﻿1
00:00:02,059 --> 00:00:03,435
‫"شاهدنا سابقاً في البرنامج"

2
00:00:03,685 --> 00:00:05,062
‫ماذا سأفعل بهذا الشيء ثانية؟

3
00:00:05,229 --> 00:00:08,774
‫وافقت (إيما) على عدم الصعود
‫إلى سيارة يقودها شخص فاقد للتوازن

4
00:00:09,233 --> 00:00:14,655
‫ونحن وافقنا على عدم معاقبتها عند
‫نعتنا بذات الصفة عند طلب من يقلنا

5
00:00:19,827 --> 00:00:21,203
‫هل أنت بخير يا (راي)؟

6
00:00:22,162 --> 00:00:23,539
‫أنت تعانين كونك المسؤولة
‫عن كل هذه الأشياء

7
00:00:23,664 --> 00:00:25,040
‫لا مشكلة لدي يا (راي)

8
00:00:25,290 --> 00:00:27,418
‫أعالج الأمور المالية
‫في هذه العائلة منذ 10 سنوات

9
00:00:27,835 --> 00:00:30,170
‫هذا شيء ليس جيداً بالفعل

10
00:00:30,587 --> 00:00:33,298
‫هل اتصل بك (داني)؟
‫أعرف أن علاقتكما كانت قوية جداً

11
00:00:33,465 --> 00:00:36,468
‫كانت كذلك لفترة
‫إلى أن حاول أن يقبلني

12
00:00:36,969 --> 00:00:38,345
‫يا له من وغد

13
00:00:40,639 --> 00:00:44,143
‫"(فولين)، (أوبلاست)
‫شمال غربي (أوكرانيا)"

14
00:00:49,898 --> 00:00:51,275
‫" هل لديك سجائر؟"

15
00:00:51,692 --> 00:00:53,068
‫"بقي معي اثنتان، وأنت؟"

16
00:00:53,986 --> 00:00:55,404
‫" لا أريد أن أقول"

17
00:00:56,196 --> 00:00:57,573
‫" هل تدخرها؟"

18
00:00:59,158 --> 00:01:00,868
‫" لا تدخن قرب الشاحنة"

19
00:01:20,053 --> 00:01:21,930
‫(برافو)، (ليما)
‫(كيبيك)، (مايك)، (مايك)

20
00:01:22,139 --> 00:01:24,099
‫(بابا)، (سييرا)، أنتظر المعلم

21
00:01:27,019 --> 00:01:28,854
‫ما أزال أنتظر المعلم

22
00:01:34,735 --> 00:01:39,114
‫"ما بك؟، تعرف مدى غضبه
‫إذا لم نلتزم بالجدول"

23
00:01:40,240 --> 00:01:43,994
‫"طلبت منك تفقد ضغط الإطارات"

24
00:01:50,334 --> 00:01:51,710
‫"يبدو جيداً بالنسبة إلي"

25
00:01:51,960 --> 00:01:54,630
‫"هذا لأنك لم تقترب كفاية لترى"

26
00:01:55,380 --> 00:01:56,965
‫"إنه الإطار الخلفي"

27
00:02:03,805 --> 00:02:07,809
‫"لا يمكننا المخاطرة
‫بضم شخص جديد إلينا"

28
00:02:47,140 --> 00:02:48,684
‫تهانينا مجدداً، ستحبون المنزل

29
00:02:48,809 --> 00:02:50,602
‫- شكراً
‫- إلى اللقاء

30
00:02:51,478 --> 00:02:53,272
‫لقد بدت عليهما السعادة

31
00:02:53,564 --> 00:02:56,567
‫حسناً، تمكنت من تحصيل
‫50 ألف دولار لشراء منزلهما الجديد

32
00:02:56,775 --> 00:02:58,193
‫لذلك آمل أن يكونا سعيدين

33
00:02:58,318 --> 00:03:02,406
‫- جيد، علاقاتك ودية دائماً، صحيح؟
‫- نعم، شيء من هذا القبيل

34
00:03:05,367 --> 00:03:07,828
‫اتصلت بي، وتركت رسالة
‫تعبرين فيها عن الحاجة إلى التحدث معي

35
00:03:07,995 --> 00:03:10,914
‫تمت دعوة (إيما)
‫إلى (ناروز) هذا الأسبوع

36
00:03:11,373 --> 00:03:13,959
‫- يملك والدا (ليلي) منزلاً هناك
‫- حسناً، يبدو هذا جيداً

37
00:03:16,044 --> 00:03:18,505
‫- وربما لا
‫- لا أثق بـ(ليلي) فهي فتاة جامحة

38
00:03:18,797 --> 00:03:21,550
‫ما نوع المشاكل
‫التي يمكن أن تواجههما؟

39
00:03:22,134 --> 00:03:24,261
‫أخشى أنهما تخططان للقاء بعض الصبية

40
00:03:25,262 --> 00:03:27,639
‫صبية، حسناً
‫هل من شخص محدد؟

41
00:03:27,931 --> 00:03:30,892
‫- (جوليان)، إنه طالب جديد
‫- حسناً، لا يبدو هذا...

42
00:03:31,059 --> 00:03:32,477
‫في (هدسون ستيت)

43
00:03:33,020 --> 00:03:36,398
‫كلية (هدسون ستيت)
‫ألن تقول شيئاً يا (جيسون)؟

44
00:03:36,523 --> 00:03:38,275
‫ماذا تريدين أن أقول؟
‫يمكن لـ (إيما) أن تعتني بنفسها

45
00:03:38,442 --> 00:03:39,818
‫هل تقصد ابنة أبيها الصغيرة؟

46
00:03:40,277 --> 00:03:43,071
‫ماذا ستفعلين؟
‫هل تريدين معاقبتها لأن لديها صديق؟

47
00:03:43,405 --> 00:03:47,701
‫- طلبت منها ألا تذهب
‫- قبل أن آتي لمناقشة هذا...

48
00:03:47,951 --> 00:03:50,704
‫لم أتصل بك لمناقشة الأمر
‫أحتاج منك أن تساندني فقط

49
00:03:50,954 --> 00:03:53,081
‫- كيف أساندك؟
‫- اتصل بها، أخبرها...

50
00:03:53,332 --> 00:03:55,834
‫قل لها إننا تحدثنا في الأمر
‫وإنك توافقني الرأي و يجب ألا تذهب

51
00:03:56,043 --> 00:03:57,544
‫ربما لا أوافقك الرأي

52
00:03:58,754 --> 00:04:01,214
‫تتركني وحدي مع الأولاد
‫300 يوم في السنة

53
00:04:01,465 --> 00:04:04,217
‫أقل ما يمكنك فعله ألا تجعلني
‫أبدو الشخص السيئ لمرة واحدة فقط

54
00:04:04,343 --> 00:04:05,719
‫لست الشخص السيئ هنا

55
00:04:06,011 --> 00:04:08,555
‫آسفة، هل قلت "الشخص السيئ"
‫قصدت الشخص الناضج

56
00:04:10,140 --> 00:04:11,516
‫- سأكلمها
‫- (جايسون)...

57
00:04:11,642 --> 00:04:17,230
‫لا بأس في ذلك سأتصل بها
‫وأخبرها أننا تحدثنا وأن موقفنا واحد

58
00:04:23,779 --> 00:04:25,155
‫هل أنت سعيد برؤية (داني)؟

59
00:04:25,572 --> 00:04:30,661
‫نعم، لقد عاد إلي أخيراً
‫بعد الأحزان، وهو في البلدة

60
00:04:31,953 --> 00:04:33,330
‫أتساءل فقط كيف يبدو شكله

61
00:04:33,747 --> 00:04:37,084
‫مضت ست سنوات، أليس كذلك؟
‫أعتقد أن تغير الشكل أصابنا جميعاً

62
00:04:37,250 --> 00:04:41,380
‫لا، أتساءل عن شكله
‫بعد انفجار القنبلة في وجهه

63
00:04:41,630 --> 00:04:46,301
‫ما أتذكره من زيارتي له في المستشفى
‫معظم الأذى أصاب المنطقة تحت الخصر

64
00:04:47,260 --> 00:04:50,472
‫كنت بجانب (داني)
‫عندما مزقت القنبلة سترته

65
00:04:50,889 --> 00:04:57,354
‫اندفع الانفجار نحو الخارج مؤثراً على
‫الجزء السفلي من جسد (داني) وساقيه

66
00:04:58,188 --> 00:05:00,273
‫لقد علمت أن هذا
‫هو السبب في التهاب جروحه

67
00:05:00,440 --> 00:05:01,817
‫من يشعر بالجوع؟

68
00:05:03,694 --> 00:05:05,070
‫إنه هنا

69
00:05:18,083 --> 00:05:19,459
‫من الجيد أن أراك يا صديقي

70
00:05:19,668 --> 00:05:22,295
‫- تعجبني هذه
‫- أستطيع أن أحصل على واحدة الآن

71
00:05:23,255 --> 00:05:24,631
‫تبدو بحال جيد

72
00:05:24,756 --> 00:05:26,133
‫أيتها الضابط الإداري من الفئة
‫الثالثة (دافيس)، سعيد برؤيتك ثانية

73
00:05:26,258 --> 00:05:28,802
‫في الواقع، ضابط  <i>صف</i>
‫من الفئة الأولى (دافيس)

74
00:05:29,136 --> 00:05:32,180
‫هون عليك
‫لقد وعدتها أنك لن تحاول مغازلتها

75
00:05:32,389 --> 00:05:34,266
‫أنت تعرفني ما كنت لأفعل أبداً

76
00:05:34,599 --> 00:05:35,976
‫اجلس

77
00:05:37,269 --> 00:05:40,814
‫من الجيد أن أسمع أخبارك مباشرة منك

78
00:05:42,357 --> 00:05:44,317
‫- ما الذي خططت لفعله؟
‫- أمن خاص

79
00:05:44,693 --> 00:05:48,947
‫- يبدو أنهم يدفعون جيداً
‫- إذا كان أداؤك جيداً

80
00:05:50,282 --> 00:05:51,825
‫وكيف نجحت في هذا؟

81
00:05:53,493 --> 00:05:56,496
‫- صارحني، هل تبحث عن عمل؟
‫- كم تبقى له؟ سنتان في الخدمة

82
00:05:56,913 --> 00:06:01,334
‫لا يا صغيرتي لكني أرفض أخلاقياً العمل
‫لدى أحد سيسمح لي بارتداء سترة كهذه

83
00:06:03,754 --> 00:06:06,965
‫حسناً، آمل أنك
‫لن ترفض أخلاقياً أن يدفعوا ثمن الغداء

84
00:06:07,090 --> 00:06:09,551
‫ليس الغداء ادفع لي
‫ثمن كأس شراب آخر إذاً

85
00:06:10,218 --> 00:06:14,806
‫يبدو الأمر جيد يا صديقي إنه يناسبك
‫هذا ما يجعل عينيك جاحظتين

86
00:06:15,974 --> 00:06:18,810
‫- يجب أن ترى الشخص الآخر
‫- لقد رأيته

87
00:06:19,644 --> 00:06:21,396
‫حسناً، ما الذي بقي منه على أي حال؟

88
00:06:21,563 --> 00:06:23,607
‫ما تزال توجد في داخلي قطع من الشظايا

89
00:06:23,815 --> 00:06:28,069
‫في كل مرة تخرج قطعة منها إلى السطح
‫وأخدش مكانها لإخراجها من جلدي

90
00:06:29,237 --> 00:06:33,575
‫هذا ما يجعلني أتوق لبعض
‫لحم البقر المملح، من يشعر بالجوع؟

91
00:06:34,910 --> 00:06:37,078
‫إنها في الواقع نكتتي، كي تعرف فقط

92
00:06:43,627 --> 00:06:46,129
‫- انتظر هنا، سأعود حالاً
‫- حسناً

93
00:06:47,255 --> 00:06:50,091
‫نعم، أشعر بذلك، ثمة فرقعة هنا تماماً

94
00:06:50,258 --> 00:06:52,761
‫- عليك ارتداء المشبك
‫- نعم، المشبك، أفهم ذلك

95
00:06:53,929 --> 00:06:55,931
‫امنحني لحظة يا (رايموند)
‫سأنضم إليك في الحال

96
00:06:56,973 --> 00:06:58,809
‫لا بأس، سأنتظر حتى تنتهي
‫من عملك مع الرجل العجوز

97
00:06:58,934 --> 00:07:01,770
‫العجوز الذي أمامك رفع الأثقال
‫ثلاث مرات اليوم، 18 رفعة في كل مرة

98
00:07:01,895 --> 00:07:04,397
‫كم مرة يجب أن أخبرك أن وهج
‫رفع الأثقال قد خفت منذ التسعينات؟

99
00:07:05,023 --> 00:07:08,527
‫تمارين اليوم تؤثر على كامل الجسم
‫مثل رفعة التقبين ورفعة النتر

100
00:07:08,652 --> 00:07:10,028
‫هل يمكنك أن تشرح
‫لهذا الأحمق يا (لوكاس)؟

101
00:07:10,362 --> 00:07:11,988
‫- هذا الأمر يخصكما أنتما الاثنان
‫- الأمر يخصنا؟

102
00:07:12,155 --> 00:07:13,698
‫حسناً، دعنا الآن نلقي نظرة على الكتف

103
00:07:14,032 --> 00:07:15,534
‫هل تعاني من مشكلة الكتف مجدداً؟

104
00:07:15,742 --> 00:07:17,118
‫- لا
‫- لا؟

105
00:07:17,244 --> 00:07:18,745
‫لقد لويته قليلاً أثناء رمي
‫ذلك الشخص الضخم أرضاً في (اليمن)

106
00:07:18,870 --> 00:07:20,914
‫نعم، سيمارس (لوكاس) سحره
‫ويكون الأمر على ما يرام

107
00:07:21,039 --> 00:07:22,791
‫أي نوع من السحر تقوم به يا (لوكاس)؟

108
00:07:22,916 --> 00:07:25,836
‫أريد أن أتأكد أن الرجل الثاني
‫يؤدي دوره بكامل قوته

109
00:07:26,086 --> 00:07:27,546
‫انظر، أنا بخير أنا فقط...

110
00:07:27,796 --> 00:07:29,256
‫لا تبدو بخير بالنسبة إلي

111
00:07:29,756 --> 00:07:32,008
‫ستكون الأمور بخير
‫ربما قمت بسحب شيء ما...

112
00:07:32,175 --> 00:07:33,593
‫قاوم الحركة

113
00:07:33,718 --> 00:07:35,095
‫أجل، حسناً

114
00:07:35,428 --> 00:07:36,805
‫(لوكاس)

115
00:07:37,097 --> 00:07:40,642
‫ربما يكون التهاباً كيسياً لكني
‫أعتقد أنه نوع من التمزق الغضروفي

116
00:07:40,809 --> 00:07:42,185
‫ربما وتر ممزق

117
00:07:42,519 --> 00:07:44,229
‫كما قلت لك أنت بحاجة
‫إلى إجراء صورة رنين مغناطيسي

118
00:07:44,479 --> 00:07:47,649
‫- وفحصها من قبل طبيب حقيقي
‫- المعذرة، ماذا قلت؟

119
00:07:47,816 --> 00:07:50,610
‫وأنت قلت أيضاً
‫إن المعالجة الفيزيائية قد تكون كافية

120
00:07:50,777 --> 00:07:54,447
‫كافية لإيقاف صراخك في كل مرة
‫تتقلب وتستند عليها أثناء نومك

121
00:07:54,698 --> 00:07:58,368
‫- أما إعادتها للعمل أمر آخر
‫- ما الذي تتحدث عنه، الجراحة؟

122
00:07:58,535 --> 00:08:00,203
‫تمهل قليلاً، لم نصل إلى هذا الحد

123
00:08:00,412 --> 00:08:05,125
‫أنصح الآن أن يقوم بالتصوير
‫واعتماداً على ما يظهره ...

124
00:08:05,709 --> 00:08:07,252
‫يمكننا البدء بالحديث عن الجراحة

125
00:08:07,419 --> 00:08:09,462
‫إنه توقيت سيئ
‫لدينا انتشار للجند خلال ثلاثة أسابيع

126
00:08:09,629 --> 00:08:11,339
‫- وأنا...
‫- امنحنا لحظة فقط

127
00:08:13,508 --> 00:08:16,720
‫- لا يمكنني أن أفوت المهمة يا (جيسون)
‫- لن يكون وجودك مفيداً إن كنت مصاباً

128
00:08:16,845 --> 00:08:18,263
‫أنا بخير

129
00:08:19,097 --> 00:08:21,391
‫لست كذلك، أنت مصاب

130
00:08:21,516 --> 00:08:23,310
‫- إنه استدعاء عاجل
‫- حسناً

131
00:08:25,103 --> 00:08:26,855
‫- ستنتظر هنا، لن تشارك في هذه المرة
‫- (جيسون)

132
00:08:26,980 --> 00:08:29,524
‫لن تشارك في هذه المرة
‫قم بإجراء صورة الرنين المغناطيسي

133
00:08:29,774 --> 00:08:31,359
‫قابل الطبيب واسمع ما يقوله لك

134
00:08:31,610 --> 00:08:33,737
‫وبعد ذلك نتحدث حول موضوع المهمة

135
00:08:39,951 --> 00:08:41,453
‫عمتم مساء جميعاً

136
00:08:41,912 --> 00:08:44,748
‫ستقرأ لكم العميلة (داير)
‫تقريراً عن العملية التي تديرها

137
00:08:45,332 --> 00:08:47,918
‫- لكن قبل أن تبدأ بذلك
‫- حسناً، اسمعوا

138
00:08:48,043 --> 00:08:55,550
‫لدينا في هذه العملية قراءة مؤقتة
‫تسمح لنا بالوصول إلى معطيات مقيدة

139
00:08:56,134 --> 00:08:58,970
‫بحسب قانون الطاقة الذرية
‫الصادر في العام 1954

140
00:08:59,262 --> 00:09:00,639
‫حسناً، هذا ليس جيداً

141
00:09:00,847 --> 00:09:03,808
‫سيداتي وسادتي
‫أريد إشعاراً شفهياً من كل منكم

142
00:09:03,975 --> 00:09:09,356
‫يعلن فيه فهمه لهذه القراءة، لاحقاً
‫لا يمكن الوصول إلى معلومات مجتزأة

143
00:09:09,606 --> 00:09:11,274
‫هل تجلسين في صف الخروج؟

144
00:09:11,524 --> 00:09:12,984
‫هذا يجعلك فخوراً بكونك أميركياً

145
00:09:13,151 --> 00:09:15,111
‫- نعم
‫- نعم

146
00:09:15,278 --> 00:09:18,949
‫هل تتذكرون أن أحدهم سرق العام الماضي
‫ثلاثة براميل من مادة مشعة

147
00:09:19,074 --> 00:09:21,618
‫من مختبر الأبحاث
‫في جامعة (ريغا) في (لاتفيا)؟

148
00:09:21,868 --> 00:09:24,329
‫حسناً، منذ عدة أشهر
‫بدأت مجموعة من الأشخاص الأوكرانيين

149
00:09:24,496 --> 00:09:27,040
‫بشراء ما دعته القنابل الإشعاعية الجاهزة

150
00:09:27,457 --> 00:09:30,752
‫هل ربطوا متفجرات
‫إلى مستوعبات المواد المشعة المسروقة؟

151
00:09:31,127 --> 00:09:34,506
‫نعتقد ذلك
‫لم يتمكن رجالنا من رؤية ما يبيعونه

152
00:09:34,673 --> 00:09:36,299
‫هل لديكم مصدر
‫داخل المجموعة الأوكرانية؟

153
00:09:36,466 --> 00:09:38,176
‫- كان لدينا
‫- كان لديكم؟

154
00:09:38,385 --> 00:09:41,012
‫كان يحاول الاتصال بنا
‫قبل وقت قصير من مقتله

155
00:09:41,388 --> 00:09:44,641
‫لا نعلم بدقة ما الذي يبيعونه
‫لكن هل نعرف أين يبيعونه؟

156
00:09:44,808 --> 00:09:48,853
‫في ميناء (فارنا)
‫إنه في (بلغاريا) على البحر الأسود

157
00:09:49,688 --> 00:09:51,773
‫طالما تنقل إلى المكان
‫الذي تنقل إليه بعد ذلك

158
00:09:51,898 --> 00:09:54,317
‫من الواضح أن القنبلة الإشعاعية ليست
‫سلاحاً يستخدم في ساحات المعارك

159
00:09:54,442 --> 00:09:57,737
‫الطريقة الوحيدة ليستحق الأمر ما يدفعه
‫الشاري هو حدوث الانفجار في المدن

160
00:09:57,904 --> 00:10:00,365
‫لا أعتقد أننا نملك فكرة
‫عن المكان الذي توجد فيه الآن

161
00:10:00,865 --> 00:10:03,034
‫استناداً إلى الاتصال الأخير
‫الذي أجراه رجلنا

162
00:10:03,159 --> 00:10:07,872
‫تنص الخطة على نقل الشحنة براً
‫إلى ميناء (فارنا)، هذه هي قافلتهم

163
00:10:08,623 --> 00:10:10,000
‫كم طول المسافة التي سيقطعونها؟

164
00:10:10,125 --> 00:10:11,543
‫استناداً إلى السرعة التي يتحركون بها
‫يحتاجون يوماً ونصف

165
00:10:11,668 --> 00:10:13,294
‫إذاً سنستقل الطائرة
‫إلى (بلغاريا) لنسبقهم إلى هناك

166
00:10:14,004 --> 00:10:17,215
‫وننصب فخاً في مكان اللقاء ونقبض
‫على الشاري والبائع في نفس الوقت

167
00:10:17,465 --> 00:10:22,095
‫ليس كذلك، يريد القائد أن نتمكن منهم
‫في منطقة عبور قبل مكان اللقاء

168
00:10:22,595 --> 00:10:26,266
‫تتمثل مهمتنا في منع
‫وصول الشاحنات وتأمين الموقع

169
00:10:26,516 --> 00:10:29,769
‫أثناء ذلك، تتأكد خبيرتنا النووية
‫الدكتورة (داير) من الحمولة

170
00:10:30,145 --> 00:10:31,896
‫بعد ذلك يجب
‫أن نحافظ على المنطقة آمنة

171
00:10:32,105 --> 00:10:34,524
‫حتى يتمكن فريق الإخلاء
‫من تحميل الحمولة في المروحيات

172
00:10:34,649 --> 00:10:36,026
‫- إذاً نحن فريق الاحتواء
‫- نعم

173
00:10:36,151 --> 00:10:38,695
‫لا يمكننا ترك هذه المادة
‫بالقرب من منطقة مزدحمة

174
00:10:38,987 --> 00:10:42,240
‫هناك أمر يتعلق بالقنبلة الإشعاعية
‫انفجارها الأولي ليس انفجاراً مدمراً

175
00:10:42,615 --> 00:10:43,992
‫وضع إحداها في (تايمز سكوير)

176
00:10:44,117 --> 00:10:45,910
‫سيقتل جراء الانفجار
‫بضع مئات من الناس فقط

177
00:10:46,202 --> 00:10:47,579
‫فقط!

178
00:10:47,829 --> 00:10:51,374
‫تكمن الخطورة في أن الدمار الحقيقي
‫ينتج عن انتشار النشاط الإشعاعي

179
00:10:51,833 --> 00:10:54,044
‫محولاً كامل تلك البقعة من المدينة
‫إلى منطقة غير مأهولة

180
00:10:54,210 --> 00:10:55,587
‫ما هي المدة؟

181
00:10:55,837 --> 00:10:59,174
‫يعتمد هذا على الكمية
‫ونصف العمر الإشعاعي للمادة المستخدمة

182
00:10:59,424 --> 00:11:01,801
‫لنقل إنهم استخدموا كامل الكمية
‫التي حصلوا عليها من المختبر

183
00:11:02,552 --> 00:11:04,596
‫- من الصعب توخي الدقة
‫- بصورة تقريبية

184
00:11:06,306 --> 00:11:07,766
‫ألف سنة

185
00:11:15,899 --> 00:11:19,110
‫"محطة (باي آيلاند) الجوية التابعة
‫للبحرية الأمريكية، (فرجينيا بيتش)"

186
00:11:26,993 --> 00:11:30,705
‫أليس لديك ما هو أفضل من زيارتنا
‫للقيام به في الثالثة صباحاً؟

187
00:11:32,082 --> 00:11:34,125
‫أردت التأكد من إحضار فرشاة أسنانك

188
00:11:36,044 --> 00:11:37,420
‫حسناً، شكراً

189
00:11:37,879 --> 00:11:41,257
‫نعم، إنه أول استدعاء سريع
‫لا أرافقكم فيه

190
00:11:41,633 --> 00:11:46,054
‫أنا أعرف ذلك، يمضي (ساني) الليل
‫في التدرب على (برافو تو)

191
00:11:50,683 --> 00:11:52,060
‫لقد سمعت ذلك

192
00:11:53,186 --> 00:11:55,563
‫هل تريدني أن أتحدث بحيويتي السابقة

193
00:11:55,939 --> 00:11:57,315
‫أدركت (دافيس) ذلك

194
00:11:57,774 --> 00:12:03,363
‫راقب الأمور جيداً
‫ولا تترك (ساني) قريباً من الدكتورة

195
00:12:03,571 --> 00:12:04,948
‫سمعت هذا أيضاً

196
00:12:05,824 --> 00:12:07,408
‫انتظر لحظة أية دكتورة؟

197
00:12:07,575 --> 00:12:09,577
‫صاحبة الحزام، (لي داير)

198
00:12:10,120 --> 00:12:11,496
‫هل هي دكتورة؟

199
00:12:11,871 --> 00:12:15,208
‫- أجل، إنها دكتورة
‫- الدكتورة (لي)

200
00:12:16,209 --> 00:12:18,211
‫في الفيزياء النووية
‫أخبرتني (ماندي) بذلك

201
00:12:18,378 --> 00:12:20,839
‫عليكم التوقف عن التصرف بغرابة
‫أثناء لقاءات العمل

202
00:12:21,548 --> 00:12:22,924
‫لهذا أنت موجود

203
00:12:25,218 --> 00:12:27,720
‫نعم، تفضل فرشاة أسنانك

204
00:12:38,439 --> 00:12:41,776
‫أنا اليوم بديل لـ(راي)

205
00:12:42,152 --> 00:12:44,279
‫هل يعني هذا
‫أن أبدأ بالتردد على دور العبادة

206
00:12:44,445 --> 00:12:47,157
‫لا، أنت لست (راي)
‫لا يطلب أحد منك أن تكون (راي)

207
00:12:47,323 --> 00:12:48,700
‫أريدك أن تتصرف على سجيتك

208
00:12:48,825 --> 00:12:52,787
‫وأريدك أن تعرف أني سأستفيد
‫من وجودك أكثر من المعتاد

209
00:12:52,912 --> 00:12:54,706
‫- ستجمع لي المعلومات هناك أتفهم ذلك
‫- حاضر

210
00:12:54,831 --> 00:12:57,792
‫أريدك أن تفكر قبل
‫أن يتغلب عليك الغضب في أي وضع

211
00:12:57,959 --> 00:12:59,335
‫- حسناً
‫- أجل

212
00:12:59,460 --> 00:13:02,547
‫لن أفقد أعصابي
‫حتى يحين موعد فقدان الأعصاب

213
00:13:02,672 --> 00:13:05,967
‫عليك ألا تفقد أعصابك
‫فكر أيها الحاذق

214
00:13:07,719 --> 00:13:10,388
‫مرحباً أنا (إيما)
‫لماذا أرسلت لي رسالة؟

215
00:13:11,264 --> 00:13:13,600
‫مرحباً (إيما) أنا والدك
‫أعرف أن الوقت مبكر

216
00:13:13,850 --> 00:13:19,856
‫لكن جرى حديث بيني وبين أمك
‫ونعتقد أنه من الأفضل عدم ذهابك

217
00:13:19,981 --> 00:13:22,066
‫إلى (ناروز) مع (ليلي)
‫في عطلة نهاية الأسبوع

218
00:13:22,192 --> 00:13:25,695
‫هذا ليس نتيجة عدم ثقتنا بك
‫لكننا لا نثق بالناس

219
00:13:27,197 --> 00:13:30,867
‫سأكلمك عندما يتسنى لي ذلك
‫لا أعرف متى أتمكن من ذلك

220
00:13:31,784 --> 00:13:35,038
‫لكن قبلي أمك وأخيك نيابة عني أحبك

221
00:13:52,430 --> 00:13:54,557
‫- "(تيرنوفا)، (مولدوفا)"
‫- (برافو ون)، وصل الموكب

222
00:13:54,766 --> 00:13:56,809
‫علم، (برافو تو) نحن في الموقع

223
00:14:15,536 --> 00:14:16,913
‫"انبطح أرضاً"

224
00:14:17,205 --> 00:14:18,581
‫"وإلا سيتم إطلاق النار عليك"

225
00:14:22,043 --> 00:14:23,461
‫كان هذا سهلاً

226
00:14:25,129 --> 00:14:26,881
‫قد يبقى (راي) في مكانه لوقت أطول

227
00:14:36,224 --> 00:14:38,643
‫أيها الرئيس
‫من الأفضل أن تلقي نظرة هنا

228
00:14:40,103 --> 00:14:41,521
‫هل وجدت النظائر
‫التي تحدثت عنها الدكتورة؟

229
00:14:41,646 --> 00:14:43,856
‫لا مؤشرات على وجود النظائر
‫لكن ألقي نظرة على هذا

230
00:14:46,734 --> 00:14:48,152
‫يا للمفاجأة، انظر إلى هذا

231
00:14:48,444 --> 00:14:49,988
‫لم أرَ مثلها منذ وقت طويل

232
00:14:50,738 --> 00:14:54,242
‫تبدو مختلفة
‫لكن أعتقد أنها قذيفة مدفع 155

233
00:14:54,409 --> 00:14:56,160
‫إنها قذيفة مدفع 152
‫من الحقبة السوفياتية

234
00:14:56,953 --> 00:14:58,329
‫لماذا تم تثبيتها إلى الأرضية؟

235
00:14:58,705 --> 00:15:01,582
‫ثبتوها كي لا تتحرك من مكانها
‫فهي قديمة وقد تعود إلى 30 سنة خلت

236
00:15:01,708 --> 00:15:06,129
‫- تم حزمها مع بعض المتفجرات الأخرى
‫- إنهم أوكرانيون وهم غريبو الأطوار

237
00:15:06,296 --> 00:15:09,090
‫هذا صحيح، ولا يبدو هؤلاء
‫الأشخاص مهتمين للأمر كثيراً

238
00:15:09,299 --> 00:15:11,092
‫نفس الترتيب موجود
‫في الشاحنتين الأخريين

239
00:15:11,259 --> 00:15:12,719
‫- نفس الترتيب؟
‫- نعم

240
00:15:13,553 --> 00:15:16,973
‫فقط صناديق من الرشاشات والمتفجرات
‫وقذيفة واحدة مربوطة بالأرضية في الوسط

241
00:15:17,307 --> 00:15:18,850
‫"علينا أن نخبرهم عنها"

242
00:15:18,975 --> 00:15:20,351
‫أسكتهما

243
00:15:20,601 --> 00:15:22,437
‫"لماذا يجب أن نساعدهم؟"

244
00:15:22,645 --> 00:15:24,022
‫لا بأس، دعهما يتكلمان

245
00:15:24,397 --> 00:15:25,773
‫"لأنهم إن أخطئوا التعامل معها..."

246
00:15:26,357 --> 00:15:27,734
‫"سيتسبب الأمر في مقتلنا أيضاً"

247
00:15:28,735 --> 00:15:30,737
‫"أخبرنا، ماذا يوجد داخل القذيفة؟"

248
00:15:32,488 --> 00:15:33,906
‫ما الذي يجري هنا؟

249
00:15:34,824 --> 00:15:36,200
‫إنه يقول إنها مادة نووية

250
00:15:36,326 --> 00:15:37,702
‫من الجيد أننا أحضرنا
‫خبيرة القنبلة الإشعاعية

251
00:15:37,827 --> 00:15:40,872
‫لا، الأمر ليس كذلك
‫إنه يقول إنها ليست قنبلة إشعاعية

252
00:15:41,664 --> 00:15:43,583
‫لا يحتاجون إلى تسليح أي شيء

253
00:15:46,544 --> 00:15:49,589
‫إنه رأس حربي نووي

254
00:15:54,344 --> 00:15:58,181
‫أعتقد أنها قذيفة (زد بي في3)
‫مصممة للإطلاق من مدفع (هاوتزر) قياسي

255
00:15:58,848 --> 00:16:03,311
‫رأس نووي بهذا الحجم
‫هو بقوّة ألف طن من المادة في كل منها

256
00:16:03,519 --> 00:16:05,021
‫هل تحمل كل هذه المعلومات في رأسك؟

257
00:16:05,188 --> 00:16:07,899
‫"لقد بحثت عنها في (غوغل)
‫هذه التعديلات غير مستقرة أبداً"

258
00:16:09,025 --> 00:16:12,111
‫- هل أخبروك أين وجدوها؟
‫- في مستودع سوفياتي مهجور في الشمال

259
00:16:12,320 --> 00:16:13,780
‫- هل وجدتم العديد منها؟
‫- نعم

260
00:16:13,905 --> 00:16:15,698
‫أيها الرئيس

261
00:16:15,823 --> 00:16:18,618
‫حسناً، سأعاود الاتصال بك

262
00:16:21,454 --> 00:16:23,331
‫أفترض أن القذائف غير مستقرة بالفعل

263
00:16:23,498 --> 00:16:28,211
‫عليك معرفة فيما إذا كانت
‫مخزنة لعدة عقود، أليس كذلك؟

264
00:16:29,212 --> 00:16:32,882
‫المروحية في طريقها إلينا
‫ستقل السجناء وكذلك القذائف

265
00:16:33,049 --> 00:16:36,052
‫أعتقد أن هذا خاطئ
‫لأن انتزاع هذه الأشياء من مكانها

266
00:16:36,219 --> 00:16:39,055
‫ونقلها إلى المروحية
‫قد يسبب بعض الاصطدام والاحتكاك

267
00:16:39,222 --> 00:16:41,557
‫إضافة إلى أن المروحية
‫غير معدة للتعامل مع هذه الأشياء

268
00:16:41,891 --> 00:16:43,393
‫لدينا خيار آخر

269
00:16:44,894 --> 00:16:47,021
‫لا تبدو الطرق هنا سيئة جداً
‫لماذا لا ننقلها براً

270
00:16:47,146 --> 00:16:49,148
‫نحن فريق الاحتواء يا (كلاي)

271
00:16:49,357 --> 00:16:52,193
‫كانت مهمتنا إيجاد المواد وتأمينها
‫وليس التخلص منها

272
00:16:52,402 --> 00:16:55,780
‫- هل تفكر في مكان ما؟
‫- نعم، قاعدة (ماركوليستي) الجوية

273
00:16:55,988 --> 00:16:57,365
‫سنبقيها في الشاحنة

274
00:16:57,490 --> 00:16:59,534
‫لأننا نعلم أنهم قطعوا بها
‫كل هذه المسافة في الشاحنات

275
00:16:59,659 --> 00:17:01,035
‫إنهم أشرار كما تعلم

276
00:17:03,538 --> 00:17:06,958
‫إذا طلبت الدكتورة
‫إبقاءها مثبتة، سنبقيها كذلك

277
00:17:07,166 --> 00:17:10,503
‫تم وضع كل المحتجزين في المروحية
‫وهم في طريقهم  إلينا

278
00:17:11,254 --> 00:17:12,713
‫يستقل (برافو) الشاحنات الآن

279
00:17:12,839 --> 00:17:14,215
‫إلى (برافو ون)

280
00:17:14,340 --> 00:17:15,967
‫من الأفضل التحرك
‫قبل نصف ساعة من شروق الشمس

281
00:17:16,092 --> 00:17:18,719
‫يجب أن تستبق وصول
‫من يأتي للبحث عن الأسلحة

282
00:17:18,845 --> 00:17:20,221
‫علم نتحرّك الآن

283
00:17:20,346 --> 00:17:22,098
‫إنتهى الارسال

284
00:17:29,605 --> 00:17:32,108
‫إذا ارتأى المعالج الفيزيائي أن الأفضل
‫أن تراجع طبيباً، فعليك فعل ذلك

285
00:17:32,275 --> 00:17:33,651
‫الأمر ليس بهذه البساطة يا عزيزتي

286
00:17:34,110 --> 00:17:36,654
‫في اللحظة التي يفحصني فيها طبيب
‫في البحرية سيخرج الأمر من أيدينا

287
00:17:36,904 --> 00:17:39,449
‫إذا طلب الطبيب عدم مشاركتي
‫في عمليات انتشار للجند سينتهي أمرنا

288
00:17:40,116 --> 00:17:43,202
‫إن الانتشار أمر خطير
‫حتى لو لم تكن مصاباً

289
00:17:43,744 --> 00:17:46,122
‫أدرك ذلك لكن ما البديل؟

290
00:17:46,706 --> 00:17:48,082
‫لا يمكنك القيام بهذا
‫من أجل المال فقط

291
00:17:48,207 --> 00:17:50,251
‫لن يكون الشارع مأوانا
‫لأنك فوّت عملية انتشار واحدة

292
00:17:50,376 --> 00:17:52,628
‫إذا لم يتمكن المرء من تسديد الأقساط
‫ينتهي الأمر به في الشارع عادة

293
00:17:52,795 --> 00:17:56,215
‫- هذا كل ما أقوله
‫- يمكننا تسديد الأقساط يا (رايموند)

294
00:17:57,383 --> 00:17:59,510
‫(نعيمة)، لقد سعينا
‫خلف هذه الأرقام معاً

295
00:17:59,719 --> 00:18:01,471
‫وقد بنينا ميزانيتنا على ما أتقاضاه
‫لقاء المهمات الصعبة التي أقوم بها

296
00:18:01,596 --> 00:18:03,264
‫- ومن دون ذلك...
‫- اسمع

297
00:18:03,681 --> 00:18:08,436
‫أعرف أنه من المخيف أن نفقد السيطرة
‫على حياتنا نتيجة رأي طبيب

298
00:18:08,561 --> 00:18:12,398
‫لا يعرف شيئاً عنك باستثناء
‫اسمك ومكان خدمتك ورقمك التسلسلي

299
00:18:13,774 --> 00:18:16,360
‫لكن هذه العائلة
‫تعتمد عليك وأنت بكامل صحتك

300
00:18:16,777 --> 00:18:19,614
‫ريثما تصبح مدرباً أو أي شيء ترغب فيه

301
00:18:19,864 --> 00:18:22,325
‫وتتم عشرين سنة من الخدمة
‫لتحصل على الراتب التقاعدي

302
00:18:22,533 --> 00:18:25,161
‫إذا كنت قادراً على أداء
‫مهمة الانتشار يا عزيزتي، سأفعل ذلك

303
00:18:25,286 --> 00:18:27,038
‫لكنك تحتاج طبيباً لمعرفة ذلك

304
00:18:27,747 --> 00:18:29,123
‫أنت تقول إنك لا تريد تعريضنا للخطر

305
00:18:29,248 --> 00:18:31,918
‫لكن إذا لم تراجع طبيباً
‫فسيكون هذا ما تفعله بنا تماماً

306
00:18:33,628 --> 00:18:36,380
‫حسناً، سأتصل به

307
00:18:38,090 --> 00:18:39,759
‫سأفعل

308
00:18:39,967 --> 00:18:41,802
‫شكراً

309
00:18:42,053 --> 00:18:44,055
‫أنت تعلم أنك شخص رائع
‫يا سيد (بيري)

310
00:18:44,180 --> 00:18:45,973
‫أعرف ذلك

311
00:19:10,039 --> 00:19:11,916
‫يبدو الطريق أمامك جيداً

312
00:19:12,833 --> 00:19:16,379
‫الشيء اللافت الذي أراه هذا الجسر
‫على بعد 20 كيلومتراً أمامكم

313
00:19:16,796 --> 00:19:19,340
‫"يظهر في صور الأقمار الاصطناعية
‫بشكل قاس"

314
00:19:19,882 --> 00:19:22,009
‫علينا اجتياز ذلك الجسر
‫عندما نصل إليه

315
00:19:27,807 --> 00:19:29,183
‫ضعه هنا

316
00:19:29,350 --> 00:19:31,602
‫يدّعي هؤلاء السجناء
‫أنهم لم يطلبوا المساندة

317
00:19:32,144 --> 00:19:33,854
‫سيدّعون هذا في كل الأحوال

318
00:19:39,360 --> 00:19:42,238
‫كم مضى من الوقت
‫على آخر مهمة قمت بها من دون (راي)؟

319
00:19:44,907 --> 00:19:47,201
‫بعض الوقت، وقت طويل

320
00:19:47,368 --> 00:19:50,871
‫وهل فكرت يوماً فيما ستقوم به
‫إذا لم يشاركك المهام بسبب إصابته؟

321
00:19:51,122 --> 00:19:54,208
‫- هل تسألني عشرين سؤالاً معاً؟
‫- لا، هذا مجرد...

322
00:19:54,458 --> 00:19:56,377
‫أخطط للحصول على فريقي الخاص
‫وأريد التأكد من أني مستعد لذلك

323
00:19:56,502 --> 00:19:58,212
‫عليك أن تراقب وتتعلم

324
00:19:58,462 --> 00:20:02,174
‫طالما أن (راي) غير جاهز للعمل
‫علينا عبور ذلك الجسر أيضاً

325
00:20:29,910 --> 00:20:31,829
‫إلى مركز العمليات التكتيكية
‫هذا (برافو ون)

326
00:20:31,954 --> 00:20:34,165
‫- نحن نتقدم باتجاه منعطف سيئ المظهر
‫- "علم، أنا أسمعك"

327
00:20:34,415 --> 00:20:36,459
‫ندرك أن الجسر موجود في الجهة الأخرى

328
00:20:36,667 --> 00:20:38,669
‫ما يجعل المنعطف
‫مثل قطعة من قالب حلوى

329
00:20:42,298 --> 00:20:43,674
‫شكراً على المعلومة

330
00:21:46,028 --> 00:21:49,865
‫- إذا تهاوى الجسر
‫- سينفجر كل شيء

331
00:21:50,157 --> 00:21:53,077
‫سر إلى الأمام، ببطء

332
00:21:55,162 --> 00:21:56,747
‫خفف السرعة

333
00:21:58,290 --> 00:21:59,917
‫"ستعبر سيارة واحدة في كل مرة"

334
00:22:00,167 --> 00:22:02,753
‫عندما تصل السيارة الأولى
‫تتقدم الثانية للعبور"

335
00:22:05,214 --> 00:22:10,469
‫مهلاً، توقف، توقف، إلى اليسار

336
00:22:18,894 --> 00:22:21,981
‫ببطء، سرعة خفيفة

337
00:22:26,444 --> 00:22:29,155
‫بلطف وهدوء

338
00:22:36,579 --> 00:22:39,999
‫تابع السير، تابع السير، إلى اليسار

339
00:22:46,589 --> 00:22:49,717
‫توقف

340
00:22:49,884 --> 00:22:55,014
‫بتأن، إلى الأمام، ببطء

341
00:23:03,689 --> 00:23:07,860
‫سر بشكل مستقيم، إلى الجانب الأيسر

342
00:23:11,489 --> 00:23:15,201
‫قيادة هادئة لعبور الجسر

343
00:23:15,910 --> 00:23:18,162
‫"دوركم يا (برافو تو)"

344
00:24:04,083 --> 00:24:05,876
‫سأشعر بحال أفضل إذا تكلمت

345
00:24:08,546 --> 00:24:10,172
‫هل تخافين من المرتفعات؟

346
00:24:11,090 --> 00:24:13,092
‫ليس هذا ما أبحث عنه

347
00:24:19,139 --> 00:24:21,100
‫لا أحب الجسور

348
00:24:23,477 --> 00:24:25,020
‫هذا أفضل

349
00:24:32,945 --> 00:24:35,489
‫"إلى (برافو تو)
‫هذا (برافو ون) هل أنتما بخير؟"

350
00:24:37,575 --> 00:24:41,120
‫سمعت انفجاراً كبيراً
‫ونحن على قيد الحياة

351
00:24:41,287 --> 00:24:44,957
‫وسأعتبر هذا
‫ذا جانب جيد وآخر سيء

352
00:24:46,041 --> 00:24:48,002
‫سأتفحص الوضع الآن

353
00:25:29,209 --> 00:25:30,711
‫"نحن بحاجة
‫إلى نقل هذه الأسلحة النووية"

354
00:25:30,961 --> 00:25:32,463
‫"ما الوقت المتوقع
‫للصعود على متن (بلاك هوكس)؟"

355
00:25:32,630 --> 00:25:35,674
‫لن تغادر طائرة (بلاك هوكس)
‫لقد أغلق المولدوفيون مجالهم الجوي

356
00:25:35,883 --> 00:25:38,010
‫يحاولون إجبارنا
‫على إخبارهم عن المهمة التي تقوم بها

357
00:25:40,971 --> 00:25:43,599
‫حسناً، إليك ما سنفعله، سننقل القذائف
‫الثلاثة إلى الشاحنة الموجودة في المقدمة

358
00:25:43,724 --> 00:25:45,184
‫وننقلها إلى طائرة (سي 17)

359
00:25:45,309 --> 00:25:46,810
‫نحن على بعد حوالي
‫خمسة كيلومترات عن المهبط الجوي

360
00:25:46,936 --> 00:25:49,146
‫"لكن الدكتورة قالت إن النقل
‫قد يتسبب بانفجار الأسلحة النووية"

361
00:25:49,772 --> 00:25:51,857
‫لا خيار لدي، هذا ما سنقوم به

362
00:25:51,982 --> 00:25:54,568
‫سنشكل فريقاً واحداً وننقل القذائف
‫الثلاثة إلى شاحنة المقدمة

363
00:25:54,818 --> 00:25:58,948
‫سنقوم بذلك باستخدام حمالات لرجلين
‫لحمل كل قذيفة، هل هذا مفهوم؟

364
00:25:59,281 --> 00:26:00,991
‫استخدموا الأربطة التي في الداخل

365
00:26:01,367 --> 00:26:04,495
‫- كن لطيفاً في التعامل معها
‫- "لطيف" هو اسمي الأوسط

366
00:26:05,537 --> 00:26:08,040
‫لا يملك أخصائيو التخلص من المتفجرات
‫خطة أفضل من خطة (جيسون)

367
00:26:08,165 --> 00:26:09,750
‫حسناً، ماذا لديهم؟

368
00:26:10,000 --> 00:26:13,545
‫تقديرات قاتلة
‫في حال انفجر أحد الأجهزة

369
00:26:16,423 --> 00:26:19,969
‫من الأفضل أن تأمل أن تحولك
‫أشعة (غاما) المنبعثة إلى (هالك)

370
00:26:20,386 --> 00:26:24,056
‫ولا تفقدك قدرتك على الإنجاب

371
00:26:24,181 --> 00:26:26,183
‫لم تكن تفكر في إنجاب الأطفال والاستقرار
‫في جميع الأحوال، أليس كذلك؟

372
00:26:26,308 --> 00:26:28,352
‫لا، بالتأكيد لا

373
00:26:29,770 --> 00:26:31,146
‫حسناً

374
00:26:31,271 --> 00:26:32,773
‫هل أنت متأكد أنها وافقت
‫على نقل هذه الأشياء بهذه الطريقة؟

375
00:26:32,940 --> 00:26:35,442
‫في الحقيقة، لقد طلبت عدم نقلها أساساً

376
00:26:35,943 --> 00:26:39,947
‫سأعد إلى ثلاثة 3 ,2 ,1

377
00:26:51,417 --> 00:26:52,793
‫حسناً، هذا جيد

378
00:26:59,258 --> 00:27:03,095
‫حسناً، يبدو أن هؤلاء الرجال
‫لا يملكون وقتاً لإعادة الاتصال

379
00:27:03,220 --> 00:27:05,723
‫نعم، لكن ما من طريقة لإجراء
‫فحص منظم

380
00:27:05,889 --> 00:27:07,599
‫لكنك عضو عصابة في بلد العصابات

381
00:27:07,725 --> 00:27:10,352
‫وأنت تعلمين أكثر من أي أحد
‫مدى خطورة هذه الطرق

382
00:27:10,644 --> 00:27:13,063
‫هل ستكتفين بفريق أمني
‫مؤلف من ستة عناصر؟

383
00:27:13,272 --> 00:27:17,026
‫نعم، وقد أصبحوا خمسة بعد مقتل رجلنا
‫سيكون لدينا تعزيزات مستعدة للتدخل

384
00:27:18,068 --> 00:27:19,862
‫سأتحدث مع هؤلاء الرجال

385
00:27:20,487 --> 00:27:23,073
‫اعتقدت أننا سنعلق الاستجوابات
‫حتى عودة الفريق

386
00:27:23,282 --> 00:27:27,202
‫لا، أريد التأكد فقط من عدم الوقوع
‫في مهب المشاكل بالتحرك البطيء

387
00:27:27,786 --> 00:27:30,247
‫في حال كان لديهم بعض الأصدقاء
‫الذين يجب أن نخشاهم

388
00:27:31,582 --> 00:27:34,043
‫حسناً، من هو خيارك الأول؟

389
00:27:34,710 --> 00:27:37,546
‫من هو الشخص الذي لم يكن
‫لديه شريك عندما أحضروا السائقين؟

390
00:27:38,630 --> 00:27:40,841
‫- رقم ثلاثة، هناك
‫- حاضر يا سيدي

391
00:27:41,175 --> 00:27:44,470
‫هذا يعني أنه الشخص
‫الذي قتل رجلنا، دعنا نبدأ معه

392
00:27:59,485 --> 00:28:00,861
‫"هل أنت أوكراني؟"

393
00:28:01,278 --> 00:28:02,654
‫"نعم"

394
00:28:03,113 --> 00:28:04,490
‫"أنا لا أتكلم الأوكرانية"

395
00:28:05,407 --> 00:28:06,784
‫"هل تتكلم الروسية؟"

396
00:28:07,576 --> 00:28:10,913
‫رداً على استجوابك أنا لا أتكلم مطلقاً

397
00:28:11,121 --> 00:28:14,958
‫هذا ليس استجواباً، إنها دردشة
‫تقديم الفرصة لك لمساعدة نفسك

398
00:28:18,587 --> 00:28:20,005
‫لا أفهم ما تقوله

399
00:28:20,130 --> 00:28:24,176
‫- أنا لست قاتلاً
‫- بلى، إنك قاتل

400
00:28:28,847 --> 00:28:33,769
‫لكن رغم ذلك
‫ما تزال قادراً على مساعدة نفسك

401
00:28:39,191 --> 00:28:42,152
‫- كيف؟
‫- أخبرنا كيف تتواصل مع المشترين؟

402
00:28:43,904 --> 00:28:45,280
‫عبر اللاسلكي

403
00:28:45,447 --> 00:28:47,241
‫حسناً، ما هو التردد؟

404
00:28:47,866 --> 00:28:55,499
‫765.232

405
00:28:55,749 --> 00:28:58,544
‫- هل هناك كلمة مفتاحية؟
‫- "كتب"

406
00:29:01,338 --> 00:29:06,301
‫ابحثي عن أي شيء ذي علاقة
‫بكلمة "كتب" على التردد 232,765

407
00:29:21,483 --> 00:29:23,026
‫هل تم الأمر؟

408
00:29:23,610 --> 00:29:27,573
‫سنسير ببطء
‫هل هذا مفهوم؟ ببطء شديد

409
00:29:28,240 --> 00:29:31,034
‫من الأفضل أن نوجد جميعاً في الخلف
‫لمنعها من التأرجح والاصطدام ببعضها

410
00:29:31,243 --> 00:29:32,619
‫نعم

411
00:29:32,744 --> 00:29:34,121
‫"(برافو ون)
‫هنا مركز العمليات التكتيكية"

412
00:29:34,246 --> 00:29:35,622
‫أسمعك

413
00:29:35,747 --> 00:29:39,459
‫لم يكن المشترون  سعداء بفشل القافلة
‫ولديهم جيش خاص يتجه نحوكم

414
00:29:39,626 --> 00:29:42,713
‫آخر بث لا سلكي على ترددهم
‫يبعد 15 كيلومتراً إلى الغرب منكم

415
00:29:42,880 --> 00:29:44,256
‫كم عددهم؟ وما سرعتهم؟

416
00:29:44,715 --> 00:29:46,091
‫يجب أن يكونوا ثلاث عربات
‫وحوالي اثني عشر رجالاً

417
00:29:46,216 --> 00:29:47,843
‫من الأفضل أن تصلوا إلى المهبط الجوي
‫قبل وصولهم إليكم

418
00:29:48,010 --> 00:29:49,928
‫"عليكم أن تتحركوا بسرعة"

419
00:29:50,470 --> 00:29:52,973
‫يوجد شيء واحد لا يمكننا
‫القيام به الآن وهو التحرك بسرعة

420
00:30:00,314 --> 00:30:02,774
‫"أمامكم طريق خطير
‫على بعد نصف كيلومتر باتجاه اليمين"

421
00:30:02,983 --> 00:30:05,110
‫تبدو قيادة صعبة
‫لكنه سيقودكم إلينا بشكل مباشر

422
00:30:05,319 --> 00:30:08,071
‫"المشكلة أن الأشرار سيتمكنون
‫من إمساككم قبل الوصول إلى هنا"

423
00:30:10,073 --> 00:30:13,619
‫نعم، معركة نارية بوجود هذه القنابل
‫قد تسبب مشكلة حقيقية

424
00:30:20,500 --> 00:30:23,212
‫- سنقسم الفريق
‫- كيف ستقوم بذلك؟ لديك شاحنة واحدة

425
00:30:23,545 --> 00:30:27,841
‫سيقوم فريق بإخراج التجهيزات
‫وأربعة منا سيبقون هنا ويعدون كميناً

426
00:30:28,050 --> 00:30:30,636
‫ستصنعون كميناً لقوة
‫تفوقكم عدداً بثلاثة أضعاف؟

427
00:30:33,847 --> 00:30:36,433
‫نحن من سينقض عليهم، هذا ما سنفعله

428
00:30:39,228 --> 00:30:40,979
‫- لنبدأ الإعداد للكمين
‫- جيد

429
00:30:41,939 --> 00:30:45,567
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- سأبحث عن مكان منبسط لإطلاق النار

430
00:30:45,692 --> 00:30:48,445
‫- لا، أريدك أن تقود شاحنة المعدات
‫- ماذا؟

431
00:30:48,654 --> 00:30:50,739
‫- أريدك أن تقود شاحنة المعدات
‫- نعم، لقد سمعت ما قلت

432
00:30:50,948 --> 00:30:53,033
‫نحن على وشك خوض معركة
‫لماذا لا ترسل المبتدئ؟

433
00:30:53,200 --> 00:30:55,452
‫سأعلم المبتدئ كيفية إعداد الكمين

434
00:30:55,744 --> 00:30:57,412
‫في الواقع يعرف المبتدئ كيفية فعل ذلك

435
00:30:57,579 --> 00:31:00,415
‫سأعلمك الطريقة الصحيحة
‫لإعداده ألا تذكر؟ راقب وتعلم

436
00:31:02,876 --> 00:31:05,837
‫حسناً يا (جيسون)
‫نحن على وشك مواجهة لحظات عصيبة

437
00:31:06,046 --> 00:31:10,384
‫وأنت تقول لي الآن
‫إنك تريد (سبنسر) إلى جانبك وليس أنا

438
00:31:10,509 --> 00:31:13,095
‫أحتاج الآن الشخص الأكثر خبرة
‫لنقل الحمولة وهو أنت

439
00:31:13,345 --> 00:31:16,265
‫عندما يعود (راي)
‫يمكنك العودة لتكون أحد عناصر المشاة

440
00:31:16,431 --> 00:31:20,269
‫لكن الآن إذا حصل مكروه لنا
‫أريدك أن تبعد الشاحنة قدر الإمكان

441
00:31:22,437 --> 00:31:23,814
‫القيادة أمر سيء

442
00:31:24,022 --> 00:31:26,024
‫بدأت الآن تتكلم مثل (راي)
‫وأنا أحب ذلك

443
00:31:36,910 --> 00:31:40,664
‫أنا على وشك تشغيل هذا المحرك
‫هل أنت مستعدة للحفاظ على ثباتها؟

444
00:31:40,998 --> 00:31:43,125
‫نعم

445
00:31:54,303 --> 00:31:56,596
‫يقول مركز العمليات التكتيكية
‫إن رجال المشترين على بعد خمس دقائق

446
00:31:56,805 --> 00:31:58,181
‫دعونا نذهب

447
00:32:08,984 --> 00:32:10,861
‫هل يمكنك ألا تبقى متجهماً؟

448
00:32:11,486 --> 00:32:14,114
‫هذا الوجه الذي يعبر
‫عن عدم ضرورة الخوف

449
00:32:14,573 --> 00:32:15,949
‫هل أنت بالفعل لا تشعر بالخوف؟

450
00:32:16,116 --> 00:32:18,118
‫ما كنت لأتمكن
‫من جعل وجهي هكذا لو كنت خائفاً

451
00:32:18,660 --> 00:32:20,120
‫هل أنت جاد؟

452
00:32:20,245 --> 00:32:25,500
‫لدينا أشياء أكثر إلحاحاً الآن كمجالستك
‫لهذه الأسلحة النووية في الخلف

453
00:32:25,792 --> 00:32:29,963
‫نعم، ولإبعاد أفكاري عن هذه الأشياء
‫أود التحدث في أمور أخرى

454
00:32:30,297 --> 00:32:36,011
‫لا تفكري في الخوف
‫هل تودين أن أحدثك عن حالتي؟

455
00:32:40,015 --> 00:32:43,643
‫أعتقد أننا يجب أن نتحدث
‫عن أشياء تخص الأمر

456
00:32:43,935 --> 00:32:47,731
‫حسناً، هل يوجد
‫ما يجب أن أعرفه أيضاً؟

457
00:32:48,273 --> 00:32:53,653
‫أعتقد أننا تحدثنا عن ضرورة حفاظك
‫على ثباتها من التأرجح هناك، صحيح؟

458
00:33:26,937 --> 00:33:29,106
‫- ما هي الدقيقة المجنونة؟
‫- المعذرة؟

459
00:33:29,773 --> 00:33:32,776
‫عندما كنت تحاول
‫أن تجعل الشاب الوسيم يقود العربة

460
00:33:32,943 --> 00:33:35,612
‫قلت إنك ستنتظر الدقيقة المجنونة

461
00:33:36,988 --> 00:33:38,740
‫إنها معركة بالسلاح

462
00:33:40,200 --> 00:33:43,620
‫أنت تفضل إطلاق النار على مرافقتي؟

463
00:33:45,038 --> 00:33:46,832
‫نعم، أفضل ذلك

464
00:33:49,251 --> 00:33:56,007
‫يوجد شيء نقي فيما يتعلق بإطلاق النار
‫تحاولين قتلهم ويحاولون قتلك

465
00:33:56,758 --> 00:34:02,013
‫بالمناسبة
‫ذلك الفتى (راي) ليس وسيماً جداً

466
00:34:21,700 --> 00:34:23,452
‫تباً!

467
00:34:27,873 --> 00:34:30,125
‫هذا ليس جيداً

468
00:34:31,501 --> 00:34:36,047
‫- هل يمكنك اجتيازه؟
‫- ليس لدينا خيارات أخرى

469
00:34:37,966 --> 00:34:39,593
‫(برافو فور) في مكانه

470
00:34:39,926 --> 00:34:41,595
‫(برافو فور) جاهز

471
00:34:42,846 --> 00:34:46,808
‫سيشن الكمين على هذه المنطقة
‫عندما تكون العربات ضمن المدى القاتل

472
00:34:47,350 --> 00:34:49,853
‫دائماً أقوم بأعمال (راي) القذرة

473
00:34:54,983 --> 00:34:56,943
‫هل تريدني أن أفعل شيئاً ما؟

474
00:34:57,402 --> 00:35:02,491
‫تمسكي، علينا أن نعبره بسرعة
‫وإلا سنعلق هنا

475
00:35:21,384 --> 00:35:24,930
‫- نحن أحياء
‫- حتى الآن

476
00:35:25,514 --> 00:35:27,974
‫يعتمد هذا على ما يحصل عند الجسر

477
00:35:49,621 --> 00:35:51,289
‫نالوا منهم يا رجال

478
00:36:06,221 --> 00:36:07,597
‫"مكتب الطبيب"

479
00:36:07,722 --> 00:36:09,307
‫مرحباً، أريد التحدث
‫مع الطبيب (ماكماستر)

480
00:36:09,432 --> 00:36:12,310
‫-"من يتكلم؟"
‫- (رايمون بيري)

481
00:36:12,602 --> 00:36:14,062
‫- انتظر من فضلك
‫- بالتأكيد

482
00:36:18,149 --> 00:36:22,070
‫"الطبيب (ماكماستر) مشغول الآن
‫هل تود أن يعيد الاتصال بك؟"

483
00:36:23,405 --> 00:36:28,535
‫لا، لا ضرورة لذلك
‫سأعاود أنا الاتصال به

484
00:36:28,785 --> 00:36:31,496
‫- "هل أنت متأكد؟"
‫- نعم، شكراً

485
00:36:48,513 --> 00:36:50,348
‫أعتقد أنك قلت إنكم كنتم عائدين
‫سيراً على الأقدام

486
00:36:50,765 --> 00:36:52,142
‫نعم، تمكنت من الحصول على وسيلة نقل

487
00:36:52,267 --> 00:36:54,519
‫وهم لن يستخدموها بعد الآن
‫أين الأسلحة النووية؟

488
00:36:54,728 --> 00:36:59,608
‫تولى عناصر إزالة المواد المتفجرة أمرها
‫إنهم يعملون على تأمينها

489
00:37:02,986 --> 00:37:05,530
‫- لقد نجحت في أداء المهمة
‫- أعتقد أننا تمكنا من ذلك

490
00:37:05,655 --> 00:37:07,032
‫حقاً؟

491
00:37:07,157 --> 00:37:08,533
‫هذا يحفز على الكلام

492
00:37:08,825 --> 00:37:12,078
‫أعتقد ذلك، أظن أنها ستقول ذات الشيء

493
00:37:13,455 --> 00:37:19,169
‫من النادر أن يقاتل رئيسي القديم هنا
‫في هذه الأرض الجليدية

494
00:37:20,378 --> 00:37:22,881
‫ويكون سعيداً بعودة (راي) إلى العمل

495
00:37:23,131 --> 00:37:25,967
‫إنه رجل جيد
‫إن (راي) شخص جيد بالفعل

496
00:37:26,843 --> 00:37:29,095
‫انظر إلى مفاصل يدك إنها نظيفة

497
00:37:34,726 --> 00:37:37,145
‫- هل تقول إنك لا تحتاج لعمل جراحي؟
‫- لا

498
00:37:37,395 --> 00:37:38,938
‫- أبداً
‫- أبداً

499
00:37:39,064 --> 00:37:40,607
‫يبدو أن كل ما أعاني منه
‫هو إنهاك في الأربطة والأوتار

500
00:37:40,732 --> 00:37:43,068
‫لقد عالجني الطبيب بتطبيق بعض
‫الإجراءات القاسية المضادة للالتهابات

501
00:37:43,193 --> 00:37:45,403
‫طلب مني عدم رفع الأثقال

502
00:37:45,528 --> 00:37:47,822
‫هل أخبرته أن رفع الأثقال
‫قد أفل وهجه في التسعينات؟

503
00:37:48,448 --> 00:37:49,824
‫مباشرة

504
00:37:49,949 --> 00:37:52,952
‫- نعم، هل أنت متأكد...
‫- توقف عن القلق، أنا بخير

505
00:37:53,286 --> 00:37:55,747
‫حسناً يا (داني) تحدثت
‫مع جميع الجالسين حول الطاولة

506
00:37:55,914 --> 00:37:57,749
‫ونريد أن نستمع
‫إلى بعض القصص القديمة

507
00:37:57,957 --> 00:38:01,127
‫(دافيس) و(ساني)
‫و(تيم فور)، أليس كذلك؟

508
00:38:01,461 --> 00:38:02,921
‫كلا
‫لم أنطق كلمة

509
00:38:03,129 --> 00:38:06,716
‫حسناً، من الخطأ الكلام عن (ساني)
‫عندما لا يكون موجوداً للدفاع عن نفسه

510
00:38:06,841 --> 00:38:08,218
‫لا بأس في ذلك يا(داني)

511
00:38:08,343 --> 00:38:09,803
‫هذا هو الوقت المناسب تماماً
‫للكلام عني

512
00:38:09,928 --> 00:38:12,514
‫طالما أن الضابط الإداري (دافيس)
‫قلقة يجب...

513
00:38:12,639 --> 00:38:16,851
‫أنا ضابط الصف (دافيس)
‫وإذا أردت ألا تتلقى ضربة على فمك...

514
00:38:17,435 --> 00:38:19,771
‫- الضابط الإداري (دافيس)
‫- إذا لم ترغب...

515
00:38:28,071 --> 00:38:29,447
‫هذا صديقي

516
00:38:29,739 --> 00:38:32,575
‫- هل تتذكرون جميعاً الآنسة (لي)؟
‫- الدكتورة (لي)

517
00:38:32,701 --> 00:38:35,161
‫يمكنك فعلياً الجلوس هنا
‫بما أن (راي) نسي إحضار الشراب لي

518
00:38:35,286 --> 00:38:36,788
‫- هل فعلت هذا؟
‫- نعم

519
00:38:36,913 --> 00:38:39,207
‫انظر إلى ذلك...

520
00:38:54,556 --> 00:38:57,308
‫- تعرف أني أستطيع شراء شرابي
‫- أعرف أنك تستطيعين

521
00:38:58,309 --> 00:39:00,437
‫- أنا لا أفهم هذا
‫- ما هو هذا؟

522
00:39:00,562 --> 00:39:02,814
‫بعد كل هذه السنوات
‫ما تزال تحاول التحدث حول الأمر

523
00:39:02,939 --> 00:39:06,109
‫حسب ما أذكر
‫كان لديك مشاكل كثيرة في رفقة أنثى

524
00:39:07,026 --> 00:39:09,279
‫لم أعد ذلك الشخص
‫الذي كان عضواً في (تيم فور)

525
00:39:10,071 --> 00:39:13,575
‫أنظر إلى صوري في تلك الفترة
‫وكأني أنظر إلى شخص غريب

526
00:39:13,825 --> 00:39:16,327
‫أنت تقول إنك لم تعد ذات الشخص

527
00:39:16,870 --> 00:39:18,955
‫حسناً، من أنت إذاً؟

528
00:39:19,497 --> 00:39:21,249
‫أنا معجب بك كثيراً

529
00:39:21,583 --> 00:39:23,543
‫حسناً، عليك أن تفسر هذا

530
00:39:24,502 --> 00:39:27,464
‫هل فاتني شيء عندما كنا نحمل تلك
‫الرؤوس الحربية النووية إلى مكان ما؟

531
00:39:28,381 --> 00:39:32,343
‫أنت لا تشربين مع الزوجات
‫لكنك لست ضفدعاً بشرياً

532
00:39:33,052 --> 00:39:37,015
‫يعاملوك كشخص منهم
‫وينادونك باسم عائلتك

533
00:39:38,266 --> 00:39:41,978
‫لكنك لست واحدة منهم، ولا أنا كذلك

534
00:39:44,147 --> 00:39:46,065
‫يوجد العاملون
‫وبعد ذلك يأتي الأشخاص الآخرون

535
00:39:48,443 --> 00:39:50,904
‫إذاً هذا نخب الآخرين

536
00:39:57,285 --> 00:39:58,661
‫هل هذا هو الجزء الذي يجب أن ألين فيه

537
00:39:58,787 --> 00:40:00,830
‫لأنك تتمكن من معرفة
‫ما يدور في داخلي؟

538
00:40:00,955 --> 00:40:04,501
‫لا، اللين يأتي لاحقاً

539
00:40:15,428 --> 00:40:17,388
‫هذه أول مرة يقع فيها (ساني) في الفخ

540
00:40:22,811 --> 00:40:24,312
‫- ما بك يا أخي؟
‫- لا شيء، عليّ أن أذهب

541
00:40:24,521 --> 00:40:26,356
‫- سأكلمك، يجب أن أذهب
‫- أجل

542
00:40:26,564 --> 00:40:28,858
‫"قسم الشرطة"

543
00:40:34,823 --> 00:40:41,204
‫أنا آسف، أنا أفهمك
‫إذا أردت لكمي على الوجه، يمكنك ذلك

544
00:40:41,788 --> 00:40:46,209
‫أريدك أن تعرفي لقد كلمتها من الطائرة
‫وقلت لها إني أساندك

545
00:40:47,836 --> 00:40:49,462
‫أعرف، لقد أخبرتني

546
00:40:49,963 --> 00:40:51,589
‫لديك كل الحق لتكوني قلقة، أتفهم ذلك

547
00:40:51,756 --> 00:40:54,968
‫- سأقتلها
‫- لا، إنه ليس ذنبك يا (ألانا)

548
00:40:55,760 --> 00:40:57,512
‫- اجلسي فقط
‫- لا يمكنني الجلوس

549
00:40:57,762 --> 00:41:00,473
‫أريد أن أراها وأنهرها
‫كي لا تفعل هذا ثانية

550
00:41:00,640 --> 00:41:03,643
‫(ألانا)، أرجوك اجلسي، اجلسي

551
00:41:03,852 --> 00:41:05,770
‫حسناً، حسناً

552
00:41:05,979 --> 00:41:10,900
‫ستكون الأمور بخير، ستكون جيدة

553
00:41:14,028 --> 00:41:16,030
‫ستكون على ما يرام

554
00:41:20,034 --> 00:41:23,288
‫- يجب أن آتي إلى المنزل
‫- حقاً؟

555
00:41:23,496 --> 00:41:25,582
‫سأذهب إلى المنزل

556
00:41:31,462 --> 00:41:33,882
‫هل هذا جواب لسؤالي؟

557
00:41:34,173 --> 00:41:36,509
‫لم تسأل السؤال

558
00:41:37,802 --> 00:41:40,179
‫أعلم أنه لم يكن جواباً

559
00:41:42,599 --> 00:41:45,602
‫عائلتنا في حالة فوضى عارمة
‫في هذا الوقت

560
00:41:45,894 --> 00:41:50,231
‫هل تعتقد أننا يجب
‫أن نتحدث عن قرارات الحياة الهامة؟

561
00:41:50,690 --> 00:41:52,233
‫(لينكولن)

562
00:41:55,653 --> 00:41:57,196
‫- (هيز)؟
‫- في طريقها إلى الخروج

563
00:41:57,363 --> 00:41:59,198
‫تريد فقط أن تغسل وجهها

564
00:42:19,427 --> 00:42:25,183
‫أنا آسفة جداً، كان عليّ ألا أشرب

565
00:42:26,809 --> 00:42:28,519
‫نعرف ذلك

566
00:42:40,490 --> 00:42:43,117
‫تعالي إلى هنا

567
00:42:45,745 --> 00:42:47,956
‫لا عليك

568
00:42:51,668 --> 00:42:54,712
‫- دعونا نذهب إلى المنزل
‫- حسناً

