﻿1
00:00:02,095 --> 00:00:03,471
‫في الحلقة السابقة من البرنامج

2
00:00:03,680 --> 00:00:05,056
‫- أنا (كلاي)
‫- (ستيلا)

3
00:00:05,557 --> 00:00:06,933
‫(ستيلا)؟

4
00:00:07,058 --> 00:00:09,477
‫- هذا موعدنا الثالث أليس كذلك؟
‫- هل هذا موعد؟

5
00:00:10,979 --> 00:00:13,606
‫إلى أن تتخرّج في الفريق الأخضر
‫أنت ما زلت فرداً

6
00:00:13,732 --> 00:00:15,191
‫من الوحدة الثانية في فصيلة (ألفا)
‫من فريق البحريّة الثالث

7
00:00:15,358 --> 00:00:16,735
‫أنت محقّة

8
00:00:16,860 --> 00:00:18,236
‫اسمع يا رجل
‫لا يمكن أن تنكر أن الفتى موهوب

9
00:00:18,445 --> 00:00:20,030
‫أو غروره
‫إن استمرّ بالضغط على هذا النحو

10
00:00:20,238 --> 00:00:22,949
‫أتعلم ما سيقوم به؟ سيصطدم
‫بالجدار سيبطئ كل فريقه

11
00:00:23,283 --> 00:00:25,410
‫هل أنت متأكّد من أنّك لا تهدّد؟
‫لأنه أسرع منك

12
00:00:25,702 --> 00:00:29,789
‫ضاعف وزن حقيبتي ثلاث مرّات
‫وسأتغلّب عليه على هذا التل يا (راي)

13
00:00:34,044 --> 00:00:35,795
‫وادي (كرنكل)، (أفغانستان)

14
00:00:37,422 --> 00:00:41,384
‫- (أديل دازيم)
‫- نعم، يبدو أن هذا ما قاله

15
00:00:42,052 --> 00:00:45,722
‫- "مارس، 2014"
‫- (ترافولتا)، لم تقترب حتى

16
00:00:46,056 --> 00:00:47,599
‫حسناً، ماذا تريدني أن أقول لك؟

17
00:00:48,183 --> 00:00:50,685
‫ربما الخلطة اليونانيّة
‫تسرّبت إلى دماغه

18
00:00:51,478 --> 00:00:54,814
‫بأيّ حال، (كولبي)
‫شاب من وحدة الاتصالات من (بكرام)

19
00:00:54,939 --> 00:00:57,025
‫يقول إن هذا ما يتكلّم عليه
‫الجميع على الإنترنت

20
00:00:57,484 --> 00:00:59,736
‫متى حفل توزيع جوائز (الأوسكار)؟
‫الاثنين الماضي؟

21
00:01:00,945 --> 00:01:02,864
‫- بل الأحد يا أخي
‫- الأحد

22
00:01:04,032 --> 00:01:07,035
‫هذا أسوأ بعد، الكتب الخيالية
‫تخطئ باسم امرأة ما

23
00:01:07,160 --> 00:01:09,037
‫وبعد خمسة أيّام
‫يستمر العالم كلّه بالتكلّم على الأمر

24
00:01:09,913 --> 00:01:12,207
‫وفي هذه الأثناء
‫نكون نحن هنا نتعرّض لإطلاق النار

25
00:01:13,083 --> 00:01:14,959
‫وقد لا يجدي هذا نفعاً

26
00:01:16,336 --> 00:01:20,131
‫أتعلم، التعرّض للشمس كثيراً
‫قد يؤدّي إلى التقدّم بالسنّ المبكر

27
00:01:20,256 --> 00:01:23,218
‫ماذا عن النوم في موقع تعرّض للقصف
‫14 مرة في الشهر الماضي؟

28
00:01:27,639 --> 00:01:29,015
‫أنت تحجب عنّي الضوء يا أخي

29
00:01:29,641 --> 00:01:31,017
‫يا رجل، ابتعد، أنت تحجب الضوء

30
00:01:31,142 --> 00:01:32,519
‫ألا يفتَرض بك أن تسرّحنا
‫من الحراسة؟

31
00:01:33,061 --> 00:01:36,064
‫- كلا، إنه دوام (غارنر)
‫- وأين هو الآن؟

32
00:01:37,982 --> 00:01:39,359
‫أين هو طوال الوقت؟

33
00:01:52,705 --> 00:01:54,374
‫(غارنر)، إنه دورك في الحراسة

34
00:01:57,794 --> 00:01:59,170
‫علم

35
00:02:49,888 --> 00:02:52,849
‫- قد يكون الأمر أسوأ
‫- ما هو؟

36
00:02:54,434 --> 00:02:56,644
‫الشبّان بانتظار تسميات الدوري
‫الوطني لكرة القدم

37
00:02:56,769 --> 00:03:00,273
‫ينتظرون مناداة أسمائهم طوال الوقت
‫وصورهم على شاشة التلفاز

38
00:03:00,773 --> 00:03:02,150
‫أتظنّ حقّاً أنني أجلس هنا

39
00:03:02,275 --> 00:03:04,611
‫وأتعرّق بانتظار التسميات
‫لأعلم في أي فريق سألتحق؟

40
00:03:05,153 --> 00:03:06,529
‫أنت تقول إنك لا تفعل؟

41
00:03:06,654 --> 00:03:08,781
‫في الواقع
‫أنا أفكّر في إيجاد مكان أعيش فيه

42
00:03:12,327 --> 00:03:13,745
‫هل ثمة فريق تأمل
‫في أن يختارك؟

43
00:03:14,662 --> 00:03:16,039
‫لم أفكّر بالأمر كثيراً

44
00:03:17,123 --> 00:03:21,169
‫مهما كان الفريق الذي سنلتحق به
‫نحن في وحدة المهمّات الخاصة الآن

45
00:03:23,129 --> 00:03:25,423
‫- ماذا عنك؟
‫- ماذا عنّي؟

46
00:03:25,757 --> 00:03:27,175
‫هل ثمة فريق تأمل الالتحاق به؟

47
00:03:27,383 --> 00:03:29,511
‫أو أنك تظن أن الأمر منته
‫وأنك ستنضم إلى (هايز) وفريقه

48
00:03:29,636 --> 00:03:31,137
‫لأنك سبق أن التحقت بهم سابقاً؟

49
00:03:33,973 --> 00:03:35,391
‫لا، أنا لم أفكّر بالأمر حقّاً

50
00:03:48,238 --> 00:03:49,864
‫يبدو أن الشاب نجح

51
00:03:51,157 --> 00:03:54,118
‫أنا متأكّد من أنكم تذكرون جميعكم
‫فريق (شارلي)

52
00:03:54,244 --> 00:03:56,579
‫اختار أوّلاً في تسميات
‫الفريق الأزرق العام الماضي

53
00:03:56,829 --> 00:03:58,206
‫الثري ازداد ثراءً

54
00:03:58,331 --> 00:04:00,750
‫هذا العام، الخيار الأوّل
‫هو من نصيب فريق (برافو)

55
00:04:00,875 --> 00:04:03,461
‫- آسف، من؟
‫- فريق (برافو)، الثري ازداد ثراءً

56
00:04:03,586 --> 00:04:05,171
‫- هذا يعني فريقنا
‫- هل سمعت هذا؟

57
00:04:05,338 --> 00:04:08,424
‫- سمعت هذا
‫- إلّا إن كنتم قد اتّخذتم قراركم مسبقاً

58
00:04:09,676 --> 00:04:12,554
‫(آدم) سيدير الخرّيجين الجدد
‫في الفريق الأخضر

59
00:04:13,137 --> 00:04:16,266
‫حسناً، لقد خرّجنا صفّاً
‫من العناصر الأقوياء هذه المرّة

60
00:04:16,558 --> 00:04:18,810
‫حتى أن أحدهم كسر الرقم القياسي
‫الذي سجّله (جايسون) في سباق العقبات

61
00:04:18,935 --> 00:04:22,188
‫توقّفوا، توقّفوا، سمعت أن المسار
‫كان أسهل بكثير هذا العام، اتفقنا؟

62
00:04:22,438 --> 00:04:26,776
‫- ليس علينا سماع هذا الآن
‫- لا أظن هذا، أظنّ أنني فعلت

63
00:04:27,151 --> 00:04:29,320
‫حسناً، حسناً، سنبدأ بالعمل

64
00:04:29,696 --> 00:04:33,700
‫ثلاثة شبّان في مقدّمة الصف
‫(ساركيسيان) و(سبنسر) و(ماك آدمز)

65
00:04:39,038 --> 00:04:41,207
‫هل علينا أن نعتبر
‫أنكم لا تريدون (كلاي)

66
00:04:41,332 --> 00:04:43,001
‫بما أنكم لا تقولون
‫إنكم تريدون (كلاي)؟

67
00:04:44,294 --> 00:04:45,670
‫الآراء تختلف

68
00:04:46,588 --> 00:04:50,425
‫لا أقول إننا لا نريده، بل أقول
‫إنني أقوم بجهد كبير، هذا كل شيء

69
00:04:50,800 --> 00:04:52,844
‫- كان معك في عمليّة
‫- نعم، صحيح

70
00:04:53,469 --> 00:04:58,349
‫أعني، ما من شيء في هذا الملف
‫يخبرنا عن الرجل أكثر من رؤية عن كثب

71
00:05:00,059 --> 00:05:01,728
‫هل عانيت مشكلات معه
‫في (ليبيريا)؟

72
00:05:01,853 --> 00:05:04,355
‫لقد قرأت سجلّات التقييم
‫لو كان ثمة مشكلة لذكرنا الأمر

73
00:05:04,480 --> 00:05:07,275
‫ما من مشكلات
‫أنا موجود هنا لأقوم بواجبي

74
00:05:07,567 --> 00:05:08,943
‫شكراً جزيلاً

75
00:05:09,861 --> 00:05:12,864
‫حسناً، (كلاي سبنسر)
‫غطّاس من الجيل الثاني

76
00:05:14,449 --> 00:05:16,743
‫هل سأفهم يوماً مشكلتك
‫مع هذا الفتى؟

77
00:05:16,951 --> 00:05:19,787
‫ألم تسمعني وأنا أقول
‫إنني لا أعاني مشكلة مع هذا الفتى؟

78
00:05:19,912 --> 00:05:22,165
‫نعم، عليّ أن أقوم بالمزيد من الواجبات
‫بلى سمعت

79
00:05:22,290 --> 00:05:23,666
‫هذا صحيح

80
00:05:23,916 --> 00:05:25,710
‫هل ستسمح حقّاً لـ(كلاي)
‫بأن يلتحق بسريّة أخرى؟

81
00:05:25,835 --> 00:05:27,670
‫أو الأسوأ بعد
‫بفريق آخر ضمن سريّتنا؟

82
00:05:28,338 --> 00:05:30,673
‫- أنا أعلم أن (بو) يريده
‫- تعلم أن (بو) يريده؟ أتمازحني؟

83
00:05:30,798 --> 00:05:32,175
‫ألا تعاني مشكلة
‫مع الفتى (سبنسر)؟

84
00:05:32,383 --> 00:05:33,760
‫لمَ؟ لأنه مغرور قليلاً؟

85
00:05:33,885 --> 00:05:35,470
‫- مغرور قليلاً؟
‫- رأيت أشخاص أكثر غروراً

86
00:05:35,595 --> 00:05:38,473
‫نعم، حسناً
‫أتعلم، هو يشبهك كثيراً

87
00:05:38,598 --> 00:05:40,642
‫تعلم، تولد ثرياً
‫وتظن أنك تملك كل شيء

88
00:05:41,142 --> 00:05:43,811
‫هذا مضحك، أن يكون (آش سبنسر)
‫والدك ليس امتيازاً حقّاً

89
00:05:44,062 --> 00:05:45,438
‫ما الذي تقوله؟

90
00:05:45,897 --> 00:05:47,565
‫هو من العائلة الملكيّة
‫في العمليّات الخاصة

91
00:05:48,775 --> 00:05:50,151
‫كنت مخطئاً

92
00:05:51,736 --> 00:05:53,863
‫لا يهمّ إن لم تناموا الليلة الماضية

93
00:05:54,280 --> 00:05:55,907
‫هل تدرك أنه لديّ حياة اجتماعيّة؟

94
00:05:56,199 --> 00:05:57,575
‫- حسناً
‫- نعم

95
00:05:57,742 --> 00:06:00,453
‫(سكوت باول)
‫المستشار العام لوزير الدفاع الأميركي

96
00:06:00,578 --> 00:06:02,455
‫وجود محام في الغرفة
‫ليس علامة جيّدة أبداً

97
00:06:05,917 --> 00:06:08,252
‫- (لوكاس غارنر)
‫- الرجل الأسطورة

98
00:06:08,753 --> 00:06:10,129
‫الخائن

99
00:06:10,838 --> 00:06:13,675
‫في مارس عام 2014
‫تم القبض على الجندي في الجيش

100
00:06:13,800 --> 00:06:16,427
‫(لوكاس غارنر) من قبل (طالبان)
‫في وادي (كرنكل)

101
00:06:16,594 --> 00:06:18,054
‫في شمال شرق (أفغانستان)

102
00:06:18,388 --> 00:06:21,307
‫- آسف، تم القبض عليه؟ ألم يستسلم؟
‫- نعم، تخلّى عن مركزه

103
00:06:21,432 --> 00:06:22,892
‫ثم ذهب يبحث
‫عن شخص يأخذه سجيناً

104
00:06:23,017 --> 00:06:25,687
‫ما زال ثمة بعض الشك
‫حول قضيّة الجندي (غارنر)

105
00:06:25,812 --> 00:06:27,313
‫حول كيفيّة وصوله
‫إلى ظرفه الحالي

106
00:06:27,438 --> 00:06:30,066
‫أنا متأكّد من أنّنا سنتمكّن من توضيح
‫الكثير من الأمور عندما نقوم باستجوابه

107
00:06:30,191 --> 00:06:32,902
‫- بعد إعادته إلى الديار
‫- أوقفني إن سبق أن سمعت بهذا

108
00:06:33,444 --> 00:06:36,197
‫- آسف، هل من مشكلة؟
‫- لا، ليست مشكلة

109
00:06:36,322 --> 00:06:39,409
‫إلّا أننا كنا نقوم جميعنا
‫بمهمّات لمحاولة إيجاد هذا الرجل

110
00:06:39,534 --> 00:06:40,952
‫وأتينا فارغي الأيادي

111
00:06:41,077 --> 00:06:44,122
‫أنباء جيّدة إذاً، هذه المرّة
‫لن يكون عليكم محاولة إيجاده

112
00:06:44,330 --> 00:06:48,042
‫- أبرمتم اتفاقاً؟
‫- قمنا بالمفاوضة حول تبادل الأسرى

113
00:06:48,167 --> 00:06:51,337
‫فريق (برافو)
‫سينقل ثلاثة موقوفين من (طالبان)

114
00:06:51,629 --> 00:06:55,049
‫وافقت وزارة الدفاع على إعادتهم
‫سنقايضهم بـ(غارنر)

115
00:06:55,925 --> 00:06:58,052
‫ثم نعيد (غارنر) بأمان إلى هنا

116
00:06:58,177 --> 00:07:01,931
‫أنت تقول لي إننا سنطلق سراح
‫ثلاثة رجال أشرار مقابل هذا النذل؟

117
00:07:02,181 --> 00:07:05,560
‫حسناً، وتبادل الأسرى هذا أين سيحصل؟
‫على أطراف القبائل؟

118
00:07:06,436 --> 00:07:09,147
‫- بل داخل القبائل في الواقع
‫- داخل القبائل!

119
00:07:09,397 --> 00:07:11,190
‫80 كلم شمال (بيشوار)

120
00:07:11,315 --> 00:07:13,484
‫هذه ليست مجرّد قبائل
‫بل إنّها قبائل باكستانيّة

121
00:07:13,735 --> 00:07:16,070
‫المخابرات الباكستانيّة
‫ترعى الاتفاق

122
00:07:16,237 --> 00:07:19,365
‫عذراً، لكن أيفتَرَض بنا أن نثق
‫بوكالة الاستخبارات الباكستانيّة الآن؟

123
00:07:19,574 --> 00:07:22,326
‫جواسيسهم مشبوهون
‫أكثر من جواسيسنا، من دون إهانة

124
00:07:22,702 --> 00:07:24,454
‫قرّر المسؤولون
‫أن وكالة الاستخبارات الباكستانيّة

125
00:07:24,579 --> 00:07:26,622
‫هي أفضل طريقة
‫للوصول إلى حركة (طالبان)

126
00:07:27,123 --> 00:07:28,499
‫وكالة الاستخبارات الباكستانيّة
‫هي (طالبان)

127
00:07:29,292 --> 00:07:31,419
‫- أظن أن هذه مبالغة
‫- ليس كثيراً

128
00:07:32,211 --> 00:07:33,629
‫أنت تذكر العام الماضي

129
00:07:33,755 --> 00:07:35,465
‫عندما تم القضاء على مجموعة
‫من قوّات الصاعقة

130
00:07:35,590 --> 00:07:37,258
‫عندما لاحقت مموّلاً من (طالبان)

131
00:07:37,550 --> 00:07:41,637
‫ثمة أدلّة على أن وكالة الاستخبارات
‫الباكستانيّة أوقعتهم في فخّ

132
00:07:42,305 --> 00:07:43,681
‫هذا مبهج

133
00:07:43,806 --> 00:07:45,391
‫حسناً اسمعوا
‫ماذا عن الجيش الباكستاني؟

134
00:07:45,516 --> 00:07:47,310
‫وكالة الاستخبارات الباكستانيّة
‫تريدنا أن نبقيهم خارج الأمر

135
00:07:47,435 --> 00:07:49,896
‫قالوا إن الجيش
‫يحوي الكثير من الخائنين

136
00:07:50,146 --> 00:07:52,148
‫إذاً المخابرات الباكستانيّة

137
00:07:52,273 --> 00:07:54,400
‫تتّهم الجيش الباكستاني
‫باحتواء الكثير من المتخفّين من (طالبان)؟

138
00:07:54,776 --> 00:07:56,152
‫لنكن عادلين

139
00:07:56,277 --> 00:07:57,779
‫حركة (طالبان)
‫ووكالة الاستخبارات الباكستانيّة

140
00:07:57,904 --> 00:07:59,697
‫- ليسوا نائمين حقّاً
‫- ستعرقل اتفاقاً هائلاً

141
00:08:00,072 --> 00:08:04,202
‫حسناً، اسمع، يبدو أن الرؤوساء
‫يريدون إجراء تبادل الأسرى بشدّة

142
00:08:04,327 --> 00:08:06,579
‫لدرجة أنهم وافقوا
‫على القيام بكل ما عليهم

143
00:08:07,079 --> 00:08:08,748
‫أعلم أن الوضع سيّئ
‫وأنتم بأعداد قليلة

144
00:08:08,873 --> 00:08:11,292
‫وهذا يضعكم في أخطر المواقع في العالم

145
00:08:11,667 --> 00:08:15,254
‫ويرغمنا على الوثوق بأن
‫الاستخبارات الباكستانيّة لن توقع بكم

146
00:08:16,464 --> 00:08:18,049
‫لكن هذا خارج عن سيطرتنا الآن

147
00:08:18,508 --> 00:08:23,763
‫المغزى هو أن وزير الخارجية عيّننا تحديداً
‫لأنه يثق بأنه بإمكاننا القيام بهذا

148
00:08:25,932 --> 00:08:27,725
‫حسناً، أظن أنه علينا
‫أن نثبت أنّه على حق

149
00:08:39,821 --> 00:08:42,031
‫كما ذكر القائد الملازم (بلاكبرن)

150
00:08:42,323 --> 00:08:45,409
‫منطقة (خيبر)
‫هي من أخطر المناطق على الأرض

151
00:08:46,160 --> 00:08:49,163
‫شبكات هائلة
‫من (طالبان) و(القاعدة)

152
00:08:49,413 --> 00:08:51,707
‫- وما من وجود كبير للاستخبارات
‫- ها هو

153
00:08:51,999 --> 00:08:55,711
‫أنا لا أقول إنهم يجهّزون فخّاً
‫لكن إن كانوا يفعلون ذلك...

154
00:08:55,837 --> 00:08:57,213
‫الموقع هو لصالحهم

155
00:08:57,338 --> 00:08:58,714
‫هل من فكرة
‫حول كيفيّة تغيير هذا الأمر؟

156
00:08:58,840 --> 00:09:00,216
‫هم يعرفون بشأن قدرتنا
‫في الرؤية الليليّة

157
00:09:00,424 --> 00:09:01,801
‫إذاً لا مجال في أن يسمحوا لنا
‫بإتمام التبادل في الظلام

158
00:09:01,926 --> 00:09:03,678
‫نعم، لقد أصرّوا على القيام بالأمر
‫خلال النهار

159
00:09:03,803 --> 00:09:05,179
‫اعذروني للحظة

160
00:09:05,304 --> 00:09:06,681
‫حسناً

161
00:09:06,806 --> 00:09:08,182
‫- ماذا الآن؟
‫- نعم سيدي؟

162
00:09:08,307 --> 00:09:12,478
‫يمكننا أن نترك الأشرار
‫و(غارنر) حيث هم، ونتركهم ليتعفّنوا

163
00:09:16,732 --> 00:09:18,317
‫أنا أعني أن هذه طريقة أخرى
‫للقيام بالأمر

164
00:09:18,484 --> 00:09:21,237
‫حسناً، هؤلاء هم الأسرى
‫الذين سترافقونهم إلى (باكستان)

165
00:09:21,821 --> 00:09:25,157
‫(فياز سكيب)
‫وهو قائد كبير في (طالبان)

166
00:09:25,616 --> 00:09:28,786
‫(أمير هاك)، 52 عاماً
‫قائد الاستخبارات في (طالبان)

167
00:09:28,953 --> 00:09:30,496
‫حتى تم القبض عليه عام 2003

168
00:09:31,581 --> 00:09:34,625
‫(عمر مالك)
‫قائد خليّة (القاعدة) في (طالبان)

169
00:09:34,750 --> 00:09:37,879
‫هو في العزلة منذ هجوم
‫على حارس (غيتمو) العام الماضي

170
00:09:38,588 --> 00:09:41,465
‫الوزير (والاس)
‫يريدكم أن تعلموا أنه يدعمكم بالكامل

171
00:09:41,632 --> 00:09:44,385
‫- وأن سلامتكم هي من أهم أولويّاتنا
‫- صحيح

172
00:09:44,719 --> 00:09:46,929
‫المساجين في طريقهم
‫ما إن يتم تحميلهم

173
00:09:47,054 --> 00:09:48,431
‫سننطلق إلى (جلال اباد)

174
00:09:48,556 --> 00:09:49,932
‫في أي وقت يفترض بهم أن يصلوا؟

175
00:09:50,141 --> 00:09:52,560
‫- في الساعة 18:30 مساءً على الأقل
‫- نحن نملك الوقت

176
00:09:52,727 --> 00:09:55,438
‫أيريد أحدكم أن يجرّب
‫مطعم الدجاج الحار في الشارع 64

177
00:09:55,563 --> 00:09:57,690
‫- أخشى أنه لا يسمح لنا بمغادرة القاعدة
‫- أنا آسف

178
00:09:57,815 --> 00:10:00,902
‫- عذراً، ما السبب؟
‫- يريد القائد إبقاء هذا الأمر سريّاً

179
00:10:01,027 --> 00:10:02,945
‫هم يذكرون ما حصل
‫في عمليّة تبادل (بيرغدال)

180
00:10:03,070 --> 00:10:04,447
‫فقدوا التحكّم بالأمر

181
00:10:04,655 --> 00:10:07,575
‫ما يعني أنهم يظنّون أن الطريقة الوحيدة
‫لمنعنا من التسريب هو احتجازنا؟

182
00:10:07,742 --> 00:10:10,161
‫ما يعني أنه سيخسر الوقت
‫مع ابنه حديث الولادة

183
00:10:10,286 --> 00:10:11,662
‫نعم صحيح

184
00:10:11,787 --> 00:10:14,707
‫بسبب ماذا؟ بعض الأثرياء في العاصمة
‫الذين يذعرون حيال تسرّب الأخبار

185
00:10:14,832 --> 00:10:17,835
‫أنا آسف، دعني أستوضح الأمر
‫أنت تقول إنه علينا البقاء هنا والانتظار

186
00:10:18,502 --> 00:10:21,297
‫إلى أن يصل الأسرى
‫من (طالبان) من (غيتمو)؟

187
00:10:21,589 --> 00:10:23,799
‫اسمع، أنا أقول لك
‫ما هو الوضع فحسب، اتفقنا؟

188
00:10:23,966 --> 00:10:26,302
‫- هذا لا يعني أنه علينا أن نحبّه
‫- أنا لا أحبّه

189
00:10:32,975 --> 00:10:34,352
‫المتمرّدون لا يرتاحون

190
00:10:36,562 --> 00:10:37,939
‫تقدّمي

191
00:10:59,710 --> 00:11:02,755
‫هل تدركان أنني أقترف عدّة جنايات؟

192
00:11:03,214 --> 00:11:06,050
‫هذا من دون ذكر عدّة خروقات
‫لقوانين القضاء العسكري

193
00:11:06,175 --> 00:11:08,678
‫وكلّها قد تؤدّي إلى طردي بصورة مخزية

194
00:11:09,178 --> 00:11:10,554
‫- نحن نعلم
‫- نحن نعلم

195
00:11:10,680 --> 00:11:14,141
‫وكلاكما تعتَبَران فارّين
‫ما يعني أنكما هاربان في زمن حرب

196
00:11:14,266 --> 00:11:15,643
‫وعقوبة هذا هو الموت

197
00:11:15,768 --> 00:11:18,980
‫- نعم، لكن من جهة أخرى، هذا الدجاج
‫- دجاج حار

198
00:11:21,565 --> 00:11:22,942
‫يا للهول

199
00:11:26,487 --> 00:11:28,322
‫الأرضيّات كلّها من الخشب الصلب

200
00:11:29,198 --> 00:11:33,077
‫يمكن تحويل غرفة التخزين
‫إلى غرفة أطفال

201
00:11:33,703 --> 00:11:35,579
‫- في الواقع، نحن لا...
‫- لا نجرّب بعد

202
00:11:36,205 --> 00:11:38,499
‫نعم، زوجي لا يكبر أبداً

203
00:11:40,501 --> 00:11:42,837
‫حسناً، لا يضرّ التفكير بالمستقبل

204
00:11:43,004 --> 00:11:44,380
‫صحيح

205
00:11:44,505 --> 00:11:46,298
‫دائماً ما أقول
‫إن السمسار البارع هو عرّاف جزئيّاً

206
00:11:47,341 --> 00:11:50,886
‫بالحديث عن الأمر، ثمة نصيحة
‫أقدّمها لجميع زبائني من قوّات البحريّة

207
00:11:51,095 --> 00:11:52,888
‫الأهم هو أن تحبّ الزوجة المنزل

208
00:11:53,597 --> 00:11:56,517
‫لأنها هي التي ستمكث فيه
‫وحيدة 300 ليلة من العام

209
00:11:56,934 --> 00:11:58,936
‫تعلم، أشكك في أن أبتعد بهذا القدر

210
00:11:59,061 --> 00:12:00,563
‫في الواقع، هذه نقطة جيّدة يا (تشيت)

211
00:12:00,730 --> 00:12:02,314
‫لأن (كلاي) متزوّج بعمله

212
00:12:02,523 --> 00:12:04,316
‫وأنا مجرّد صديقة، نعم

213
00:12:13,325 --> 00:12:16,037
‫- هذا الدجاج
‫- نظّف أنفك

214
00:12:17,496 --> 00:12:19,457
‫وضّبت لكم بعض الحقائب الخاصة
‫للأوقات الصعبة

215
00:12:19,707 --> 00:12:22,585
‫مخازن إضافيّة، وقنابل إضافيّة
‫بحال اتّخذ هذا التبادل منحىً آخر

216
00:12:23,252 --> 00:12:24,754
‫ألم يتّخذ منحى آخر أصلاً؟

217
00:12:25,379 --> 00:12:27,465
‫أنت تقول إنك تظنّ
‫أن حركة (طالبان) توقع بنا؟

218
00:12:28,466 --> 00:12:29,842
‫وأنت لا تظن هذا؟

219
00:12:30,217 --> 00:12:31,802
‫إن كانت تريد حركة (طالبان)
‫الإيقاع بالأميركيّين

220
00:12:31,927 --> 00:12:33,304
‫ليس عليها المرور بكل هذه المتاعب

221
00:12:33,429 --> 00:12:35,681
‫يفعلون هذا إن أرادوا التأكّد
‫من أن الأشخاص

222
00:12:35,806 --> 00:12:37,391
‫الذين يوقعون بهم
‫هم من فريق التطوير

223
00:12:38,434 --> 00:12:40,644
‫من الوحدة نفسها
‫التي اغتالت الشيخ (أسامة)

224
00:12:41,020 --> 00:12:42,396
‫و(أبو سمير)

225
00:12:42,646 --> 00:12:44,690
‫الآن من جهة أخرى من الفخ

226
00:12:44,982 --> 00:12:50,196
‫(غارنر) وأفراد (طالبان)
‫يقتلون خلال تبادل النار

227
00:12:56,118 --> 00:12:57,661
‫وصل المساجين تواً

228
00:12:57,828 --> 00:12:59,538
‫سيقوم رجال الشرطة
‫بنقلهم إلى طائرتنا

229
00:13:19,850 --> 00:13:21,227
‫ها نحن

230
00:13:28,109 --> 00:13:30,736
‫حسناً، فلنضعهم في أماكنهم
‫ضعوهم هناك

231
00:13:46,293 --> 00:13:47,670
‫عذراً

232
00:14:10,985 --> 00:14:14,029
‫- هذه الملابس مبالغة، ألا تظن هذا؟
‫- أظن هذا

233
00:14:15,281 --> 00:14:18,659
‫- (دايفس)، هل أحد هؤلاء الشبّان يعض؟
‫- هذا يبصق

234
00:14:18,909 --> 00:14:20,578
‫لدينا رجل يبصق هنا، صحيح؟

235
00:14:21,287 --> 00:14:23,205
‫حسناً، هل يجيد أيّ منهم الإنكليزيّة؟

236
00:14:23,330 --> 00:14:25,332
‫(أمير) تواصل مع وكالة المخابرات المركزيّة
‫في الثمانينيات

237
00:14:25,457 --> 00:14:27,001
‫عندما كانت حركة (المجاهدين)
‫إلى جانبنا

238
00:14:27,126 --> 00:14:28,502
‫إذاً على الأرجح أنه تعلّم القليل

239
00:14:32,006 --> 00:14:34,091
‫الإنكليزيّة؟ الإنكليزيّة؟

240
00:14:37,511 --> 00:14:39,388
‫ثمة الكثير من الأساليب
‫لجعل هذه الرحلة أكثر إزعاجاً

241
00:14:41,849 --> 00:14:43,934
‫هذه المرّة الثالثة لي على متن طائرة

242
00:14:44,810 --> 00:14:47,479
‫لا أرغب في اكتشاف
‫كم يمكن أن يبدو الأمر أسوأ

243
00:14:47,771 --> 00:14:50,649
‫انتظر إلى أن نصل إلى الطوّافات
‫هي مثل القبور الطائرة

244
00:14:52,985 --> 00:14:55,863
‫- (جايسون)
‫- (أمير)

245
00:14:56,071 --> 00:14:59,658
‫(أمير)، نريد أن نجعل الأمر سهلاً
‫قدر المستطاع للجميع

246
00:14:59,909 --> 00:15:03,829
‫ما يعني أنك ستحترمنا
‫ونحن نحترمك

247
00:15:04,455 --> 00:15:06,665
‫- أنا لا أفهم
‫- أيمكنك التحكّم بهذا الرجل؟

248
00:15:07,917 --> 00:15:11,045
‫(مالك) رجل عنيف
‫وهو يكره الأميركيّين

249
00:15:11,170 --> 00:15:13,881
‫لكن نعم
‫أظن أنه بإمكاني التحكّم به

250
00:15:24,600 --> 00:15:25,976
‫(مالك)

251
00:15:28,520 --> 00:15:29,897
‫أريد أن تكلّم معك

252
00:15:31,899 --> 00:15:33,984
‫- أنت بخير؟
‫- نعم

253
00:15:35,444 --> 00:15:36,820
‫ما الأمر؟

254
00:15:36,946 --> 00:15:38,322
‫- أريد أن أكلّمك بشأن (سوني)
‫- ماذا عن (سوني)؟

255
00:15:38,447 --> 00:15:39,823
‫- هل وضع الزيت على خوذتي مجدّداً؟
‫- لا

256
00:15:39,949 --> 00:15:42,284
‫هل تعلم عندما كان (سوني) في الفريق 4
‫وتم استهداف صديقه بالقرب منه؟

257
00:15:42,409 --> 00:15:43,869
‫وانتهى الأمر بأن تقاعد الرجل
‫بسبب حالته الصحيّة

258
00:15:44,078 --> 00:15:45,996
‫- نعم اسمه (داني)
‫- (داني كوبر)، نعم

259
00:15:46,205 --> 00:15:48,290
‫كان يفترض به
‫أن يلتحق بالفريق الأخضر مع (سوني)

260
00:15:48,540 --> 00:15:51,502
‫لكن العمليّة التي أصيب (داني) فيها
‫كانوا يبحثون خلالها عن (لوكاس غارنر)

261
00:15:51,710 --> 00:15:53,170
‫بعد أن ترك منصبه مباشرة

262
00:15:53,504 --> 00:15:57,341
‫صحيح، إذاً أنت تقولين إن (غارنر)
‫هو من سلب (داني) وظيفة أحلامه

263
00:15:58,884 --> 00:16:00,719
‫- ظننت أنه عليك أن تعلم فحسب
‫- نعم

264
00:16:00,928 --> 00:16:03,264
‫سيسيطر (سوني) على نفسه
‫سيكون مركّزاً

265
00:16:03,472 --> 00:16:05,766
‫تعلمين سيحدّد أولويّاته
‫وإلّا سيخسر وظيفة أحلامه بدوره

266
00:17:31,508 --> 00:17:33,093
‫- (ديريك)
‫- كيف الحال يا (ديريك)؟

267
00:17:33,218 --> 00:17:34,594
‫- هذه (تريش)
‫- مرحباً

268
00:17:34,803 --> 00:17:36,179
‫- سررت بمقابلتك
‫- هذه (ستيلا)

269
00:17:36,304 --> 00:17:38,139
‫- مرحباً، سررت بمقابلتك
‫- أنا أيضاً

270
00:17:38,515 --> 00:17:39,891
‫سررت بمقابلتك

271
00:17:41,976 --> 00:17:46,689
‫- إذاً، أيمكنني مساعدتكما؟
‫- نعم، نعم يا رجل، سيكون هذا رائعاً

272
00:17:47,023 --> 00:17:48,608
‫ليس أن (ستيلا) عاجزة عن ذلك، لكن...

273
00:17:48,733 --> 00:17:50,110
‫لا أرجوك، تفضّل

274
00:17:50,276 --> 00:17:52,278
‫على الشبّان الشعور
‫بحسّ البراعة صحيح؟

275
00:17:54,489 --> 00:17:56,282
‫- فلنحضر هذه إلى الزاوية هنا
‫- رائع

276
00:17:57,826 --> 00:18:00,370
‫أصيب فريق (ديريك)
‫بقاذف صاروخي في مقاطعة (ديالا)

277
00:18:00,662 --> 00:18:02,038
‫في 14 أكتوبر عام 2010

278
00:18:02,997 --> 00:18:04,541
‫- عذراً؟
‫- ذراعه

279
00:18:06,376 --> 00:18:08,169
‫صحيح، أنا آسفة
‫لم أكن أعني أن أحدّق

280
00:18:08,420 --> 00:18:09,796
‫أتمزحين؟

281
00:18:09,921 --> 00:18:12,173
‫حدّقت فيها كثيراً في العام الأوّل
‫ونسيت لون عينيه!

282
00:18:14,008 --> 00:18:15,385
‫يمكنني تصوّر الأمر

283
00:18:15,593 --> 00:18:17,595
‫العام الأوّل والثاني هما الأسوأ

284
00:18:17,887 --> 00:18:20,014
‫بعد ذلك، تتأقلمين مع العادات الجديدة

285
00:18:21,808 --> 00:18:23,768
‫يبدو أنه بحال جيّدة الآن

286
00:18:24,936 --> 00:18:28,857
‫العودة إلى الفريق حسّن ذهنيّته
‫هل تعرفين ما أصعب جزء من الأمر؟

287
00:18:29,399 --> 00:18:31,818
‫وهو أسوأ من رؤيته يتألّم
‫بعد كل جراحة حتى

288
00:18:31,943 --> 00:18:35,196
‫رؤيته يتسلّق الجدران
‫ويتوق إلى العودة إلى القتال

289
00:18:35,989 --> 00:18:37,991
‫بالرغم من أن الأمر
‫كان بمثابة حلم يتحقّق

290
00:18:38,116 --> 00:18:39,492
‫أن يبقى معي في المنزل لفترة

291
00:18:39,617 --> 00:18:42,120
‫عوضاً عن ذلك
‫كان مثل كلب يعض الأثاث

292
00:18:44,956 --> 00:18:48,376
‫- هل يشربان من دوننا؟
‫- نعم، هما يفعلان ذلك

293
00:18:48,668 --> 00:18:51,546
‫نعم، أرجوك تفضّلي، ثمة المزيد
‫نعم ثمة المزيد

294
00:18:59,929 --> 00:19:01,764
‫"جنوب (أفغانستان)"

295
00:19:04,809 --> 00:19:09,147
‫إذاً ماذا عن التجنيد يا رجل
‫هل سنأخذ ابن (سبنسر)؟

296
00:19:10,106 --> 00:19:13,067
‫- هذا غير واضح بعد
‫- يا رجل أنت تقول لي الآن

297
00:19:13,193 --> 00:19:16,070
‫إنه ثمة شاب آخر
‫تخرّج في الفريق الأخضر وهو أفضل منه؟

298
00:19:16,279 --> 00:19:17,655
‫لا، لم أقل هذا أبداً

299
00:19:17,906 --> 00:19:20,408
‫على الأرجح
‫أن هؤلاء الشبّان متوتّرون جدّاً الآن

300
00:19:20,783 --> 00:19:23,912
‫أذكر كم كنت متوتّراً
‫عندما رحت أتساءل في أي فريق سألتحق

301
00:19:24,037 --> 00:19:28,666
‫لدرجة أنني ذهبت إلى نزل
‫مع صندوقين من جعة (أولد ميلووكي)

302
00:19:29,959 --> 00:19:31,711
‫- وهل هدّأك هذا؟
‫- ليس حقّاً

303
00:19:32,545 --> 00:19:34,339
‫ترنحت كثيراً لدرجة
‫أنني تبوّلت على نفسي

304
00:19:39,594 --> 00:19:42,722
‫ما رأيك بـ(كلاي سبنسر)
‫بأي حال؟

305
00:19:44,015 --> 00:19:46,476
‫أظن أن (كلاي سبنسر)
‫ولدَ ليكون محارباً

306
00:19:46,684 --> 00:19:48,686
‫المشكلة الوحيدة
‫هي أنه يغيظ قائدنا

307
00:19:49,479 --> 00:19:53,233
‫في الواقع، بقدر ما كان الفتى بارعاً
‫إن تشابك هو و(جايسون) على كل شيء

308
00:19:54,150 --> 00:19:57,362
‫- سيقف هذا في درب قدرتنا على العمل
‫-  نعم

309
00:19:59,948 --> 00:20:01,699
‫أظن أنك لا تحتاج إليه بأي حال

310
00:20:11,501 --> 00:20:15,588
‫تغيّرت (كابل)
‫منذ غادرتها بالكاد عرفتها

311
00:20:16,673 --> 00:20:18,675
‫هذا ما يفعله التحسين بالمكان

312
00:20:19,509 --> 00:20:21,761
‫نعم، منذ وصول أوّل فرع لـ(ستاربكس)
‫حتى تغيّر كل شيء

313
00:20:22,804 --> 00:20:24,180
‫لكن هذا المكان يبدو تماماً

314
00:20:24,556 --> 00:20:27,267
‫كما كان عليه في المرّة الأخيرة
‫التي أتيت فيها

315
00:20:27,392 --> 00:20:32,438
‫عندما قاتلنا الروس
‫كنت صغيراً جدّاً والآن أصبحت جدّاً

316
00:20:33,481 --> 00:20:37,902
‫أربعة من أولادي أنجبوا أطفالاً
‫بينما كنت محتَجَزاً في سجنكم

317
00:20:38,695 --> 00:20:42,991
‫عندما تم القبض عليّ
‫كانت بناتي بطول خصري تقريباً

318
00:20:43,950 --> 00:20:47,370
‫هذه خطّتك بعد تحريرك؟
‫تمضية بعض الوقت مع الأحفاد؟

319
00:20:47,704 --> 00:20:50,039
‫تريد أن تعرف
‫ما إن كنت أنوي العودة إلى الحرب؟

320
00:20:50,456 --> 00:20:52,375
‫أريد أن أعلم ما إن كنت في مثل
‫هذا الوقت من الأسبوع المقبل

321
00:20:52,584 --> 00:20:53,960
‫ستطلق النار علينا

322
00:20:55,253 --> 00:20:57,088
‫خلال الليالي التي أمضيتها في السجن

323
00:20:57,213 --> 00:20:59,591
‫كنت أحلم باصطحاب أولادي
‫إلى شجرة التين الخاصة بي

324
00:21:00,883 --> 00:21:08,099
‫في المساء، بعد تناول العشاء
‫نتناول التين، ونراقب النجوم، ونسمن

325
00:21:09,642 --> 00:21:16,065
‫لكنني محارب وأنت عدوّي
‫إن رأيتك الأسبوع المقبل، سأقتلك

326
00:21:18,151 --> 00:21:22,071
‫هذا ليس وديّاً جدّاً
‫لكنه بسيط على الأقل

327
00:21:22,864 --> 00:21:27,410
‫لقد عاملتني بشرف
‫سيكون من العار أن أكذب عليك

328
00:21:31,289 --> 00:21:33,166
‫"مطار (شمسي)، (باكستان)"

329
00:21:43,760 --> 00:21:47,430
‫- هم يمرّون بـ(باكستان)
‫- هم يمضون وقتاً جيّداً

330
00:21:50,642 --> 00:21:52,393
‫أنت لا تحبين وجود
‫هؤلاء الشبّان في الجوار صحيح؟

331
00:21:53,645 --> 00:21:55,021
‫المساجين؟

332
00:21:57,023 --> 00:21:59,942
‫- هذا يجلب الذكريات السيّئة
‫- نعم

333
00:22:00,860 --> 00:22:03,446
‫سمعت أن المحتجزين
‫من (طالبان) هم أحياناً عنيفون

334
00:22:04,113 --> 00:22:06,032
‫خصوصاً مع من يستجوبهم من إناث

335
00:22:07,367 --> 00:22:11,287
‫لم يكن الأمر جيّداً
‫ما فعلوه بنا، وما فعلناه بهم

336
00:22:11,704 --> 00:22:14,165
‫- هل كان استجواباً معزّزاً؟
‫- هل سبق أن رأيت هذا؟

337
00:22:16,751 --> 00:22:18,127
‫أنت محظوظة

338
00:22:26,344 --> 00:22:28,429
‫نحن نفقد الرؤية خلف هذه الغيوم

339
00:22:28,554 --> 00:22:30,098
‫هل من سبب يمنعكم من مراقبتهم
‫من خلال الرادار؟

340
00:22:31,933 --> 00:22:33,685
‫المراقبون يعانون مشكلات مع الرادار

341
00:22:33,810 --> 00:22:35,978
‫ألا يمكن للمراقبين
‫التحليق تحت الغيوم؟

342
00:22:36,145 --> 00:22:39,524
‫سيرونهم عندها من الأرض
‫فيتم تحديد موقع وحدتنا

343
00:22:40,983 --> 00:22:43,861
‫يمكننا أن نجعل الفريق يتروّى
‫وينتظر أن تصبح الرؤية واضحة

344
00:22:43,986 --> 00:22:48,199
‫لا نملك الوقت إن تأخّر الشبّان على التبادل
‫أو انحرفوا عن الشروط المتّفق عليها

345
00:22:48,324 --> 00:22:50,451
‫من المحتمل أن يعود
‫رجال (طالبان) عن الاتفاق

346
00:22:51,244 --> 00:22:52,620
‫ونحن لا نرى شيئاً

347
00:22:53,287 --> 00:22:55,289
‫إلى جميع الوحدات
‫معكم مركز العمليّات التكتيكيّة

348
00:22:55,623 --> 00:22:57,959
‫فلتعلموا أننا فقدنا
‫مؤقّتاً القدرة على المراقبة

349
00:22:58,084 --> 00:22:59,794
‫أعيد، فقدنا القدرة
‫على المراقبة

350
00:23:01,504 --> 00:23:07,176
‫وزارة الدفاع تودّ تذكيرنا
‫بأن سلامتنا هي من أهم أولويّاتهم

351
00:23:11,013 --> 00:23:12,974
‫الجيش الباكستاني
‫هذا ليس جيّداً

352
00:23:15,810 --> 00:23:17,186
‫ماذا نفعل أيّها القائد؟

353
00:23:18,146 --> 00:23:21,691
‫- حرّرهم
‫- هل أنت متأكّد؟

354
00:23:22,567 --> 00:23:24,652
‫إن اكتشف الجنود أننا ننقل المساجين

355
00:23:24,902 --> 00:23:27,029
‫سيطرحون الكثير من الأسئلة
‫التي لا نريد الإجابة عنها

356
00:23:27,488 --> 00:23:29,824
‫- علم
‫- حرّروهم

357
00:23:36,539 --> 00:23:39,000
‫- أنت تتوقّع أن يتعاون هؤلاء الشبّان؟
‫- لمَ لا؟

358
00:23:39,417 --> 00:23:40,793
‫يعلمون أننا سنفلتهم

359
00:23:41,419 --> 00:23:43,337
‫هؤلاء الشبّان
‫يمثّلون فرصة متساوية لنا جميعنا

360
00:23:43,463 --> 00:23:46,340
‫- أتظن أنهم يفهمونك؟
‫- أتمنّى هذا

361
00:23:50,219 --> 00:23:51,596
‫فلينزل الجميع!

362
00:23:55,224 --> 00:23:56,601
‫ها نحن

363
00:24:00,938 --> 00:24:03,441
‫- ماذا تفعلون على هذا الطريق؟
‫- نحن في مهمّة دبلوماسيّة

364
00:24:03,566 --> 00:24:06,986
‫ننقل قادة القبائل
‫هؤلاء إلى القنصليّة في (باشوار)

365
00:24:07,862 --> 00:24:11,073
‫قادة القبائل؟ أنا أعرف
‫جميع قادة القبائل في (خيبر)

366
00:24:11,282 --> 00:24:13,785
‫هم ليسوا من (خيبر)
‫بل من جنوب (وزيرستان)

367
00:24:14,952 --> 00:24:16,329
‫هذا يفسّر الأمر

368
00:24:17,205 --> 00:24:19,749
‫أتظنّون أنني لا أعرف
‫رجال (طالبان) عند رؤيتهم؟

369
00:24:20,249 --> 00:24:22,293
‫أمضيت سنوات
‫في ذبح هؤلاء الأوغاد

370
00:24:26,506 --> 00:24:28,007
‫غرفة العمليّات، معكم (برافو 1)

371
00:24:28,132 --> 00:24:30,134
‫أنا غير مرئي
‫أحتاج إلى اسم عميد هذا الطرف

372
00:24:31,636 --> 00:24:33,971
‫إنه الجنرال (خان)، صيته سيّئ

373
00:24:34,347 --> 00:24:36,808
‫تقول الإشاعات
‫إنه أحياناً يقضي على فصيلة كاملة

374
00:24:36,933 --> 00:24:38,684
‫بسبب إظهار تحفيز غير كاف

375
00:24:41,062 --> 00:24:42,438
‫أتعلمون، هذا غبي

376
00:24:42,605 --> 00:24:44,774
‫- تكلّمت تواً مع الجنرال (خان)
‫- الجنرال (خان)؟

377
00:24:44,899 --> 00:24:46,484
‫نعم، الجنرال (خان)
‫ويمكنه تأكيد مهمّتي

378
00:24:46,609 --> 00:24:47,985
‫أيمكنني الحصول
‫على اتصال عبر القمر الصناعي؟

379
00:24:50,279 --> 00:24:52,990
‫هل أنت متأكّد
‫من أننا لا نزعج الجنرال (خان)؟

380
00:24:54,617 --> 00:24:56,244
‫بعد الظهر
‫على الأرجح أنه مع صديقته

381
00:24:56,369 --> 00:24:57,745
‫قطعاً

382
00:24:57,870 --> 00:25:00,581
‫أنا متأكّد من أنه لن يمانع
‫الابتعاد من أجل موضوع بهذه الأهميّة

383
00:25:06,045 --> 00:25:11,843
‫- دعنا لا نزعج الجنرال
‫- حسناً

384
00:25:13,427 --> 00:25:14,804
‫اتفقنا؟

385
00:25:14,971 --> 00:25:16,347
‫حسناً، جيّد

386
00:25:31,404 --> 00:25:32,780
‫كيف علمت أن هذا سينفع؟

387
00:25:32,905 --> 00:25:34,490
‫ثمة أمور مشتركة
‫بين كل الجنود على الأرض صحيح؟

388
00:25:37,827 --> 00:25:39,203
‫ماذا يجري هنا؟

389
00:25:40,580 --> 00:25:41,956
‫(أمير)

390
00:25:42,707 --> 00:25:44,625
‫تراجعوا، تراجعوا، افسحوا لي المجال

391
00:25:45,376 --> 00:25:46,752
‫نحتاج إلى الإخلاء الطبي فوراً

392
00:25:52,174 --> 00:25:53,551
‫الحقن داخل الصفاق

393
00:25:53,718 --> 00:25:55,469
‫- هل عليّ تعقيم يدي؟
‫- هيا

394
00:25:56,095 --> 00:25:57,722
‫(ترنت)، (بروك)
‫أصعد هذين الرجلين

395
00:25:57,930 --> 00:25:59,307
‫هيا بنا

396
00:26:00,808 --> 00:26:02,310
‫- ما خطبه؟
‫- قد يكون أي شيء

397
00:26:02,435 --> 00:26:04,395
‫- نزيف داخلي
‫- يجب أن تعيده بعض السوائل

398
00:26:05,021 --> 00:26:06,856
‫هيا، حقن داخل الصفاق
‫حقن داخل الصفاق

399
00:26:07,356 --> 00:26:08,733
‫أعطني الضمادة

400
00:26:08,858 --> 00:26:10,234
‫إن فقدنا هذا الرجل
‫قد يتم إلغاء الاتفاق كلّه

401
00:26:10,359 --> 00:26:11,736
‫ربما لن يكون هذا سيّئاً جدّاً

402
00:26:11,861 --> 00:26:14,739
‫يعود الأشرار إلى (غيتمو)
‫ويتعفّن (غارنر) لدى (طالبان)

403
00:26:14,864 --> 00:26:16,240
‫يفوز الجميع

404
00:26:16,365 --> 00:26:18,034
‫حقن داخل الصفاق، توقّف عن العبث

405
00:26:18,868 --> 00:26:23,080
‫تنفق الحكومة ملايين الدولارات
‫لتدرّبنا على قتل هؤلاء الأشخاص

406
00:26:23,456 --> 00:26:24,916
‫وها نحن نحاول إنقاذ أحدهم

407
00:26:28,878 --> 00:26:30,254
‫أمسك بهذا إلى الأعلى

408
00:26:33,049 --> 00:26:35,301
‫- هل يعمل؟
‫- آمل هذا

409
00:26:35,843 --> 00:26:38,095
‫هيا أيّها العجوز، فلتنهض، هيا بنا

410
00:26:41,098 --> 00:26:43,142
‫هيا بنا، فلتنهض

411
00:26:44,268 --> 00:26:45,645
‫حسناً، لقد استفاق

412
00:26:45,978 --> 00:26:48,564
‫غرفة العمليّات، معكم (برافو 1)
‫واجهنا مشكلة طبيّة مع أحد الركّاب

413
00:26:49,023 --> 00:26:51,233
‫أصبحت حالته مستقرّة الآن
‫نمضي في طريقنا

414
00:26:51,484 --> 00:26:54,987
‫- اطلبوا من رجال (طالبان) أن يصمدوا
‫- فات الأوان، هم يتحرّكون

415
00:26:55,196 --> 00:26:57,949
‫خافوا عندما فوّتم الفرصة
‫يزعمون أنهم لا يشعرون بالأمان

416
00:26:58,074 --> 00:26:59,825
‫حيال القيام بالتبادل
‫في الموقع المتّفق عليه

417
00:27:00,618 --> 00:27:03,287
‫لا يشعرون بالأمان؟
‫انتهى الأمر إذاً، تم إيقاف المهمة؟

418
00:27:04,830 --> 00:27:06,332
‫يقولون إنهم سيستمرّون
‫بالقيام بالتبادل

419
00:27:06,457 --> 00:27:07,917
‫طالما أنكم ستقابلونهم
‫في وادي في الجبال

420
00:27:08,042 --> 00:27:10,169
‫يبتعد خمسة كيلومترات
‫شرق الموقع الأساسي

421
00:27:11,671 --> 00:27:13,422
‫هو أبعد نحو ممر (خيبر) حتى

422
00:27:13,547 --> 00:27:15,925
‫نحن لا نعرف طبيعة الأرض
‫ولا نعرف كم فرد من العدو بانتظارنا

423
00:27:16,050 --> 00:27:19,053
‫إضافة إلى هذا، الوادي محاط بالجبال
‫وسيكون التواصل أسوأ

424
00:27:19,553 --> 00:27:21,681
‫أنا أوافق
‫هذا يضعكم بخطر أكبر

425
00:27:21,847 --> 00:27:23,808
‫يصعب عليّ إيجاد
‫طريقة آمنة للقيام بالأمر

426
00:27:24,225 --> 00:27:27,436
‫يتم الدفع لهم للتنفيذ
‫وليس لطرح الأسئلة صحيح؟

427
00:27:35,319 --> 00:27:37,071
‫سيكون من الجرأة
‫أن نقود إلى هناك

428
00:27:37,405 --> 00:27:38,781
‫الجبال من أبرع جهات

429
00:27:38,990 --> 00:27:40,366
‫ما من تغطية جيّدة

430
00:27:40,866 --> 00:27:43,577
‫حسناً، سأقول لكم شيئاً
‫برأيي علينا أن نقسم قوانا

431
00:27:43,703 --> 00:27:45,287
‫- نضع مراقباً هنا
‫- نعم

432
00:27:45,621 --> 00:27:47,039
‫نستبدل ما نخسره
‫إن لم يأت الطرف الآخر

433
00:27:47,164 --> 00:27:49,208
‫حسناً، اتفقنا؟
‫سنغادر خلال خمس دقائق

434
00:27:49,333 --> 00:27:50,710
‫- فلنتحضّر
‫- علم

435
00:27:50,918 --> 00:27:52,294
‫هيا بنا

436
00:27:52,461 --> 00:27:53,838
‫تعال إلى هنا يا (سوني)
‫أريد أن أتكلّم معك

437
00:27:53,963 --> 00:27:55,715
‫قبل أن نرى (لوكاس غارنر) يقف أمامنا

438
00:27:55,840 --> 00:27:58,551
‫هل تعرف عمليّة (داني كوبر)؟
‫هل تعرف أين أصيب؟

439
00:27:58,968 --> 00:28:00,344
‫كاد يخسر ساقه

440
00:28:00,761 --> 00:28:02,805
‫- كنتم تلاحقون (غارنر)
‫- (دايفس) كثيرة الكلام

441
00:28:03,472 --> 00:28:07,184
‫اسمعني، أبق الأمر محترفاً
‫حدّد أولويّاتك

442
00:28:07,935 --> 00:28:09,937
‫ما حصل لـ(داني)
‫ما كان يجب أن يحصل

443
00:28:10,896 --> 00:28:14,191
‫لكنه حصل، وما من شيء
‫كان بإمكاننا أن نفعله حيال الأمر

444
00:28:14,942 --> 00:28:17,445
‫لكن ما يمكننا القيام به هو مهمّتنا
‫صحيح؟

445
00:28:17,611 --> 00:28:19,613
‫إذاً سنذهب إلى هناك
‫ونحصر (غارنر) ونعيده إلى الوطن

446
00:28:19,739 --> 00:28:21,866
‫وسنترك للمسؤولين
‫قرار ما إن كان يستحق الأمر

447
00:28:22,616 --> 00:28:26,871
‫- أتفهم؟
‫- علم

448
00:28:27,329 --> 00:28:28,706
‫قم بوظيفتك

449
00:29:33,854 --> 00:29:35,231
‫ما من شيء بعد؟

450
00:29:37,358 --> 00:29:38,734
‫ما من شيء نراه

451
00:29:47,576 --> 00:29:48,953
‫ما رأيك؟

452
00:29:49,954 --> 00:29:54,583
‫- أظن أنهم في مكان ما هنا يراقبون
‫- أنا أوافقك

453
00:29:55,918 --> 00:29:57,294
‫أتمنّى لو أننا نعرف أين

454
00:30:08,848 --> 00:30:10,224
‫لقد أنقذت حياتي

455
00:30:11,475 --> 00:30:13,978
‫- لا داعي لشكري
‫- أنا لا أشكرك

456
00:30:15,020 --> 00:30:16,522
‫بل أحاول أن أفهم فحسب

457
00:30:18,732 --> 00:30:20,776
‫ماذا يوجد لتفهمه؟
‫إن متّ تفشل مهمّتنا

458
00:30:21,485 --> 00:30:22,862
‫إذاً مهمّتك خاطئة

459
00:30:23,612 --> 00:30:26,115
‫أنا عدوّك
‫يجب أن تكون مهمّتك قتلي

460
00:30:28,284 --> 00:30:29,660
‫كل شيء في وقته صحيح؟

461
00:30:35,166 --> 00:30:37,751
‫- (برافو 1)، معك (برافو 2)
‫- تكلّم

462
00:30:38,043 --> 00:30:40,129
‫ثمة ثلاث سيارات
‫تقترب من الجنوب الغربي

463
00:30:45,217 --> 00:30:47,553
‫- نعم، نحن نراها
‫- ها نحن

464
00:31:07,198 --> 00:31:09,325
‫ثمة 15 رجلاً، هم مسلّحون جميعهم

465
00:31:23,631 --> 00:31:27,843
‫نحن نرى الهدف
‫رؤية مباشرة لـ(لوكاس غارنر)

466
00:31:28,135 --> 00:31:30,262
‫نحن نؤكّد رؤية السجين الأميركي

467
00:31:35,684 --> 00:31:37,645
‫ربما قرّروا الالتزام بالاتفاق في النهاية

468
00:31:47,863 --> 00:31:50,616
‫(برافو 1)، لدينا رفقة
‫عدّة ذكور مسلّحين على الحافة الجبليّة

469
00:31:50,741 --> 00:31:52,117
‫شرق موقعكم مباشرة

470
00:31:58,415 --> 00:31:59,792
‫علم، نحن نراهم

471
00:32:03,796 --> 00:32:05,714
‫قلت لك إنه لا يجب
‫أن نثق بهؤلاء الأشخاص

472
00:32:16,767 --> 00:32:19,561
‫أطلقوا سراح الإخوة
‫ثم نرسل سجينكم

473
00:32:32,449 --> 00:32:33,826
‫سأقول لك شيئاً يا (راي)

474
00:32:35,577 --> 00:32:41,417
‫إن ساءت الأمور ثمة شخص
‫في هذا الوادي لن يخرج حيّاً

475
00:32:41,750 --> 00:32:44,378
‫على الأقل لن يموت أي شخص آخر
‫وهو يحاول إنقاذ هذا الخائن

476
00:32:44,503 --> 00:32:46,880
‫سأسدي للجميع خدمة
‫وأفترض أن هذه مزحة

477
00:32:47,256 --> 00:32:48,632
‫والسبب؟

478
00:32:48,757 --> 00:32:52,094
‫السبب هو أنك أعلمتني تواً
‫أنك تخطّط لقتل جندي زميل غير مسلّح

479
00:32:54,221 --> 00:32:55,597
‫كانت مزحة إذاً

480
00:33:01,270 --> 00:33:02,646
‫حسناً انظروا

481
00:33:03,355 --> 00:33:06,233
‫إن ساءت الأمور
‫أنتم ستكونون في واجهة تبادل النار

482
00:33:06,692 --> 00:33:10,029
‫آمل أن تعرف هذا أنت ورفيقيك
‫قبل أن تفعلوا شيئاً غبيّاً

483
00:33:11,864 --> 00:33:13,240
‫هيا بنا

484
00:33:32,301 --> 00:33:33,761
‫وصلوا إلى منتصف الطريق

485
00:33:39,433 --> 00:33:41,810
‫أيّها القائد، ألا يفترض بهم
‫أن يجعلوا (غارنر) يبدأ بالمشي؟

486
00:33:43,145 --> 00:33:44,521
‫تبّاً

487
00:33:51,987 --> 00:33:55,199
‫(برافو 1)، ثمة خمسة أعداء
‫يقتربون من الطرف الجنوبي الشرقي أيضاً

488
00:33:55,324 --> 00:33:57,743
‫- على بعد 250 متراً من موقعك
‫- علم، نحن نراهم

489
00:33:59,453 --> 00:34:02,998
‫- كم أصبح عددهم؟
‫- 32

490
00:34:03,791 --> 00:34:05,167
‫32 مقابل خمسة؟

491
00:34:06,001 --> 00:34:08,420
‫- إن رأيناهم جميعهم
‫- ما أشكّك به

492
00:34:08,879 --> 00:34:11,673
‫كما قلت، ما كان يجب
‫أن نثق بهؤلاء الأشخاص

493
00:34:20,391 --> 00:34:23,352
‫أيّها القائد، دعنا نفتح أنا و(راي) النار

494
00:34:23,685 --> 00:34:27,272
‫فنقضي على 10 أو 12 منهم
‫قبل أن يختبئوا

495
00:34:27,648 --> 00:34:29,942
‫لا تطلق النار، أكرّر، لا تطلق النار

496
00:34:30,192 --> 00:34:31,568
‫هو محقّ يا (جاي)

497
00:34:31,693 --> 00:34:34,321
‫إن كان هذا سيحصل
‫علينا أن نبادر ونبدأ بتقليص أعدادهم

498
00:34:34,571 --> 00:34:35,948
‫كلاكما، تماسكا

499
00:34:36,156 --> 00:34:38,534
‫لم أقطع نصف العالم
‫كي لا أعيده معي

500
00:34:48,627 --> 00:34:50,003
‫هيا

501
00:34:56,051 --> 00:34:57,428
‫فلنتقدّم

502
00:35:22,786 --> 00:35:24,163
‫هو خال من أي شيء أيّها القائد

503
00:35:29,585 --> 00:35:30,961
‫نحن هنا لنعيدك إلى الديار

504
00:35:45,893 --> 00:35:49,104
‫هو معنا
‫انسحاب، انسحاب، انسحاب

505
00:35:52,274 --> 00:35:53,817
‫علم، نحن ننسحب

506
00:35:59,156 --> 00:36:00,574
‫نقابلكم عند نقطة التجمّع

507
00:36:10,584 --> 00:36:12,294
‫- كان هذا مرعباً
‫- نعم

508
00:36:13,378 --> 00:36:15,255
‫كيف حال (سوني)؟
‫هل تمكّن من الحفاظ على هدوئه؟

509
00:36:15,881 --> 00:36:17,633
‫(سوني) رجل الثلج، أنت تعلم

510
00:36:19,927 --> 00:36:21,345
‫كيف علمت أنه بإمكانك الوثوق بـ(أمير)؟

511
00:36:21,637 --> 00:36:23,013
‫الفرق بين المعرفة والتأمّل

512
00:36:23,805 --> 00:36:25,599
‫أظن أن الرجل أراد
‫أن يعود إلى الديار فحسب

513
00:36:25,724 --> 00:36:27,267
‫لا، هذه هي المسألة
‫لقد كان في الديار

514
00:36:27,684 --> 00:36:30,312
‫وبالرغم من هذا، تكلّم من أجلنا
‫تكلّم من أجلك

515
00:36:30,562 --> 00:36:31,939
‫نحن نفهم بعضنا

516
00:36:32,189 --> 00:36:35,234
‫سأقول لك شيئاً، إن كان عليّ
‫أن أختار بين رجل أفهمه ورجل أحبّه

517
00:36:35,359 --> 00:36:36,985
‫أختار الذي أفهمه قطعاً

518
00:36:38,987 --> 00:36:41,532
‫حسناً، إذاً أنت تقول إن سبب
‫عدم اختيارك لـ(كلاي) ليكون في الفريق

519
00:36:41,657 --> 00:36:43,116
‫هو أنك لا تظن أنك تفهمه؟

520
00:36:43,825 --> 00:36:45,953
‫- لا، أظن أنني أفعل
‫- جعلتني أضيع

521
00:36:46,328 --> 00:36:50,624
‫حسناً، اسمع يا رجل، كل مسألة الفتى
‫(سبنسر) هي أنه مؤمن صادق، أتفهم؟

522
00:36:51,833 --> 00:36:54,169
‫هو لا يعرف حدوده الخاصة

523
00:36:54,503 --> 00:36:57,464
‫الصادق يعرّض الناس للقتل
‫ويعرّض نفسه للقتل

524
00:36:59,341 --> 00:37:01,593
‫إذاً نبقيه تحت سيطرتنا ونراقبه

525
00:37:03,178 --> 00:37:05,430
‫هل ستتخلّى حقّاً عن هذه الموهبة؟

526
00:37:24,825 --> 00:37:28,537
‫- كيف حاله؟
‫- هو يعاني الجفاف، لكنه سيكون بخير

527
00:37:40,340 --> 00:37:42,718
‫مرّ وقت طويل
‫منذ رأيت وجهاً ودوداً

528
00:37:45,012 --> 00:37:49,516
‫أظن أن معيارك للوديّة
‫منخفض جدّاً الآن

529
00:37:51,518 --> 00:37:53,895
‫أنا رهينة منذ 1355 يوماً

530
00:37:55,522 --> 00:37:59,276
‫في هذه المرحلة، الصديق هو
‫أي شخص لا يحاول قطع رأسي

531
00:38:05,198 --> 00:38:06,575
‫شكراً

532
00:38:07,993 --> 00:38:13,206
‫- لمجيئك من أجلي
‫- هذه وظيفتي

533
00:38:23,258 --> 00:38:24,635
‫نخبك يا رجل

534
00:38:30,974 --> 00:38:32,351
‫نخبكم

535
00:38:53,246 --> 00:38:54,623
‫ماذا؟

536
00:38:55,374 --> 00:38:59,920
‫- إنه مجرّد مفتاح، فلتسترخ
‫- جعلتني أصاب بنوبة قلبيّة

537
00:39:01,546 --> 00:39:05,008
‫ظننت أنه بهذه الطريقة
‫يمكنك المجيء والذهاب

538
00:39:05,217 --> 00:39:07,469
‫واستخدام المكان مثل عزلة للكتابة

539
00:39:07,844 --> 00:39:12,182
‫صحيح، طريقة لتحويل
‫مبادرة رومنسيّة إلى أمر واقعي

540
00:39:14,393 --> 00:39:15,811
‫لم أكن أعني الأمر بهذه الطريقة

541
00:39:21,441 --> 00:39:22,818
‫شكراً

542
00:39:26,697 --> 00:39:32,160
‫أريدك أن تعلمي
‫أنني أدرك أن هذا ليس ما التزمت به

543
00:39:33,662 --> 00:39:37,165
‫- هذا بالضبط ما التزمت به
‫- تعلمين ما أعنيه

544
00:39:39,710 --> 00:39:41,128
‫حياتي كعميل في وحدة المهمّات الخاصة

545
00:39:44,131 --> 00:39:46,800
‫أنا هنا من أجلك
‫وليس من أجل وظيفتك

546
00:39:49,344 --> 00:39:51,096
‫لست متأكّداً من وجود فرق

547
00:39:53,890 --> 00:39:57,185
‫حسناً
‫سأكون متأكّدة بما يكفي عن كلينا

548
00:39:58,103 --> 00:39:59,479
‫اتفقنا؟

549
00:40:00,522 --> 00:40:01,898
‫اقترب

550
00:40:50,030 --> 00:40:51,823
‫مرحباً، معكم (داني)
‫حاولوا مراسلتي

551
00:40:53,825 --> 00:40:57,329
‫مرحباً (داني)
‫كيف الحال يا رجل؟

552
00:40:58,580 --> 00:40:59,956
‫معك (سوني كوين)

553
00:41:01,500 --> 00:41:03,376
‫فكّرت بك حديثاً

554
00:41:06,338 --> 00:41:07,714
‫وأردت أن أعلم كيف حالك

555
00:41:10,717 --> 00:41:12,344
‫عاود الاتصال بي
‫عندما يتسنّى لك ذلك

556
00:41:36,451 --> 00:41:37,828
‫غداً الساعة الثامنة صباحاً

557
00:41:38,203 --> 00:41:39,830
‫- فريقك؟
‫- نعم فريقي

558
00:41:40,247 --> 00:41:42,123
‫واجلب الجعة، الجعة الجيّدة

559
00:41:42,749 --> 00:41:44,876
‫جعة باردة، ليس من النوع
‫الذي يصنع على مستوى صغير

560
00:41:45,001 --> 00:41:47,963
‫والذي يحوي نكهة التوت والقرع
‫ويتناوله الأولاد هذه الأيّام

561
00:41:48,088 --> 00:41:49,464
‫- مفهوم؟
‫- مفهوم أيّها القائد

562
00:41:53,802 --> 00:41:55,178
‫من الأفضل أن تكون باردة

