﻿1
00:00:06,174 --> 00:00:10,220
‫اليأس عنوان المشهد يا "تشارلي"،
‫وما من وصف أدق لنستعمله في صباح اليوم

2
00:00:10,303 --> 00:00:13,223
‫لمئات المرضى الذين لا يزالون
‫في مستشفيات منطقة "نيو أورلينز".

3
00:00:13,306 --> 00:00:15,308
‫مستوى الرطوبة عال هذا الصباح،

4
00:00:15,392 --> 00:00:18,645
‫ويصل إلى حد خانق
‫بسبب رطوبة الجو الشديدة خارجاً ودفئها هنا.

5
00:00:18,728 --> 00:00:21,690
‫وما بيدنا إلا تصوّر الأجواء
‫داخل غرف المستشفى

6
00:00:21,773 --> 00:00:27,028
‫حيث الكهرباء منقطعة، وفي حالات كثيرة،
‫لا يُوجد طعام ولا مؤن منذ هبوب "كاترينا".

7
00:00:27,612 --> 00:00:30,865
‫مع نفاد طاقة المولّدات الاحتياطية،
‫لا مصدر تهوية لديهم.

8
00:00:30,949 --> 00:00:32,491
‫يستعملون أسطوانات الأكسجين النقالة

9
00:00:32,576 --> 00:00:37,747
‫في محاولة لتحديد أي المرضى أنسب
‫لتلقّي الأكسجين لإطالة أمد حياتهم.

10
00:00:37,831 --> 00:00:39,124
‫ينفد منهم مخزون الطعام.

11
00:00:39,207 --> 00:00:42,711
‫خرجت إحدى الممرضات من المستشفى
‫لتتنفس هواء نقياً،

12
00:00:42,794 --> 00:00:45,672
‫لكنها تعرضت للسرقة تحت تهديد السلاح،
‫أي إن الوضع ليس آمناً.

13
00:00:46,423 --> 00:00:49,801
‫لا يزال يُوجد عدد قليل من الأفراد
‫المتاحين على الأرض لمساعدة الجميع.

14
00:00:49,885 --> 00:00:51,928
‫لا يُوجد ما يكفي من رجال الإنقاذ أو الشرطة.

15
00:00:52,012 --> 00:00:56,516
‫وبالطبع لا يُوجد ما يكفي ممن يزورون المنازل
‫لمحاولة إيجاد المتغيبين عن منازلهم.

16
00:00:58,560 --> 00:00:59,978
‫وعليه…

17
00:01:00,061 --> 00:01:02,397
‫"ستيف"، عجزت عن التواصل مع "ميموريال".

18
00:01:02,480 --> 00:01:04,900
‫لست واثقاً. ربما فقدوا الكهرباء.

19
00:01:04,983 --> 00:01:06,860
‫بحسب آخر رسالة إلكترونية تلقيتها،

20
00:01:06,943 --> 00:01:11,948
‫"نواجه الآن الإعياء والكرب والقلق
‫وقلة المؤن. لم نعد نتحمل."

21
00:01:12,032 --> 00:01:13,033
‫رباه.

22
00:01:13,116 --> 00:01:17,537
‫يتكرر سؤال مواطني "نيو أورلينز" اليوم

23
00:01:17,621 --> 00:01:20,457
‫لمواطني "واشنطن"، "أتشاهدون؟ أتنصتون؟"

24
00:01:20,540 --> 00:01:21,791
‫"وعود (فيما) واهية"

25
00:01:21,875 --> 00:01:23,043
‫أرجوك يا رجل أن تعيش!

26
00:01:24,211 --> 00:01:28,632
‫عاش كثيرون لعدة أيام حتى الآن
‫من دون طعام أو ماء أو مأوى.

27
00:01:28,715 --> 00:01:31,551
‫يستغيث مواطنو "نيو أورلينز" بالدموع.

28
00:01:31,635 --> 00:01:33,595
‫ولا يخفى عليكم أن إدارة "بوش"

29
00:01:33,678 --> 00:01:38,433
‫تتلقى انتقادات متزايدة من مسؤولين محليين
‫بـ"نيو أورلينز" وجميع أنحاء البلاد.

30
00:01:38,516 --> 00:01:42,354
‫يبتئس المواطنون من تأخر الإغاثة للائذين
‫من "نيو أورلينز" والمناطق المتأثرة الأخرى.

31
00:01:42,437 --> 00:01:44,522
‫"تهتم حكومتنا
‫بالبلدان الأجنبية أكثر من أبنائها"

32
00:01:44,606 --> 00:01:47,442
‫أظنني وجدت بعض المروحيات
‫التي يمكنها إجلاء المرضى.

33
00:01:47,525 --> 00:01:50,654
‫إنها هنا في "دالاس"،
‫ولن تصل إلى "نيو أورلينز" قبل ساعات.

34
00:01:52,322 --> 00:01:54,783
‫- أرسلها.
‫- علينا أخذ موافقة إدارية…

35
00:01:54,866 --> 00:01:56,618
‫لا، سآتي بالموافقة، وأنت أرسلها.

36
00:01:56,701 --> 00:01:58,536
‫لن يعرف قاطنو "ميموريال" أنها قادمة.

37
00:01:58,620 --> 00:02:00,247
‫حاول إبلاغهم بأي طريقة ممكنة.

38
00:02:00,330 --> 00:02:02,582
‫يجب أن يصمدوا حتى تصلهم المروحيات.

39
00:02:04,542 --> 00:02:05,877
‫لم تنج،

40
00:02:05,961 --> 00:02:09,213
‫وما زالت السبل متقطعة بعشرات الآلاف،
‫متسائلين ما إن كانت ستُكتب لهم النجاة.

41
00:02:14,219 --> 00:02:18,306
‫" انزلوا إلى المياه

42
00:02:21,101 --> 00:02:25,855
‫انزلوا إلى المياه يا أبنائي

43
00:02:26,940 --> 00:02:31,736
‫انزلوا إلى المياه

44
00:02:31,820 --> 00:02:37,033
‫انزلوا إلى المياه يا أبنائي

45
00:02:37,117 --> 00:02:41,705
‫انزلوا إلى المياه

46
00:02:41,788 --> 00:02:47,085
‫سيحرك إلهنا أمواجها

47
00:02:47,168 --> 00:02:51,172
‫قصد البشر النهر

48
00:02:52,132 --> 00:02:57,053
‫قصد البشر النهر يا إلهنا

49
00:02:57,137 --> 00:03:01,308
‫قصد البشر النهر

50
00:03:02,142 --> 00:03:05,812
‫قصد البشر النهر للصلاة

51
00:03:07,439 --> 00:03:11,276
‫انزلوا إلى المياه

52
00:03:12,527 --> 00:03:17,365
‫انزلوا إلى المياه"

53
00:03:17,449 --> 00:03:18,867
‫"مبني على كتاب بقلم (شيري فينك)"

54
00:03:18,950 --> 00:03:21,328
‫"انزلوا إلى المياه

55
00:03:22,037 --> 00:03:27,042
‫سيحرك إلهنا أمواجها

56
00:03:32,297 --> 00:03:38,303
‫سيحرك إلهنا أمواجها"

57
00:03:42,182 --> 00:03:44,643
‫"اليوم الخامس"

58
00:03:46,937 --> 00:03:48,772
‫سنموت جميعاً هنا.

59
00:03:49,606 --> 00:03:52,943
‫- على مهلك.
‫- سنموت.

60
00:03:53,026 --> 00:03:54,903
‫اهدأ.

61
00:03:54,986 --> 00:03:56,279
‫سنموت جميعاً.

62
00:03:56,363 --> 00:03:59,616
‫لا. نل قسطاً من الراحة، اتفقنا؟

63
00:03:59,699 --> 00:04:01,660
‫لن يموت أحد.

64
00:04:02,786 --> 00:04:04,496
‫"رايتشل". أنا د. "بو".

65
00:04:06,998 --> 00:04:08,124
‫على مهلك.

66
00:04:12,420 --> 00:04:14,047
‫ستكون بخير.

67
00:04:15,423 --> 00:04:18,759
‫أغمض عينيك وارتح. اتفقنا؟

68
00:04:24,683 --> 00:04:28,812
‫الجو حارّ جداً. ما السبب؟

69
00:04:38,822 --> 00:04:39,906
‫حضرة الطبيبة.

70
00:04:40,991 --> 00:04:44,202
‫مرحباً. إنما أطمئن عليك.
‫كيف حالك يا "رودني"؟

71
00:04:44,286 --> 00:04:45,870
‫- نعم، أنا بخير.
‫- أحقاً؟

72
00:04:46,580 --> 00:04:48,331
‫هل عاودوا إجلاء الناس؟

73
00:04:48,832 --> 00:04:51,793
‫ليس بعد.
‫ليس لدينا أي قوارب أو مروحيات حالياً.

74
00:04:53,086 --> 00:04:55,046
‫سأكون الأخير، صحيح؟

75
00:04:57,591 --> 00:05:00,802
‫أظن أننا ما زلنا
‫نحاول تحديد أفضل طريقة للإجلاء.

76
00:05:00,886 --> 00:05:03,555
‫عملت ممرضاً من قبل.

77
00:05:04,180 --> 00:05:05,891
‫كنت أعمل في هذا المستشفى.

78
00:05:07,058 --> 00:05:08,560
‫وأفهم كيف تسير هذه الأمور.

79
00:05:10,145 --> 00:05:11,813
‫سيصعب إجلائي.

80
00:05:13,648 --> 00:05:19,112
‫سمعت بأن ثمة حالة هنا تشبهني.
‫مريض آخر ضخم من "لايف كير".

81
00:05:19,195 --> 00:05:20,989
‫على الأرجح سيُجلى كلانا أخيراً…

82
00:05:23,033 --> 00:05:24,868
‫ما لم نُترك.

83
00:05:34,794 --> 00:05:36,671
‫نعم، هذا سيريحك أكثر.

84
00:05:53,647 --> 00:05:56,858
‫ما من شيء. لا تُوجد مروحيات.

85
00:05:58,026 --> 00:06:00,403
‫ما كان علينا إيقاف الإجلاء قط.

86
00:06:02,155 --> 00:06:03,949
‫- ما كان علينا إيقاف…
‫- طيب!

87
00:06:07,118 --> 00:06:09,955
‫رباه. نحن في منتصف مدينة.

88
00:06:10,455 --> 00:06:12,791
‫ولا يسعنا التواصل مع أحد؟

89
00:06:13,917 --> 00:06:16,878
‫يُفترض بنا الوقوف على السطح مع الآخرين،

90
00:06:16,962 --> 00:06:19,464
‫ورفع اللافتات والتوسل طلباً للنجدة؟

91
00:06:20,340 --> 00:06:22,634
‫حاولت. حاول الجميع.

92
00:06:22,717 --> 00:06:24,844
‫أعلم يا "ساندرا". أعلم.

93
00:06:27,013 --> 00:06:29,391
‫أعلم أنك حاولت. أعلم. آسفة.

94
00:06:34,229 --> 00:06:36,273
‫كان يطرح بعض أفراد الطاقم الأسئلة…

95
00:06:39,276 --> 00:06:40,777
‫إنهم قلقون على حيواناتهم الأليفة.

96
00:06:42,362 --> 00:06:44,781
‫يُحتضر الناس
‫وهم قلقون على حيواناتهم الأليفة؟

97
00:06:44,864 --> 00:06:49,286
‫إنهم قلقون على ما سيحدث للحيوانات الأليفة
‫إذا اضطُروا إلى تركها هنا.

98
00:06:52,414 --> 00:06:53,748
‫ويفكرون في أن…

99
00:06:55,917 --> 00:06:58,003
‫ربما عليهم قتلها قتلاً رحيماً.

100
00:07:02,591 --> 00:07:03,633
‫نعم.

101
00:07:05,760 --> 00:07:06,761
‫على الأرجح.

102
00:07:08,179 --> 00:07:10,765
‫سوف أتحدث إلى د. "كوك".

103
00:07:10,849 --> 00:07:12,976
‫أظنه يجيد فعل ذلك.

104
00:07:13,059 --> 00:07:16,688
‫يا جماعة، أظن أن علينا التفكير

105
00:07:17,814 --> 00:07:21,401
‫في المرضى الذين لا نقدر على إجلائهم.

106
00:07:21,985 --> 00:07:25,196
‫لنحرص على ألّا يعانون بدورهم.

107
00:07:25,780 --> 00:07:29,618
‫تقصدين أن نبقيهم في ظروف مريحة، صحيح؟

108
00:07:29,701 --> 00:07:31,995
‫نبقيهم في ظروف مريحة فقط.

109
00:07:33,038 --> 00:07:35,999
‫لأن كثيرين على حافة الانهيار.

110
00:07:37,042 --> 00:07:40,629
‫وأود الحرص على عدم وجود التباس.

111
00:07:44,674 --> 00:07:45,675
‫لا.

112
00:07:49,095 --> 00:07:50,889
‫لا، ما من التباس.

113
00:07:56,519 --> 00:07:59,940
‫"في (لايف كير) نعيد إليك الأمل"

114
00:08:11,618 --> 00:08:12,619
‫سأعود بسرعة.

115
00:08:14,120 --> 00:08:17,207
‫عذراً. حرارة أمي ترتفع.

116
00:08:17,916 --> 00:08:19,542
‫ما بيدنا حيلة.

117
00:08:20,669 --> 00:08:23,547
‫طيب، ألا يمكنك… هل من ثلج إضافي؟

118
00:08:26,967 --> 00:08:30,595
‫نفد الثلج والماء.

119
00:08:31,638 --> 00:08:32,972
‫ما بيدنا حيلة.

120
00:08:45,777 --> 00:08:47,529
‫أنا هنا.

121
00:08:47,612 --> 00:08:49,197
‫أنا إلى جانبك يا أمي.

122
00:08:49,281 --> 00:08:51,199
‫لن أبارح مكاني.

123
00:08:52,784 --> 00:08:56,288
‫أنا هنا يا أمي. أنا إلى جانبك.

124
00:09:46,379 --> 00:09:47,380
‫"دايان".

125
00:09:49,382 --> 00:09:50,675
‫كيف حالكم؟

126
00:09:52,802 --> 00:09:56,932
‫نحن فقدنا بضع مرضى آخرين صباحاً.

127
00:09:57,807 --> 00:10:03,939
‫ينفد منا مخزون الماء
‫وكحول التطهير والكتان النظيف.

128
00:10:05,190 --> 00:10:07,609
‫إنني أكتب قائمة.

129
00:10:08,109 --> 00:10:09,736
‫تزداد قوائم اللوازم.

130
00:10:11,947 --> 00:10:14,115
‫لكنني سأرى إن كنت أقدر على إحضار شيء لك.

131
00:10:17,786 --> 00:10:18,787
‫شكراً.

132
00:10:21,039 --> 00:10:24,668
‫"دايان"، تدور محادثات كثيرة.

133
00:10:24,751 --> 00:10:25,919
‫ثمة آراء كثيرة.

134
00:10:27,546 --> 00:10:33,301
‫لكن تقتضي الخطة بألّا نترك مريضاً.

135
00:10:35,595 --> 00:10:37,806
‫نعم، لن نترك أحداً بالطبع.

136
00:10:42,477 --> 00:10:43,520
‫طيب.

137
00:10:48,775 --> 00:10:49,985
‫"سوزان".

138
00:10:51,528 --> 00:10:52,529
‫شكراً.

139
00:10:55,198 --> 00:10:56,199
‫العفو طبعاً.

140
00:11:15,385 --> 00:11:18,179
‫هناك.

141
00:11:31,902 --> 00:11:34,112
‫قوارب. ابقوا أماكنكم.

142
00:11:34,195 --> 00:11:36,281
‫ابقوا أماكنكم. تراجعوا!

143
00:11:36,364 --> 00:11:39,034
‫تراجعوا من فضلكم.

144
00:11:40,076 --> 00:11:43,663
‫لا يُوجد إلا قاربان. مفهوم؟
‫أفسحوا لنا مجالاً وتراجعوا.

145
00:11:43,747 --> 00:11:44,748
‫مع من تعمل؟

146
00:11:45,999 --> 00:11:48,043
‫لا أعمل مع أحد. أتينا وحدنا.

147
00:11:48,126 --> 00:11:50,670
‫- اعثر على أمك.
‫- أرجوك يا سيدي. لا.

148
00:11:52,005 --> 00:11:54,132
‫- أيمكنك أخذ المرضى؟
‫- قليل منهم.

149
00:11:56,009 --> 00:11:57,761
‫سأجلي أحداً ما. سأعود بسرعة.

150
00:11:57,844 --> 00:11:59,054
‫جهّز القاربين للتحرك.

151
00:11:59,137 --> 00:12:01,181
‫سيكونان جاهزين. أضمن لك ذلك.

152
00:12:01,890 --> 00:12:04,267
‫لكن حين ترحل، خذني معك.

153
00:12:10,899 --> 00:12:14,319
‫تراجعوا من فضلكم. أفسحوا له المجال. طيب.

154
00:12:15,153 --> 00:12:16,154
‫"فيرا ليبلانك"!

155
00:12:16,905 --> 00:12:19,908
‫أمي؟

156
00:12:19,991 --> 00:12:23,411
‫"فيرا"! "فيرا ليبلانك"! "فيرا".

157
00:12:24,204 --> 00:12:26,206
‫أين "فيرا ليبلانك"؟

158
00:12:26,289 --> 00:12:27,290
‫من أنت؟

159
00:12:27,374 --> 00:12:29,668
‫رباه. أيمكنك إخباري بمكان أمي؟

160
00:12:29,751 --> 00:12:32,963
‫- طيب، يُمنع وجودك هنا.
‫- "مارك"؟ "مارك"!

161
00:12:33,046 --> 00:12:35,799
‫- طيب، قلت ممنوعاً أن تكون هنا!
‫- أمي!

162
00:12:38,635 --> 00:12:39,719
‫أمي.

163
00:12:44,182 --> 00:12:45,183
‫أمي.

164
00:12:49,563 --> 00:12:52,148
‫كيف يُعقل
‫أنك لست موصولة بأنبوب الحقن الوريدي؟

165
00:12:53,525 --> 00:12:56,611
‫أُمرنا بإيقاف عمل…

166
00:12:56,695 --> 00:12:58,196
‫أقررتم التخلي عن دوركم بصفتكم أطباء؟

167
00:13:03,159 --> 00:13:04,411
‫هيا. أحضري أغراضها.

168
00:13:05,537 --> 00:13:06,538
‫طيب.

169
00:13:14,004 --> 00:13:15,130
‫تعالي.

170
00:13:16,506 --> 00:13:17,507
‫اركبي هذا القارب.

171
00:13:18,967 --> 00:13:21,386
‫- "ساندرا".
‫- طيب. ساعدني.

172
00:13:25,390 --> 00:13:26,641
‫كن حذراً.

173
00:13:28,059 --> 00:13:29,060
‫أأمسكت بها؟

174
00:13:29,144 --> 00:13:31,229
‫أحسنت. اجلسوا.

175
00:13:31,313 --> 00:13:33,773
‫- اكتملت الحمولة؟
‫- هذا أقصى استيعابنا.

176
00:13:34,357 --> 00:13:35,400
‫لنذهب.

177
00:13:38,904 --> 00:13:41,823
‫طيب، تراجعوا. سينطلقون!

178
00:13:43,450 --> 00:13:46,244
‫تراجعوا! طيب، سينطلقون الآن.

179
00:13:46,328 --> 00:13:49,247
‫ستنطلق مروحتا المحركين. حذار. تراجعوا!

180
00:13:50,707 --> 00:13:53,877
‫ستكونين بخير.

181
00:13:56,421 --> 00:13:57,672
‫صرت معي.

182
00:14:01,551 --> 00:14:03,637
‫حذار!

183
00:14:06,723 --> 00:14:11,228
‫"تشارلز"!

184
00:14:11,311 --> 00:14:14,731
‫ماذا تفعل؟ "تشارلز"!

185
00:14:16,608 --> 00:14:20,612
‫أنت جبان! أنت جبان يا "تشارلز"!

186
00:14:21,696 --> 00:14:22,864
‫أنت جبان!

187
00:14:22,948 --> 00:14:24,866
‫"حارس أمن"

188
00:14:39,756 --> 00:14:43,426
‫أعلم أن جميعكم يشعرون بأن ما من مغيث لنا.

189
00:14:44,052 --> 00:14:45,720
‫يشعر الجميع بأنهم مهجورون.

190
00:14:46,930 --> 00:14:50,183
‫لكن يبدو أن الأطباء قد استسلموا.

191
00:14:52,852 --> 00:14:56,231
‫كأنهم كفّوا عن المحاولة، ويحاولون…

192
00:14:58,608 --> 00:15:00,819
‫طيب، أظنهم يتركون المرضى لملاقاة مصائرهم.

193
00:15:02,112 --> 00:15:04,197
‫لن يخرج أحد من هنا.

194
00:15:05,699 --> 00:15:10,036
‫لن نخرج من هنا. لن نخرج.

195
00:15:11,580 --> 00:15:13,665
‫هيا، لا يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي.

196
00:15:13,748 --> 00:15:18,628
‫فابدؤوا بأداء عملكم كما ينبغي.
‫مروراً من نهاية كل ممر إلى الآخر.

197
00:15:19,504 --> 00:15:21,798
‫قيسوا مستويات ضغط الدم ومستوى السكّر
‫عند المرضى.

198
00:15:21,882 --> 00:15:24,217
‫ومن يحتج إلى دواء، فمدّوه به.

199
00:15:25,093 --> 00:15:27,178
‫ومن يحتج إلى رعاية عاجلة
‫أو مراقبة مؤشرات حيوية،

200
00:15:27,262 --> 00:15:31,057
‫فاستخرجوا سجلاته الطبية
‫وشاركوها مع أي من الممرضين المناوبين.

201
00:15:32,684 --> 00:15:34,269
‫أُمرنا بإيقاف الرعاية.

202
00:15:34,352 --> 00:15:36,980
‫وإن يكن؟
‫لا تهمّني أوامر الأطباء الآخرين لكم.

203
00:15:37,063 --> 00:15:38,607
‫لا يزالون مرضانا.

204
00:15:39,399 --> 00:15:42,652
‫لذا سنقدّم ما بوسعنا، وأفضل ما لدينا.

205
00:16:23,151 --> 00:16:24,277
‫كيف حاله؟

206
00:16:25,654 --> 00:16:27,530
‫إنه بخير.

207
00:16:29,532 --> 00:16:30,533
‫صامد.

208
00:16:36,665 --> 00:16:38,124
‫أينبغي لي قتله؟

209
00:16:40,210 --> 00:16:43,547
‫حتى إن خرجنا من هنا،
‫فلن يسمحوا لنا بأخذ الحيوانات الأليفة.

210
00:16:43,630 --> 00:16:44,631
‫وأنا…

211
00:16:46,550 --> 00:16:47,884
‫لا يمكنني تركه.

212
00:16:56,351 --> 00:16:59,062
‫أينبغي لي قتله قتلاً رحيماً؟

213
00:18:07,797 --> 00:18:10,091
‫التدخين ممنوع في المستشفى.

214
00:18:13,970 --> 00:18:15,180
‫كيف الحال؟

215
00:18:16,640 --> 00:18:19,226
‫سأل بعض أفراد الطاقم…

216
00:18:21,353 --> 00:18:24,147
‫عن أكثر الحلول الرحيمة
‫للتعامل مع حيواناتهم الأليفة.

217
00:18:25,649 --> 00:18:28,401
‫أكثر حل رحيم هو عدم تركها لمواجهة الموت.

218
00:18:31,988 --> 00:18:34,407
‫كيف تتم هذه العملية؟

219
00:18:35,408 --> 00:18:37,911
‫حقنة ثيوبنتال.

220
00:18:40,372 --> 00:18:41,581
‫بهذه البساطة.

221
00:18:42,666 --> 00:18:45,961
‫تحقنينها، فتستسلم للنوم، ثم تموت.

222
00:18:49,214 --> 00:18:50,423
‫أهذا…

223
00:18:52,342 --> 00:18:54,928
‫أتظن أنه التصرف الصائب؟

224
00:18:55,845 --> 00:18:58,974
‫يجب أن نتعامل مع الموقف بواقعية.

225
00:18:59,057 --> 00:19:01,142
‫وصلنا إلى هذه النقطة مجبرين.

226
00:19:04,479 --> 00:19:08,525
‫قتلها قتلاً رحيماً هو أنسب تصرّف.
‫لنكون عوناً لها.

227
00:19:12,904 --> 00:19:14,322
‫وندفعها دفعة بسيطة.

228
00:19:23,748 --> 00:19:27,544
‫أؤكد لك أنني لا أقدر على تحمّل هذه الحرارة.

229
00:19:49,858 --> 00:19:52,068
‫أتتنا مروحيات!

230
00:19:52,569 --> 00:19:53,778
‫عُلم.

231
00:19:54,738 --> 00:19:57,699
‫أتتنا مروحيات يا "كارين".
‫ابدئي بنقل الناس.

232
00:19:57,782 --> 00:19:58,617
‫- عُلم.
‫- "مارتن".

233
00:19:58,700 --> 00:20:00,785
‫- نعم.
‫- عادت إلينا المروحيات.

234
00:20:00,869 --> 00:20:02,954
‫"كارين" تنقل المرضى.
‫يجب أن نحافظ على النظام.

235
00:20:03,038 --> 00:20:04,039
‫حسناً.

236
00:20:04,581 --> 00:20:07,542
‫اسمع. أنصت إليّ.

237
00:20:08,168 --> 00:20:11,713
‫كما تقرر،
‫يجب أن نستبعد مرضى الأساور السوداء

238
00:20:11,796 --> 00:20:12,964
‫ومرضى طلبات عدم الإنعاش.

239
00:20:13,048 --> 00:20:14,549
‫سيُنقلون أخيراً، مفهوم؟

240
00:20:14,633 --> 00:20:15,675
‫نعم.

241
00:20:19,471 --> 00:20:20,472
‫بئساً.

242
00:20:26,019 --> 00:20:29,272
‫"دايان"، عادت المروحيات.
‫تُوجد أكثر من واحدة.

243
00:20:29,356 --> 00:20:31,441
‫ابدئي بنقل المرضى إلى منصة الهبوط.

244
00:20:31,524 --> 00:20:33,985
‫- هل أذن لك "ميموريال"…
‫- لن أستأذن منهم في شيء.

245
00:20:34,069 --> 00:20:36,988
‫سننقل مرضانا. أخرجي الحالات الحرجة أولاً.

246
00:20:37,072 --> 00:20:40,659
‫يا جماعة، ابدؤوا بنقل المرضى!
‫سننقلهم إلى منصة الهبوط.

247
00:20:41,159 --> 00:20:42,535
‫الآن؟ طيب.

248
00:20:43,036 --> 00:20:44,287
‫"إيميت".

249
00:20:45,872 --> 00:20:46,873
‫"إيميت".

250
00:20:47,791 --> 00:20:51,878
‫يوشك وقت نقل المرضى.

251
00:20:52,462 --> 00:20:54,506
‫أريدك أن تصمد، اتفقنا؟

252
00:20:55,173 --> 00:20:57,592
‫نعم. طيب.

253
00:20:57,676 --> 00:20:58,677
‫طيب.

254
00:21:01,638 --> 00:21:02,722
‫حسناً.

255
00:21:03,557 --> 00:21:06,309
‫وجّه الحقنة نحو القلب قدر الإمكان.

256
00:21:07,477 --> 00:21:10,897
‫نحو 10 سنتمترات مكعبة ستفي بالغرض.

257
00:21:16,570 --> 00:21:17,571
‫هل ستؤلمها؟

258
00:21:17,654 --> 00:21:20,198
‫إنها حيوانات ولا تفهم ما يجري.

259
00:21:26,121 --> 00:21:29,332
‫رباه! لا عليك.

260
00:21:32,168 --> 00:21:33,545
‫أنزلوهم.

261
00:21:33,628 --> 00:21:36,756
‫هيا. برفق.

262
00:21:37,340 --> 00:21:38,466
‫أحسنتم. هيا.

263
00:21:38,967 --> 00:21:41,303
‫أحسنتم. أنزلوها… أنزلوها برفق.

264
00:21:42,095 --> 00:21:43,680
‫أحسنتم. واصلوا.

265
00:21:43,763 --> 00:21:45,307
‫لحظة.

266
00:21:46,474 --> 00:21:49,269
‫- لم يحن موعد هؤلاء المرضى بعد.
‫- "هؤلاء المرضى"؟ ما قصدك؟

267
00:21:49,352 --> 00:21:51,897
‫سيُنقل مرضى الأساور السوداء
‫ومرضى طلبات عدم الإنعاش أخيراً.

268
00:21:51,980 --> 00:21:53,899
‫- يجب أن تُنقل.
‫- سيُنقل هؤلاء المرضى أخيراً.

269
00:21:53,982 --> 00:21:55,734
‫لا أناقشك!

270
00:21:57,068 --> 00:21:58,486
‫بل آمرك.

271
00:22:00,822 --> 00:22:01,823
‫هيا.

272
00:22:02,324 --> 00:22:04,451
‫طيب، أدخلوها. هيا.

273
00:22:07,078 --> 00:22:08,413
‫أحسنتم.

274
00:22:14,878 --> 00:22:16,504
‫سيفي هذا بالغرض.

275
00:22:16,588 --> 00:22:18,924
‫أحسنت. نعم.

276
00:22:22,010 --> 00:22:23,386
‫سيفي هذا بالغرض.

277
00:22:25,889 --> 00:22:30,894
‫سيفي هذا بالغرض. أنت تقدرين. نعم.

278
00:22:32,604 --> 00:22:35,273
‫ابقي مستفيقة. أحسنتم. ابقي معي.

279
00:22:35,815 --> 00:22:37,984
‫ابقي معي. أحسنت.

280
00:22:38,068 --> 00:22:39,611
‫أحسنت.

281
00:22:41,780 --> 00:22:44,699
‫أحسنت. هكذا.

282
00:24:16,207 --> 00:24:17,626
‫ساعدوني.

283
00:24:19,127 --> 00:24:20,295
‫أحتاج إلى مساعدة.

284
00:24:25,842 --> 00:24:26,843
‫ماذا يجري؟

285
00:24:27,385 --> 00:24:29,346
‫إنها مصابة بانقطاع النفس، ولا يمكنني…

286
00:24:29,429 --> 00:24:30,931
‫طيب، سأتولاها.

287
00:24:34,768 --> 00:24:36,728
‫لا عليك. أين تعملين؟

288
00:24:37,229 --> 00:24:41,066
‫"لايف كير". لا يسمحون لنا بنقل مرضانا.

289
00:24:42,609 --> 00:24:44,236
‫ناس "لايف كير" يُحتضرون.

290
00:24:45,695 --> 00:24:46,780
‫ولا أحد يهتم.

291
00:24:51,409 --> 00:24:52,535
‫سأبقى معها.

292
00:24:53,995 --> 00:24:56,414
‫لا عليك. يمكنني البقاء معها.

293
00:25:00,752 --> 00:25:02,754
‫"(ميموريال)"

294
00:25:35,412 --> 00:25:36,705
‫تُوفيت.

295
00:25:37,622 --> 00:25:39,416
‫أيمكنك…

296
00:25:41,751 --> 00:25:43,545
‫سأطلب من أحد تجهيزها.

297
00:26:02,480 --> 00:26:07,193
‫"سوزان"، أسمعت خبراً من أحد؟
‫الشرطة أو الحرس الوطني؟

298
00:26:07,277 --> 00:26:09,279
‫هل من أي خطة لإجلاء المرضى من هنا؟

299
00:26:09,362 --> 00:26:11,740
‫خطة؟ لا.

300
00:26:13,033 --> 00:26:14,075
‫لا.

301
00:26:15,076 --> 00:26:19,414
‫يواصلون إخبارنا بأمور عدة، لكنني…
‫…لم أعد أصدّقهم.

302
00:26:28,882 --> 00:26:32,928
‫شاهدت مريضة تموت للتو. مريضة أخرى.

303
00:26:34,012 --> 00:26:35,805
‫- من مرضانا؟
‫- "لايف كير".

304
00:26:35,889 --> 00:26:37,098
‫رباه.

305
00:26:38,099 --> 00:26:40,477
‫- ما من معين لهم.
‫- صدقت.

306
00:26:41,561 --> 00:26:42,854
‫- ولا أي معين.
‫- صحيح.

307
00:26:47,651 --> 00:26:48,693
‫أتدرين…

308
00:26:50,237 --> 00:26:52,489
‫…أتأمّل بعض هؤلاء المرضى…

309
00:26:55,116 --> 00:26:57,285
‫والمحن التي يمرون بها،

310
00:26:57,369 --> 00:27:01,373
‫والمشقة التي نضعهم فيها.

311
00:27:06,670 --> 00:27:09,256
‫يشبهون مرضاي المصابين بالسرطان.

312
00:27:13,593 --> 00:27:18,473
‫تفعلين ما في وسعك لمحاولة مساعدتهم.

313
00:27:18,557 --> 00:27:21,059
‫وبرغم كل الصعاب…

314
00:27:22,978 --> 00:27:26,106
‫وكل ما يعوق طريقك، نجد حلاً.

315
00:27:27,607 --> 00:27:29,859
‫نجد حلاً لننقذ حياة.

316
00:27:31,945 --> 00:27:33,154
‫لكن أحياناً…

317
00:27:35,198 --> 00:27:38,243
‫ما بيدنا تقديم شيء لهم.

318
00:27:41,955 --> 00:27:44,040
‫إلا إشعارهم بالراحة.

319
00:27:49,880 --> 00:27:51,131
‫أوافقك.

320
00:27:55,135 --> 00:27:57,679
‫ينبغي أن تتكلمي مع الدكتور "كوك" بشأن ذلك.

321
00:28:38,762 --> 00:28:41,306
‫كيف حالك يا أخي؟

322
00:28:42,265 --> 00:28:43,433
‫هل سأُجلى؟

323
00:28:44,392 --> 00:28:45,894
‫سيُجلى الجميع.

324
00:28:47,395 --> 00:28:49,105
‫إنما أسأل بسبب حجمي…

325
00:28:50,106 --> 00:28:53,652
‫سنجليك كالآخرين تماماً.

326
00:28:54,903 --> 00:28:55,904
‫اتفقنا؟

327
00:28:55,987 --> 00:28:57,155
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً.

328
00:29:05,038 --> 00:29:07,540
‫- هناك.
‫- انظروا.

329
00:29:12,087 --> 00:29:14,422
‫أُعطيتم جميعاً تفويض من مدينة "نيو أورلينز".

330
00:29:14,506 --> 00:29:16,633
‫صدرت أوامر إجلاء تخصّ مستشفاكم.

331
00:29:16,716 --> 00:29:18,718
‫ستصلنا قوارب إنقاذ قريباً.

332
00:29:18,802 --> 00:29:20,095
‫عليك تجهيز الجميع للإجلاء.

333
00:29:20,178 --> 00:29:23,056
‫كنا نحاول إخلاء المستشفى.

334
00:29:23,139 --> 00:29:26,726
‫كنا نحاول تنفيذ الإخلاء آخر يومين.

335
00:29:26,810 --> 00:29:28,478
‫لا أعلم ما كنتم تفعلونه هنا،

336
00:29:28,562 --> 00:29:32,816
‫لكنني أؤكد عليك أن البناية يجب أن تكون
‫خالية من الجميع بحلول الخامسة مساءً.

337
00:29:32,899 --> 00:29:34,734
‫- 5 مساءً؟
‫- نقترب من الظهيرة.

338
00:29:34,818 --> 00:29:37,612
‫كيف يُفترض بنا إخراج الجميع بعد 5 ساعات؟

339
00:29:37,696 --> 00:29:40,740
‫بحسب عدد الناس، سنستغرق 24 ساعة على الأقل.

340
00:29:40,824 --> 00:29:41,908
‫- ستأتينا قوارب.
‫- قوارب من؟

341
00:29:41,992 --> 00:29:43,952
‫ستكون كافية، وسيأتينا المزيد طوال اليوم.

342
00:29:44,035 --> 00:29:46,913
‫لماذا في الخامسة؟ إن كانت القوارب جاهزة،
‫فمرضانا ليسوا جاهزين.

343
00:29:46,997 --> 00:29:48,915
‫- المدينة خارج السيطرة.
‫- تتعذر حركتهم.

344
00:29:48,999 --> 00:29:50,417
‫- أعمال شغب ونهب…
‫- كنا نتوسل…

345
00:29:50,500 --> 00:29:52,043
‫لا يمكننا ترك رجال لحماية البناية.

346
00:29:52,127 --> 00:29:53,628
‫لم تزيدوا الأمر إلا سوءاً.

347
00:29:54,129 --> 00:29:56,423
‫سيرحل آخر قارب في الـ5 مساءً.

348
00:29:57,591 --> 00:30:01,011
‫يجب أن نخلي البناية من الجميع،
‫حتى إن اضطُررنا إلى نقلهم قسراً.

349
00:30:07,267 --> 00:30:08,935
‫ماذا يُفترض بنا أن نفعل؟

350
00:30:14,691 --> 00:30:17,694
‫سنواصل جهود الإجلاء بقدر استطاعتنا.

351
00:30:17,777 --> 00:30:20,530
‫يستحيل أن نخرج الجميع خلال 5 ساعات.

352
00:30:23,283 --> 00:30:26,161
‫لن نتخلى عن أي مريض على قيد الحياة.

353
00:30:34,836 --> 00:30:38,548
‫أُمرنا بإخلاء المستشفى بحلول الخامسة.

354
00:30:41,927 --> 00:30:43,136
‫هذا مستحيل.

355
00:30:43,803 --> 00:30:48,099
‫لو لم تتكلمي مع دكتور "كوك" بعد،
‫فقد أزف الوقت.

356
00:30:54,564 --> 00:30:57,484
‫"إيف"، تولّي مكاني.

357
00:30:57,567 --> 00:30:58,944
‫سأعود بسرعة.

358
00:31:14,459 --> 00:31:17,045
‫لم أكن أحاول التنصت عليهما،

359
00:31:17,128 --> 00:31:18,630
‫لكن صوتهما كان عالياً.

360
00:31:18,713 --> 00:31:19,756
‫ماذا كانا يقولان؟

361
00:31:21,424 --> 00:31:22,551
‫لست واثقة بالتحديد.

362
00:31:23,552 --> 00:31:25,178
‫ماذا كانا يقولان في رأيك؟

363
00:31:25,845 --> 00:31:29,224
‫طيب، هذا السر بيني وبينك، اتفقنا؟

364
00:31:30,725 --> 00:31:34,396
‫كانا يتكلمان عن أننا
‫لن نخرج الجميع من هنا،

365
00:31:34,479 --> 00:31:39,484
‫وكيف يكابد المرضى ألماً،
‫وأن علينا إيجاد حل لننهي ألمهم.

366
00:31:41,194 --> 00:31:44,406
‫إن كان هناك مرضى يكابدون ألماً،
‫فعلينا بذل ما في وسعنا لمساعدتهم.

367
00:31:44,489 --> 00:31:46,658
‫لم يكونا يتكلمان عن هذا.

368
00:31:46,741 --> 00:31:49,202
‫مجرد تقديم الراحة لهم.

369
00:31:49,703 --> 00:31:51,788
‫- لا أظنهما كانا يقصدان المساعدة.
‫- من هما؟

370
00:31:52,414 --> 00:31:56,918
‫"إيوينغ كوك" و"آنا بو".
‫كانا يتكلمان عن إنهاء معاناة المرضى.

371
00:32:10,140 --> 00:32:12,183
‫وصلتنا قوارب. حذار.

372
00:32:12,267 --> 00:32:13,268
‫تحركوا!

373
00:32:14,436 --> 00:32:17,355
‫جهّزوهم. حسناً.

374
00:32:22,360 --> 00:32:23,486
‫أخلوا هذه المنطقة.

375
00:32:31,286 --> 00:32:33,288
‫حسناً. أوقفوا القوارب.

376
00:32:37,959 --> 00:32:39,711
‫- هيا برفق.
‫- شكراً.

377
00:32:44,633 --> 00:32:46,009
‫هيا برفق.

378
00:32:46,092 --> 00:32:48,720
‫ستوصلك "ساندرا" إلى العائلة، اتفقنا؟

379
00:32:48,803 --> 00:32:49,888
‫لا.

380
00:32:49,971 --> 00:32:51,598
‫بلى ستفعل.

381
00:32:52,098 --> 00:32:55,268
‫أخبريهم بأنني قادمة خلفك مباشرةً. اتفقنا؟
‫خلفك مباشرةً.

382
00:32:55,936 --> 00:32:57,646
‫نعم. هيا.

383
00:32:59,064 --> 00:33:00,565
‫سأكون خلفك مباشرةً.

384
00:33:30,887 --> 00:33:32,097
‫وصلت القوارب.

385
00:33:34,349 --> 00:33:36,935
‫"ميني"، يجب أن نذهب.

386
00:33:52,826 --> 00:33:56,830
‫على مهل. راقبوا خطواتكم. حسناً. هيا.

387
00:33:56,913 --> 00:33:59,416
‫- أأنت بخير؟
‫- أمسكت بك.

388
00:33:59,499 --> 00:34:00,917
‫سأساعدك.

389
00:34:05,463 --> 00:34:06,756
‫برفق.

390
00:34:41,291 --> 00:34:43,501
‫لا يمكنك اصطحاب حيوان أليف.

391
00:34:43,585 --> 00:34:45,836
‫لا عليك. يمكنهم اصطحابها. لدينا مكان.

392
00:34:47,380 --> 00:34:48,506
‫راقبي خطواتك.

393
00:35:00,060 --> 00:35:01,061
‫عذراً.

394
00:35:01,144 --> 00:35:02,687
‫نعم. شكراً.

395
00:35:02,771 --> 00:35:04,231
‫- "هوراس".
‫- نعم.

396
00:35:04,314 --> 00:35:07,067
‫يجب أن نقلل عدد قاطني المستشفى جدياً،

397
00:35:07,150 --> 00:35:11,154
‫وأرى أن عليك أن تُجلى مع المجموعة التالية.

398
00:35:11,988 --> 00:35:13,073
‫أُجلى؟

399
00:35:14,241 --> 00:35:16,910
‫لا يمكنني أن أُجلى يا "سوزان"، فأنا طبيب.

400
00:35:16,993 --> 00:35:18,536
‫يعتني الأطباء بالمرضى.

401
00:35:18,620 --> 00:35:20,121
‫- على رسلك. أنا طبيب.
‫- "هوراس"،

402
00:35:20,205 --> 00:35:22,874
‫لا يستطيع أي أحد منا تقديم شيء آخر.

403
00:35:24,501 --> 00:35:28,547
‫وما من شيء آخر قد أطلبه منك.

404
00:35:28,630 --> 00:35:30,215
‫حان وقت الذهاب.

405
00:35:47,691 --> 00:35:51,987
‫انزلوا الآن! هيا! فلينزل الجميع الآن!

406
00:35:55,991 --> 00:35:57,200
‫دكتور "كينغ".

407
00:35:59,452 --> 00:36:01,538
‫أتود الانضمام إلينا في تلاوة صلاة؟

408
00:36:02,747 --> 00:36:04,457
‫يجب أن أرعى بعض المرضى.

409
00:36:11,214 --> 00:36:14,926
‫…فليتقدس اسمك.

410
00:36:16,261 --> 00:36:20,932
‫ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك.
‫كما في السماء كذلك على الأرض.

411
00:36:22,100 --> 00:36:24,519
‫فلينزل الجميع. هيا بنا. حالاً!

412
00:36:24,603 --> 00:36:27,480
‫انزلوا يا جماعة.

413
00:36:35,655 --> 00:36:36,656
‫دكتور "بالتز"؟

414
00:36:53,632 --> 00:36:56,301
‫فلينزل الجميع.

415
00:36:56,384 --> 00:36:58,470
‫سأنقلك بالقوة. رجاءً.

416
00:36:58,553 --> 00:36:59,846
‫هيا بنا. انزلوا.

417
00:36:59,930 --> 00:37:01,806
‫يا أنت، انزلي حالاً.

418
00:37:02,807 --> 00:37:06,478
‫يا جماعة. أخلو الطابق. هيا بنا.

419
00:37:07,395 --> 00:37:11,441
‫انزلوا حالاً. فليتحرك كل من يستطيع.

420
00:37:13,360 --> 00:37:16,196
‫انزلوا يا جماعة. هيا بنا.

421
00:37:16,279 --> 00:37:18,073
‫انزلوا على الدرج.

422
00:37:18,156 --> 00:37:19,699
‫انزلوا حالاً.

423
00:37:27,457 --> 00:37:30,794
‫هيا بنا. فليتحرك الجميع. انزلوا. هيا…

424
00:37:32,170 --> 00:37:33,713
‫هيا. فليخرج الجميع.

425
00:37:33,797 --> 00:37:35,882
‫- سيُخلى المستشفى.
‫- لا. هذه أمي.

426
00:37:35,966 --> 00:37:37,342
‫لن أترك أمي.

427
00:37:37,425 --> 00:37:39,511
‫- نخلي المستشفى.
‫- لن يساعدوها.

428
00:37:39,594 --> 00:37:40,720
‫لن يساعدها أحد.

429
00:37:40,804 --> 00:37:42,222
‫إما ترحلين بمحض إرادتك،

430
00:37:42,305 --> 00:37:44,766
‫- وإما ستُتهمين بالتعدي على الممتلكات!
‫- إنها أمي!

431
00:37:44,849 --> 00:37:46,059
‫لن أتركها.

432
00:37:46,142 --> 00:37:48,436
‫لا أهتم بما سيحدث لي. إنما…

433
00:37:48,520 --> 00:37:50,730
‫أرجوك أن تدعني أبق مع أمي.

434
00:37:52,107 --> 00:37:53,108
‫أرجوك.

435
00:37:55,819 --> 00:37:57,195
‫أخرجوها من هنا.

436
00:37:57,737 --> 00:37:59,948
‫- لا، لحظة.
‫- هيا بنا.

437
00:38:00,031 --> 00:38:01,366
‫- دعوني أودّعها!
‫- تحركي!

438
00:38:01,449 --> 00:38:05,412
‫دعوني أودّعها رجاءً! رجاءً!

439
00:38:10,083 --> 00:38:11,251
‫ودّعيها.

440
00:38:42,908 --> 00:38:44,242
‫أمي.

441
00:38:44,326 --> 00:38:46,536
‫أمي.

442
00:38:50,957 --> 00:38:52,125
‫وصل رجال الشرطة.

443
00:38:54,544 --> 00:39:00,133
‫يجبرونني على ترك المستشفى،
‫لذا لا يمكنني أن أظل معك.

444
00:39:02,219 --> 00:39:03,303
‫لا عليك.

445
00:39:05,972 --> 00:39:07,349
‫لا عليك.

446
00:39:07,891 --> 00:39:12,854
‫يمكنك أن تنضمي إلى "يسوع" بصدر رحب.

447
00:39:15,357 --> 00:39:16,900
‫سترتاحين في مثواك الأخير.

448
00:40:15,000 --> 00:40:16,126
‫ما الأخبار؟

449
00:40:16,209 --> 00:40:18,712
‫هذه ليست مروحيات خفر السواحل.
‫لا يسعها الطيران بالليل.

450
00:40:19,296 --> 00:40:21,381
‫سيتعيّن علينا إيقاف النقل مع حلول الظلام.

451
00:40:21,882 --> 00:40:23,216
‫من سيُجلى من هنا…

452
00:40:25,802 --> 00:40:26,845
‫أمامه ساعة.

453
00:40:35,896 --> 00:40:37,689
‫بذلنا جميعاً…

454
00:40:41,067 --> 00:40:42,903
‫ما في طاقة أي أحد…

455
00:40:42,986 --> 00:40:45,864
‫- "دايان"؟
‫- …ويجب أن تفخري بذلك.

456
00:40:47,073 --> 00:40:48,950
‫اتُخذ القرار.

457
00:40:49,034 --> 00:40:51,494
‫- وهو أفضل قرار…
‫- ماذا يجري؟

458
00:40:54,039 --> 00:40:55,081
‫اللعنة.

459
00:40:55,165 --> 00:40:56,666
‫إنه القرار الوحيد.

460
00:40:57,250 --> 00:40:58,418
‫"تيريس"؟

461
00:40:59,002 --> 00:41:00,128
‫"تيريس".

462
00:41:01,296 --> 00:41:03,256
‫- لا يمكنهم فعل هذا.
‫- ماذا؟

463
00:41:04,007 --> 00:41:05,592
‫إنهم مرضانا.

464
00:41:14,434 --> 00:41:15,810
‫"دايان"؟

465
00:41:17,354 --> 00:41:18,438
‫ماذا يجري؟

466
00:41:19,648 --> 00:41:21,358
‫أطباء "ميموريال"…

467
00:41:23,443 --> 00:41:25,695
‫سيتولون رعاية مرضانا.

468
00:41:27,572 --> 00:41:29,074
‫ما معنى كلامك؟

469
00:41:31,076 --> 00:41:33,954
‫لا أظن أن مرضانا سيُجلون.

470
00:41:35,747 --> 00:41:37,165
‫لن يخرجوا.

471
00:41:40,085 --> 00:41:42,295
‫لماذا لا يأتي أحد لمساعدتنا؟

472
00:41:43,755 --> 00:41:45,632
‫لماذا لا يقدّم أحد أي عون؟

473
00:41:48,343 --> 00:41:51,638
‫هذا كلام فارغ.
‫مكثنا مع هؤلاء المرضى 5 أيام.

474
00:41:51,721 --> 00:41:52,973
‫أيُفترض بنا تركهم؟

475
00:41:53,056 --> 00:41:56,017
‫أيُفترض بنا… تركهم؟

476
00:41:57,227 --> 00:41:59,437
‫ما هو آت…

477
00:42:01,273 --> 00:42:02,732
‫لا يمكننا منعه.

478
00:42:17,706 --> 00:42:19,165
‫اجمعي طاقم العمل.

479
00:42:19,249 --> 00:42:21,835
‫أخرجيهم من الطابق. اتفقنا؟

480
00:42:22,419 --> 00:42:25,755
‫يجب أن تراعيهم. اتفقنا؟

481
00:42:31,970 --> 00:42:32,971
‫اتفقنا.

482
00:43:06,880 --> 00:43:07,881
‫"إيميت"؟

483
00:43:14,095 --> 00:43:16,723
‫أُمر طاقم العمل بإخلاء المستشفى.

484
00:43:17,849 --> 00:43:19,559
‫ويطلبون منا الرحيل.

485
00:43:20,060 --> 00:43:21,978
‫يطلبون منا الرحيل الآن.

486
00:43:24,439 --> 00:43:26,858
‫لكنك قلت إنك لن تتخلي عني.

487
00:43:29,778 --> 00:43:32,405
‫سيكون معك أطباء من "ميموريال".

488
00:43:33,114 --> 00:43:35,867
‫سيراعونك ويبقون معك.

489
00:43:37,202 --> 00:43:39,704
‫لكنهم مع ذلك سيجلونني من هنا، صحيح؟

490
00:43:47,963 --> 00:43:49,381
‫سيبقون معك.

491
00:43:50,549 --> 00:43:52,509
‫لن يتركك أحد وحيداً.

492
00:43:59,140 --> 00:44:00,392
‫إن…

493
00:44:01,726 --> 00:44:06,273
‫إن حانت لحظتي، فاسم زوجتي "كاري".

494
00:44:08,191 --> 00:44:10,151
‫- أعلم.
‫- و…

495
00:44:11,528 --> 00:44:12,529
‫أخبريها…

496
00:44:17,409 --> 00:44:18,493
‫أخبريها…

497
00:44:20,203 --> 00:44:21,371
‫أخبريها بأي شيء.

498
00:44:36,469 --> 00:44:38,305
‫أنت من عطايا الرب.

499
00:44:43,476 --> 00:44:47,731
‫ما عليك… إلا النظر إلى المستقبل.

500
00:44:48,315 --> 00:44:50,233
‫تقدّمي وانسي الماضي.

501
00:44:57,699 --> 00:44:58,700
‫آسفة.

502
00:44:59,409 --> 00:45:00,911
‫أعلم.

503
00:46:11,064 --> 00:46:13,483
‫"آنا". هلا تساعدينني.

504
00:46:15,360 --> 00:46:16,987
‫عليّ العودة إلى الطابق السابع.

505
00:46:17,070 --> 00:46:19,781
‫أستصعدين إلى "لايف كير"؟
‫ألا يزال هناك مرضى؟

506
00:46:19,864 --> 00:46:21,116
‫عدد قليل، نعم.

507
00:46:21,199 --> 00:46:25,453
‫سنبذل ما في وسعنا لنريحهم. نعم.

508
00:46:35,714 --> 00:46:38,675
‫طيب، يا جماعة.

509
00:46:39,509 --> 00:46:40,886
‫اسمعوني يا جماعة.

510
00:46:41,720 --> 00:46:46,308
‫سنخرج كل هؤلاء المرضى من هنا،
‫ولن نترك أحداً.

511
00:46:47,267 --> 00:46:48,685
‫نحن ممرضون.

512
00:46:51,313 --> 00:46:53,481
‫وسننجز المهمة. تلزمني مساعدة.

513
00:46:55,734 --> 00:46:59,154
‫طيب. "رودني". أمستعد للرحيل؟

514
00:46:59,988 --> 00:47:01,781
‫- نعم.
‫- سنخرجك من هنا.

515
00:47:01,865 --> 00:47:04,576
‫طيب. سنخرج "رودني" من هنا، مفهوم؟

516
00:47:06,411 --> 00:47:09,205
‫أخلوا الطابق! هيا بنا!

517
00:47:12,000 --> 00:47:13,043
‫يجب أن أعود.

518
00:47:13,585 --> 00:47:16,713
‫- هيا بنا!
‫- لا يمكنني. أنا مضطرة.

519
00:47:16,796 --> 00:47:18,215
‫أنا مضطرة إلى العودة.

520
00:47:18,715 --> 00:47:19,841
‫- "دايان".
‫- سأعود…

521
00:47:19,925 --> 00:47:21,009
‫"دايان".

522
00:47:24,763 --> 00:47:26,932
‫يجب أن أعود إلى الأعلى كي أطمئن على مريض.

523
00:47:27,015 --> 00:47:30,268
‫- نتابع حالة المرضى.
‫- لا، أعمل بـ"لايف كير".

524
00:47:30,352 --> 00:47:32,604
‫إن أردت معرفة أي شيء،
‫فتواصلي مع مقر شركتنا.

525
00:47:32,687 --> 00:47:34,231
‫- سنعلمك…
‫- لماذا مقر شركتكم؟

526
00:47:34,314 --> 00:47:36,358
‫- نحن مستشفى مختلف.
‫- نخلي المستشفى.

527
00:47:36,441 --> 00:47:39,736
‫يجب أن ترحلي. الآن.

528
00:47:42,614 --> 00:47:44,741
‫هيا بنا يا جماعة!

529
00:47:44,824 --> 00:47:47,619
‫لا تحمل هذا واتركه. هيا بنا.

530
00:47:47,702 --> 00:47:48,703
‫هيا بنا!

531
00:47:49,704 --> 00:47:50,705
‫"دايان".

532
00:47:54,042 --> 00:47:55,043
‫"دايان".

533
00:47:55,794 --> 00:47:57,921
‫فليخلي الجميع الطابق!

534
00:47:59,923 --> 00:48:01,091
‫يجب أن نذهب.

535
00:48:10,058 --> 00:48:11,059
‫حذار.

536
00:48:12,602 --> 00:48:14,980
‫كدنا نصل.

537
00:48:15,647 --> 00:48:17,274
‫طيب.

538
00:48:17,899 --> 00:48:20,986
‫حذار. حسناً.

539
00:48:21,695 --> 00:48:24,614
‫حسناً. وصلنا. أحسنتم. أأنت بخير؟

540
00:48:24,698 --> 00:48:26,283
‫- أرفعت المكبح؟
‫- أرفعت المكبح؟

541
00:48:27,200 --> 00:48:29,619
‫أحضر اللوح. ضعه في مكانه.

542
00:48:33,373 --> 00:48:34,541
‫حذار.

543
00:48:34,624 --> 00:48:37,210
‫- حسناً.
‫- 1، 2، 3.

544
00:48:39,296 --> 00:48:41,464
‫- حذار.
‫- حسناً. راقبوا ساقه.

545
00:48:46,553 --> 00:48:48,179
‫حسناً. أأنتم مستعدون؟

546
00:48:48,263 --> 00:48:49,764
‫- مستعدون؟
‫- نعم، مستعدون.

547
00:48:50,307 --> 00:48:52,267
‫1، 2، 3.

548
00:48:54,227 --> 00:48:55,395
‫حسناً.

549
00:48:55,478 --> 00:48:57,063
‫أحسنت صنعاً يا "رودني".

550
00:48:57,147 --> 00:48:59,107
‫سننقلك إلى السطح، اتفقنا؟

551
00:49:01,610 --> 00:49:03,486
‫"سوزان". أأمسكت به؟

552
00:49:04,279 --> 00:49:05,280
‫نعم.

553
00:49:05,780 --> 00:49:08,033
‫انقلوه إلى السطح. طيب، هيا بنا.

554
00:49:23,006 --> 00:49:24,507
‫طيب. أمستعدون؟

555
00:49:25,342 --> 00:49:27,177
‫1، 2، 3.

556
00:49:28,345 --> 00:49:30,597
‫- على مهل. حذار.
‫- حذار.

557
00:49:30,680 --> 00:49:31,848
‫برفق.

558
00:49:31,932 --> 00:49:33,892
‫حسناً. على مهل يا جماعة. هيا. سنقدر.

559
00:49:33,975 --> 00:49:35,977
‫طيب. راقبوا الزاوية.

560
00:49:36,478 --> 00:49:38,772
‫حذار. أمامنا درجة سلّم. درجة أخرى.

561
00:49:40,232 --> 00:49:41,942
‫طيب.

562
00:49:42,984 --> 00:49:43,985
‫هيا.

563
00:49:44,069 --> 00:49:47,489
‫سنقدر. هيا بنا!

564
00:49:48,281 --> 00:49:49,282
‫هيا.

565
00:49:50,784 --> 00:49:53,203
‫حسناً. أأنت ممسك به؟
‫أأحكمت الإمساك؟ أأمسكت بجانبك؟

566
00:49:53,286 --> 00:49:54,621
‫ها نحن أولاء.

567
00:49:54,704 --> 00:49:55,705
‫أمسكت به.

568
00:49:56,998 --> 00:49:57,999
‫برفق.

569
00:50:00,585 --> 00:50:01,711
‫طيب. درجة أخرى.

570
00:50:01,795 --> 00:50:04,130
‫ادفعوا. ستقدرون.

571
00:50:04,214 --> 00:50:05,632
‫راقبوا الزاوية.

572
00:50:17,519 --> 00:50:18,853
‫هيا.

573
00:50:22,524 --> 00:50:25,652
‫- لحظة.
‫- هيا يا جماعة. هيا.

574
00:50:33,535 --> 00:50:34,536
‫حسناً.

575
00:50:37,956 --> 00:50:39,207
‫حسناً.

576
00:50:41,293 --> 00:50:42,294
‫طيب. وهيو.

577
00:51:18,914 --> 00:51:19,915
‫طيب.

578
00:51:24,794 --> 00:51:25,837
‫طيب.

579
00:51:37,474 --> 00:51:38,475
‫لنتحرك.

580
00:51:38,975 --> 00:51:41,353
‫من بقي، فسيتولى مسؤولية نفسه.

581
00:53:21,578 --> 00:53:23,580
‫ترجمة "عمر عامر"

