﻿1
00:00:02,247 --> 00:00:03,415
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,540 --> 00:00:07,419
‫- تصبّ أعمال (سليم) في صالح الأقوياء
‫- هل أنت على صلة معه؟

3
00:00:07,586 --> 00:00:09,546
‫سيتحدث إليك
‫يحب (سليم) النساء الجميلات

4
00:00:09,713 --> 00:00:13,883
‫أتمنى أن تخبرني شيئاً عن الرجل
‫الذي أدخل فريقنا إلى ذلك المنزل

5
00:00:14,134 --> 00:00:16,511
‫الفكرة الوحيدة التي خالجتني
‫هي أنه تم إجباره على ذلك

6
00:00:16,928 --> 00:00:19,973
‫(سليم حاكان)، قائد الشرطة
‫الوطنية الأفغانية

7
00:00:20,223 --> 00:00:24,686
‫أعتقد أنه هو من ابتز (طارق)
‫حتى يستدرج فريق "إيكو" لموتهم

8
00:00:25,061 --> 00:00:27,897
‫لا يمكنني مشاركتك بعد الآن
‫لا يجب أن أكون زوجتك

9
00:00:28,565 --> 00:00:31,693
‫- (جايسون هايز)، أنا (أيمي)
‫- من اللطيف مقابلتك (أيمي)

10
00:00:31,985 --> 00:00:34,362
‫- كيف تجاوزت البوابة؟
‫- كنت صديقة (ستيف)

11
00:00:34,487 --> 00:00:36,448
‫ليس ذلك النوع من الصداقة
‫كان (ستيف) متزوجاً

12
00:00:36,615 --> 00:00:38,992
‫كنت سأدعوك إلى منزلي
‫لترى حديقتي

13
00:00:46,958 --> 00:00:51,421
‫لا أعتقد أننا نبالغ بتسميتنا
‫عملية القبض على (موسى غاني)

14
00:00:51,838 --> 00:00:56,468
‫أكبر ضربة قمنا بها حتى الآن
‫ضد صناعة الممنوعات الأفغانية

15
00:00:56,843 --> 00:01:01,139
‫لم يكن هذا النصر ممكناً لولا
‫المشاركة الكاملة لشركائنا الأفغان

16
00:01:01,765 --> 00:01:06,728
‫خاصة الجنرال (سليم حاكان)
‫قائد الشرطة الوطنية لولاية (ننكرهار)

17
00:01:07,062 --> 00:01:08,229
‫جنرال (حاكان)

18
00:01:12,609 --> 00:01:13,860
‫شكراً لكِ جنرال (سوليفان)

19
00:01:15,028 --> 00:01:20,617
‫يمثل اليوم نقطة علامة حقيقية
‫في تاريخ بلدي العظيم والمضطرب

20
00:01:22,744 --> 00:01:25,705
‫ألا يراودك شعور بأننا نشهد احتفالاً
‫يقاد من قبل (الولايات المتحدة)

21
00:01:25,830 --> 00:01:29,626
‫بمن قد يكون أكثر رجل فاسد
‫في أكثر دولة فاسدة على الأرض

22
00:01:30,710 --> 00:01:34,631
‫لو كنت منتبهاً لعلمت أنه
‫ليس احتفالاً بـ(سليم حاكان)

23
00:01:35,173 --> 00:01:37,217
‫ولكن بعملية القبض الناجحة
‫على (موسى غاني)

24
00:01:37,342 --> 00:01:41,262
‫الذي كان حتى البارحة أحد أقوى
‫تجار الممنوعات في هذا البلد

25
00:01:41,971 --> 00:01:47,352
‫وهذا ما يجب علينا هزيمته
‫هذا ما يغذي الوحوش الذين ينهبوننا

26
00:01:47,477 --> 00:01:50,772
‫ماذا عن إشاعة أنه كان مخبراً
‫لإدارة مكافحة الممنوعات؟

27
00:01:51,106 --> 00:01:53,775
‫أشهد على فجر جديد في (أفغانستان)

28
00:01:54,651 --> 00:01:57,320
‫فجر حرية وازدهار

29
00:01:57,696 --> 00:02:02,575
‫قائم على تحالفنا الراسخ
‫مع أقوى ديمقراطية على الأرض

30
00:02:11,334 --> 00:02:12,627
‫يا للهول! كم أنت رياضية

31
00:02:13,378 --> 00:02:15,839
‫- أنت حقاً رياضية
‫- أحاول مجاراتك فحسب

32
00:02:16,631 --> 00:02:19,676
‫يا للهول، عليّ تنظيف المكان

33
00:02:22,595 --> 00:02:25,557
‫- هذا مثقاب (ستيف بورتر)
‫- هذا صحيح

34
00:02:26,307 --> 00:02:30,186
‫هذا مثقاب مصنوع يدوياً لمناجم فحم
‫أعطاه والده له في (فيرجينيا الغربية)

35
00:02:30,311 --> 00:02:32,522
‫- كيف عرفته؟
‫- أعطاك إياه؟

36
00:02:32,897 --> 00:02:35,775
‫- ليرقد في سلام، أجل
‫- ظننتكما كنتما صديقين فقط

37
00:02:36,651 --> 00:02:37,694
‫كنا كذلك

38
00:02:40,405 --> 00:02:44,451
‫- لماذا أرادك أن تحظي به؟
‫- لطخه بشيء ما خلال عملية

39
00:02:44,868 --> 00:02:48,329
‫وطلب مني فحصه في مختبراتنا

40
00:02:49,080 --> 00:02:52,125
‫- ماذا قال المختبر؟
‫- كان عليه طين فقط

41
00:02:53,084 --> 00:02:56,254
‫لماذا أعطاك إياه
‫ولم يعطه لمختبر الجيش؟

42
00:02:56,546 --> 00:02:57,881
‫لم أفكر في الموضوع من قبل

43
00:02:58,006 --> 00:03:02,719
‫أعتقد أنه علم أن كل شيء أفضل
‫في القطاع الخاص

44
00:03:03,553 --> 00:03:07,891
‫كنت أنوي إعادته إليه
‫ولكن جرت إبادته مع فريقه

45
00:03:08,558 --> 00:03:10,268
‫لا أعلم ماذا أفعل به

46
00:03:16,065 --> 00:03:20,111
‫- هذه مزحة أليس كذلك؟ فهمتها
‫- إنها ليست مزحة

47
00:03:20,487 --> 00:03:23,865
‫قبضنا للتو على أفضل مَورد لإدارة
‫مكافحة الممنوعات في (أفغانستان)

48
00:03:23,990 --> 00:03:25,533
‫لنكتشف بعدها أنه ليس المطلوب

49
00:03:25,658 --> 00:03:29,245
‫لأكون عادلة، الرجل الذي قبضنا عليه
‫هو أيضاً تاجر ممنوعات دولي

50
00:03:29,370 --> 00:03:34,125
‫وتطلبين إذني الآن للسعي خلف
‫(سليم حاكان)، قائد الشرطة الأفغانية

51
00:03:34,250 --> 00:03:37,295
‫الذي يصادف كونه حالياً
‫الوجه المحلي لهذا التعاون

52
00:03:38,838 --> 00:03:42,634
‫- هل أفهم شيئاً من هذا بشكل خاطئ؟
‫- ماذا تريدني أن أقول؟

53
00:03:43,551 --> 00:03:45,887
‫أعلم أن (سليم) هو الوجه
‫الإعلاني لمهمتنا هنا

54
00:03:46,012 --> 00:03:50,642
‫ولكنه متورط أيضاً للأسف
‫بكمين ومقتل 6 عملاء أمريكيين

55
00:03:50,767 --> 00:03:52,852
‫هذا ما قلته عن (موسى غاني) أتذكرين؟

56
00:03:52,977 --> 00:03:55,063
‫لا يهمني كونه يعمل مخبراً
‫لصالح وكالة مكافحة الممنوعات

57
00:03:55,188 --> 00:03:57,065
‫لأن المال الموجود في حقله
‫كان ثمناً لمقتل رجالنا

58
00:03:57,190 --> 00:04:00,235
‫- كان كذلك
‫- ولكنه لم يكن حقله عندها

59
00:04:03,905 --> 00:04:07,909
‫- كم اقتربنا من معرفة من هو التاجر؟
‫- ما زلنا نحاول معرفة الشركة القابضة

60
00:04:08,034 --> 00:04:11,996
‫ولكن بسبب حالة حفظ الملفات
‫في هذا البلد...

61
00:04:12,789 --> 00:04:17,126
‫اسمعي، إن أردت ملاحقة (سليم حاكان)
‫لا يمكنكِ أن تكوني مخطئة أبداً

62
00:04:18,211 --> 00:04:19,963
‫سيدفنك أولئك الرجال

63
00:04:21,089 --> 00:04:23,174
‫هذا إن افترضنا أنك خرجت
‫من هذا البلد على قيد الحياة

64
00:04:24,926 --> 00:04:25,969
‫ماذا؟

65
00:04:27,345 --> 00:04:31,349
‫أنت تصدقني، بشأن (سليم)
‫أنت تعلم أنه المطلوب

66
00:04:33,309 --> 00:04:35,436
‫اعرفي من يملك ذاك الحقل

67
00:04:40,650 --> 00:04:43,486
‫"سيل تيم"

68
00:04:49,576 --> 00:04:53,246
‫إذاً أنت تقول إن عليّ البقاء عازباً
‫حتى تشفى هذه الجروح؟

69
00:04:54,038 --> 00:04:57,041
‫كل ما أقوله يا صديقي
‫إن النساء تحب الندبات

70
00:04:57,166 --> 00:04:58,710
‫- بالضبط
‫- وليس الجروح

71
00:04:59,210 --> 00:05:01,212
‫لم ألتقِ بامرأة حتى الآن
‫تحب أن تلطخ شراشفها بالدماء

72
00:05:01,504 --> 00:05:04,924
‫ولهذا أنا وأنت لا نجتمع
‫في الدوائر الاجتماعية ذاتها

73
00:05:05,258 --> 00:05:06,301
‫شكراً للرب

74
00:05:06,426 --> 00:05:10,054
‫كل ما نقوله هو إنه عليك الانتظار
‫حتى تلتئم تلك الجروح، هذا مقرف

75
00:05:10,179 --> 00:05:12,181
‫دعني أصحح لك الأمور
‫أيها المحارب الأسطوري الصغير

76
00:05:12,599 --> 00:05:15,894
‫(سوني) لا يمتنع
‫عندما يكون في الميدان

77
00:05:16,144 --> 00:05:19,564
‫بحقك يا رجل، هذا يشبه جلوسك
‫عند طاولة بوفيه وفمك مغلق بالأسلاك

78
00:05:19,689 --> 00:05:22,108
‫مقرف، عليكم أن تكونوا في مركز
‫العمليات التكتيكية خلال 5 دقائق

79
00:05:22,734 --> 00:05:24,068
‫سنقوم بمهمة خلال النهار مجدداً؟

80
00:05:24,652 --> 00:05:27,322
‫ما رأيك أن تكون في المركز
‫خلال 5 دقائق وستعلم بنفسك

81
00:05:27,530 --> 00:05:28,573
‫هل ستأتين معنا؟

82
00:05:29,115 --> 00:05:31,993
‫كنت سأذهب لأضع بعض البطاريات
‫في نظاراتك الليلية، أهذا مناسب لك؟

83
00:05:33,161 --> 00:05:34,829
‫- حسناً
‫- قالت لك ذلك

84
00:05:36,664 --> 00:05:38,833
‫باع (غاني) حقلاً منذ 8 أسابيع

85
00:05:38,958 --> 00:05:41,377
‫هذا يعني أن المال الذي وجدناه
‫فيه الأسبوع الماضي...

86
00:05:41,628 --> 00:05:45,048
‫- لم يكن له
‫- إن لم يكن المال يخص (غاني)...

87
00:05:45,590 --> 00:05:51,054
‫ولم يكن مسؤولاً عن الضربة على رجالنا
‫فأيّاً كان، هو في الخارج يسخر منّا

88
00:05:51,179 --> 00:05:53,306
‫اسمعوا، (غاني) رجل سيئ

89
00:05:53,806 --> 00:05:56,392
‫قد لا يكون الرجل السيئ
‫الذي قتل أصدقاءنا ولكن...

90
00:05:56,935 --> 00:05:59,187
‫يجب أن نكون فخورين بقضائنا عليه

91
00:05:59,354 --> 00:06:03,107
‫إذاً ما تقوله هو إن حفلة ليلة البارحة
‫كانت سابقة لأوانها

92
00:06:03,316 --> 00:06:06,444
‫اسمع (سوني)، لقد استحقينا ذلك
‫سرعان ما سنقبض على الفاعل

93
00:06:06,611 --> 00:06:08,196
‫هذا ما سنفعله، سنستحقها، اتفقنا؟

94
00:06:08,947 --> 00:06:13,534
‫- هل نعلم من اشترى الحقل من (غاني)؟
‫- شركة "كي أس آر" القابضة

95
00:06:13,826 --> 00:06:15,954
‫لديهم شركات قابضة في (أفغانستان)؟

96
00:06:16,120 --> 00:06:19,248
‫أجل، ولكن ليس لديهم قاعدات بيانات
‫على الانترنت يمكن البحث فيها

97
00:06:19,415 --> 00:06:23,628
‫ولكن لحسن حظي، أستطيع دخول
‫قاعة سجلات (جلال أباد)

98
00:06:23,836 --> 00:06:26,839
‫هل تعنين ذلك المراسل
‫الذي بدا أنه مهتم بك؟

99
00:06:28,383 --> 00:06:32,720
‫اتضح أن شركة "كي أس آر"
‫موجودة منذ 20 عاماً

100
00:06:33,137 --> 00:06:37,517
‫في آخر 6 أشهر، كانوا يشترون
‫حقولاً أخرى في المناطق المجاورة

101
00:06:37,642 --> 00:06:41,646
‫يتم إحراق حقول زراعة الخشخاش
‫ثم تشتريها الشركة بسعر رخيص

102
00:06:42,271 --> 00:06:45,316
‫تبلغ الآن ممتلكاتهم
‫أكثر من بضع مئات من الهكتارات

103
00:06:45,441 --> 00:06:47,276
‫- هذه أراضٍ كثيرة
‫- أجل

104
00:06:47,402 --> 00:06:52,198
‫قد يكونوا يحاولون بناء بعض البيوت
‫للتخفيض من رسوم جمعية ملاك المنازل

105
00:06:52,323 --> 00:06:54,867
‫إما هذا أو أن شخصاً ما يوشك
‫على دخول تجارة الخشخاش

106
00:06:54,993 --> 00:06:56,369
‫حسناً، لا أقول إن هذا ليس مدهشاً

107
00:06:56,494 --> 00:07:02,125
‫ولكن هل يمكن لصديقك المراسل
‫أن يكتشف من هو مالك الشركة القابضة؟

108
00:07:02,500 --> 00:07:03,793
‫إنه ليس مالكاً بل مالكة

109
00:07:03,960 --> 00:07:09,215
‫"كي أس آر" ملك (بيرماز حاكان)
‫زوجة (سليم حاكان) الأولى

110
00:07:09,340 --> 00:07:14,887
‫تمهلي قليلاً، ظننتِ البارحة أن (سليم)
‫شرطي مرتش من الآمر بعملية "إيكو"

111
00:07:15,013 --> 00:07:19,892
‫- والآن تظنين أنه موّل الأمر برمته؟
‫- أقول فقط إن علينا التحدث إلى زوجته

112
00:07:26,566 --> 00:07:31,904
‫يقلق (سليم) من إثارة ضجة حول
‫قائد شرطة يشتري أراضي محروقة

113
00:07:32,030 --> 00:07:33,781
‫إذاً ماذا يفعل؟ يسجلها باسم زوجته

114
00:07:34,032 --> 00:07:36,576
‫هذا ما يفعله رجال العصابات
‫لتجنب الضرائب

115
00:07:36,784 --> 00:07:39,912
‫بسبب قانون هذه البلاد
‫لن يقلق حيال خيانتها له

116
00:07:40,246 --> 00:07:41,914
‫كل ما تملكه يصبح له

117
00:07:42,165 --> 00:07:46,878
‫هذه هي إذاً، إن كانت زوجة (سليم)
‫تملك الحقل، هذا يعني أنه يملكه حقاً

118
00:07:47,295 --> 00:07:48,463
‫هذا يعني أنه دفع لعملية "إيكو"

119
00:07:48,838 --> 00:07:51,424
‫- هذا ليس كافياً
‫- ليس كافياً بالنسبة إلى من؟

120
00:07:52,091 --> 00:07:55,511
‫- لوزارة دفاع (الولايات المتحدة)
‫- استثمر (براس) الكثير في (سليم)

121
00:07:56,387 --> 00:08:00,433
‫من المستحيل أن ينأوا بأنفسهم
‫لأن اسم زوجته موجود على ورقة فقط

122
00:08:00,558 --> 00:08:03,811
‫- لهذا السبب من المهم جداً أن نجدها
‫- على افتراض أنها على قيد الحياة

123
00:08:04,145 --> 00:08:06,189
‫حتى لو كانت كذلك
‫لن يسمح (سليم) بهذا أبداً

124
00:08:06,355 --> 00:08:09,317
‫لست متأكدة أنه سيتمكن من الاعتراض
‫لم يرَ أحد (بيرماز) منذ سنين

125
00:08:10,109 --> 00:08:12,445
‫- يقال إنها هربت
‫- هل يقال إلى أين هربت؟

126
00:08:12,737 --> 00:08:15,281
‫وفق الفضائح التي تعرفها عنه
‫لو كنت أنا لهربت بعيداً

127
00:08:16,866 --> 00:08:17,992
‫حسناً، علينا إيجادها إذاً

128
00:08:18,117 --> 00:08:20,870
‫علينا ايجاد امرأة مختبئة في بلاد
‫تكون فيها النساء غير مرئيات؟

129
00:08:21,287 --> 00:08:24,248
‫- هل والدها حي؟
‫- بالكاد، مما فهمت

130
00:08:24,624 --> 00:08:26,417
‫إن كان أحد ما يعرف مكانها
‫فأراهن أنه هو

131
00:08:26,751 --> 00:08:29,921
‫إلا إن لم يكونا يتحدثان مع بعضهما
‫لأنه زوّجها إلى (سليم) المجنون

132
00:08:30,213 --> 00:08:33,633
‫في هذه الثقافة، مهما كانا متخاصمين
‫يبقى الأب دائماً متتبعاً لآثار ابنته

133
00:08:33,758 --> 00:08:36,385
‫- إذاً فهو يحاول حمايتها؟
‫- بل لمعرفة متى يحزن على وفاتها

134
00:08:57,406 --> 00:08:59,700
‫حسناً، استمعوا إليّ
‫أخبروه بهذه الطريقة

135
00:08:59,826 --> 00:09:02,120
‫من الأفضل بكثير أن نجد ابنته
‫قبل أن يجدها (سليم)

136
00:09:09,252 --> 00:09:11,087
‫- إن شاء الله
‫- "إن شاء الله"، هذا ما قاله

137
00:09:11,212 --> 00:09:13,381
‫أجل، لأن هذه إرادة الرب
‫سمعته في أول 6 مرات

138
00:09:13,506 --> 00:09:16,092
‫هل يدرك أن (سليم)
‫يريد قتل ابنته؟

139
00:09:19,679 --> 00:09:20,721
‫إن شاء الله

140
00:09:20,847 --> 00:09:26,936
‫أخبره إن كانت ابنتي في خطر
‫وأتى أحد إلى منزلي وقال إنها في خطر

141
00:09:27,061 --> 00:09:29,856
‫سأكون رجلاً بشكل كافٍ
‫حتى أقبل أنها إرادة الرب

142
00:09:30,189 --> 00:09:33,276
‫- هل يتحدث أيضاً بإرادة الرب؟
‫- يؤمن بالقدر وأنا أؤمن بإنجاز الأمور

143
00:09:46,247 --> 00:09:48,040
‫- لا تعجبني هذه النظرة
‫- أمهله دقيقة

144
00:09:48,166 --> 00:09:50,793
‫- يشعرني وجهه بالقشعريرة
‫- أمهله دقيقة

145
00:10:11,189 --> 00:10:12,690
‫أجل، أجل

146
00:10:13,649 --> 00:10:20,323
‫يقول، "عندما كنت رجلاً غنياً
‫مع عائلة كبيرة كانت هذه إرادة الرب"

147
00:10:21,115 --> 00:10:25,161
‫"وعندما تزوجت ابنتي رجلاً شريراً
‫كانت هذه إرادة الرب"

148
00:10:25,995 --> 00:10:28,915
‫- "وسترجعها الآن إلي"
‫- أين هي؟

149
00:10:31,500 --> 00:10:34,128
‫أقسم إننا سنفعل
‫ما بوسعنا لحمايتها

150
00:10:48,517 --> 00:10:50,770
‫أجل، سنعيد له ابنته، أجل

151
00:10:52,188 --> 00:10:53,231
‫إن شاء الله

152
00:10:53,940 --> 00:10:57,151
‫(جمال مازاري)، متاجر بالبشر
‫يخطف فتيات صغيرات

153
00:10:57,526 --> 00:11:01,405
‫ويبيعهن إلى حثالة آخرين أو يشحنهن
‫بأعداد كبيرة إلى الجهاديين

154
00:11:01,989 --> 00:11:04,033
‫ولجأت زوجة (سليم)
‫إلى هذا الرجل لحمايتها؟

155
00:11:04,242 --> 00:11:05,409
‫هذا ما يقوله أبوها

156
00:11:05,701 --> 00:11:08,579
‫- يريد القلب ما يريده
‫- لا علاقة للقلب بهذا

157
00:11:08,788 --> 00:11:12,833
‫هربت إلى (مازاري) لأنه سيد حرب
‫طاجيكي ويدير جزءاً من ولاية (بانشير)

158
00:11:13,042 --> 00:11:14,961
‫أجل، لن يكون هو و(سليم)
‫على الجانب نفسه أبداً

159
00:11:15,253 --> 00:11:18,506
‫اسمعوا، وجدنا زوجته، السؤال هو
‫كيف نصل إليها دون معرفة (سليم)؟

160
00:11:18,756 --> 00:11:21,550
‫حالما نحددها كهدف
‫سوف يعلم بذلك

161
00:11:22,343 --> 00:11:25,596
‫قد يحظى بوقت كاف لجلبها بنفسه
‫بينما نجلس نحن وننتظر الموافقة

162
00:11:25,721 --> 00:11:27,473
‫- ماذا لو لم تكن هدفنا
‫- ماذا تعني؟

163
00:11:27,890 --> 00:11:34,272
‫ماذا لو كان هدف العملية هو (مازاري)
‫ثم يصادف أن نأخذ السيدة (سليم) معه؟

164
00:11:35,731 --> 00:11:38,067
‫هل تظن أن (مازاري) يعتبر هدفاً قيماً
‫حتى نحصل على موافقة؟

165
00:11:39,110 --> 00:11:40,278
‫هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا

166
00:11:47,451 --> 00:11:49,370
‫مجمع (مازاري) محمي بشكل جيد

167
00:11:49,578 --> 00:11:54,041
‫الأخبار السيئة هي أنه يتوقع هجوماً
‫منذ عدة سنوات، لهذا نملك هذا الشيء

168
00:11:54,333 --> 00:11:57,420
‫- وحفر خنادق لوضع دفاعاته فيها
‫- ما هي الأخبار الجيدة؟

169
00:11:57,795 --> 00:12:00,339
‫الأخبار الجيدة، أي أحد؟

170
00:12:00,548 --> 00:12:04,635
‫الأخبار الجيدة هي أنه يتوقع هجوماً
‫منذ سنوات، لذا فقد أصبح رجاله كسالى

171
00:12:05,136 --> 00:12:08,347
‫ها قد أصبحنا قريبين جداً
‫بماذا تفكر (راي)؟ تسلل مروحي؟

172
00:12:08,472 --> 00:12:09,724
‫- هذا ما أفكر فيه
‫- حسناً، أين؟

173
00:12:09,849 --> 00:12:12,852
‫على بعد 3 كلم من حدود المجمّع
‫تتوجه الدورية إلى الهدف مشياً

174
00:12:13,227 --> 00:12:17,106
‫نتخلص من الحراس من المخبأ
‫الأخير هنا، ونستعد لبدء الهجوم

175
00:12:17,398 --> 00:12:19,442
‫أجل، مما يقودنا إلى الجزء الممتع

176
00:12:20,901 --> 00:12:24,655
‫(بيرماز حاكان)، زوجة (سليم)
‫التقطت هذه الصور منذ حوالي 20 عاماً

177
00:12:24,780 --> 00:12:26,782
‫لذا طلبت من فريقنا التقني
‫أن يقوموا بتكبير رقمي في العمر

178
00:12:26,949 --> 00:12:28,284
‫حتى نتمكّن من معرفة شكلها الحالي

179
00:12:29,160 --> 00:12:32,747
‫يعيش (مازاري) في قسم الرجال
‫حيث توجد العاملات هنا

180
00:12:32,872 --> 00:12:37,418
‫ونعتقد أنهم يحتفظون بالسجينات هنا
‫إلى أن يعرضوهن للبيع

181
00:12:37,585 --> 00:12:40,755
‫حسناً، هل نحن متأكدون أن (بيرماز)
‫تعيش في قسم النساء العاملات؟

182
00:12:41,130 --> 00:12:42,381
‫متأكدون أنها لا تعيش في قسم الرجال

183
00:12:42,965 --> 00:12:45,134
‫علينا الإمساك بـ(مازاري)
‫في خلال بحثنا عنها

184
00:12:45,634 --> 00:12:48,679
‫- صعب قليلاً، علينا التحرك بسرعة
‫- دائماً ما نتحرك بسرعة

185
00:13:01,108 --> 00:13:06,364
‫- يبدو أن رحلة بحثي الصغيرة نجحت
‫- ما الذي يدفعك لقول هذا؟

186
00:13:06,864 --> 00:13:08,366
‫يصعد رجالك إلى المروحية
‫بينما نتحدث

187
00:13:08,574 --> 00:13:10,951
‫حتى لو كان هذا صحيحاً
‫فإننا نقوم بهجمات كل ليلة تقريباً

188
00:13:11,410 --> 00:13:15,581
‫أجل، ولكنني أسمع أن هذه الضربة
‫مرتبطة بما أحضرتِه من قاعة السجلات

189
00:13:15,873 --> 00:13:19,585
‫- تسمع مِمَن؟
‫- ملازم البحرية الأول (جين دو)

190
00:13:20,628 --> 00:13:22,171
‫يُحتمل أن لا يكون هذا
‫اسمها الحقيقي

191
00:13:22,421 --> 00:13:26,092
‫وماذا أعطيت الملازم الأول (دو)
‫مقابل هذه المعلومة؟

192
00:13:26,300 --> 00:13:30,388
‫لنرَ، تجني ملازم أول حوالي
‫450 في الأسبوع فقط، لذا...

193
00:13:32,431 --> 00:13:35,851
‫من الأفضل أن تبقي هذا النوع
‫من التبادلات مهنية بحتة

194
00:13:37,812 --> 00:13:41,899
‫لهذا ظننت أن عليّ تذكيرك مجدداً
‫بمقابلة (جايسون هايز)

195
00:13:42,316 --> 00:13:43,818
‫ليس عليك فعل بذلك، سيقوم بها

196
00:13:45,069 --> 00:13:48,531
‫شكراً (ماندي)، حقاً،
‫أقدر لك ذلك

197
00:13:48,781 --> 00:13:54,745
‫وحتى أكون واضحاً
‫أبقي تبادلاتي دائماً مهنية

198
00:13:56,580 --> 00:13:57,665
‫حتى هذه المرة؟

199
00:14:00,501 --> 00:14:06,298
‫خاصةً هذه المرة، يسرني
‫أننا انتهينا من هذا الأمر

200
00:14:08,843 --> 00:14:11,846
‫- شكراً لك على مساعدتك
‫- على الرحب والسعة

201
00:14:16,016 --> 00:14:19,520
‫هناك شيء غريب
‫قال صديقي في قاعة السجلات

202
00:14:19,645 --> 00:14:23,315
‫إن رجلاً غربيّاً آخر جاء منذ عدة أسابيع
‫يسأل عن بعض ملكيات الأراضي نفسها

203
00:14:23,649 --> 00:14:24,692
‫صحفي آخر؟

204
00:14:24,817 --> 00:14:30,990
‫ممكن، ربما يعمل على فضح تورط وكالة
‫المخابرات في صناعة الممنوعات الأفغانية

205
00:14:31,449 --> 00:14:34,994
‫سيسميها "مشروع الـ(فينيكس)
‫لم ينتهِ مع (فيتنام)"

206
00:14:35,202 --> 00:14:37,872
‫لمَ لم يسميها "مشروع الـ(فينيكس)
‫ينبعث من الرماد"

207
00:14:52,803 --> 00:14:55,014
‫- تصويب جيد (تيكس)
‫- أجل، هل تريد اللعب، (راي)؟

208
00:14:56,265 --> 00:14:57,725
‫بحقك يا رجل، أنت تعلم
‫أننا لا نلعب هذه اللعبة

209
00:14:57,850 --> 00:15:01,145
‫حقاً؟ قل هذا لـ(ويلي أو راي)
‫أو أخي (واين سيموندز)

210
00:15:01,479 --> 00:15:04,857
‫- هذا لا يُحتسب، أخوك كندي
‫- ليس كندياً، هيا، ضع الواقيات (راي)

211
00:15:04,982 --> 00:15:07,193
‫- لا، أتعلم ماذا؟ لا بأس، أنا بخير
‫- هيا، هيا بنا

212
00:15:07,318 --> 00:15:08,944
‫- لا، توقف، توقف عن اللعب
‫- ضع الواقيات

213
00:15:09,069 --> 00:15:10,946
‫- لا، لا، توقف عن اللعب
‫- هل أنت جيد (راي)؟

214
00:15:11,071 --> 00:15:12,823
‫- أنا جيد
‫- حقاً؟ هل أنت جيد (راي)؟

215
00:15:14,241 --> 00:15:18,662
‫لم تنَم في المهجع البارحة
‫هل كنت مع تلك المقاولة؟

216
00:15:21,290 --> 00:15:24,460
‫هذا هو كل ما في الأمر
‫فهمت، هل لديك مشكلة مع ذلك؟

217
00:15:25,920 --> 00:15:28,464
‫لا، في الواقع، أعتقد أنه شيء جيد

218
00:15:29,006 --> 00:15:32,551
‫أعني، يبدو أنها تتطلب الكثير
‫ولكنك قد تستفيد من الأمر حالياً

219
00:15:34,428 --> 00:15:36,597
‫- ما الذي يعنيه هذا (راي)؟
‫- أمسكنا بصانع القنابل أليس كذلك؟

220
00:15:36,805 --> 00:15:39,016
‫- أجل
‫- أمسكنا بالفريق الذي فخخ المنزل

221
00:15:39,475 --> 00:15:41,810
‫أمسكنا بتاجر الممنوعات ذاك
‫الذي ظننا أنه موّل العملية

222
00:15:43,062 --> 00:15:46,398
‫عند أي نقطة سنقرر أننا حصلنا
‫على العدالة لفريق "إيكو"

223
00:15:46,524 --> 00:15:48,400
‫ونعود إلى محاولة الفوز بهذه الحرب
‫التي ماتوا وهم يحاربون فيها؟

224
00:15:50,569 --> 00:15:53,656
‫- يحاول العدو قتلنا، ونحاول قتله
‫- هذا صحيح

225
00:15:53,822 --> 00:15:55,407
‫أفضل ألا تبدو متلهفاً جداً
‫للوصول إلى هناك

226
00:15:55,908 --> 00:15:58,369
‫تجعل الأمر شخصياً،
‫سيأكلك حياً أخي

227
00:16:00,204 --> 00:16:03,499
‫ألا تريد قتل الرجال الذين أطاحوا
‫بـ(ستيف بورتر) وفريق "إيكو"؟

228
00:16:03,624 --> 00:16:05,793
‫- أهذا قولك؟
‫- تعلم إنني أريد ذلك

229
00:16:06,418 --> 00:16:09,338
‫ولكنني أريد التأكد أنك لا تريده بشدة
‫إلى درجة أن تفعل شيئاً غبياً

230
00:16:09,838 --> 00:16:11,590
‫مثل ملاحقة (غاني)
‫وحارسه الشخصي أعلى تلك التلة

231
00:16:11,882 --> 00:16:13,634
‫لن أعدك إنني لن أفعل هذا مجدداً

232
00:16:13,759 --> 00:16:17,721
‫ولكنني أعدك أنني عندما أفعل
‫شيئاً كهذا مُجدداً، لن أجلبكم معي

233
00:16:18,222 --> 00:16:21,225
‫- هل أنت جيد الآن؟
‫- هل عليك أن تسأل حقاً؟

234
00:16:24,436 --> 00:16:25,479
‫(هايز)!

235
00:16:39,368 --> 00:16:42,705
‫- هذا الشجار لن يحلّ أي شيء، اسمعوا
‫- هل نستطيع أن نرفض ببساطة؟

236
00:16:42,830 --> 00:16:46,458
‫لا، جربت هذا،
‫لن تغير وزارة الدفاع رأيها

237
00:16:46,625 --> 00:16:49,837
‫إن كنا سنذهب خلف
‫(آل كابون) المتاجر بالبشر

238
00:16:50,087 --> 00:16:53,549
‫يجب أن تكون مهمة مشتركة
‫مع شركائنا المحليين

239
00:16:53,674 --> 00:16:56,427
‫هذا يجيب عن السؤال المتعلق
‫بمعرفة (سليم) لمكان احتجاز زوجته

240
00:16:56,552 --> 00:17:00,764
‫بالضبط، لهذا أرسل رجاله
‫ربما يكون علِم أننا سنهاجم المكان

241
00:17:00,973 --> 00:17:03,225
‫لنكون عادلين،
‫لا نعلم إن كانوا رجاله

242
00:17:03,434 --> 00:17:06,020
‫- ليسوا شرطة؟
‫- قوات خاصة في الجيش الأفغاني

243
00:17:06,854 --> 00:17:10,024
‫معظم عناصر قواتهم الخاصة
‫هم رجال جيدون، وفق تجربتي

244
00:17:10,149 --> 00:17:12,484
‫ولكن هذا لا يعني
‫أنه لم يتم اختراقهم

245
00:17:12,818 --> 00:17:16,155
‫- سندقق فيهم قدر استطاعتنا
‫- تمهلوا، سنجلب أشخاصاً إلى هنا؟

246
00:17:16,447 --> 00:17:20,826
‫- أجل، قائد وحدة وبعض المساعدين
‫- علينا أن نفترض أنهم فاسدون أيضاً

247
00:17:21,160 --> 00:17:24,747
‫إذاً علينا تغطية اللوح وأي شيء
‫يرتبط بـ(سليم) وزوجته

248
00:17:25,039 --> 00:17:26,248
‫سأتدبر الأمر

249
00:17:26,415 --> 00:17:30,544
‫من الصعب أن أرى كيف سنضع زوجته
‫على قائمة الأهداف دون أن يلاحظوا ذلك

250
00:17:30,669 --> 00:17:32,671
‫لهذا اقترحت على الجنرال (سوليفان)

251
00:17:33,130 --> 00:17:37,384
‫أن شرف القبض على شرير وغد
‫مثل (جمال مازاري)

252
00:17:37,718 --> 00:17:39,803
‫يجب أن يذهب
‫إلى المقاتلين الأفغان أنفسهم

253
00:17:39,928 --> 00:17:43,641
‫وأننا سنكون مسؤولين
‫عن جلب جميع الأهداف الثانوية

254
00:17:45,059 --> 00:17:48,646
‫ولكن إن كان أياً منهم من جماعة
‫(سليم)، سيذهبون خلفها أولاً

255
00:17:48,896 --> 00:17:51,315
‫أجل، سيقتلونها بينما نضرب الأهداف
‫ويقولون إنها ماتت في تبادل النيران

256
00:17:51,440 --> 00:17:53,525
‫أجل، ولكن هل سيحاولون قتلنا أيضاً؟

257
00:17:58,739 --> 00:18:00,366
‫ها هم أصدقاؤنا

258
00:18:01,492 --> 00:18:03,410
‫- عليك نسيان الموضوع
‫- انسَ الأمر يا رجل

259
00:18:05,287 --> 00:18:07,873
‫الملازم (أبو نابي)، قوات الأمن
‫الأفغانية، هل أنت القائد المسؤول؟

260
00:18:07,998 --> 00:18:10,834
‫- أجل، (هايز)، هل أنتم جاهزون؟
‫- نعم، نحن جاهزون

261
00:18:12,252 --> 00:18:13,295
‫ما الخطب؟

262
00:18:13,712 --> 00:18:15,339
‫- هناك تغيير؟
‫- ماذا تعني أن هناك تغيير؟

263
00:18:15,464 --> 00:18:21,345
‫تم استدعاء أحد رجالي، حالة
‫عائلية طارئة، هذا الرجل هو بديله

264
00:18:21,929 --> 00:18:24,056
‫- هل هو أحد رجالك؟
‫- لم أرَه من قبل

265
00:18:25,182 --> 00:18:27,643
‫- ماذا يحدث؟
‫- لدينا رجل جديد، بديل

266
00:18:27,768 --> 00:18:29,019
‫- بديل؟
‫- أجل

267
00:18:29,144 --> 00:18:31,230
‫- ما الذي تتحدث عنه؟
‫- حسناً، (سوني) سأتولى الأمر

268
00:18:31,647 --> 00:18:32,898
‫أطلب منه القدوم إلى هنا

269
00:18:40,197 --> 00:18:41,240
‫من هو؟

270
00:18:42,783 --> 00:18:43,826
‫(بارفيس أسادي)

271
00:18:47,329 --> 00:18:51,333
‫اسمه (أسادي)، قائد في قواتنا الخاصة
‫متمركز في (كابول)، خدمة سنة واحدة

272
00:18:52,042 --> 00:18:55,462
‫خدمة سنة واحدة؟
‫هل هو أفضل ما تستطيع فعله؟

273
00:19:01,593 --> 00:19:05,055
‫عائلته في (جلال أباد)، كان
‫يزور منزله وطلب منه الحضور

274
00:19:06,765 --> 00:19:09,143
‫الحضور؟ من أمره بذلك؟

275
00:19:11,729 --> 00:19:13,731
‫- قال إن قائده أمره بالطبع
‫- أخبره أن ينتظر هناك رجاءً

276
00:19:15,232 --> 00:19:20,946
‫اعذرني، ما رأيكم بالرجل؟
‫هل ما يقوله منطقي؟

277
00:19:21,739 --> 00:19:23,115
‫أجل، هذا ما يمكنني قوله

278
00:19:23,449 --> 00:19:26,243
‫من السيئ أننا سنعمل مع هؤلاء الرجال
‫والآن علينا الوثوق بالرجل الجديد؟

279
00:19:26,368 --> 00:19:32,458
‫لا أعلم يا رئيس، لا يشعرني بالارتياح
‫أراهن أنه أحد رجال (سليم)

280
00:19:32,750 --> 00:19:36,420
‫حسناً، في النهاية ماذا نفعل؟
‫نأخذه معنا أم نتركه؟

281
00:19:36,837 --> 00:19:41,008
‫- نتركه، لا يهمنا إن نقصنا رجلاً
‫- يمكننا فعل هذا دون هؤلاء الرجال

282
00:19:41,884 --> 00:19:45,262
‫ولكن هذا هو المغزى، إن أردنا
‫فعل هذا، علينا أخذ الرجل معنا

283
00:19:46,013 --> 00:19:47,765
‫بسبب موقف السياسة
‫وكل شيء بخصوص هذا الأمر

284
00:19:48,474 --> 00:19:49,516
‫نشطبه فقط

285
00:19:50,184 --> 00:19:52,478
‫إن شطبته، فإننا نتخلى عن أفضل
‫فرصنا بالإمساك بـ(سليم)

286
00:19:53,061 --> 00:19:55,022
‫- سنفعلها في يوم آخر
‫- أي يوم آخر؟

287
00:19:59,318 --> 00:20:00,360
‫هل يمكنني الانضمام إليكم؟

288
00:20:02,488 --> 00:20:05,282
‫سأتحدث بصدق،
‫أعلم أنكم لا تثقون بي

289
00:20:05,949 --> 00:20:06,992
‫لا!

290
00:20:07,117 --> 00:20:12,289
‫لا أثق بكم أيضاً، لا أثق بأي أحد
‫حتى الجيش، (طالبان) في كل مكان

291
00:20:12,498 --> 00:20:15,667
‫- حسناً، هذا عادل
‫- لم أختر أن أجلب شخصاً مجهولاً معي

292
00:20:16,585 --> 00:20:19,755
‫ولكنني أردت تحرير تلك النساء
‫من (جمال مازاري) منذ سنوات

293
00:20:20,005 --> 00:20:22,174
‫لن تقوم الحكومة بذلك
‫وأنتم تريدون ذلك الآن

294
00:20:22,299 --> 00:20:27,179
‫إذاً، هذه هي الفرصة لإنهاء العبودية

295
00:20:28,222 --> 00:20:31,934
‫ذلك الجندي؟ سأراقبه بنفسي، ثق بي

296
00:20:32,601 --> 00:20:34,728
‫- تريدني أن أثق بك؟
‫- أجل

297
00:20:47,533 --> 00:20:48,617
‫اصعدوا إلى الحافلة

298
00:20:52,037 --> 00:20:53,956
‫- ما اسمك مجدداً؟
‫- (نابي)

299
00:20:54,081 --> 00:20:55,165
‫(نابي)!

300
00:20:55,916 --> 00:21:02,214
‫اسمعني، لا أريد أن يتم تفجيري
‫من قبل السيد المبتسم هناك

301
00:21:03,590 --> 00:21:07,344
‫إن سارت الأمور بشكل خاطئ
‫كن متأكداً من أنني سأقضي عليك

302
00:21:20,524 --> 00:21:22,609
‫الفريقين "برافو" و"ألفا"
‫على بعد دقيقتين

303
00:21:28,407 --> 00:21:31,118
‫يريد الرائد (راسول) التأكد
‫من أنكم ستبذلون كافة الجهود

304
00:21:31,243 --> 00:21:33,912
‫- للإبقاء على سلامة ضحايا (مازاري)
‫- بالطبع أيها الرائد

305
00:21:34,705 --> 00:21:38,125
‫نعلم أن (مازاري) يضع الأشخاص
‫الذين يتاجر بهم في هذه الثكنة

306
00:21:38,458 --> 00:21:39,960
‫ونعتقد أن عليه حراسة خفيفة

307
00:21:40,168 --> 00:21:45,507
‫بمجرد احتلال رجالك لمسكن الرجال
‫سيؤمن فريقنا مسكن النساء هنا

308
00:21:46,508 --> 00:21:50,971
‫- وبعدها، سنتجه نحو السجناء
‫- شكراً لك

309
00:21:56,393 --> 00:21:57,895
‫عندما تكون جاهزاً
‫أيها القائد الملازم

310
00:21:59,521 --> 00:22:00,939
‫"برافو 1"، ما هو موقعك؟

311
00:22:01,356 --> 00:22:04,192
‫مركز العمليات، هنا "برافو 1"
‫إننا نقترب من (ماتلوك)

312
00:22:11,033 --> 00:22:13,702
‫ألم تكن في تلك الوحدة الحربية
‫في (كابول) منذ بضع سنوات؟

313
00:22:23,295 --> 00:22:26,548
‫ما هي (ماتلوك)،
‫(مانيكس)، (راكفورد)؟

314
00:22:28,258 --> 00:22:31,303
‫كلمات للعمليات سيدي،
‫رموز للمهمات

315
00:22:32,137 --> 00:22:34,139
‫تدل كلّ منها على مرحلة
‫مختلفة من العملية

316
00:22:35,057 --> 00:22:38,352
‫أنا أفهم رموز العمليات

317
00:22:40,520 --> 00:22:45,233
‫أجل، إنهم محققون مشهورون
‫في برامج تلفزيونية

318
00:22:54,493 --> 00:22:57,204
‫- (كولومبو)
‫- (كولومبو)

319
00:23:06,296 --> 00:23:07,339
‫هل تقيم صداقات هنا؟

320
00:23:08,924 --> 00:23:12,594
‫اتضح أننا قمنا ببعض المهمات
‫مع وحدته في (كابول) في 2015

321
00:23:13,011 --> 00:23:15,639
‫- نعلم بعض الأشخاص المشتركين
‫- يسرني أنك تستمتع بوقتك

322
00:23:15,847 --> 00:23:18,225
‫- إنه يراقب (أسادي)، صحيح؟
‫- أجل

323
00:23:18,350 --> 00:23:20,894
‫- حسناً، أريدك أن تراقبه
‫- علم

324
00:23:21,561 --> 00:23:26,817
‫سنستلم أمر الزوجة، إن سمعت أي
‫شيء غريب على الإطلاق، اتصل بنا

325
00:23:27,359 --> 00:23:28,443
‫- حسناً
‫- جيد

326
00:23:28,944 --> 00:23:30,320
‫مركز العمليات، هنا "برافو 1"

327
00:23:30,612 --> 00:23:35,784
‫سينتقل "برافو 6" وشركائنا
‫إلى الموقع، تأهبوا

328
00:23:36,284 --> 00:23:37,369
‫"علم، (برافو 1)"

329
00:24:03,437 --> 00:24:05,522
‫"برافو 1"، هنا "برافو 6"
‫نحن في موقعنا

330
00:24:05,856 --> 00:24:06,898
‫علم، "برافو 6"

331
00:24:08,316 --> 00:24:10,402
‫"(برافو 1)، قناصو (ألفا) جاهزون"

332
00:24:11,319 --> 00:24:13,739
‫"3 رجال مسلحين، في الزاوية
‫الشمالية الشرقية في مرمانا"

333
00:24:15,032 --> 00:24:19,453
‫علم، أنا مسيطر على الوضع
‫تأهبوا، 3، 2، 1

334
00:24:21,621 --> 00:24:23,331
‫نفذوا، نفذوا، نفذوا

335
00:24:46,104 --> 00:24:49,024
‫- "ادخلوا (برافو 6)"
‫- "إننا ندخل مبنى الرجال"

336
00:24:51,151 --> 00:24:54,654
‫ابقوا منخفضين! ابقوا منخفضين!

337
00:24:57,074 --> 00:24:58,700
‫قلت لكم ابقوا منخفضين! هيا!

338
00:25:07,626 --> 00:25:09,711
‫"(برافو 1)، ستدخل (برافو 4)
‫إلى مبنى الخدم"

339
00:25:14,716 --> 00:25:15,759
‫(بيرماز حاكان)؟

340
00:25:18,428 --> 00:25:19,638
‫(بيرماز حاكان)؟

341
00:25:20,097 --> 00:25:21,681
‫(بيرماز حاكان)؟

342
00:25:25,936 --> 00:25:26,978
‫(بيرماز حاكان)؟

343
00:25:28,730 --> 00:25:31,858
‫أختي، أختي، دعينا نساعدك

344
00:25:41,451 --> 00:25:44,704
‫- لا أراها (جايس)
‫- 11 امرأة، 12 سريراً

345
00:25:45,122 --> 00:25:47,833
‫أنت ابقي معهن، هيا بنا، لنذهب

346
00:25:48,291 --> 00:25:50,502
‫هنا "برافو 1"،
‫سندخل إلى قسم السجناء

347
00:25:56,550 --> 00:26:01,888
‫- "برافو 6"، هنا "برافو 1"، ما وضعك؟
‫- ما زلنا نفحص، مبنى الرجال غير آمن

348
00:26:11,022 --> 00:26:12,649
‫"هنا (برافو 1)،
‫سندخل إلى قسم السجناء"

349
00:26:22,367 --> 00:26:25,078
‫(بيرماز حاكان)؟

350
00:26:32,627 --> 00:26:33,670
‫المكان خالٍ

351
00:26:45,015 --> 00:26:46,433
‫تباً!

352
00:26:46,600 --> 00:26:49,477
‫مركز العمليات، لدينا عدة نساء
‫وأطفال، إنهم في حالة سيئة

353
00:26:52,272 --> 00:26:54,107
‫(فانيسا)، نحتاج إليك هنا

354
00:26:55,025 --> 00:26:57,861
‫"هنا (برافو 6)، أمّنا الغرفة الأولى،
‫لا يوجد أثر لـ(مازاري)"

355
00:27:44,616 --> 00:27:47,285
‫توقف! دعني أرى يديك

356
00:27:58,588 --> 00:27:59,631
‫إنه (مازاري)

357
00:28:02,717 --> 00:28:09,724
‫- المركز، هنا "برافو 6"، مات (هاتش)
‫- أمسكنا به، أمسكنا بمهرب البشر

358
00:28:15,814 --> 00:28:16,856
‫تهانينا

359
00:28:18,692 --> 00:28:21,528
‫- تهانينا لك أيها القائد (راسل)
‫- شكراً لك

360
00:28:22,028 --> 00:28:24,656
‫- كان العمل معك شرفاً لنا
‫- وأنتم أيضاً

361
00:28:31,997 --> 00:28:34,874
‫القائد يُريد أن يعرف
‫لماذا لم تشطبوا (روكفورد)

362
00:28:42,424 --> 00:28:44,592
‫"برافو 1"، هنا مركز العمليات
‫ما وضع (روكفورد)؟

363
00:28:44,968 --> 00:28:46,136
‫لم نجده، ما زلنا نبحث

364
00:28:47,804 --> 00:28:50,724
‫- هل هناك مشكلة؟
‫- لا سيدي

365
00:28:57,105 --> 00:29:01,234
‫لا تخافي، أنتن آمنات الآن
‫ما زلنا نبحث عن واحدة منكن

366
00:29:02,444 --> 00:29:05,030
‫- هل تعرفن أين هي؟
‫- لا

367
00:29:11,119 --> 00:29:12,871
‫أين ذاك الجندي البديل (أسادي)؟

368
00:29:13,163 --> 00:29:15,165
‫بقي في الخلف لتأمين الرجال
‫الذين أطلقنا النار عليهم

369
00:29:16,249 --> 00:29:18,001
‫لا بأس، ملازمي (باهاري) معه

370
00:29:24,507 --> 00:29:25,550
‫تركتهما هناك

371
00:29:27,177 --> 00:29:31,639
‫"برافو 1"، هنا "برافو 6" لدينا مشكلة
‫الرجل الجديد (أسادي)، إنه مفقود

372
00:29:33,266 --> 00:29:36,186
‫"علم، ما زلنا نبحث عن (بيرماز)
‫في الثكنة الأولى"

373
00:29:37,395 --> 00:29:38,438
‫إننا متجهون إليك

374
00:30:04,756 --> 00:30:07,258
‫"برافو 1"، هنا "برافو 6"
‫(أسادي) ميت، تم ذبحه

375
00:30:09,928 --> 00:30:12,847
‫علم، لا أثر لـ(بيرماز)
‫في الثكنة الأولى

376
00:30:13,348 --> 00:30:14,599
‫"قابلونا في الثكنة الثانية"

377
00:30:19,020 --> 00:30:20,563
‫"(برافو 1)، ندخل إلى الثكنة الثانية"

378
00:30:21,231 --> 00:30:22,565
‫هيا! هيا!

379
00:30:23,400 --> 00:30:25,860
‫اتركي السرير! اتركي السرير
‫وإلا سأكسر يديك!

380
00:30:27,362 --> 00:30:28,405
‫تعالي معي، تعالي معي

381
00:30:37,080 --> 00:30:39,791
‫تعالي معي وإلا سأقتلك هنا!

382
00:30:45,588 --> 00:30:46,631
‫(باهاري)!

383
00:30:54,389 --> 00:30:58,393
‫(بيرماز حاكان)؟
‫(بيرماز حاكان)

384
00:31:00,770 --> 00:31:02,522
‫هوية مطابقة، أجل

385
00:31:03,940 --> 00:31:08,403
‫مركز العمليات، هنا "برافو 1"
‫لدينا (جايمس غارنر)، لنعد إلى المنزل

386
00:31:14,951 --> 00:31:15,994
‫هذا (روكفورد)

387
00:31:24,627 --> 00:31:28,089
‫كنت أعرف هذا الرجل،
‫وثقت به، وخانني

388
00:31:28,256 --> 00:31:29,424
‫أجل، تعيش وتتعلم

389
00:31:29,841 --> 00:31:33,636
‫قتل ذلك الفتى المسكين (أسادي)
‫الفتى الذي شككنا بأمره

390
00:31:33,761 --> 00:31:37,140
‫كان سيقتلنا أيضاً لو تسنت له الفرصة
‫ماذا ستفعل بشأن التقرير؟

391
00:31:39,142 --> 00:31:44,689
‫لصوص (مازاري) قتلوه، قتلوا (أسادي)
‫أيضاً، مات الاثنان كالأبطال

392
00:31:48,401 --> 00:31:51,112
‫يبدو هذا جيداً، هل يناسبكم هذا؟

393
00:31:51,571 --> 00:31:54,115
‫- أجل، يبدو هذا مناسباً
‫- حسناً، لنذهب

394
00:32:03,416 --> 00:32:05,251
‫لقد فهمت أنك تتحدثين الإنكليزية

395
00:32:09,130 --> 00:32:10,673
‫سأفترض أنك تتحدثين الإنجليزية

396
00:32:13,176 --> 00:32:17,347
‫هذه خريطة تظهر أملاك
‫شركة "كي أس آر" القابضة

397
00:32:17,472 --> 00:32:22,143
‫تم شراء الأملاك الحمراء باسمك
‫عندما كنت مع (سليم حاكان)

398
00:32:22,644 --> 00:32:24,979
‫أما الزرقاء، بعد تركك له

399
00:32:28,024 --> 00:32:33,112
‫أنت امرأة غنية، أو قد تكوني كذلك
‫لو ملكتِ حقاً أي من هذه الأراضي

400
00:32:36,157 --> 00:32:37,367
‫أخبريني عن زوجك

401
00:32:41,454 --> 00:32:44,165
‫هل تحتاجين إلى الطبيب؟
‫يمكنني جلب أحدهم

402
00:32:49,837 --> 00:32:51,422
‫عندما تركت زوجي

403
00:32:52,298 --> 00:32:57,387
‫دعوت الله أن تفتح أوردتي وأنزف
‫حتى الموت إن عدت إلى هذه المدينة

404
00:32:58,471 --> 00:33:00,515
‫أن تنسكب الدماء من معصمي

405
00:33:00,723 --> 00:33:04,852
‫ليس عليكِ أن تموتي حتى تكوني
‫آمنة من (سليم)، يمكننا حمايتك

406
00:33:05,770 --> 00:33:08,773
‫عندما رأيت جنودكم،
‫ظننتهم قادمون لإرجاعي إليه

407
00:33:08,898 --> 00:33:14,862
‫لا، نريد معلومات عنه، كل شيء تعرفينه
‫حتى نزجّه في السجن لمدة طويلة

408
00:33:14,988 --> 00:33:17,156
‫لن يدخل السجن أبداً

409
00:33:18,116 --> 00:33:20,201
‫إنه يعرف الناس الذين يديرون السجون

410
00:33:20,868 --> 00:33:24,581
‫يمكنه المرور من بين القضبان
‫كما لو أنه هواء

411
00:33:25,123 --> 00:33:26,332
‫سجن أمريكي

412
00:33:31,713 --> 00:33:37,802
‫(بيرماز)، لم يفتح الرب أوردتك
‫لن يحررك عن طريق الموت

413
00:33:37,927 --> 00:33:42,557
‫لقد هربتِ، ولم تستطيعي الهرب
‫يجب أن تقاتلي، إنها الطريقة الوحيدة

414
00:33:53,026 --> 00:33:54,068
‫حسناً!

415
00:34:01,409 --> 00:34:04,078
‫تحدثت مع والدك،
‫هكذا عثرنا عليك

416
00:34:05,038 --> 00:34:09,500
‫- إنه حي؟
‫- أجل، ويودّ أن يراك

417
00:34:17,008 --> 00:34:18,092
‫ثقي بي

418
00:34:24,974 --> 00:34:26,851
‫- مرحباً
‫- شكراً على الدعوة

419
00:34:27,810 --> 00:34:30,605
‫كنت أحاول رؤية هذا المكان
‫من الداخل منذ وقت طويل

420
00:34:30,980 --> 00:34:34,484
‫على الرحب، يسرني فعل هذا
‫تفضل بالجلوس

421
00:34:35,443 --> 00:34:42,700
‫لا أصدق هذا، لأنني كنت قلقاً
‫من عدم حدوث هذه الجلسة أبداً

422
00:34:44,410 --> 00:34:46,663
‫- وعدتك (ماندي) أليس كذلك؟
‫- أجل

423
00:34:48,122 --> 00:34:52,710
‫جيد، هذا أقل ما يمكنني فعله
‫لطالما دعمتنا، وسأستمر بدعمها دائماً

424
00:34:53,670 --> 00:34:55,755
‫إذاً، ماذا يوجد على جدول الأعمال؟

425
00:34:56,756 --> 00:35:01,969
‫كنت آمل أن نبدأ بالحديث قليلاً
‫عما تظن أننا نفعل هنا

426
00:35:02,845 --> 00:35:06,015
‫لا أفكر في أمور كهذه
‫أنا هنا لأقوم بعملي فقط

427
00:35:07,475 --> 00:35:13,272
‫إذاً فلا يزعجك أنكم تعتادون على
‫تطبيق رغبات السياسيين والمؤسسات؟

428
00:35:13,398 --> 00:35:16,901
‫لو قمت بعملك جيداً، لعلمت أننا
‫لا نهتم بالسياسيين والمؤسسات

429
00:35:17,860 --> 00:35:21,114
‫كل ما يهمني هو الفوز بالحرب
‫والقضاء على الإرهابيين

430
00:35:21,406 --> 00:35:23,783
‫هذا ما يهمني،
‫وهذا هو القيام بعملي

431
00:35:25,201 --> 00:35:31,332
‫- ماذا عن حرقكم لحقول الخشخاش؟
‫- ليست مهمة نقبل القيام بها

432
00:35:33,209 --> 00:35:37,880
‫ولكنها مهمة قادها فريق "إيكو"
‫وأدت إلى استهدافهم بدافع الانتقام

433
00:35:40,174 --> 00:35:41,217
‫لا أعلم شيئاً بهذا الخصوص

434
00:35:42,176 --> 00:35:45,805
‫- هل تقصد أنني مخطئ؟
‫- أقصد أنني لن أناقش ذلك

435
00:35:47,181 --> 00:35:52,812
‫هذا عادل، آمل ألا تلومني على سؤالي
‫ولكن بسبب أزمة الأفيون في الوطن

436
00:35:53,271 --> 00:35:56,149
‫الخشخاش هو الجزء الوحيد
‫من (أفغانستان) الذي يقرأ الناس عنه

437
00:35:57,024 --> 00:35:58,067
‫أنت تقوم بعملك

438
00:35:58,526 --> 00:36:04,824
‫شيء غريب، القصة الحقيقية
‫هنا هي تحت الأرض

439
00:36:05,324 --> 00:36:07,493
‫- تحت الأرض؟
‫- المناجم

440
00:36:07,910 --> 00:36:11,456
‫- حسبما سمعت، المستقبل هنا
‫- مناجم الفحم؟

441
00:36:11,581 --> 00:36:17,670
‫في الأغلب، ستكون معادن نادرة
‫أشياء في الهواتف المحمولة، الحواسيب

442
00:36:18,171 --> 00:36:23,050
‫ويبدو أن هذا البلد يجلس على قُرابة
‫الترليون دولار تحت التراب مُباشرة

443
00:36:23,426 --> 00:36:26,095
‫- تنتظر شخصاً ما ليحفرها
‫- ترليون بحرف الـ "تاء"؟

444
00:36:26,220 --> 00:36:31,392
‫على الأقل، لن يستطيعوا تقدير
‫القيمة الكاملة حتى يبدؤوا بالحفر

445
00:36:31,684 --> 00:36:38,232
‫لن يستطيعوا فعل هذا حتى يستقر المكان
‫وهنا يأتي عملكم على ما أعتقد

446
00:36:38,399 --> 00:36:43,488
‫- أجل، فريقنا المميز، أليس كذلك؟
‫- أجل

447
00:36:43,613 --> 00:36:44,739
‫فريقنا المميز

448
00:36:53,206 --> 00:36:54,791
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- مرحباً

449
00:36:54,916 --> 00:36:56,542
‫- اشتقت لك
‫- حقاً؟

450
00:36:56,667 --> 00:36:59,545
‫- لا أظنني يجب أن أقولها هكذا
‫- اشتقت لكِ أيضاً

451
00:37:00,463 --> 00:37:04,300
‫- ادخل
‫- ربما، لا علي الذهاب

452
00:37:04,425 --> 00:37:07,303
‫علي الذهاب وتفقد المعتقل
‫الذي جلبته ليلة البارحة

453
00:37:08,179 --> 00:37:12,183
‫حسناً، أردت التأكد من معرفتي
‫بمكانك، أليس كذلك؟

454
00:37:12,308 --> 00:37:14,560
‫- أجل
‫- شكراً لك

455
00:37:14,685 --> 00:37:17,063
‫في الحقيقة، مثقاب (ستيف بورتر)؟

456
00:37:18,272 --> 00:37:23,027
‫قلت إنك لا تعرفين ماذا تفعلين به
‫وكنت أفكر أن باستطاعتي ربما أخذه

457
00:37:23,736 --> 00:37:25,696
‫أجل، في الواقع
‫أعتقد أنها فكرة جيدة

458
00:37:27,615 --> 00:37:31,244
‫- سأجلب المثقاب الآن، ابقَ هنا
‫- حسناً، سأبقى هنا تماماً

459
00:37:38,000 --> 00:37:39,043
‫شكراً

460
00:37:41,504 --> 00:37:44,507
‫- سأراكِ قريباً، بالتأكيد
‫- سنعوض هذا

461
00:37:51,222 --> 00:37:53,391
‫- مرحباً
‫- مرحباً

462
00:37:53,808 --> 00:37:55,852
‫جلست قليلاً مع صديقك المراسل

463
00:37:58,729 --> 00:38:01,732
‫- عمّا تحدثتما؟
‫- أمور كثيرة، لا يهم

464
00:38:01,941 --> 00:38:03,317
‫المهم هو أنك حفظتِ وعدك

465
00:38:05,194 --> 00:38:11,409
‫- كيف جرى الأمر مع الزوجة؟
‫- لم ترَ (سليم) منذ سنين

466
00:38:11,534 --> 00:38:14,745
‫لذا فهي لا تعرف شيء عن استهدافه
‫لفريق "إيكو" بشكل خاص

467
00:38:14,871 --> 00:38:17,748
‫ولكنها تدّعي أنها تعرف باستهدافه
‫لأمريكيين في الماضي

468
00:38:18,791 --> 00:38:20,459
‫لم تندهش عند سماعها
‫أنه ما زال يفعل ذلك

469
00:38:21,210 --> 00:38:23,629
‫- أراهن على ذلك
‫- أعطتنا أيضاً 12 اسم

470
00:38:23,754 --> 00:38:26,424
‫سيؤكّدون على أن (سليم) يريد
‫أن يكون "عرّاب" (أفغانستان)

471
00:38:26,549 --> 00:38:28,092
‫وهذا يكفينا لأخذ الموافقة؟

472
00:38:29,051 --> 00:38:31,679
‫- بصراحة؟
‫- علمت أنك ستقولين هذا

473
00:38:32,221 --> 00:38:35,725
‫سيغضب الكثير من الناس من جانبنا
‫عندما يتضح أن (سليم) سيئ

474
00:38:36,851 --> 00:38:38,978
‫وهذا يعني أن الكثير من الأشخاص
‫لن يرغبوا في تصديق ذلك

475
00:38:39,103 --> 00:38:41,772
‫يجب أن نعطيهم شيئاً لا يمكن إنكاره

476
00:38:41,898 --> 00:38:43,316
‫لأنها لا تستطيع فعل هذا

477
00:38:48,487 --> 00:38:49,530
‫ولكنه هو يستطيع

478
00:39:07,006 --> 00:39:09,592
‫- آنسة (أليس)
‫- جنرال (حاكان)

479
00:39:10,801 --> 00:39:12,261
‫لطف منك أن تدعيني إلى هنا

480
00:39:14,847 --> 00:39:20,394
‫يخبرني القائد (راسول) أن علي تهنئتك
‫أضفتم مهرب بشر إلى قائمة نجاحاتكم

481
00:39:20,519 --> 00:39:23,105
‫لم يكن شيئاً، الجائزة الحقيقية
‫كانت (بيرماز)

482
00:39:27,068 --> 00:39:33,950
‫زوجتي، ستجدينها امرأة صعبة
‫لديها الكثير من المشاكل

483
00:39:34,992 --> 00:39:36,285
‫لا تقارن بمشاكلك

484
00:39:37,870 --> 00:39:40,873
‫ظننتك مجرد شرطي فاسد
‫عليّ العمل معه

485
00:39:40,998 --> 00:39:46,128
‫ولكن يبدو إنك تبني لنفسك إمبراطورية
‫تلعب على الجانبين

486
00:39:48,130 --> 00:39:52,051
‫لدى زوجتك الكثير من القصص
‫لتخبرنا بها، تجار ممنوعات، إرهابيين

487
00:39:52,343 --> 00:39:56,597
‫وسوف تشعل هذه القصص إنذارات كثيرة
‫بين أصدقائي في الحكومة الأمريكية

488
00:39:57,807 --> 00:40:00,017
‫شريك أمريكي قيّم

489
00:40:00,685 --> 00:40:05,606
‫قائد لأمة حليفة
‫يتهم بالتواطؤ مع إرهابيين؟

490
00:40:08,317 --> 00:40:13,698
‫لا، لو كان ما أخبرتك به زوجتي
‫كافياً لتخييب آمال كل هؤلاء الناس

491
00:40:13,823 --> 00:40:15,533
‫لم تكوني لتسأليني هنا

492
00:40:15,658 --> 00:40:20,454
‫تريدينني أن أعلم أنك تعلمين
‫حتى تراقبي خطوتي القادمة

493
00:40:21,414 --> 00:40:25,084
‫ربما عليك التفكير
‫في خطواتك بحذر شديد

494
00:40:26,293 --> 00:40:30,798
‫لن يفاجئ أحد إن عثر على فتاة أمريكية
‫جميلة مقتولة في هذا الجزء من المدينة

495
00:40:33,342 --> 00:40:36,929
‫أنت محق، لن يفاجئ أحد

496
00:40:37,388 --> 00:40:43,728
‫- عزيزتي، كبرياؤك جعلك مهملة
‫- ليس بالضرورة

497
00:41:00,369 --> 00:41:01,579
‫أراك قريباً أيها الجنرال

