﻿1
00:00:01,816 --> 00:00:03,193
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,360 --> 00:00:06,905
‫(آلن كوتر)، إنه مؤسس
‫شركة (كزيون تاكتيكال) الأمنية

3
00:00:07,906 --> 00:00:09,658
‫ما اكتشفه (ستيف)
‫اكتشفناه جميعاً

4
00:00:09,783 --> 00:00:13,245
‫آثار لـ(لانثانيدات)
‫أجل، لكنها مجرد آثار

5
00:00:13,370 --> 00:00:17,374
‫هذا تاريخ (كزيون) الفاشل
‫في البحث في هذا المجال

6
00:00:17,624 --> 00:00:20,168
‫(ستيف) قصده وتكلم معه
‫عن المعدن النادر في (الأرض)

7
00:00:20,293 --> 00:00:22,545
‫وبعد أيام قليلة مات (ستيف)

8
00:00:22,963 --> 00:00:26,716
‫- أعتقد أن ثمة أمراً آخر يحدث
‫- معك (عباد حلاني)

9
00:00:26,925 --> 00:00:30,887
‫شقيقي (نوري حلاني)
‫فجّر فرقتكم الخاصة قبل أسابيع

10
00:00:31,096 --> 00:00:32,806
‫أريد أن أسلمه لكم

11
00:00:32,973 --> 00:00:35,100
‫قال (عباد) إنه سيسلمنا
‫(نوري حلاني)

12
00:00:35,308 --> 00:00:37,269
‫وطلب لقاء غير شخصي

13
00:00:39,980 --> 00:00:42,023
‫- اسمي (عباد حلاني)
‫- أعرف من تكون

14
00:00:42,148 --> 00:00:46,069
‫حرقت فرقتكم الخاصة حقل الأعشاب
‫الطبية تابع لشخص من جماعة أخي

15
00:00:46,278 --> 00:00:49,155
‫الآن، دعيني أخبرك
‫كيف يمكنك قتله

16
00:00:49,322 --> 00:00:54,286
‫أقنع صديقنا (عباد) شقيقه
‫بزيارة بلدة (أيوب خيل)

17
00:00:54,494 --> 00:00:58,039
‫إنه بلد الجماعات المسلحة
‫لذا إذا أمسك بكم هناك...

18
00:00:58,206 --> 00:00:59,791
‫يستحسن بنا إذاً التحرك بسرعة

19
00:01:00,875 --> 00:01:03,920
‫- نجحنا
‫- (برافو 1)، أكد هوية (نوري حلاني)

20
00:01:04,087 --> 00:01:05,922
‫- كيف تعلم بأمر (كوتر)؟
‫- الإنكليزي

21
00:01:06,047 --> 00:01:07,841
‫الإنكليزي (كوتر)

22
00:01:09,592 --> 00:01:12,220
‫ارتفع!

23
00:01:15,974 --> 00:01:19,060
‫الإجراء المضاد، استعدوا

24
00:01:19,185 --> 00:01:22,480
‫أطلقوا النار! أطلقوا النار@!

25
00:01:26,735 --> 00:01:28,987
‫لا!

26
00:01:41,541 --> 00:01:44,794
‫(برافو 1) معك المركز، هل تسمعني؟
‫أكرر، هل تسمعني؟

27
00:01:46,296 --> 00:01:48,089
‫(برافو 6)، هل تسمعني؟

28
00:01:48,715 --> 00:01:51,051
‫اتصلوا بقوة الرد السريع
‫ابحثوا عن الناجين وأنقذوهم

29
00:01:51,176 --> 00:01:54,220
‫- واطلبوا منهم أن ينطلقوا
‫- هل تريد أن نجري إخلاء طبياً أيضاً؟

30
00:01:54,346 --> 00:01:57,182
‫ليس قبل أن نعرف إن كانت المهمة
‫تعتمد على الإنقاذ أو الاسترجاع

31
00:01:58,016 --> 00:01:59,642
‫آسف

32
00:02:00,018 --> 00:02:04,564
‫ما كان يجب أن أثق بـ(عباد)
‫فكرة أنه سيسلم أخاه ببساطة...

33
00:02:04,689 --> 00:02:06,066
‫لا نملك وقتاً لهذا الآن

34
00:02:06,483 --> 00:02:09,486
‫كما أننا كنا سنلاحق هدفاً قيماً جداً
‫مثل (نوري حلاني) لو مهما كان قرارك

35
00:02:09,652 --> 00:02:11,029
‫(برافو 2) معك مركز القيادة

36
00:02:11,237 --> 00:02:13,573
‫اطلب من المروحية (أفانجر 26)
‫أن تنتقل إلى موقع التحطم

37
00:02:13,782 --> 00:02:17,202
‫معك (برافو 2) يا مركز القيادة
‫نحن نعود أدراجنا، نبعد 5 دقائق

38
00:02:17,327 --> 00:02:19,204
‫لا نعرف ما الذي أسقط
‫المروحية 24

39
00:02:19,329 --> 00:02:22,540
‫- لقد سقطت بقوة، انتبهوا
‫- علم، سنذهب إليهم

40
00:02:22,707 --> 00:02:26,294
‫حسناً، سنؤمن مدار موقع التحطم
‫ونخلي المصابين

41
00:02:26,461 --> 00:02:29,714
‫ثم ننتظر قوة الرد السريع
‫لتخرج بقيتنا، مفهوم؟

42
00:02:29,881 --> 00:02:33,051
‫راقبوا كل الاتجاهات يا رفاق
‫راقبوا كل الاتجاهات

43
00:02:53,738 --> 00:02:55,782
‫(برافو 4) أجبني

44
00:02:56,825 --> 00:02:59,702
‫(أفانجر 26) معك (برافو 4)
‫أجبني

45
00:03:01,287 --> 00:03:03,331
‫(كلاي)، أحتاج إلى المساعدة
‫مع (جايسون)

46
00:03:03,456 --> 00:03:05,166
‫(جايسون)؟

47
00:03:06,960 --> 00:03:09,379
‫(جايسون)؟
‫هل أنت بخير يا (جايسون)؟

48
00:03:09,754 --> 00:03:13,049
‫هل يمكنك سماعي؟
‫(جايسون)؟ ما الذي يجري؟

49
00:03:13,466 --> 00:03:15,427
‫تلقى ضربة على الرأس
‫ونحن ندور

50
00:03:15,677 --> 00:03:18,513
‫تعرضنا لإطلاق نار
‫مهلاً يا (جاي)!

51
00:03:20,640 --> 00:03:23,726
‫فقدنا الاتصال بالقمر الصناعي
‫لا يمكننا التواصل مع مركز القيادة

52
00:03:24,269 --> 00:03:26,229
‫آمل أن يتمكنوا من رؤيتنا

53
00:03:28,773 --> 00:03:30,984
‫لدينا عدة ناجين
‫أطلق وحدة الطوارئ الطبية

54
00:03:31,109 --> 00:03:33,486
‫(برافو 2) ثمة ناجين
‫كم تبعد عن المكان؟

55
00:03:33,903 --> 00:03:35,530
‫نحن نبعد مسافة دقيقتين

56
00:03:35,905 --> 00:03:38,283
‫نبعد مسافة دقيقتين
‫حسناً يا رفاق، أمامنا دقيقتين

57
00:03:38,450 --> 00:03:41,995
‫الطيّار ميت، ومساعد الطيار في مأزق
‫يجب أن ننقلهما

58
00:03:42,162 --> 00:03:45,415
‫سنطبب المصابين هنا

59
00:03:45,540 --> 00:03:48,585
‫ثم ننتقل إلى محطة الهبوط
‫وننتظر قوة الرد السريع لتخرجنا من هنا

60
00:03:48,751 --> 00:03:50,837
‫- هل يبدو هذا جيداً لكم؟
‫- علم

61
00:03:51,629 --> 00:03:55,175
‫(ماديرز)، هل أنت بخير؟ أجل؟

62
00:03:57,218 --> 00:03:59,179
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير، هيا بنا

63
00:03:59,304 --> 00:04:00,722
‫هل أنت بخير؟
‫مهلاً، أين (نوري)؟

64
00:04:00,847 --> 00:04:04,184
‫خرج من المروحية قبل السقوط
‫لم نقيّده بها

65
00:04:04,392 --> 00:04:05,935
‫لا بأس، لدينا مشكلة أكبر الآن

66
00:04:06,102 --> 00:04:08,188
‫نحن أهداف مباشرة هنا
‫يوجد مزرعة قريبة من هنا

67
00:04:08,396 --> 00:04:10,231
‫سنجهز مركزاً للعناية المركزة

68
00:04:10,440 --> 00:04:13,109
‫فلننقل (جايسون) يا (ترينت) الآن
‫ثم سنعود ونأخذ باقي الجرحى

69
00:04:13,234 --> 00:04:16,779
‫- حسناً، هل يمكنك السير؟
‫- يمكنك السير؟ هيا بنا

70
00:04:18,281 --> 00:04:22,869
‫قدمي، قدمي تحرقني
‫قدمي تحرقني، أعطني المسكن

71
00:04:23,077 --> 00:04:24,787
‫- أريد مسكناً
‫- تفضل، سأعطيك، سأعطيك

72
00:04:24,913 --> 00:04:26,498
‫- هيا!
‫- سأعطيك إياه

73
00:04:38,510 --> 00:04:40,303
‫سأتفحص هذا المنزل
‫وأحرص على أنه آمن

74
00:04:40,428 --> 00:04:43,723
‫- علم
‫- (ماديرز)، تحرك!

75
00:04:49,854 --> 00:04:51,940
‫(ديريك)، احمني!

76
00:04:54,984 --> 00:04:56,861
‫احتموا!

77
00:04:58,780 --> 00:05:00,156
‫من هؤلاء الرجال؟

78
00:05:00,490 --> 00:05:02,158
‫لا يمكن أن يصل رجال (نوري)
‫إلى هنا من البلدة بهذه السرعة

79
00:05:02,283 --> 00:05:04,160
‫سقطت المروحية
‫على أرض جماعة مسلحة

80
00:05:04,327 --> 00:05:06,204
‫ليس لدينا الكثير من المعجبين هناك

81
00:05:19,217 --> 00:05:23,805
‫- إنهم يتواجهون مع خصوم
‫- أنزلونا الآن!

82
00:05:26,558 --> 00:05:28,226
‫(آر بي جي)!

83
00:05:31,354 --> 00:05:32,730
‫نلت منك

84
00:05:33,064 --> 00:05:34,482
‫- نتلقى الضربات
‫- بئساً

85
00:05:38,820 --> 00:05:40,863
‫ابقَ منخفضاً يا (جاي)

86
00:06:03,011 --> 00:06:05,138
‫هيا، فلنذهب، مفهوم؟

87
00:06:05,263 --> 00:06:07,724
‫ستتسبب بمقتلك بقيامك بهذا
‫هيا بنا

88
00:06:09,017 --> 00:06:11,060
‫(ترينت)؟ (ترينت)؟

89
00:06:11,769 --> 00:06:14,564
‫(جايسون)، (جايسون)
‫هيا بنا، هيا بنا

90
00:06:14,731 --> 00:06:17,150
‫هيا، هيا، هيا

91
00:06:17,900 --> 00:06:20,695
‫أحضر (ماديرز) يا (ديريك)
‫تحرك!

92
00:06:34,667 --> 00:06:36,711
‫- سأعود من أجل الآخرين، مفهوم؟
‫- أجل، اذهب

93
00:06:36,919 --> 00:06:38,963
‫(جايسون) بالأسفل، أنزلونا

94
00:06:39,672 --> 00:06:41,049
‫أنزلنا الآن!

95
00:06:41,382 --> 00:06:42,759
‫يوجد صاروخ أرض جو
‫يجب أن نرحل!

96
00:06:42,884 --> 00:06:44,886
‫رجالنا بحاجة إلينا
‫أنزلنا الآن

97
00:06:45,011 --> 00:06:47,472
‫يجب أن يدافعوا عن أنفسهم
‫سنرحل من هنا

98
00:07:28,805 --> 00:07:31,516
‫معك (برافو 2) يا مركز القيادة
‫هبطنا على بعد 2 كلم من موقع التحطم

99
00:07:31,683 --> 00:07:34,018
‫موقع الهبوط خطر جداً يوجد
‫صواريخ أرض جو موجهة نحونا

100
00:07:34,185 --> 00:07:37,605
‫علم، مشطوا هذا الجبل
‫لا يمكن أن يصمد الرجال للأبد

101
00:07:37,772 --> 00:07:40,775
‫هل نحن واثقون من أن مروحية (جايسون)
‫أسقطت بصاروخ أرض جو؟

102
00:07:40,900 --> 00:07:43,111
‫تبدو هذه أسلحة كبيرة
‫بالنسبة إلى جماعة مسلحة محلية

103
00:07:43,277 --> 00:07:45,113
‫نحن على الأرجح نتعامل
‫مع (إس إيه 7) روسية

104
00:07:45,279 --> 00:07:48,825
‫قديم، لكنه ما زال من أقوى
‫أنظمة الدفاع في العالم

105
00:07:49,242 --> 00:07:51,452
‫يمكن أن يغطي محيط 3 كلم
‫ودقته مميتة

106
00:07:51,619 --> 00:07:52,995
‫ما الذي يفعلونه به هناك؟

107
00:07:53,413 --> 00:07:55,039
‫إنها لأعجوبة نجاتهم
‫من هذا التحطم

108
00:07:55,164 --> 00:07:56,916
‫أعجوبة لا يمكن أن تتحقق مجدداً

109
00:07:57,041 --> 00:07:59,627
‫لن نرسل المزيد من المروحيات
‫إلى تلك المنطقة

110
00:08:00,712 --> 00:08:04,674
‫ستلغي إرسال فرقة الرد السريع؟
‫لدينا نجاة يتعرضون لإطلاق نار

111
00:08:04,882 --> 00:08:07,301
‫لا يمكن أن تنجو المروحيات
‫ضد الصواريخ الحرارية

112
00:08:07,427 --> 00:08:09,929
‫سنرسل 20 رجلاً في مهمة مستحيلة

113
00:08:10,847 --> 00:08:14,016
‫- لا يمكنك أن تتركهم هناك
‫- فرقة الرد السريع، معك مركز القيادة

114
00:08:14,267 --> 00:08:17,437
‫يوجد صواريخ أرض جو
‫في موقع التحطم

115
00:08:17,562 --> 00:08:20,982
‫أريدكم أن تحلقوا على بعد 4 كلم
‫وتبقوا مكانكم

116
00:08:21,107 --> 00:08:23,109
‫- إلى أن نؤمن محطة الهبوط
‫- علم يا مركز القيادة

117
00:08:23,234 --> 00:08:24,652
‫سندور في مكاننا الآن

118
00:08:24,777 --> 00:08:26,988
‫أريدك يا (دايفس) أن تعرف
‫أين تم إطلاق الصاروخ

119
00:08:27,113 --> 00:08:28,740
‫إلى أن نتمكن من القضاء
‫على صواريخ أرض جو

120
00:08:28,865 --> 00:08:31,075
‫سيبقى رجالنا بمفردهم على الجبل

121
00:08:32,910 --> 00:08:35,747
‫هذا الطيار الرهيب
‫كان يجب أن يسقطنا على منصة الهبوط

122
00:08:35,913 --> 00:08:37,707
‫هذا الطيار الرهيب أنقذ حياتنا

123
00:08:37,999 --> 00:08:42,128
‫كل شخص من المسلحين في المنطقة
‫سيرغب بالقضاء علينا ونحن بمفردنا

124
00:08:42,545 --> 00:08:45,423
‫كيف سنفيد (جايسون) و(كلاي)
‫إذا قتلنا على الجبل؟

125
00:08:47,216 --> 00:08:50,887
‫- ما زال رجالنا يتعرضون للهجوم
‫- وما زالوا يقاتلون بشراسة، هيا بنا!

126
00:08:59,896 --> 00:09:01,939
‫أنا بخير

127
00:09:03,065 --> 00:09:05,359
‫أنا بخير، أنا بخير

128
00:09:13,451 --> 00:09:15,536
‫هل أنت بخير يا (جايسون)؟

129
00:09:22,251 --> 00:09:23,961
‫كيف حالنا مع الدعم الجوي؟

130
00:09:24,128 --> 00:09:26,672
‫لا يمكننا أن نقترب أكثر بالدعم الجوي
‫بسبب صواريخ الأرض جو

131
00:09:26,798 --> 00:09:28,966
‫لا يمكن للمروحيات المسلحة
‫أن تعمل في النهار

132
00:09:29,217 --> 00:09:31,761
‫أفضل ما يمكنني اللجوء إليه
‫هو طائرة (ريبر) من دون طيار

133
00:09:31,928 --> 00:09:34,430
‫- كم تبعد؟
‫- 40 دقيقة على الأقل

134
00:09:40,770 --> 00:09:42,772
‫هل أنت جاهز؟ هيا

135
00:09:45,900 --> 00:09:47,401
‫حسناً، الجرحى بأمان في المنزل

136
00:09:47,527 --> 00:09:49,821
‫يبدو أننا ندفعهم للتراجع قليلاً

137
00:09:52,949 --> 00:09:55,159
‫ماذا كنت تقول؟

138
00:09:56,202 --> 00:09:57,995
‫هيا بنا!

139
00:10:09,549 --> 00:10:11,217
‫نلت منه! نلت منه!

140
00:10:16,973 --> 00:10:18,391
‫المسلحان الآخران يتراجعان
‫فوق التلة

141
00:10:18,516 --> 00:10:19,892
‫نحو المنطقة المحجوبة

142
00:10:20,017 --> 00:10:22,687
‫- حسناً، سنواجههم معاً، هيا بنا
‫- علم

143
00:10:24,188 --> 00:10:27,149
‫حسناً، يبدو أن مروحية (راي)
‫لم تتمكن من الهبوط بالقرب منا

144
00:10:27,358 --> 00:10:30,027
‫لذا يجب أن ننتظر حتى يأتي
‫الرجال إلينا ونصمد إلى ذلك الحين

145
00:10:30,653 --> 00:10:32,822
‫- ما وضعنا من حيث الذخيرة؟
‫- بقي لدي 3 مخازن

146
00:10:33,364 --> 00:10:35,449
‫لدي المخزن الأخيرة
‫ثم أقاتل بالسكاكين

147
00:10:37,451 --> 00:10:41,455
‫حسناً، فلنأخذ الذخيرة
‫من المصابين، مفهوم؟

148
00:10:42,498 --> 00:10:44,834
‫يملك (هيو) سلاح (أم 240)
‫على المروحية

149
00:10:44,959 --> 00:10:46,377
‫- صحيح؟
‫- أجل

150
00:10:46,586 --> 00:10:49,338
‫حسناً، سنستخدمها
‫من أجل تعزيز موقعنا هنا

151
00:10:49,589 --> 00:10:51,799
‫اعتن بالمصابين
‫ونحن سنملأ الذخيرة، مفهوم؟

152
00:10:51,966 --> 00:10:54,218
‫- حسناً، أحضر حقيبة المواد الأولية معك
‫- حاضر

153
00:10:54,385 --> 00:10:56,804
‫مركز القيادة، مركز القيادة
‫معك (برافو 1)

154
00:10:56,929 --> 00:11:01,517
‫معك (برافو وان) يا مركز القيادة
‫هل حددتم مكان (نوري)؟

155
00:11:01,893 --> 00:11:03,603
‫يعرف (جايسون) أن مركز القيادة
‫لا يمكنه سماعنا، صحيح؟

156
00:11:03,728 --> 00:11:05,938
‫أجل، الارتجاج سبب له الاضطراب

157
00:11:07,315 --> 00:11:09,317
‫يجب أن نخفف عنه قليلاً

158
00:11:12,028 --> 00:11:15,948
‫هل يعرف أحدكم مكان (نوري)؟
‫هل يعرف أحدكم مكان (نوري)؟

159
00:11:17,283 --> 00:11:20,119
‫مركز القيادة، مركز القيادة

160
00:11:26,000 --> 00:11:28,836
‫(ماديرز)، صحيح؟
‫(ماديرز)؟

161
00:11:29,712 --> 00:11:31,756
‫أجل، هذا صحيح

162
00:11:32,840 --> 00:11:37,303
‫- هل لديك اسم؟
‫- أجل، بالتأكيد

163
00:11:39,263 --> 00:11:43,684
‫- هل ستخبرني ما هو؟
‫- أجل، آسف، إنه (دايف)

164
00:11:44,435 --> 00:11:47,146
‫- (دايف)؟
‫- (دايف)

165
00:11:51,025 --> 00:11:52,818
‫- (دايف)؟
‫- أجل

166
00:11:52,944 --> 00:11:56,822
‫هذا اسم أبي
‫هذا اسم ابي

167
00:11:57,031 --> 00:12:00,493
‫- أجل، (دايف هايز)
‫- أجل

168
00:12:01,577 --> 00:12:03,079
‫مهلاً

169
00:12:04,789 --> 00:12:08,125
‫مهلاً لحظة
‫مهلاً، هل تقابلنا من قبل؟

170
00:12:08,292 --> 00:12:12,004
‫قبل 10 ثوان
‫وأنت (جايسون هايز)

171
00:12:13,130 --> 00:12:15,383
‫أنا (جايسون هايز)

172
00:12:17,343 --> 00:12:20,471
‫هل أصبت من قبل؟

173
00:12:20,888 --> 00:12:23,391
‫بصراحة هذه المرة الأولى
‫التي أصاب بها

174
00:12:24,100 --> 00:12:26,894
‫4 سنوات في مشاة البحرية
‫لم أغادر قط الموقع

175
00:12:29,271 --> 00:12:33,150
‫- هل يمكن أن تعتاد على ذلك؟
‫- أي جزء؟

176
00:12:35,820 --> 00:12:40,199
‫لا أعلم، التعرض لإصابة
‫التعرض لإطلاق نار

177
00:12:41,117 --> 00:12:46,205
‫التعرض لطلق ناري
‫حسناً، ستعتاد على ذلك

178
00:12:48,666 --> 00:12:53,713
‫التعرض لإصابة أمر مزر
‫إنه مزر

179
00:12:53,838 --> 00:13:00,177
‫أجل، تؤلم أقل مما توقعت
‫ربما هذا بسبب المسكن

180
00:13:01,929 --> 00:13:06,809
‫إنه لأمر جنوني
‫كيف يخفف الألم، صحيح؟

181
00:13:11,147 --> 00:13:13,482
‫- (دايف)؟
‫- أجل

182
00:13:13,607 --> 00:13:19,780
‫(دايف)؟ مهلاً، أجل
‫آسف لأننا أقحمناك بذلك

183
00:13:21,282 --> 00:13:23,784
‫أنا آسف جداً

184
00:13:23,909 --> 00:13:26,203
‫قلت لك إنني كنت أبحث عن طريقة
‫لأشارك بها في القتال

185
00:13:26,412 --> 00:13:30,875
‫أجل، يبدو أنك وجدت طريقة

186
00:13:32,376 --> 00:13:33,753
‫حسناً، هذا ليس جيداً

187
00:13:34,086 --> 00:13:35,463
‫نحن نحصل على إشارات استخباراتية

188
00:13:35,588 --> 00:13:38,507
‫رجال مسلحون يتجهون
‫من البلدة إلى موقع التحطم

189
00:13:39,842 --> 00:13:42,553
‫بهذا المكان، يحتاجون إلى 30 دقيقة
‫كحد أقصى للوصول إلى رجالنا

190
00:13:42,720 --> 00:13:44,180
‫حسناً، سأحاول العثور عليهم على جهاز
‫الاستخبارات والمراقبة والاستطلاع

191
00:13:44,305 --> 00:13:46,182
‫- كم هو عددهم تقريباً؟
‫- لا نعرف

192
00:13:46,307 --> 00:13:49,310
‫كل من في هذه البلدة هم من عائلة
‫(حلاني) أو أنسباء هذه العائلة

193
00:13:49,643 --> 00:13:52,813
‫- لن يصعدوا إلى الأعلى لمساعدة رجالنا
‫- ولا نملك طريقة لتحذيرهم

194
00:13:53,481 --> 00:13:56,400
‫معك (برافو 2) يا مركز القيادة
‫كم نبعد عن موقع التحطم؟

195
00:13:56,525 --> 00:13:59,236
‫(برافو 2)، أنتم على بعد
‫أقل من 10 دقائق تقريباً

196
00:13:59,445 --> 00:14:01,906
‫لكن اعلموا أنكم قد تواجهون
‫مجموعة كبيرة من المقاتلين

197
00:14:02,031 --> 00:14:04,033
‫يتوجهون نحو موقع التحطم
‫على الجهة الأخرى من الجبل

198
00:14:04,825 --> 00:14:06,202
‫قد نواجه؟

199
00:14:06,535 --> 00:14:07,912
‫لم يحدد جهاز الاستخبارات
‫والمراقبة والاستطلاع موقعهم بعد

200
00:14:08,037 --> 00:14:09,413
‫سنعلمكم حال توفر المعلومات لدينا

201
00:14:10,372 --> 00:14:12,708
‫هل يجب أن نغيّر مسارنا
‫من أجل أن نقطع عليهم الطريق؟

202
00:14:14,710 --> 00:14:17,046
‫لا تفعلوا ذلك
‫اذهبوا إلى منزل المزرعة وساعدوهم

203
00:14:17,171 --> 00:14:18,798
‫إلى أن نحدد
‫موقع منصة صواريخ الأرض جو

204
00:14:18,923 --> 00:14:22,093
‫- يجب أن نبعد المروحية من هناك
‫- أجل، علم

205
00:14:22,343 --> 00:14:27,807
‫آمل أن نقابل رجال (حلاني) مجدداً
‫بيننا أعمال غير منتهية

206
00:14:28,891 --> 00:14:31,811
‫- انبطحا! انبطحا!
‫- انبطحا@ انبطحا أرضاً

207
00:14:31,936 --> 00:14:33,771
‫انبطحا ارضاً

208
00:14:34,146 --> 00:14:36,607
‫انتبهوا لليدين، انتبهوا لليدين

209
00:14:43,239 --> 00:14:45,908
‫لا نملك الوقت لهذا
‫يجب أن نصل إلى موقع التحطم

210
00:14:46,033 --> 00:14:48,119
‫إنهما بالتأكيد مستكشفان
‫من الجماعة المسلحة

211
00:14:49,954 --> 00:14:51,330
‫إنها بندقية صيد

212
00:14:51,622 --> 00:14:53,541
‫أجل، ونحن فريستهما
‫لذا فلنهتم لأمرهما ونتابع قدماً

213
00:14:53,707 --> 00:14:55,084
‫نهتم بأمرهما؟

214
00:14:55,209 --> 00:14:56,669
‫إذا سمحنا لهما بالرحيل
‫سيبدآن بالصراخ

215
00:14:56,794 --> 00:15:00,673
‫وسيعرف الجبل بأكمله طريقنا
‫وسنعيد كرة عملية "الجناح الأحمر"

216
00:15:02,466 --> 00:15:05,761
‫اسمعوا، سأخبركم بأمر
‫ثمة بندقية ناقصة في الحرب

217
00:15:06,303 --> 00:15:08,681
‫قد تكون هذه البندقية
‫كل ما يملكه الولدان في الحرب

218
00:15:08,848 --> 00:15:11,475
‫هل تمزح معي الآن؟
‫لم تفعل ذلك الآن

219
00:15:11,684 --> 00:15:15,312
‫بل فعلته، كما قلت
‫لا نملك الوقت لهذا، هيا بنا

220
00:15:15,563 --> 00:15:17,314
‫القبيلة الذهبية تقاضي رجالنا الآن

221
00:15:17,523 --> 00:15:20,067
‫بينما نجلس هنا ونلعب
‫مع منتسبين مستقبليين لجماعة مسلحة

222
00:15:20,192 --> 00:15:22,903
‫في نادي (أفغانستان)
‫هذا رائع يا (راي)

223
00:15:26,365 --> 00:15:29,493
‫- توقف!
‫- أطلق النار عليه

224
00:15:29,618 --> 00:15:31,829
‫دعه يرحل، دعه يرحل

225
00:15:32,288 --> 00:15:34,582
‫- ما كان هذا يا (راي)؟
‫- تصرف سليم

226
00:15:34,748 --> 00:15:36,458
‫الولد لا يشكل تهديداً
‫لا نملك الوقت لملاحقته

227
00:15:36,667 --> 00:15:39,170
‫قد تبرئك إدارة التحقيقات الجنائية
‫من قتل هذا الولد بقنبلة

228
00:15:39,795 --> 00:15:42,298
‫لكنك ما زلت تفكر في الأمر يا (راي)
‫لم تنفذ الأمر

229
00:15:42,590 --> 00:15:46,552
‫خطأ، أنت لا تفكر سوى في الانتقام
‫الأمر الذي يؤثر عليك

230
00:15:46,719 --> 00:15:49,972
‫قتل راعي الماعز هذا
‫لن ينفعنا بشيء في موقع التحطم

231
00:15:50,097 --> 00:15:51,473
‫اتخذت القرار الصحيح

232
00:15:51,807 --> 00:15:53,726
‫إن كان قراراً خاطئاً
‫سنموت قبل إدراك هذا

233
00:15:53,934 --> 00:15:59,440
‫أنت عاطفي
‫كان القرار الصائب، هيا بنا!

234
00:16:02,318 --> 00:16:04,695
‫لست عاطفياً!

235
00:16:11,452 --> 00:16:13,287
‫مهلاً

236
00:16:14,413 --> 00:16:17,041
‫يبدو أننا سنستقبل زواراً قريباً

237
00:16:20,336 --> 00:16:23,964
‫أجل، لا تقلق
‫يمكننا التغلب عليهم

238
00:16:24,089 --> 00:16:27,968
‫صحيح، يعجبني سلوكك
‫أنت تتصرف جيداً

239
00:16:28,636 --> 00:16:34,767
‫هل لديك عائلة في الديار؟
‫زوجة وأولاد بانتظارك؟

240
00:16:37,269 --> 00:16:40,481
‫- لدي صديقة، أجل
‫- حقاً؟

241
00:16:41,815 --> 00:16:45,319
‫- هل علاقتكما جدية؟
‫- أجل، سأطلب منها الزواج بي

242
00:16:47,279 --> 00:16:49,865
‫نحن على علاقة منذ المدرسة الثانوية
‫تعرف القصة

243
00:16:50,324 --> 00:16:54,078
‫- أجل، سمعت بها
‫- أجل، إنها قوية

244
00:16:54,245 --> 00:16:57,164
‫- أجل
‫- أجل، صديقتي قوية

245
00:16:58,082 --> 00:17:01,585
‫كنا في إحدى المرات في محجر
‫بالقرب من المدرسة

246
00:17:02,002 --> 00:17:06,548
‫أردت أن أبهرها وما شابه
‫كنت أحاول القيام بشقلبة ثلاثية

247
00:17:07,675 --> 00:17:10,886
‫وسقطت على بطني
‫من على ارتفاع 11 متراً

248
00:17:11,136 --> 00:17:16,016
‫فقدت الوعي على الفور
‫واعتقدت أنني مت

249
00:17:17,184 --> 00:17:20,688
‫لكنني وجدت (ألانا) إلى جانبي
‫تساعدني على النهوض

250
00:17:20,813 --> 00:17:23,357
‫ماذا قلت اسمها؟
‫ما اسم صديقتك؟

251
00:17:23,607 --> 00:17:28,988
‫- (آنا)، اسمها (آنا)، ماذا سمعت؟
‫- لا أعلم، أكمل

252
00:17:31,073 --> 00:17:38,580
‫على أي حال، كنت أسعل وأختنق
‫ثم نظرت إلى الأعلى ورأيتها تبتسم

253
00:17:40,249 --> 00:17:45,045
‫عرفت في ذلك الحين
‫أنها ستكون زوجتي

254
00:17:48,799 --> 00:17:50,634
‫ماذا عنك؟ هل أنت متزوج؟

255
00:17:53,762 --> 00:17:57,933
‫أجل، كنت متزوجاً

256
00:18:00,936 --> 00:18:02,354
‫ولدي ولدان

257
00:18:02,479 --> 00:18:04,440
‫- ولدان؟
‫- أجل

258
00:18:04,982 --> 00:18:07,443
‫- أجل، أريد إنجاب الأولاد
‫- حقاً؟

259
00:18:07,693 --> 00:18:10,863
‫أجل، أنا من عائلة كبيرة
‫3 صبيان وفتاتان

260
00:18:11,196 --> 00:18:13,699
‫ولا أمانع إن أنجبت عشرات الأولاد

261
00:18:18,746 --> 00:18:22,124
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- ماذا تعني؟

262
00:18:23,208 --> 00:18:25,336
‫عد إلى النوم يا رجل

263
00:18:30,549 --> 00:18:32,217
‫عد إلى النوم

264
00:18:46,523 --> 00:18:48,317
‫كاد (راي) يصل إلى منزل المزرعة

265
00:18:48,567 --> 00:18:50,486
‫يريحني عندما أعرف
‫أنهم سيجتمعون قريباً

266
00:18:50,652 --> 00:18:52,029
‫لم نبتعد عن الخطر بعد

267
00:18:52,154 --> 00:18:54,448
‫ما زلنا لا نستطيع الوصول إليهم
‫قبل أن نؤمن الطريق لفرقة الرد السريع

268
00:18:54,573 --> 00:18:57,576
‫معك (برافو 2) يا مركز القيادة
‫نحن نقترب من موقع التحطم

269
00:18:57,785 --> 00:19:01,914
‫- هل ترون أعداءً في المنطقة؟
‫- المكان خال حتى الآن يا (برافو 2)

270
00:19:02,122 --> 00:19:03,832
‫هل تمكنتم من التواصل
‫مع الآخرين؟

271
00:19:06,085 --> 00:19:09,380
‫لا، آمل أن نتمكن
‫عندما نصل إلى الموقع

272
00:19:10,130 --> 00:19:13,759
‫هيا يا رفاق، فوق التل
‫هيا، هيا

273
00:19:25,270 --> 00:19:27,398
‫هيا بنا

274
00:19:48,669 --> 00:19:51,171
‫إنه لأمر مذهل
‫نجاة أحدهم من هذا

275
00:19:55,926 --> 00:19:59,721
‫هل من عناصر (برافو) موجودين؟
‫معكم (برافو 2) يتواصل معكم، حوّل

276
00:20:05,686 --> 00:20:08,814
‫- أخيراً!
‫- تلقيت يا (برافو 6)

277
00:20:08,939 --> 00:20:12,276
‫ها نحن ذا
‫فلنذهب لنأخذ رجالنا

278
00:20:12,401 --> 00:20:13,861
‫لنتحرك

279
00:20:14,153 --> 00:20:15,821
‫نحن قادمون إليكم
‫لا تطلقوا النار غرباً

280
00:20:15,946 --> 00:20:17,865
‫أكرر، لا تطلقوا النار غرباً

281
00:20:25,205 --> 00:20:28,125
‫- مرحباً يا أصدقائي
‫- مرحباً، يعجبني ما فعلتموه بالمكان

282
00:20:28,375 --> 00:20:30,544
‫- يذكرني بـ(بوتري بارن)
‫- ماذا يجري؟

283
00:20:30,752 --> 00:20:32,129
‫تفجير الجدران، هذه لمسة جميلة

284
00:20:32,254 --> 00:20:34,298
‫أعلم أنها ليست جيدة
‫لكنها تعمل حتى الآن

285
00:20:34,465 --> 00:20:36,425
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

286
00:20:37,050 --> 00:20:38,594
‫هل تريد إعلامنا بآخر المستجدات؟

287
00:20:38,760 --> 00:20:42,222
‫لدينا 5 إصابات
‫جراء الكمين والتحطم

288
00:20:42,514 --> 00:20:45,642
‫- هل من قتلى؟
‫- أجل

289
00:20:47,060 --> 00:20:51,023
‫- و(جايسون)؟
‫- تلقى (جايسون) ضربة قوية

290
00:20:51,231 --> 00:20:52,941
‫- لأي درجة؟
‫- ليس قوية كفاية

291
00:20:56,945 --> 00:20:59,990
‫مرحباً، تأخرتم كثيراً

292
00:21:00,157 --> 00:21:02,826
‫ركضنا مسافة 2 كلم على التل
‫لننقذكم وهذا الترحيب الذي نلقاه؟

293
00:21:02,993 --> 00:21:05,537
‫ما وضع فرقة الرد السريع؟

294
00:21:06,497 --> 00:21:07,915
‫إنها تدور بالأرجاء

295
00:21:08,040 --> 00:21:11,210
‫لن يأتي أحد قبل أن نؤمن الجبل
‫من صواريخ الأرض جو التي أسقطتكم

296
00:21:11,460 --> 00:21:15,380
‫مهلاً، لا يمكننا المغادرة
‫على مروحيتك؟

297
00:21:16,924 --> 00:21:20,427
‫كما قلت، المنطقة ليست آمنة للهبوط
‫هل أنت بخير أيها القائد؟

298
00:21:20,928 --> 00:21:23,764
‫أجل، ما وضع فرقة الرد السريع؟

299
00:21:25,724 --> 00:21:30,229
‫- (برافو 2)، معك مركز القيادة
‫- تفضل بالكلام

300
00:21:30,479 --> 00:21:33,732
‫أكره أن أقاطع لم شملكم
‫لكننا عثرنا أخيراً على المقاتلين

301
00:21:33,982 --> 00:21:36,860
‫رجال (نوري) يقتربون منكم
‫وبسرعة

302
00:21:38,695 --> 00:21:40,739
‫تلقيت يا مركز القيادة

303
00:21:48,830 --> 00:21:51,542
‫حسناً يا رفاق، بالاستناد
‫إلى مركز القيادة، هذا هو الوضع

304
00:21:53,252 --> 00:21:54,962
‫هذا موقعنا

305
00:21:55,170 --> 00:21:57,631
‫جهاز الاستخبارات والمراقبة والاستطلاع
‫يشير إلى أن 20 إلى 25 مقاتلاً

306
00:21:57,756 --> 00:21:59,591
‫- يتجهون من الجهة الجنوبية الغربية
‫- أي واحدة أنتم يا رفاق؟

307
00:21:59,758 --> 00:22:03,971
‫أعتقد أنهم عرفوا مكان المروحية
‫هكذا يبدو الوضع

308
00:22:04,179 --> 00:22:07,516
‫تجمعوا في الأساس في بلدة (أيوب خيل)
‫بعد اعتدائنا على المعسكر

309
00:22:07,724 --> 00:22:09,810
‫تعتقد (ماندي) أنهم يبعدون
‫مسافة 15 دقيقة

310
00:22:09,977 --> 00:22:13,146
‫- تعالوا إلينا
‫- كيف نبحث عن الذخيرة؟

311
00:22:13,272 --> 00:22:16,483
‫لدينا 3 علب من الرصاص
‫لـ(أم 240)، هذا كل ما نملكه

312
00:22:16,692 --> 00:22:19,278
‫كما أننا نملك 15 مخزناً
‫من حقيبة المعدات الأولية في المروحية

313
00:22:19,444 --> 00:22:21,738
‫أعلم، بعض الأسلحة اليدوية
‫والألغام

314
00:22:22,072 --> 00:22:25,325
‫أجل يا سيدي، كما لدينا
‫القنابل الناسفة في المروحية

315
00:22:25,576 --> 00:22:29,663
‫وأعتقد أننا نملك، ماذا؟
‫عشرات القنابل تقريباً معنا؟

316
00:22:30,247 --> 00:22:33,166
‫هذا يعتمد على مدى جهوزيتهم
‫وأنواع الأضرار التي يودون إلحاقها

317
00:22:33,333 --> 00:22:37,296
‫- يمكننا أن نعيقهم لـ45 دقيقة؟
‫- سأجهز الـ(أم 240)

318
00:22:37,462 --> 00:22:39,590
‫أجل، سيبقي الأعداء بعيدين

319
00:22:39,798 --> 00:22:42,259
‫لا أريد أن تهبط المروحية
‫وسط إطلاق النار

320
00:22:42,426 --> 00:22:43,802
‫أجل، اسمعوا

321
00:22:44,052 --> 00:22:46,263
‫لن تأتي أي مروحية إلى هنا
‫قبل أن نزيل صواريخ الأرض جو

322
00:22:50,684 --> 00:22:55,188
‫معك (برافو 2) يا مركز القيادة
‫هل يمكننا معرفة مصدر هذه الصواريخ؟

323
00:22:55,314 --> 00:22:57,941
‫بالتأكيد، ستقدم لك (ماندي)
‫المعلومات بعد دقائق

324
00:22:58,108 --> 00:22:59,818
‫كيف حاله؟

325
00:23:00,444 --> 00:23:03,447
‫إنه مترنح قليلاً
‫لكن لحسن الحظ يملك الرجل رأساً قوياً

326
00:23:04,615 --> 00:23:08,702
‫- (جايسون)؟ اعتن به
‫- علم

327
00:23:08,869 --> 00:23:12,122
‫- حسناً، ها نحن ذا
‫- مهلاً، مهلاً يا (برافو 2)

328
00:23:12,289 --> 00:23:15,626
‫تبيّن أن جامعة (فانكوفر)
‫تجري دراسة عالمية

329
00:23:15,751 --> 00:23:19,588
‫- حول تقلبات حرارة الغلاف الجوي
‫- ولماذا نأبه لهذا؟

330
00:23:19,755 --> 00:23:24,676
‫كجزء من الدراسة، أصدقاؤنا الكنديون
‫يلتقطون صوراً متواصلة من القمر الصناعي

331
00:23:24,801 --> 00:23:26,928
‫من مقاطعة (خوست)
‫في (أفغانستان)

332
00:23:27,095 --> 00:23:29,097
‫- صور حرارية؟
‫- ألقيا نظرة

333
00:23:31,975 --> 00:23:33,685
‫(باري)، عرفنا مكانها

334
00:23:33,935 --> 00:23:36,063
‫أخبريني بأنك عثرت على إشارات حرارية
‫من منصة إطلاق الصاروخ

335
00:23:36,229 --> 00:23:38,065
‫عثرنا على إشارات حرارية
‫من منصة إطلاق الصاروخ

336
00:23:38,273 --> 00:23:41,443
‫يبدو أنها صادرة من الوادي
‫التي يبعد 686 كلم عنكم باتجاه الشمال

337
00:23:41,610 --> 00:23:43,403
‫لهذا السبب لم تره الطائرة
‫من دون طيار

338
00:23:45,072 --> 00:23:46,907
‫علم، أحسنتم يا رفاق

339
00:23:47,824 --> 00:23:51,912
‫- يجب أن تسرع يا (برافو 2)
‫- الأشرار يبعدون عنكم مسافة 6 دقائق

340
00:23:52,037 --> 00:23:53,413
‫علم

341
00:23:53,538 --> 00:23:54,956
‫حسناً يا رفاق
‫عرفنا مكان صواريخ الأرض جو

342
00:23:55,082 --> 00:23:56,458
‫- حسناً... أجل
‫- (كلاي)!

343
00:23:56,583 --> 00:23:58,543
‫خذ أنت و(سوني)، (بروك)
‫و(فول ماتل) وتجهوا إلى هناك

344
00:23:58,669 --> 00:24:00,045
‫أروهم ما يحدث
‫عندما يعبثون معنا

345
00:24:00,170 --> 00:24:01,797
‫- هذا بديهي
‫- بالتأكيد

346
00:24:01,922 --> 00:24:04,007
‫فننل منهم يا عزيزي
‫استمر في الضرب

347
00:24:04,257 --> 00:24:06,718
‫- مهلاً يا (سوني)
‫- أجل؟

348
00:24:07,260 --> 00:24:09,096
‫نل منهم مفهوم يا رجل؟
‫أريد العودة إلى المنزل

349
00:24:09,221 --> 00:24:11,139
‫علم

350
00:24:14,101 --> 00:24:17,187
‫مرحباً أيها القائد
‫كيف حال رأسك؟

351
00:24:21,024 --> 00:24:22,693
‫أيها القائد؟

352
00:24:23,735 --> 00:24:27,155
‫هل تذكر تلك الليلة بالمروحية

353
00:24:28,740 --> 00:24:30,575
‫القفزة التي نفذناها
‫بسرعة 46,3 كلم في الساعة

354
00:24:30,701 --> 00:24:33,870
‫- في (مصراتة) السنة... السنة الماضية؟
‫- أجل

355
00:24:34,621 --> 00:24:37,791
‫أشعر بأن عقلي ما زال بانتظار
‫أن تفتح المظلة

356
00:24:40,043 --> 00:24:43,088
‫أجل، لا يجب أن يستمر هذا طويلاً
‫حددنا موقع صواريخ الأرض جو

357
00:24:43,630 --> 00:24:45,841
‫عندما نقضي عليها
‫يمكننا أن نحضر فرقة التدخل السريع

358
00:24:45,966 --> 00:24:52,931
‫- ونعود إلى الديار يا صديقي
‫- أجل، صحيح

359
00:24:54,224 --> 00:24:57,227
‫- فرقة التدخل السريع، صحيح؟
‫- أجل

360
00:24:59,396 --> 00:25:02,232
‫ماذا نعرف عن (نوري)؟ (نوري)؟

361
00:25:02,441 --> 00:25:04,443
‫لا بد من أنه سقط من المروحية
‫قبل التحطم

362
00:25:05,110 --> 00:25:06,945
‫حتى الآن لم تتمكن الطائرة
‫من دون طيار من تحديد مكانه

363
00:25:07,070 --> 00:25:08,780
‫دعني أخبرك بشيء
‫إن كان لا يزال حياً، أريده

364
00:25:08,989 --> 00:25:12,284
‫أعتقد أن الوقت قد فات
‫أعتقد أن السقطة أنهت حياته

365
00:25:12,534 --> 00:25:15,454
‫صحيح، يبدو أنه يجب العزلة
‫إنه بالخارج، أريد التكلم معه

366
00:25:15,662 --> 00:25:17,038
‫- حول ماذا؟
‫- حول ماذا؟

367
00:25:17,289 --> 00:25:21,251
‫سمعت ما قاله قبل أن تسقط المروحية
‫قال إنه يعرف (آلن كوتر)

368
00:25:21,585 --> 00:25:24,171
‫في الحقيقة
‫سمعتك أنت تقول (كوتر)

369
00:25:24,337 --> 00:25:26,882
‫حسب ما أذكر، كل ما فعله (نوري)
‫هو تكرار الاسم

370
00:25:27,424 --> 00:25:31,386
‫لا، قال إنه يعرف الإنكليزي

371
00:25:32,095 --> 00:25:34,222
‫قال إنه يعرف الإنكليزي
‫يعرف (آلن كوتر)

372
00:25:34,431 --> 00:25:36,933
‫حسناً، حسناً يا (جايسون)

373
00:25:37,642 --> 00:25:40,645
‫(آلن كوتر) هو واحد من أكبر
‫المقاولين العسكريين في هذه البلاد

374
00:25:40,812 --> 00:25:43,356
‫- اصغ إليّ
‫- قد يكون (نوري) رآه على التلفاز

375
00:25:43,523 --> 00:25:44,900
‫اسمع!

376
00:25:45,150 --> 00:25:47,319
‫اصغ إلى ما أقوله
‫(ستيف بورتر)...

377
00:25:49,404 --> 00:25:53,283
‫عرف أن (آلن كوتر)
‫يعمل على أمر سيئ

378
00:25:53,450 --> 00:25:54,826
‫- مثل ماذا؟
‫- مثل ماذا؟

379
00:25:54,951 --> 00:25:57,496
‫ربما دفع المقاولين
‫إلى حرق حقول الأعشاب الطبية

380
00:25:57,621 --> 00:26:01,458
‫حتى يتمكن (سليم حكان) أو عائلة
‫(حلاني) من شراء الأرض بسعر زهيد

381
00:26:02,250 --> 00:26:07,339
‫- تعلم أن كلامك ليس منطقياً الآن؟
‫- ما أقوله الآن منطقي بالكامل

382
00:26:09,424 --> 00:26:11,510
‫لماذا لا نركز يا صديقي
‫على الخروج من هنا، موافق؟

383
00:26:11,635 --> 00:26:14,846
‫لا تتكبر عليّ، لا تفعل ذلك
‫أعرف ما الذي أتكلم عنه

384
00:26:15,013 --> 00:26:17,808
‫ماذا؟ هل تعمل (كزيون تاكتيكال)
‫مع الشقيقين (حلاني)؟

385
00:26:17,933 --> 00:26:21,186
‫لماذا لم نتمكن من اكتشاف لماذا قد يود
‫أحدهم الاستيلاء على فريق (إيكو)؟

386
00:26:21,311 --> 00:26:24,940
‫ربما هذا هو السؤال
‫الذي يريدنا أن نطرحه على أنفسنا

387
00:26:25,190 --> 00:26:30,320
‫بدلاً من التركيز على الهدف الحقيقي
‫الهدف الوحيد (ستيف بورتر)

388
00:26:30,570 --> 00:26:33,406
‫أتعلم أمراً؟ بصراحة
‫في هذه اللحظة

389
00:26:33,615 --> 00:26:35,951
‫لا يهمني إن أخبرك (نوري حلاني)
‫أنه مشارك في هذه المؤامرة

390
00:26:36,117 --> 00:26:40,831
‫ستجلس وستغلق عينيك
‫وسآتي إليك عندما نصبح جاهزين للإجلاء

391
00:26:42,040 --> 00:26:44,918
‫لأنه لدينا 25 رجلاً شريراً
‫قادمين إلينا

392
00:26:45,669 --> 00:26:47,128
‫وأريد أن أحرص
‫على أننا مستعدون لهم

393
00:26:47,295 --> 00:26:49,756
‫- حسناً يا (راي)
‫- ارتح قليلاً

394
00:27:10,944 --> 00:27:14,739
‫- ماذا لديك هناك؟ 3 رجال؟
‫- ملجأ مموه

395
00:27:17,409 --> 00:27:19,703
‫يبدو هذا ممتعاً

396
00:27:22,080 --> 00:27:26,877
‫معك (برافو 3) يا مركز القيادة
‫حددنا موقع منصة الصواريخ المشتبه بها

397
00:27:27,168 --> 00:27:31,047
‫كنت أتساءل إن كان بإمكانكم مساعدتنا
‫وإرسال صاروخ (هيلفاير) بهذا الاتجاه؟

398
00:27:31,548 --> 00:27:33,216
‫سنفكر في الأمر، لكن تعلم
‫أن صواريخ الأرض جو

399
00:27:33,341 --> 00:27:35,552
‫يمكن أن تسقط جهاز الاستخبارات
‫والمراقبة والاستطلاع قبل إطلاق الصاروخ

400
00:27:35,677 --> 00:27:37,929
‫أقترح يا (برافو 3)
‫أن تأتي بحل آخر

401
00:27:39,723 --> 00:27:42,350
‫كيف كنت سأعرف
‫أنها ستقول هذا؟

402
00:27:47,272 --> 00:27:52,152
‫- هل نقضي عليهم بالطريقة الاعتيادية؟
‫- أجل، فلننفذ المهمة

403
00:27:52,360 --> 00:27:54,696
‫هيا بنا يا (بروك)

404
00:28:01,202 --> 00:28:03,788
‫مهلاً يا رفيقيّ
‫أعتقد أن عليكما رؤية هذا

405
00:28:06,875 --> 00:28:09,711
‫- هل هذا ما أعتقده؟
‫- لم يكن هناك قبل دقيقتين

406
00:28:11,254 --> 00:28:14,549
‫(برافو 2)، معك مركز القيادة
‫نعتقد أننا وجدنا (نوري حلاني)

407
00:28:14,758 --> 00:28:17,135
‫إنه يقع على بعد أمتار
‫من جنوب شرق موقعكم

408
00:28:17,302 --> 00:28:22,515
‫- ما هي تعليماتك يا مركز القيادة؟
‫- اتركوه، ستتعرضون للهجوم

409
00:28:22,724 --> 00:28:27,145
‫ممنوع تحت أي ظروف
‫أن تستعيدوا (نوري حلاني)

410
00:28:27,270 --> 00:28:30,315
‫- علم
‫- ما كان هذا؟

411
00:28:30,649 --> 00:28:33,068
‫(حلاني)، ما زال بالخارج
‫حدد مركز القيادة موقعه

412
00:28:33,193 --> 00:28:34,653
‫إنه لا يتحرك
‫على الأرجح إنه ميت

413
00:28:34,778 --> 00:28:36,154
‫وماذا بعد؟

414
00:28:36,279 --> 00:28:38,073
‫لا يمكن تحت أي ظروف
‫أن نسعى إلى استعادته

415
00:28:38,198 --> 00:28:40,533
‫- (راي)!
‫- أي جزء من "تحت أي ظروف"

416
00:28:40,659 --> 00:28:42,035
‫لا تفهمه يا (جايسون)؟

417
00:28:45,163 --> 00:28:47,958
‫(برافو 6) معك (برافو 2)
‫ماذا فعلتم بـ(سام 7)؟

418
00:28:49,501 --> 00:28:50,877
‫نحن نتحضر للهجوم

419
00:28:51,044 --> 00:28:52,504
‫نحن نتعرض لإطلاق نار
‫استجمعوا قواكم وانهوا الأمر

420
00:28:52,629 --> 00:28:54,047
‫علم

421
00:29:06,267 --> 00:29:09,104
‫يجب أن نتخلص من صواريخ
‫الأرض جو ونساعد رجالنا

422
00:29:12,941 --> 00:29:15,568
‫(سوني)، لماذا لا تبدأ
‫بإطلاق النار، موافق؟

423
00:29:15,694 --> 00:29:17,445
‫أنا و(بروك) سنقصفهم
‫من الخلف هنا نحو اليمين

424
00:29:17,612 --> 00:29:19,447
‫علم، نحن بموقعنا

425
00:29:19,698 --> 00:29:24,786
‫حسناً، 1 ,2 ,3
‫هيا بنا

426
00:29:46,975 --> 00:29:50,603
‫معك (برافو 6) يا مركز القيادة
‫دمرنا المنصة

427
00:29:55,483 --> 00:29:59,154
‫(برافو)، معك الرائد (بلاكبورن)
‫المكان آمن لفرقة الرد السريع

428
00:29:59,279 --> 00:30:01,865
‫أكرر، أصبح الوضع آمناً
‫لدخول فرقة الرد السريع

429
00:30:04,784 --> 00:30:07,954
‫أعيد التذخير
‫انظر إلى يسارك!

430
00:30:22,343 --> 00:30:27,891
‫أيها القائد (هايز)
‫ما قلته من قبل حول العائلة، هل عنيته؟

431
00:30:29,017 --> 00:30:31,519
‫- ماذا قلت؟
‫- لأنني أحب (آنا)

432
00:30:35,440 --> 00:30:39,069
‫سأخبرك بأمر أيها الولد
‫تزوج

433
00:30:40,487 --> 00:30:45,033
‫وانجب الكثير من الأولاد
‫واذهب في إجازات

434
00:30:45,241 --> 00:30:47,869
‫اشتر منزلاً في الضواحي
‫آمل أن تحصل على ذلك أيها الولد

435
00:30:47,994 --> 00:30:49,871
‫أريد الدفاع عن بلادي
‫أريد أن أقاتل

436
00:30:50,038 --> 00:30:51,623
‫- تريد أن تقاتل؟
‫- أجل

437
00:30:51,831 --> 00:30:53,708
‫تريد أن تصبح بطلاً؟

438
00:30:57,962 --> 00:31:00,590
‫هذا سهل
‫هذا أمر سهل حقاً

439
00:31:01,299 --> 00:31:04,010
‫تريد أن تصبح بطلاً؟ هذا سهل
‫لا تأبه لشيء

440
00:31:04,344 --> 00:31:08,223
‫قنبلة أو رصاصة، إحداهما ستنالان منك
‫في نهاية المطاف، ومن يأبه؟

441
00:31:09,808 --> 00:31:11,434
‫لا أعرف إن كنت أستطيع
‫التفكير في هذه الطريقة

442
00:31:11,601 --> 00:31:16,731
‫بالتأكيد يمكنك، الشجاعة هي طبع
‫ستعتاد على ذلك بعد فترة

443
00:31:16,981 --> 00:31:18,691
‫- ستكون بخير
‫- (آنا) ستهتم

444
00:31:18,817 --> 00:31:20,235
‫- ماذا؟ من؟
‫- (آنا)

445
00:31:20,360 --> 00:31:21,736
‫- (آنا)؟
‫- ستهتم، إذا مت ستهتم

446
00:31:21,986 --> 00:31:24,322
‫- أجل، ألا تخشى ذلك؟
‫- لا، لا أخشى ذلك

447
00:31:24,447 --> 00:31:25,907
‫- ترك أولادك من دون أب
‫- لا يمكن أن أخشى ذلك

448
00:31:26,032 --> 00:31:27,784
‫-  لا يمكن أن أخشى ذلك
‫- لماذا؟ لماذا؟  لماذا لا تخشاه؟

449
00:31:27,909 --> 00:31:29,327
‫- لأنني إذا خفت لن...
‫- لماذا؟ بسبب ماذا؟

450
00:31:29,452 --> 00:31:34,499
‫لن تكون ماذا؟ لأنك (جايسون هايز)؟
‫(جايسون هايز) لا يخشى شيئاً؟

451
00:31:42,382 --> 00:31:44,509
‫علامَ تضحك؟

452
00:31:46,761 --> 00:31:49,973
‫- علامَ تضحك؟
‫- عليك، أنا أضحك عليك

453
00:31:50,098 --> 00:31:52,350
‫لا يمكنك أن تعترف
‫بأنك تخشى من الفشل

454
00:31:52,600 --> 00:31:54,769
‫لا يمكنك الاعتراف
‫بأنك تخشى من الفشل

455
00:31:54,978 --> 00:31:58,106
‫لا يمكنك أن تخشى من الفشل
‫لأنك سبق وأن فشلت

456
00:31:58,898 --> 00:32:02,902
‫أجل، فشلت مع (ألانا)
‫والصديق الذي تسببت بموته (نايت)

457
00:32:03,111 --> 00:32:06,030
‫ذلك الفتى السوري
‫الذي تعرض لإطلاق نار في رئتيه

458
00:32:06,281 --> 00:32:10,076
‫ماذا عن الأرقام الـ46
‫التي ما زالت مدونة على هاتفك؟

459
00:32:10,618 --> 00:32:11,995
‫- لقد ماتوا يا رجل
‫- ماذا قلت؟

460
00:32:12,203 --> 00:32:14,789
‫- جميعهم ماتوا يا رجل
‫- ماذا قلت لي؟

461
00:32:22,964 --> 00:32:27,385
‫استعد للإخلاء، سأراك مجدداً
‫سأراك مجدداً

462
00:32:41,691 --> 00:32:43,234
‫أعيد التذخير!

463
00:32:54,204 --> 00:32:57,498
‫أجل يا سيدي
‫هذه أخبار رائعة، شكراً لك

464
00:32:58,041 --> 00:32:59,959
‫المروحيتان في طريقهما إليهم

465
00:33:00,960 --> 00:33:04,088
‫(برافو)، معك مركز القيادة
‫فرقة الرد السريع بطريقها إليكم

466
00:33:04,214 --> 00:33:08,509
‫- وقت الوصول المتوقع، 5 دقائق
‫- علم

467
00:33:08,760 --> 00:33:10,762
‫أعيقوهم، سأدخل

468
00:33:11,221 --> 00:33:13,139
‫(جايسون)!

469
00:33:13,598 --> 00:33:17,560
‫فرقة الرد السريع قادمة، (جايسون)
‫هل أنت مستعد للإجلاء؟

470
00:33:23,107 --> 00:33:24,901
‫(جايسون)!

471
00:33:30,448 --> 00:33:33,576
‫(برافو 2) معك مركز القيادة
‫أعتقد أنه لدينا مشكلة

472
00:33:40,291 --> 00:33:41,793
‫لدينا...

473
00:34:22,709 --> 00:34:27,588
‫- كنت آمل أن تموتوا جميعاً في التحطم
‫- أجل، لم يحالفك الحظ بذلك

474
00:34:30,466 --> 00:34:34,220
‫أطلق أشقائي النار على مروحيتكم

475
00:34:35,054 --> 00:34:39,559
‫لا بد من أن (عباد) حرص
‫على إرسال رجال لانتظاري

476
00:34:39,726 --> 00:34:42,562
‫ليضمن عدم خروجي من الوادي

477
00:34:43,563 --> 00:34:48,234
‫- أخي مفكر
‫- اصغ إليّ، اصغ إليّ

478
00:34:48,443 --> 00:34:53,656
‫قبل هبوط المروحية
‫قلت شيئاً عن الإنكليزي

479
00:34:53,906 --> 00:34:56,451
‫(آلن كوتر)
‫هل كان (آلن كوتر)؟

480
00:34:58,328 --> 00:35:03,416
‫مهلاً، مهلاً، ليس بعد
‫ماذا تعرف عن (كوتر)؟

481
00:35:05,501 --> 00:35:10,298
‫أنا وأبي اختبأنا في الجبال
‫وقاتلنا الروس

482
00:35:10,465 --> 00:35:13,551
‫أخبرني عن (كوتر)!
‫أخبرني عن (كوتر)!

483
00:35:13,843 --> 00:35:18,723
‫- وإلا ستموت، ستموت هنا
‫- هل تعتقد أنك تخيفني؟

484
00:35:19,057 --> 00:35:21,267
‫أعرف أنني على وشك الموت

485
00:35:24,145 --> 00:35:29,525
‫على الأرجح لست الوحيد
‫الذي سيموت في هذا الوادي

486
00:35:29,692 --> 00:35:31,527
‫إذا مت، سيفوز شقيقك

487
00:35:33,154 --> 00:35:34,864
‫لا تدع (عباد) يفوز

488
00:35:39,202 --> 00:35:41,996
‫أخبرني عن (كوتر)
‫لا تدعه يفوز

489
00:35:43,081 --> 00:35:45,458
‫- (كوتر)، الإنكليزي؟
‫- أجل

490
00:35:45,625 --> 00:35:50,380
‫أتى السنة الماضية
‫وتكلم عن التعدين

491
00:35:51,089 --> 00:35:57,345
‫التراب الذي يدر الكثير من المال
‫عرفت أن (عباد) أغراه كل هذا المال

492
00:35:58,137 --> 00:36:00,181
‫تقول لي إن شقيقك
‫عقد صفقة مع (كوتر)

493
00:36:00,556 --> 00:36:04,268
‫هل عقد شقيقك صفقة مع (كوتر)؟
‫أخبرني بمكانه

494
00:36:06,229 --> 00:36:08,022
‫- (باراتشينار)
‫- ماذا؟ ماذا؟

495
00:36:08,272 --> 00:36:09,941
‫- (باراتشينار)
‫- (باراتشينار)؟ ماذا؟

496
00:36:10,149 --> 00:36:16,531
‫وراء الحدود، حيث مرض شقيقي
‫إذا تحركت بسرعة...

497
00:36:16,697 --> 00:36:19,992
‫- أجل
‫- قد تجده هناك

498
00:36:23,788 --> 00:36:26,833
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

499
00:36:36,509 --> 00:36:41,264
‫ماذا يحدث أيها القائد؟
‫أيها القائد؟

500
00:36:46,352 --> 00:36:48,896
‫هل تذكر ما قلناه
‫حول عدم اللحاق بـ(نوري)؟

501
00:36:49,147 --> 00:36:51,482
‫لأن المكان خطير جداً هنا؟

502
00:36:51,691 --> 00:36:53,860
‫إنه على الأرجح ميت

503
00:36:58,531 --> 00:37:01,409
‫- لقد مات
‫- هل يجب أن نناقش شيء؟

504
00:37:01,659 --> 00:37:04,454
‫لا، ما يجب فعله
‫هو التكلم مع مركز القيادة

505
00:37:04,579 --> 00:37:09,375
‫يجب أن تخبرهم
‫بأن (عباد) موجود في...

506
00:37:11,461 --> 00:37:14,630
‫- (باراتشينار)
‫- هل أنت واثق من أنك بخير؟

507
00:37:17,258 --> 00:37:19,510
‫اتصل بهم فحسب

508
00:37:22,472 --> 00:37:24,557
‫جميع أفراد (برافو)، يظهر جهاز
‫الاستخبارات والمراقبة والاستطلاع

509
00:37:24,682 --> 00:37:26,809
‫أن عدداً من الأعداء
‫يقتربون من موقعكم

510
00:37:27,018 --> 00:37:31,272
‫أجل يا مركز القيادة، سنتحرك

511
00:37:39,655 --> 00:37:41,032
‫يبدو أن وضعنا بخير حتى الآن

512
00:37:41,157 --> 00:37:43,242
‫القوة الأساسية موجودة
‫على بعد 700 متر

513
00:37:43,534 --> 00:37:45,828
‫حسناً، تعرف أن هذا سيتغيّر
‫عندما يرون المروحيات

514
00:37:46,078 --> 00:37:48,414
‫- (باراتشينار)
‫- هذا ما قاله (نوري)

515
00:37:48,956 --> 00:37:50,458
‫هل من فرصة للصعود
‫على مروحيات الإجلاء

516
00:37:50,625 --> 00:37:52,001
‫من أجل العودة إلى الديار؟

517
00:37:52,210 --> 00:37:53,586
‫- الوقود ليس كافياً
‫- ولا حتى الذخيرة

518
00:37:53,794 --> 00:37:55,171
‫أنتم مجموعة من المتذمرين

519
00:37:55,296 --> 00:37:57,173
‫كما أن معنا مصابين
‫يجب أن نذهب إلى مستشفى ميداني

520
00:37:57,340 --> 00:38:00,968
‫- لا، أنا بخير، أنا بخير
‫- كنت أتكلم عن (شاوفرد) من (ألفا)

521
00:38:01,177 --> 00:38:04,180
‫لديه حوض مكسور
‫لا يمكن أن نخاطر بتحريكه

522
00:38:04,388 --> 00:38:11,062
‫ماذا عن... قائد الطاقم
‫ما اسمه؟ (ماديرز)؟

523
00:38:12,522 --> 00:38:18,778
‫- ماذا بشأن (ماديرز)؟
‫- سينجو، صحيح؟

524
00:38:19,695 --> 00:38:22,532
‫تلقى رصاصتين في رئتيه
‫يا (جايسون)

525
00:38:23,491 --> 00:38:25,910
‫- هذا مستحيل
‫- كيف ذلك؟

526
00:38:29,664 --> 00:38:34,085
‫- لأنه لن يتمكن من التكلم
‫- لم يتفوه بكلمة

527
00:38:34,502 --> 00:38:36,295
‫كان الولد ميتاً
‫منذ أن أدخلناه إلى المنزل

528
00:38:36,462 --> 00:38:38,464
‫- هيا بنا يا رفاق
‫- هيا بنا

529
00:38:40,967 --> 00:38:43,010
‫هيا بنا يا رجل، فلنرحل

530
00:38:51,519 --> 00:38:54,564
‫هيا بنا أيها القائد
‫من هنا نحو الإخلاء

