي الليل أخضع لتعذيب بالأمواج
‫وكان الجميع جنباً إلى جنب على الشاطئ

382
00:25:13,898 --> 00:25:16,776
‫كانت أعيينا تحرقنا
‫ومذاق أفواهنا مثل القيء والملح والرمل

383
00:25:17,151 --> 00:25:19,779
‫في كل مرة تأتي فيها موجة
‫يحاول الجميع الغشّ، اتفقنا؟

384
00:25:19,904 --> 00:25:22,114
‫يبقون رؤوسهم للأعلى
‫حتى لا تدخل مياه البحر في أنفك

385
00:25:22,281 --> 00:25:24,283
‫ويصرخ بك المدرّبون للعودة أرضاً

386
00:25:24,450 --> 00:25:26,577
‫لكن في ما يتعلق باللون الداكن
‫يا (جايس)

387
00:25:26,702 --> 00:25:31,999
‫من الصعب تمييز وجه أبيض عن آخر
‫من تعتقد إذاً أنهم ينادونه باسمه؟

388
00:25:33,793 --> 00:25:37,880
‫- (بيري)، أعد رأسك الأشعث إلى الرمل
‫- اخترناك لأنك مشغّل بارع

389
00:25:38,005 --> 00:25:44,136
‫لا، اخترتني لأنني كنت المشغّل الأفضل
‫هذا ما لا تفهمه يا صديقي

390
00:25:44,720 --> 00:25:47,598
‫بالنسبة إلي وإلى (بو)
‫أن تكون مذهلاً ليس جيداً كفاية

391
00:25:48,558 --> 00:25:51,185
‫أنت تفكّر بطريقة مبتكرة
‫أنت مبدع وتعتمد على نفسك

392
00:25:51,310 --> 00:25:53,980
‫لكن إن فعلنا ذلك
‫فلا يمكننا اتّباع القواعد

393
00:25:54,146 --> 00:25:56,232
‫لست أقول إن ذلك يعذر سلوك (بو)
‫على الإطلاق

394
00:25:56,357 --> 00:25:58,901
‫أنا أقول فقط إنه شيء
‫عليك أخذه بالحسبان على الأقل

395
00:26:02,947 --> 00:26:04,240
‫أفهم ذلك يا رجل، أفهم ذلك
‫اتفقنا؟

396
00:26:04,365 --> 00:26:08,077
‫اسمع، أنا أقدّر تكلّمك معي
‫لكن هل سمعت ما قاله عن (نايت)؟

397
00:26:08,202 --> 00:26:09,829
‫أتعلم أمراً؟
‫أنت الشخص الذي أحضر (نايت)

398
00:26:09,954 --> 00:26:12,832
‫حقاً؟ يقتل أحدهم لأنه لا يمكنني
‫الالتزام بالتعليمات؟

399
00:26:12,957 --> 00:26:15,501
‫- لا تعتقد أن هذا ما قصده؟
‫- أتعلم ماذا أعتقد؟

400
00:26:16,502 --> 00:26:18,879
‫أعتقد أن وفاة (نايت)
‫كانت تزعجك لأشهر

401
00:26:19,005 --> 00:26:21,048
‫وأعتقد أنه حان الوقت للتكلم
‫مع أحدهم عن الأمر لأن هذا لن يزول

402
00:26:21,173 --> 00:26:23,467
‫علاج، علاج، أجل
‫هذا لن يحصل أبداً

403
00:26:23,593 --> 00:26:25,344
‫ربما ليس طبيباً نفسياً بالضرورة

404
00:26:27,513 --> 00:26:31,767
‫- لكن معي، مع (ألانا)، أي أحد
‫- هذا ليس ما نفعله يا (راي)

405
00:26:31,934 --> 00:26:35,104
‫أجل، لكننا أيضاً لا نخوض الشجارات
‫أمام كبار الضباط

406
00:26:35,229 --> 00:26:37,857
‫- ونخاطر بصرفنا من الخدمة
‫- كم صديق خسرنا؟

407
00:26:37,982 --> 00:26:40,901
‫نحن لا نتكلم عنهم على الإطلاق
‫لماذا (نايت) مختلف جداً؟

408
00:26:41,027 --> 00:26:43,487
‫أتعلم أمراً بصراحة؟
‫لا أكترث بشأن السبب

409
00:26:43,904 --> 00:26:46,490
‫كل ما أكترث لأمره
‫هو معرفة كيفية إصلاح المسألة

410
00:26:47,283 --> 00:26:53,706
‫أخبرت (نعيمة) أننا تشاجرنا
‫إنها تعدّ الغداء، هل أنت جائع؟

411
00:26:54,290 --> 00:26:56,834
‫كلا، أنا بخير، بحال جيد
‫هناك شيء عليّ القيام به

412
00:26:57,001 --> 00:27:01,005
‫عليّ التواجد في مكان ما
‫اتفقنا؟ أنا بخير

413
00:27:01,213 --> 00:27:03,090
‫- حسناً
‫- أجل

414
00:27:11,140 --> 00:27:15,144
‫مرحباً يا (بيت)
‫كيف الحال؟ شكراً على مجيئك يا رجل

415
00:27:15,311 --> 00:27:17,605
‫بعد كل ما مررنا به، من الصعب
‫أن أرفض دعوتك إلى مشروب

416
00:27:18,397 --> 00:27:21,275
‫- المكان حار جداً هنا، صحيح؟
‫- أجل، يبدو أن مكيّف الهواء معطّل

417
00:27:21,400 --> 00:27:23,944
‫- أتريد الذهاب إلى مكان آخر؟
‫- كلا، سنشرب في مكان حار

418
00:27:24,153 --> 00:27:26,155
‫- فلندّع أننا في (كابول)
‫- ما الذي يمكنني أن أحضره لك؟

419
00:27:26,280 --> 00:27:28,741
‫أيمكنني الحصول على شراب شعير
‫وجرعة مشروب؟ أتريد ذلك؟

420
00:27:28,866 --> 00:27:30,284
‫- أجل، اجعليهما 2
‫- اتفقنا

421
00:27:31,327 --> 00:27:34,455
‫- متى عدت إلى (فيرجينيا)؟
‫- منذ شهرين

422
00:27:35,581 --> 00:27:39,293
‫آسف بشأن (نايت)
‫أردت المجيء إلى الجنازة

423
00:27:39,418 --> 00:27:41,712
‫لكن توجّب عليّ البقاء
‫في (جلال آباد) وإنهاء عقدي

424
00:27:41,837 --> 00:27:43,381
‫أجل

425
00:27:50,096 --> 00:27:53,057
‫- من أين حصلت على هذا؟
‫- عثرت عليه في ظرف (نايت)

426
00:27:53,224 --> 00:27:55,017
‫ماذا تعلم عنها؟

427
00:27:56,268 --> 00:28:00,481
‫(مرجان)، ذلك المترجم الذي كان لديك؟
‫الذي اختفى؟ هذه زوجته

428
00:28:01,774 --> 00:28:02,817
‫أجل، أعلم ذلك

429
00:28:02,942 --> 00:28:05,945
‫بعد اختفاء زوجها، افترضت أن (طالبان)
‫ألقت القبض عليه

430
00:28:06,487 --> 00:28:09,156
‫- واعتقدت أنها التالية
‫- صحيح

431
00:28:09,281 --> 00:28:11,367
‫- تفضّل
‫- شكراً

432
00:28:13,369 --> 00:28:14,495
‫شكراً

433
00:28:18,958 --> 00:28:24,130
‫إذاً، أتت إليك، صحيح؟

434
00:28:25,339 --> 00:28:27,842
‫وطلبت منك إخراجها من (أفغانستان)؟

435
00:28:27,967 --> 00:28:30,177
‫علم (نايت) أنه كان لدي
‫بعض المعارف على الحدود

436
00:28:30,803 --> 00:28:32,972
‫صحيح
‫كيف دخلت إلى (فيرجينيا)؟

437
00:28:34,849 --> 00:28:37,143
‫- إنها فكرة سيئة يا (بيت)
‫- ماذا كنت سأفعل؟ الرفض؟

438
00:28:37,268 --> 00:28:39,103
‫أنت تعلم ما كنت أدين به
‫لـ(نايت)

439
00:28:40,730 --> 00:28:44,567
‫- هل من أحد آخر يعلم بشأنها؟
‫- كلا، رجالي فقط

440
00:28:44,734 --> 00:28:46,152
‫وما الذي تقلق بشأنه أنت؟

441
00:28:46,277 --> 00:28:48,112
‫أتعتقد أن وزارة الدفاع
‫ستسعى خلف راتب (مولي) التقاعدي؟

442
00:28:48,237 --> 00:28:52,241
‫كل ما يتطلّبه الأمر هو فرداً مدللاً
‫لجعل منه عبرة لأحد يا رجل

443
00:28:52,366 --> 00:28:53,826
‫لا بد من أنه شيء جميل

444
00:28:53,951 --> 00:28:57,329
‫أن تكون ضابطاً وترى كل شيء عن
‫9 آلاف متر حيث يبدو كل شيء منطقياً

445
00:28:57,496 --> 00:28:59,915
‫من دون التواجد أبداً في مكان الحدث
‫لرؤية أين يقطن الأشخاص

446
00:29:00,040 --> 00:29:02,001
‫وكيف يصبح الأمر فوضوياً

447
00:29:04,503 --> 00:29:09,800
‫صحيح، في مكان الحدث
‫حيث يعيش الأشخاص ويتعرّقون

448
00:29:10,885 --> 00:29:12,845
‫وخصوصاً الصحراء

449
00:29:15,306 --> 00:29:16,640
‫شكراً يا (بيت)

450
00:29:17,224 --> 00:29:19,185
‫شكراً لكم جميعاً
‫على عودتكم في هذا الوقت المتأخر

451
00:29:19,351 --> 00:29:22,938
‫بناءً على حدس، طلب مني (جايسون)
‫تفقّد التصوير الحراري للمجمّع

452
00:29:23,189 --> 00:29:28,486
‫واكتشفنا أنه بسبب عدم معرفة شركة
‫التصميم الألمانية أين سيبنى هذا الملجأ

453
00:29:28,652 --> 00:29:32,823
‫لم يتمكنوا من توقّع التحديات
‫الخاصة بالبيئة الصحراوية

454
00:29:32,990 --> 00:29:34,658
‫يبدو أن الحرارة المرتفعة للموقع

455
00:29:34,825 --> 00:29:38,496
‫أرغمت (حسن) على تركيب زوجاً
‫من أنابيب المكيف الهوائية

456
00:29:38,662 --> 00:29:41,957
‫والتي لا تظهر على الخطط
‫التي استخدمناها لتصميم نماذجنا

457
00:29:42,082 --> 00:29:47,671
‫وتقترح تحاليل الصور أن أنبوبين
‫ثقبا مباشرة في المنحدرات الكلسية

458
00:29:47,838 --> 00:29:50,257
‫وتم وصلهما بأنابيب أفقية
‫داخل المجمّع

459
00:29:50,382 --> 00:29:54,386
‫وبالتالي، عدم ضمان الإجراءات المضادة
‫لبقية نظام التهوية للملجأ

460
00:29:54,553 --> 00:29:58,265
‫لذا من خلال الوصول إلى أنابيب الهواء
‫نتخطى الحارسين

461
00:29:58,682 --> 00:30:02,394
‫والأبواب المضادة للانفجار ثم نصل
‫إلى هنا من دون إنذار أحد بوجودنا

462
00:30:02,561 --> 00:30:04,480
‫من السهل القيام بالمهمة بسرعة
‫إن لم تبدأ قط

463
00:30:04,605 --> 00:30:06,440
‫- هذا صحيح
‫- ما هو حجم الأنابيب؟

464
00:30:06,607 --> 00:30:08,317
‫نقدّر أنها حوالى المتر بمتر

465
00:30:08,442 --> 00:30:10,277
‫سنزحف عشرات الأمتار
‫مع كل هذه المعدات؟

466
00:30:10,444 --> 00:30:12,613
‫- سيكون ذلك صعباً
‫- لم يقل أحد أن ذلك سيكون سهلاً

467
00:30:12,780 --> 00:30:16,450
‫ماذا عن الخروج؟ آمل ألا تكون تخطط
‫لتسلّق هذا الحبل مع سجينك

468
00:30:16,617 --> 00:30:20,704
‫بمجرّد أن نعتقل الهدف بالداخل
‫سنتواصل مع فريق (تشارلي)

469
00:30:20,871 --> 00:30:24,375
‫سيفتحون المسلك نحو الداخل
‫في حين أننا سنفتح المسلك نحو الخارج

470
00:30:24,500 --> 00:30:26,210
‫ثم سنفتح الأبواب الداخلية المضادة
‫للانفجارات ومن ثم نخرج معاً

471
00:30:26,335 --> 00:30:28,295
‫هل هناك أي اعتراضات
‫أيها القائد (فولر)؟

472
00:30:34,093 --> 00:30:35,678
‫هذا صحيح، لن يكون الأمر سهلاً

473
00:30:38,806 --> 00:30:42,226
‫لكن على الأقل هذه الطريقة ممكنة
‫أقول إنه علينا محاولة ذلك

474
00:30:44,478 --> 00:30:45,980
‫أجل، سنحاول ذلك

475
00:30:47,940 --> 00:30:50,109
‫بعض الأولاد معنا
‫منذ أسابيع قليلة فقط

476
00:30:50,234 --> 00:30:53,112
‫وهذا وقت طويل كفاية
‫لتوقّف الأهل عن أخذ الممنوعات

477
00:30:53,237 --> 00:30:55,739
‫والبدء بتنظيم أنفسهم كفاية
‫لاكتساب الحضانة مجدداً

478
00:30:55,906 --> 00:30:58,993
‫- وينتهي مطاف الكثير منهم بالعودة
‫- هل يتم تبنّي أي أحد؟

479
00:30:59,201 --> 00:31:01,829
‫بين الحين والآخر
‫وأغلبيتهم الصغار في السن

480
00:31:01,954 --> 00:31:06,250
‫أزواج يبحثون عن طفل مبهج
‫لتجميل بطاقة العيد

481
00:31:06,834 --> 00:31:10,004
‫لا يشعرون بلهفة كبيرة
‫لإحضار مراهق فظ إلى منزلهم

482
00:31:10,379 --> 00:31:12,172
‫والذي لا يشاركهم حمضهم النووي حتى

483
00:31:12,631 --> 00:31:16,510
‫الجزء الأهم هو إن تواجدت هنا بعد عيد
‫مولدك العاشر، ستبقى حتى النهاية

484
00:31:20,347 --> 00:31:23,392
‫- ماذا عن التبنّي المؤقت؟
‫- هذه ضربة حظ

485
00:31:23,559 --> 00:31:27,354
‫تقوم الدائرة بما يمكنها بميزانيتها
‫لكنها لا تتخلص من كل المجانين

486
00:31:27,813 --> 00:31:29,523
‫ولرواد الأعمال علاقة بالأمر للتأكد منه

487
00:31:29,648 --> 00:31:31,692
‫إن سألتني
‫هؤلاء الأولاد سيكونون بحال أفضل معنا

488
00:31:31,817 --> 00:31:33,485
‫على الأقل يعلمون هنا أنهم بأمان

489
00:31:34,737 --> 00:31:40,284
‫هذه مكتبتنا، من الواضح أن أحداً
‫لم يعطنا المال للكتب

490
00:31:40,784 --> 00:31:42,328
‫إنهم بالكاد يعطوننا ما يكفي
‫من أجل الطعام

491
00:31:42,453 --> 00:31:45,289
‫لذا يترك الأولاد الأكبر سناً
‫كتبهم هنا عندما ينتقلون

492
00:31:45,497 --> 00:31:48,459
‫والد (برايان)، اتصلنا بـ(ساليناس)
‫وهو المكان الذي قضى فيه عقوبته

493
00:31:48,584 --> 00:31:50,210
‫لكنهم لم يملكوا أدنى فكرة
‫أين قد يكون ذهب بعد خروجه

494
00:31:50,336 --> 00:31:51,921
‫هل يصادف أنه لديك
‫بعض السجلات في مكان ما؟

495
00:31:52,046 --> 00:31:53,923
‫- والتي قد تساعدنا على إيجاده؟
‫- يمكنني التفقّد

496
00:31:54,048 --> 00:31:55,883
‫أتريدان المجيء إلى المكتب؟

497
00:32:30,167 --> 00:32:32,670
‫"(آش سبنسر)"

498
00:32:43,806 --> 00:32:46,183
‫لم تسأل ما الذي عثرت عليه
‫بشأن والد (برايان)

499
00:32:47,351 --> 00:32:48,978
‫اعتقدت أنك لم تعثر على شيء
‫وإلا لكنت أخبرتني

500
00:32:49,186 --> 00:32:53,649
‫إنه متوف، تعرّض لطعن في الصدر
‫خارج الملهى

501
00:32:53,774 --> 00:32:56,151
‫بعد أسابيع قليلة
‫على خروجه من (ساليناس)

502
00:32:57,444 --> 00:32:59,530
‫- أعتقد أن هذا ليس صادماً جداً
‫- أجل

503
00:32:59,863 --> 00:33:03,617
‫ومع ذلك، إنه أمر صعب
‫بالنسبة إلى ولد لتحمّله

504
00:33:03,742 --> 00:33:07,287
‫مع عائلة كهذه
‫أتساءل كيف تمكّن (برايان) من ذلك

505
00:33:07,955 --> 00:33:13,002
‫- من الواضح أنه كوّن واحدة جديدة
‫- أعتقد أنه فعل ذلك، صحيح؟

506
00:33:15,087 --> 00:33:18,382
‫مؤسف أنه لم يعش كفاية ليدرك أن الفرق
‫هي العائلة التي نحتاج إليها جميعاً

507
00:33:19,842 --> 00:33:22,553
‫الفرق هي العائلة التي تحتاج إليها؟

508
00:33:23,470 --> 00:33:26,140
‫ماذا، هل رأيت هذا
‫على ملصقات تجنيد في مكان ما؟

509
00:33:31,395 --> 00:33:36,358
‫ماذا عنك؟ كم كان عمرك
‫عندما ذهبت للعيش مع جدّيك؟ 5 أعوام؟

510
00:33:39,737 --> 00:33:42,364
‫كنت أبلغ 5 أعوام عندما رحل والدي

511
00:33:44,324 --> 00:33:48,912
‫ثم حاولت أمي أن تقوم بتربيتي لوحدها
‫لبضعة أشهر

512
00:33:49,079 --> 00:33:54,043
‫وكنت أبلغ 6 أعوام
‫عندما أرسلتني للعيش مع والديها

513
00:33:54,209 --> 00:33:57,796
‫- أخبرني والدك أنهما كانا مبشّرين
‫- أجل

514
00:33:57,963 --> 00:34:01,967
‫- هل هما صالحان؟
‫- أفضل ما عرفت

515
00:34:03,844 --> 00:34:08,182
‫أتعتقد أنك كنت ستكون بحال أفضل
‫إن بقيت مع والدتك؟

516
00:34:09,099 --> 00:34:13,896
‫لا أعتقد ذلك، حسبما سمعت
‫كانت أمي بحال فوضوي حينذاك

517
00:34:15,272 --> 00:34:18,400
‫ماذا عن (آش)؟
‫ألم تتمكن من الانتقال للعيش معه؟

518
00:34:18,984 --> 00:34:21,862
‫أردت الابتعاد عن هذا الرجل
‫قدر الإمكان

519
00:34:24,406 --> 00:34:30,996
‫كما قلت، الفرق هي عائلتك الحقيقية
‫أنت لا تعلم ذلك بعد، لكنك ستفعل

520
00:34:35,793 --> 00:34:39,296
‫حسناً، سيكون ذلك تدريباً كاملاً
‫مع أطراف فاعلة حية

521
00:34:39,421 --> 00:34:41,507
‫تذكروا أيها السادة
‫أنها محاولتنا الأخيرة

522
00:34:41,632 --> 00:34:43,717
‫لن تكون هناك فرصة ثانية
‫إن تجاوزنا الوقت

523
00:34:43,926 --> 00:34:45,302
‫اجعلوا الأمر ينجح

524
00:34:48,514 --> 00:34:52,518
‫- اسمع، بشأن ما قلته من قبل؟
‫- أو ما لم تقله في الواقع

525
00:34:52,684 --> 00:34:57,773
‫أجل، في الحالتين، لم يكن عليّ ذلك
‫ما حصل مع (نايت)...

526
00:34:57,940 --> 00:35:01,568
‫- هذه حرب يا رجل
‫- أقدّر ذلك

527
00:35:02,277 --> 00:35:06,198
‫- لا يعني ذلك أنك تعجبني لكن...
‫- أنا أقدّر ذلك أيضاً

528
00:35:08,075 --> 00:35:10,744
‫حسناً، الأطراف الفاعلة في مكانها
‫كيف يبدو الوضع؟

529
00:35:10,869 --> 00:35:12,996
‫- (برافو) مستعد
‫- و(تشارلي) أيضاً

530
00:35:13,122 --> 00:35:15,415
‫حسناً، فلنفعل هذا

531
00:35:30,013 --> 00:35:32,933
‫فريق مجموعة (برافو)
‫وصلنا إلى أنابيب التهوية الأفقية

532
00:35:33,267 --> 00:35:37,187
‫- علم، مجموعة (تشارلي)، على استعداد
‫- فريق (برافو)، سنتقدّم للاقتحام

533
00:36:37,915 --> 00:36:43,295
‫كلا، انهض، انهض
‫هيا، فلنذهب

534
00:36:45,839 --> 00:36:49,509
‫- لقد نجحنا، الهدف مؤمّن
‫- تلقّيتك يا (برافو وان)

535
00:36:49,676 --> 00:36:56,516
‫عند إشارتي، 1 ,2 ,3
‫اقتل، اقتل

536
00:37:54,616 --> 00:37:55,826
‫تحرّك

537
00:38:16,096 --> 00:38:18,265
‫- عمل جيد
‫- أخبرتك أنهم سينجحون

538
00:38:18,390 --> 00:38:19,975
‫أحسنتم عملاً

539
00:38:21,393 --> 00:38:23,687
‫- انتهى الاختبار أيها الشبّان
‫- ما هو الوقت؟

540
00:38:23,854 --> 00:38:26,106
‫12 دقيقة وأكثر بقليل
‫لا يزال هناك دقيقتان

541
00:38:26,273 --> 00:38:29,067
‫حسناً، سأخبركم بأمر
‫ما رأيكم أن نفعل ذلك مجدداً؟

542
00:38:29,192 --> 00:38:31,903
‫أريدكم أن تفاجئونا هذه المرة

543
00:38:34,698 --> 00:38:37,075
‫مرحباً بعودتكما
‫هل وجدتما ما تبحثان عنه؟

544
00:38:37,826 --> 00:38:40,829
‫- ليس فعلاً
‫- آسفة لسماعي ذلك

545
00:38:41,538 --> 00:38:43,123
‫أتريدان أن أحضر لكما شيئاً؟

546
00:38:43,582 --> 00:38:46,710
‫بصراحة يا سيدتي
‫كنا نأمل أن تجلسي معنا لبرهة

547
00:38:47,002 --> 00:38:49,212
‫لبرهة؟ لا بأس
‫إنه صباح بطيء

548
00:39:10,317 --> 00:39:11,902
‫اسمعي يا سيدتي

549
00:39:12,819 --> 00:39:19,368
‫أخشى أنه واجبنا أن نبلغك
‫أن (برايان أرمسترونغ) توفي منذ يومين

550
00:39:19,868 --> 00:39:22,329
‫في ريف (فيرجينيا)

551
00:39:24,790 --> 00:39:29,836
‫حالياً، لا يمكننا الكشف عن طبيعة وفاته
‫لكن بالنيابة عن وزير الدفاع...

552
00:39:29,961 --> 00:39:32,214
‫لست من أقاربه

553
00:39:33,673 --> 00:39:36,635
‫حسب علمنا
‫لم يكن لديه أيّ أقارب

554
00:39:37,010 --> 00:39:39,262
‫يا للهول، هذا مريع

555
00:39:42,224 --> 00:39:45,352
‫لكن ما كان لديه هو أنه كان لديه الكثير
‫من الأشخاص الذين حاولوا بجهد

556
00:39:45,936 --> 00:39:48,814
‫لإبقائه بأمان
‫حتى يتمكن من فعل ذلك بنفسه

557
00:39:50,899 --> 00:39:53,735
‫وأنت واحدة من هؤلاء الأشخاص

558
00:39:54,277 --> 00:39:56,863
‫لذا عليك أن تكوني فخورة بذلك

559
00:40:20,053 --> 00:40:22,264
‫- كيف الحال؟
‫- هناك أخبار سيئة أيها الرفاق

560
00:40:22,431 --> 00:40:25,892
‫- ألغيت العملية
‫- هل نعلم السبب؟

561
00:40:26,017 --> 00:40:27,602
‫هل سبق وعلمنا السبب؟

562
00:40:29,646 --> 00:40:34,025
‫استناداً إلى (ماندي)
‫اتضح أن الولد لم يكن في الملجأ حتى

563
00:40:34,151 --> 00:40:37,487
‫- هل تعني أنه شعر بالخوف وهرب؟
‫- أو أنه لم يكن هناك في المقام الأول

564
00:40:40,115 --> 00:40:42,993
‫شكراً على عملكما الجاد
‫أخبرا رجالكما أن يستريحوا قليلاً

565
00:40:43,118 --> 00:40:44,828
‫- ومن ثم يعودون إلى العمل يوم الاثنين
‫- اتفقنا

566
00:40:44,953 --> 00:40:46,163
‫انظر إلى الأمر بهذه الطريقة

567
00:40:46,288 --> 00:40:48,707
‫في المرة المقبلة التي يظهر بها
‫(أبو حسن) في ذلك الملجأ

568
00:40:48,874 --> 00:40:52,085
‫لن نجلس بانتظار الإذن، اتفقنا؟
‫ربما نصل إلى هناك في الوقت المطلوب

569
00:40:52,627 --> 00:40:54,838
‫اتفقنا

570
00:40:59,134 --> 00:41:01,761
‫- ما هذا؟
‫- الطائر الثرثار

571
00:41:02,012 --> 00:41:03,805
‫- هناك طائر ثرثار؟
‫- أجل

572
00:41:03,930 --> 00:41:06,099
‫- إنه يظهر عالياً قبل أن تلغى العملية
‫- إنه مثل النذير

573
00:41:06,224 --> 00:41:09,311
‫إنه هندي... بل أميركي أصلي
‫هل من أحد آخر جائع؟

574
00:41:09,519 --> 00:41:10,562
‫أجل

575
00:41:10,687 --> 00:41:12,230
‫أجل، أنا متأكد تماماً أن أحد السادة
‫يستمتع بفرقة (سيفنتين)

576
00:41:12,355 --> 00:41:16,985
‫- وبدأ مائدة مفتوحة على الإفطار
‫- ماذا ننتظر؟ فلننثر المال

577
00:41:25,118 --> 00:41:27,621
‫"1533"

578
00:41:36,463 --> 00:41:38,507
‫كنت صديقاً لـ(نايت ماسي)

579
00:41:40,091 --> 00:41:44,888
‫أعلم من تكون، فقد عملت معه

580
00:41:53,355 --> 00:41:57,984
‫- ألن تشربي الشاي؟
‫- ليس بعد، ضعها في فمك

581
00:41:58,109 --> 00:41:59,152
‫المعذرة؟

582
00:41:59,277 --> 00:42:02,656
‫أمسك حبة السكّر بين أسنانك
‫واشرب الشاي عبرها

583
00:42:02,781 --> 00:42:05,867
‫هكذا تعلّمت شربه
‫عندما كنت صغيرة

584
00:42:06,535 --> 00:42:10,872
‫سكّر بين الأسنان، حسناً

585
00:42:18,421 --> 00:42:23,260
‫أجل، حسناً
‫هكذا تشربين الشاي في (أفغانستان)

586
00:42:24,219 --> 00:42:27,597
‫هكذا تشرب عائلتي الشاي
‫في (أفغانستان)

587
00:42:28,098 --> 00:42:30,225
‫هل كل الأميركيين يشربون الشاي
‫بالطريقة عينها؟

588
00:42:30,392 --> 00:42:35,272
‫كلا، لم أقصد... أنا آسف
‫أتعلمين أمراً؟ ربما عليّ...

589
00:42:35,397 --> 00:42:38,066
‫كلا، أنا آسفة

590
00:42:45,865 --> 00:42:48,076
‫أتريد التكلم عن (نايت)؟

