1
00:00:10,960 --> 00:00:12,920
نحن في القرن الثامن

2
00:00:13,280 --> 00:00:17,060
إنه من العصور الحافلة بالملاحم التي لم تكتب

3
00:00:17,370 --> 00:00:19,110
نحن في آسيا الوسطى

4
00:00:19,320 --> 00:00:24,130
في أرض قاسية لم يحتضنها الإسلام بعد

5
00:00:24,330 --> 00:00:27,680
حيث وجهت الصين أسنانها الحادة نحو القبائل التركية

6
00:00:27,980 --> 00:00:31,210
الفايكنغ الروس والمغول والصغد والفرس

7
00:00:31,320 --> 00:00:32,950
يكمنون بانتظار الهجوم

8
00:00:33,270 --> 00:00:39,900
وكأن ذلك لا يكفي, فقد تعادت قبائل الأتراك
المنحدرة من جد واحد

9
00:00:40,020 --> 00:00:43,170
القرن وحشي, الوطن ضبابي

10
00:00:43,670 --> 00:00:48,160
ولكن إحدى الملاحم تنير العصر والوطن

11
00:00:48,480 --> 00:00:52,880
تتحدث عن فتاة من العبيد وابن ملك مشلول

12
00:01:01,350 --> 00:01:02,850
أنا فتاة الجبل

13
00:01:03,410 --> 00:01:04,580
أككيز

14
00:01:05,490 --> 00:01:07,820
ولدت قبلكم بمئات السنين

15
00:01:08,380 --> 00:01:12,150
رأيت حلماً قبلكم بمئات السنين

16
00:01:42,780 --> 00:01:43,680
أبي

17
00:02:10,610 --> 00:02:14,040
شدي قوسك وارمي سهمك يا أككيز

18
00:02:14,450 --> 00:02:16,970
ليكن المكان الذي يسقط فيه سهمك هو قدرك

19
00:02:59,180 --> 00:03:04,420
اعتبري الذئب قدمك والعرش خيمتك
والأفق حدك يا أككيز

20
00:03:05,320 --> 00:03:06,620
سيري

21
00:03:08,330 --> 00:03:09,190
لا تخافي

22
00:03:09,630 --> 00:03:12,460
أنت التي ستنتصرين

23
00:03:53,380 --> 00:05:53,430
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح
www.noorplay.com

24
00:05:57,890 --> 00:06:02,740
لم يتم إيذاء أي حيوان أثناء تصوير
هذا المسلسل

25
00:06:09,240 --> 00:06:14,300
الحلقة 28

26
00:06:14,370 --> 00:06:16,440
يقول جدنا بيلغي خان

27
00:06:17,230 --> 00:06:20,100
يا أمتي العظيمة ذات الأصول التركية

28
00:06:20,360 --> 00:06:22,860
أيها الأتراك, عودوا لرشدكم

29
00:06:23,190 --> 00:06:24,640
قفوا بالقرب من أصلكم

30
00:06:24,760 --> 00:06:27,250
لا تنخدعوا للعدو

31
00:06:27,380 --> 00:06:29,140
إياكم أن تنسوا هذا

32
00:06:29,600 --> 00:06:31,930
أيها الأتراك, قولوا

33
00:06:32,130 --> 00:06:35,510
إن اتحدتم, من يمكنه أن يغضب منكم؟

34
00:06:36,190 --> 00:06:38,340
طالما لم تسقط السماء وتُثقب الأرض

35
00:06:38,340 --> 00:06:41,010
من يمكنه أن يفسد روابطكم؟

36
00:06:41,470 --> 00:06:42,890
لكنهم أفسدوها

37
00:06:44,330 --> 00:06:46,860
في اليوم الذي هاجم فيه كلاب باراك قصر جوك

38
00:06:47,180 --> 00:06:49,950
انهارت السماء التي تعلو مملكة جوك

39
00:06:50,190 --> 00:06:52,240
وثُقبت الأرض التي تحتها

40
00:06:52,760 --> 00:06:54,480
مات ألباغو خان

41
00:06:54,680 --> 00:06:56,830
مات الأمير كايا

42
00:06:57,460 --> 00:07:02,930
ماتت غولسالي مع الطفل الذي في بطنها

43
00:07:04,420 --> 00:07:08,940
منذ ذلك اليوم لم تتبدد الغيوم السوداء
من فوق الشعب التركي

44
00:07:10,330 --> 00:07:11,720
ثم حاربنا

45
00:07:45,830 --> 00:07:48,290
قضينا على نسل كلاب باراك بالتأكيد

46
00:07:48,350 --> 00:07:49,600
قضينا عليهم ولكن

47
00:07:50,110 --> 00:07:53,080
فعل هذا بمساعدة الصين عدونا اللدود

48
00:07:54,210 --> 00:07:56,950
قد أثر على كل تركي ابن تركي

49
00:07:57,300 --> 00:08:01,110
والأكثر تأثراً هو الأمير تيمور

50
00:08:02,450 --> 00:08:04,280
لأننا جميعنا نعلم

51
00:08:04,300 --> 00:08:07,380
لو لم يكن للصين مصلحة لدى الأتراك
فإنهم لا يقومون بمساعدتهم

52
00:08:07,630 --> 00:08:10,770
الإمبراطور ليدان لديه طلب واحد

53
00:08:10,920 --> 00:08:15,370
أن يجلس الأمير تيمور على العرش من بعد ألباغو خان

54
00:08:15,610 --> 00:08:17,490
وليس الأمير باتوغا

55
00:08:34,340 --> 00:08:36,010
جوك أوردا
عاصمة مملكة جوك

56
00:08:54,230 --> 00:08:55,260
ألباغو

57
00:09:22,930 --> 00:09:25,580
كان ألباغو رجلاً شهماً

58
00:09:25,900 --> 00:09:27,600
وملكاً قوياً

59
00:09:29,020 --> 00:09:31,380
لكن لا تقلقي أيتها الملكة العظيمة

60
00:09:31,770 --> 00:09:35,580
سيكون تيمور ملكاً قوياً مثله على الأقل

61
00:09:37,550 --> 00:09:41,370
لا شك لدي بقدرة تيمور على الحكم
أيها الإمبراطور ليدان

62
00:09:42,740 --> 00:09:44,750
أنا أعاني ألم من فقدتهم

63
00:09:52,120 --> 00:09:54,030
حدث ما أردته في نهاية الأمر يا أبي

64
00:09:54,430 --> 00:09:56,150
بقي عرش مملكة جوك لنا

65
00:09:57,040 --> 00:09:58,910
ليس بعد يا أميرتي

66
00:09:59,310 --> 00:10:00,390
ليس بعد

67
00:10:00,900 --> 00:10:01,720
كيف ليس بعد؟

68
00:10:01,960 --> 00:10:04,400
سيعلن مجلس الوزراء تيمور ملكاً
بعد قليل

69
00:10:05,880 --> 00:10:09,680
بزواجك من تيمور وبقائك مع الأتراك

70
00:10:10,540 --> 00:10:12,320
أصبحت تشبهينهم يا مي جين

71
00:10:14,850 --> 00:10:17,370
أصبحت تتمسكين بما لم يحدث بعد

72
00:10:17,740 --> 00:10:19,160
لكن لا تنسي

73
00:10:19,720 --> 00:10:21,890
كل شيء لم يتأكد بشكل قطعي

74
00:10:22,370 --> 00:10:24,680
في الواقع, لم يتحقق بعد

75
00:10:43,210 --> 00:10:44,020
هيا

76
00:10:44,990 --> 00:10:47,000
المجلس مستعد, إنهم بانتظارنا

77
00:10:49,250 --> 00:10:50,720
ما نفعله ليس صائباً يا باتوغا

78
00:10:52,680 --> 00:10:54,850
أخشى أن نغضب إله السماء

79
00:10:55,960 --> 00:10:58,170
لماذا سنغضب إله السماء؟

80
00:10:59,430 --> 00:11:01,750
أنت الذي ولدت ببقعة دم في يدك

81
00:11:02,750 --> 00:11:05,200
بشرك إله السماء بالملك

82
00:11:06,450 --> 00:11:08,880
ونحن نقف ضد رغبة إله السماء

83
00:11:09,610 --> 00:11:11,670
وننتخب الأمير تيمور كملك

84
00:11:14,580 --> 00:11:19,980
وأنا انتظرت الذئب ذو الرأسين الذي
بشرني به كون أتا طوال سنوات

85
00:11:24,520 --> 00:11:28,360
كان جد مملكة جوك وجد مملكة الجبل أخوان

86
00:11:28,860 --> 00:11:31,840
اختلف أبناء الإخوة الآن

87
00:11:32,020 --> 00:11:35,880
غرقت القبائل بدماء الإخوة

88
00:11:36,280 --> 00:11:40,080
لكن السهوب بحاجة إلى القوة

89
00:11:40,760 --> 00:11:42,800
الأتراك بحاجة إلى أن يتحدوا

90
00:11:43,290 --> 00:11:45,980
نحن بحاجة إلى رجولة توحد الأوطان

91
00:11:47,980 --> 00:11:49,920
سيأتي الذئب ذو الرأسين

92
00:11:50,380 --> 00:11:52,100
وسيوحد الأتراك

93
00:11:52,100 --> 00:11:54,870
إله السماء سيمنحه البركة

94
00:11:54,980 --> 00:11:58,390
سيشد القوس الذهبي ويرمي السهم الفضي

95
00:11:58,600 --> 00:12:01,740
الذئب ذو الرأسين سيوحد الأتراك

96
00:12:01,880 --> 00:12:05,640
الذئب ذو الرأسين سيوحد الأتراك

97
00:12:05,860 --> 00:12:08,810
الذئب ذو الرأسين سيوحد الأتراك

98
00:12:09,790 --> 00:12:12,250
انتظرت أن يأتي ويوحد الأتراك

99
00:12:13,950 --> 00:12:16,060
أحد رأسيّ الذئب ذو الرأسين هو الجبل

100
00:12:16,490 --> 00:12:17,990
والرأس الآخر هو جوك

101
00:12:18,390 --> 00:12:20,260
وهو أنت يا باتوغا

102
00:12:20,360 --> 00:12:22,250
أنت الذي يجب أن تصبح ملكاً

103
00:12:24,090 --> 00:12:26,510
- حبيبتي
- أعرف

104
00:12:27,440 --> 00:12:29,330
عقدنا اتفاقاً مع الصين, أعرف

105
00:12:31,050 --> 00:12:34,430
حاربنا معهم من أجل أن نجفف نسل كلاب باراك

106
00:12:34,920 --> 00:12:37,080
وأنت تتنازل عن العرش مقابل ذلك

107
00:12:37,350 --> 00:12:39,350
وتوافق أن يصبح تيمور ملكاً

108
00:12:39,540 --> 00:12:41,330
وأنا أحب تيمور بالطبع

109
00:12:41,710 --> 00:12:43,380
لكن الدولة أمر مختلف

110
00:12:44,820 --> 00:12:48,670
ألا تعرف أن الصين لن تترك تيمور وشأنه على العرش؟

111
00:12:49,170 --> 00:12:53,910
الذي أمه روسية وزوجته صينية
لا يوحد الشعب التركي

112
00:12:57,440 --> 00:12:59,630
أنت الشخص الوحيد الذي سيوحد الأتراك

113
00:13:01,530 --> 00:13:03,390
العرش من حقك

114
00:13:12,130 --> 00:13:13,530
هل أنت مستعد يا أخي؟

115
00:13:15,280 --> 00:13:16,830
مستعد يا أخي

116
00:13:18,380 --> 00:13:19,260
هيا

117
00:14:01,560 --> 00:14:02,840
الملكة العظيمة

118
00:14:04,020 --> 00:14:05,260
أمرائي

119
00:14:06,900 --> 00:14:08,060
القادة على اليمين

120
00:14:08,610 --> 00:14:09,880
القادة على اليسار

121
00:14:11,500 --> 00:14:13,290
يذهب الملك

122
00:14:14,490 --> 00:14:15,940
وتبقى الأعراف

123
00:14:17,010 --> 00:14:18,580
لا يبقى الوطن بلا شعب

124
00:14:19,340 --> 00:14:21,620
ولا يبقى الشعب بلا ملك

125
00:14:22,840 --> 00:14:25,260
عدو الوطن الذي لا ملك له

126
00:14:27,110 --> 00:14:29,130
لا يقف صامتاً

127
00:14:33,140 --> 00:14:41,250
لهذا السبب, الآن وهنا سننتخب الملك الجديد
لمملكة جوك

128
00:14:41,420 --> 00:14:45,030
الذي سيعتلي العرش من بعد ملك الملوك

129
00:14:45,540 --> 00:14:47,180
ألباغو خان الذي فقدناه

130
00:14:53,170 --> 00:14:54,240
أيها الأميران

131
00:14:55,780 --> 00:14:57,430
تفضلا إلى المنتصف

132
00:15:05,540 --> 00:15:07,090
الأمير تيمور

133
00:15:08,560 --> 00:15:09,950
الأمير باتوغا

134
00:15:10,910 --> 00:15:14,130
هل ترشحان أحداً للجلوس على عرش مملكة جوك

135
00:15:14,550 --> 00:15:17,980
من بعد والدكما ألباغو خان؟

136
00:15:45,050 --> 00:15:46,920
لا أرشح أحداً لعرش مملكة جوك

137
00:15:56,260 --> 00:15:57,000
تيمور

138
00:15:57,180 --> 00:15:59,820
المُلك كما قال جدنا أوغوز خان

139
00:16:00,900 --> 00:16:05,840
هو من حق أخي باتوغا الذي ولد
وفي يده بقعة دم

140
00:16:09,580 --> 00:16:12,690
دمه تركي والحليب الذي رضعه تركي

141
00:16:20,780 --> 00:16:22,030
من بعد الآن

142
00:16:27,220 --> 00:16:33,840
سيفي ورأسي فداء في طريق أخي

143
00:16:51,340 --> 00:16:52,960
انهض يا أخي

144
00:16:55,100 --> 00:16:58,450
عقدنا اتفاقاً معك أيها الأمير تيمور

145
00:16:58,820 --> 00:17:00,810
خدعتموني

146
00:17:00,890 --> 00:17:03,110
تُعقد الاتفاقات من أجل المصالح

147
00:17:03,780 --> 00:17:05,590
وتُلغى من أجل الدول

148
00:17:06,680 --> 00:17:10,470
ليس لدي وطن أجعله طعماً للصين

149
00:17:22,510 --> 00:17:23,630
إذاً

150
00:17:25,660 --> 00:17:27,220
يا قادة المجلس

151
00:17:28,570 --> 00:17:32,460
ليبدأ التصويت من أجل الأمير باتوغا

152
00:17:40,990 --> 00:17:42,210
دانيش أتا

153
00:17:45,730 --> 00:17:47,730
أيها الجنود

154
00:17:49,640 --> 00:17:50,940
فخ

155
00:17:51,650 --> 00:17:52,770
دانيش أتا

156
00:17:59,750 --> 00:18:00,890
أبي

157
00:18:02,030 --> 00:18:04,610
هناك الكثير لتتعلميه من والدك يا ابنتي

158
00:18:04,990 --> 00:18:06,030
الكثير

159
00:18:19,380 --> 00:18:20,820
الملكة العظيمة

160
00:18:46,310 --> 00:18:47,750
الملكة العظيمة

161
00:18:48,470 --> 00:18:49,940
لا

162
00:18:50,070 --> 00:18:51,030
تشالاير

163
00:20:04,060 --> 00:20:05,680
قم بأسري

164
00:20:10,010 --> 00:20:11,350
لماذا يا مي جين؟

165
00:20:11,350 --> 00:20:13,160
لا يمكنكم الخروج أحياء من هنا
قم بأسري

166
00:20:13,160 --> 00:20:14,960
حاصر أبي كل مكان

167
00:20:25,910 --> 00:20:26,990
توقفوا

168
00:20:30,930 --> 00:20:32,430
وإلا فإن أميرتكم ستموت

169
00:20:34,060 --> 00:20:36,050
هل ستقتل زوجتك يا تيمور؟

170
00:20:38,370 --> 00:20:41,480
نعم
وبمتعة كبيرة جداً

171
00:20:43,950 --> 00:20:44,730
هيا

172
00:20:52,060 --> 00:20:53,700
أطلقوا الخيول المسروجة

173
00:21:38,160 --> 00:21:39,820
الحقوا بهم

174
00:22:10,240 --> 00:22:10,960
هيا

175
00:22:31,390 --> 00:22:32,370
فلنتفرق

176
00:22:46,710 --> 00:22:48,160
صينيان في جهة مغرب الشمس

177
00:22:48,540 --> 00:22:49,900
صينيان في جهة مغرب الشمس

178
00:22:49,900 --> 00:22:51,220
فلنلتف خلف التلة

179
00:23:06,280 --> 00:23:07,140
هيا

180
00:24:00,250 --> 00:24:01,320
لا يصدر صوت

181
00:24:03,130 --> 00:24:04,580
هل يعني هذا بأننا قد نجونا؟

182
00:24:06,340 --> 00:24:07,760
يبدو كذلك حالياً

183
00:24:08,490 --> 00:24:10,280
ولكنهم سيعثرون علينا إن بقينا هنا

184
00:24:14,040 --> 00:24:17,300
فلتسترح الخيول قليلاً
ونخرج إلى الطريق بعد ذلك

185
00:24:18,700 --> 00:24:19,300
حسناً

186
00:24:38,100 --> 00:24:39,840
أككيز، هل أنت بخير؟

187
00:24:40,050 --> 00:24:41,840
إنني بخير، بخير
يزول الآن

188
00:24:42,110 --> 00:24:43,450
لأجلس قليلاً

189
00:24:52,720 --> 00:24:53,970
خذي، نظفي جرحك

190
00:24:56,400 --> 00:24:57,250
إنني بخير

191
00:24:58,010 --> 00:24:59,250
قلت خذي هذا يا امرأة

192
00:25:16,590 --> 00:25:17,260
لا تخافي

193
00:25:19,510 --> 00:25:21,710
لو أنني كنت سأقتلك
لقتلتك منذ زمن بعيد

194
00:25:55,400 --> 00:25:56,420
لماذا فعلت هذا يا مي جين؟

195
00:25:59,790 --> 00:26:01,070
لماذا قمتِ بمساعدتنا؟

196
00:26:03,710 --> 00:26:05,200
لماذا وددت ألّا نموت؟

197
00:26:06,700 --> 00:26:07,780
لماذا بتّ أسيرة؟

198
00:26:10,640 --> 00:26:15,380
كان جنود أبي سيقتلونك، سيقتلونكم

199
00:26:17,670 --> 00:26:19,310
ألم تكن هذه رغبتك أساساً؟

200
00:26:20,310 --> 00:26:22,140
كان والدك سيستولي على العرش وأنت ...

201
00:26:32,330 --> 00:26:33,960
مي جين، لماذا فعلتِ هذا؟

202
00:26:36,850 --> 00:26:37,590
أجيبي

203
00:26:42,850 --> 00:26:43,780
أجيبيني

204
00:26:46,330 --> 00:26:47,520
جنود الصين

205
00:26:48,420 --> 00:26:49,520
جنود الصين

206
00:26:53,610 --> 00:26:54,960
اختبئوا أنتم

207
00:27:01,970 --> 00:27:02,720
توقفوا

208
00:27:16,810 --> 00:27:18,080
أميرتي، هل أنت بخير؟

209
00:27:18,080 --> 00:27:20,080
أنا بخير، هربت من بين أيديهم

210
00:27:20,340 --> 00:27:22,180
اذهبوا أنتم حالاً واقبضوا عليهم

211
00:27:22,290 --> 00:27:23,160
أين هم؟

212
00:27:25,420 --> 00:27:27,010
ذهبوا بهذا الاتجاه

213
00:27:27,670 --> 00:27:29,290
أنتم، إلى الغابة السوداء، هيا

214
00:28:44,170 --> 00:28:45,920
أنقذتك للمرة الثانية

215
00:28:47,060 --> 00:28:47,810
أنقذتنا

216
00:28:51,370 --> 00:28:53,270
هيا، دعونا لا نتلكأ كثيراً

217
00:28:53,480 --> 00:28:54,570
إلى أين سنذهب؟

218
00:28:56,360 --> 00:28:58,680
استولت الصين على قصرنا ومنزلنا

219
00:28:59,270 --> 00:29:01,420
بقينا قلة دون أرض أو وطن

220
00:29:04,390 --> 00:29:06,980
ولا نعلم ما إن كانت
ملكتنا العظيمة ميتة أم حية

221
00:29:12,090 --> 00:29:13,650
ماذا يوجد في ذهنك يا باتوغا؟

222
00:29:19,450 --> 00:29:20,560
سنؤسس جيشاً

223
00:29:27,590 --> 00:29:28,600
باتوغا

224
00:29:29,700 --> 00:29:31,200
كيف سنؤسس جيشاً؟

225
00:29:32,240 --> 00:29:34,470
فقدنا الكثير من الأرواح في حرب كلاب باراك

226
00:29:36,040 --> 00:29:38,860
سنقوم بجولة على القبائل
التركية واحدة واحدة إن تطلب الأمر ذلك

227
00:29:40,300 --> 00:29:43,050
سنجمع جميع الرجال القادرين
على حمل السيف ونؤسس جيشاً

228
00:29:43,740 --> 00:29:45,600
من الضروري أن نستعيد وطننا

229
00:29:46,290 --> 00:29:48,360
ليس عملاً سهلاً يا ابن أختي، تعلم ذلك

230
00:29:49,410 --> 00:29:53,300
جنود الصين محاربون مجهزون

231
00:29:54,070 --> 00:29:57,010
تقول أنت
فلنؤسس جيشاً من الشعب

232
00:30:00,080 --> 00:30:01,290
أعلم يا خالتي

233
00:30:04,390 --> 00:30:06,540
ولكن لا يمكن لأحد
سوانا أن يكون قوة لنا

234
00:30:20,800 --> 00:30:21,620
هيا

235
00:30:31,600 --> 00:30:33,900
جوك أوردا
عاصمة مملكة جوك

236
00:31:11,400 --> 00:31:12,120
مولاي الإمبراطور

237
00:31:12,340 --> 00:31:13,670
أميرتي

238
00:31:18,720 --> 00:31:20,470
اعتقدت بأنهم سيقتلونك

239
00:31:20,940 --> 00:31:22,020
كيف نجوتِ؟

240
00:31:22,170 --> 00:31:23,140
هربت

241
00:31:24,130 --> 00:31:24,980
هربتِ!

242
00:31:26,050 --> 00:31:27,890
أنت الذي ربّيتني يا أبي

243
00:31:28,400 --> 00:31:31,220
هل استغربت
لهروبي من بين أيدي بعض الأتراك؟

244
00:31:32,360 --> 00:31:33,560
إنك محقة

245
00:31:34,930 --> 00:31:38,760
لا بد أنك لن تمنحي
قلبك لتيمور وتخوني والدك

246
00:31:39,450 --> 00:31:40,340
هيا، تعالي

247
00:31:42,680 --> 00:31:45,360
هل تعلمين إلى أين
سيذهبون وماذا سيفعلون؟

248
00:31:45,910 --> 00:31:48,890
لا أعلم
لم يتحدثوا أمامي

249
00:31:52,050 --> 00:31:53,640
اجلبوا من هم في السجن

250
00:32:20,930 --> 00:32:22,600
لا تؤاخذيني يا فيرا

251
00:32:22,660 --> 00:32:26,080
جنودي لم يعرفوك
وقاموا بوضعك في السجن

252
00:32:29,980 --> 00:32:32,660
يمكنك التجول بحرية في القصر بعد الآن

253
00:32:35,820 --> 00:32:37,300
فلتسلم يا ليدان

254
00:32:38,560 --> 00:32:40,890
بما أننا أنهينا الأمر بشكل ودي

255
00:32:41,260 --> 00:32:42,770
فلنأتِ الآن إلى سؤالي

256
00:32:45,020 --> 00:32:48,490
هل تعلمين أين يختبئ تيمور وباتوغا؟

257
00:32:54,960 --> 00:32:55,930
أنا لا أعلم هذا

258
00:33:00,580 --> 00:33:02,560
ولكن لدى القائد كوزو الكثير من العملاء

259
00:33:03,570 --> 00:33:04,530
يمكنه أن يعلم

260
00:33:11,400 --> 00:33:17,100
ولكنه لا يتلقى الأوامر من أحد سواي

261
00:33:19,450 --> 00:33:21,370
حتى وإن كانت حياته هي موضوع البحث

262
00:33:24,820 --> 00:33:29,240
وأنت ستعقدين اتفاقاً معي من أجل
إصدار ذلك الأمر، هل هذا صحيح؟

263
00:33:29,780 --> 00:33:30,650
صحيح

264
00:33:31,980 --> 00:33:33,850
ماذا ستطلبين مني يا فيرا؟

265
00:33:39,170 --> 00:33:40,500
اقتل باتوغا

266
00:33:45,030 --> 00:33:47,300
وأعطني وعداً بأنك لن تقتل تيمور

267
00:33:51,170 --> 00:33:54,080
ولأصدر أنا الأمر للقائد كوزو كي يعثر عليهم

268
00:33:59,020 --> 00:34:01,770
لماذا ترغبين بموت باتوغا إلى هذه الدرجة؟

269
00:34:06,340 --> 00:34:08,140
في الحقيقة لم يكن يجب أن يُولد قط

270
00:34:10,500 --> 00:34:13,910
إن الشؤم لا يغادرنا منذ أن ولد هو

271
00:34:19,720 --> 00:34:21,300
عدا عن ذلك، إن مات باتوغا

272
00:34:22,290 --> 00:34:25,380
فلن يبقى هناك حل أمام
تيمور سوى اعتلاء العرش

273
00:34:28,130 --> 00:34:29,820
إنني على العرش أساساً

274
00:34:30,120 --> 00:34:33,980
لماذا قد أرغب بجلوس
تيمور الذي لم يلتزم باتفاقنا على العرش؟

275
00:34:34,290 --> 00:34:37,920
لأنك إن بقيتَ على العرش
فلن يبقى هناك شيء اسمه مملكة جوك

276
00:34:39,750 --> 00:34:43,530
سيتحد الأتراك جميعاً ويستهدفون الصين

277
00:34:44,310 --> 00:34:46,170
وستخسر يا ليدان

278
00:34:48,230 --> 00:34:51,780
إن جلس تيمور على العرش
فإن اتحاد الأتراك لن يكون سهلاً إلى تلك الدرجة

279
00:34:52,580 --> 00:34:56,850
لأنني والدته
دم الروس الفايكنغ، فيرا

280
00:35:00,870 --> 00:35:02,550
في حين أن باتوغا من دم الجبل

281
00:35:03,320 --> 00:35:04,920
من السهل عليه توحيد الأتراك

282
00:35:05,420 --> 00:35:10,480
إنني على يقين بأنه الآن
يسعى من أجل جمع الدعم من القبائل التركية

283
00:35:11,210 --> 00:35:14,040
يتجول بين القبائل واحدة واحدة

284
00:35:15,110 --> 00:35:19,120
يسعى إلى استجماع
قوته ومهاجمة قصر جوك

285
00:35:31,330 --> 00:35:32,940
لقد أقنعتِني يا فيرا

286
00:35:33,170 --> 00:35:35,730
ولكن ذلك لا يتم بموت باتوغا فقط

287
00:35:37,920 --> 00:35:40,800
فليجلب القائد كوزو باتوغا والآخرين إلي

288
00:35:42,480 --> 00:35:46,320
سيكون العرش لتيمور
في اليوم الذي يموتون فيه

289
00:36:00,770 --> 00:36:01,890
بالمناسبة

290
00:36:02,460 --> 00:36:04,260
لا تهتمي بالقبائل التركية أيضاً

291
00:36:05,240 --> 00:36:07,170
لقد قمتُ بحل ذلك الأمر

292
00:36:17,090 --> 00:36:19,720
فلنذهب إلى قبيلة "صاري تورغيش" أيضاً
بعد قبيلة "باردوش"

293
00:36:19,980 --> 00:36:23,220
رجالهم شجعان وأقوياء أيضاً

294
00:36:23,220 --> 00:36:25,120
سنذهب يا أككيز
سنذهب إليهم جميعاً

295
00:36:25,120 --> 00:36:27,920
نزداد قوة كلما زاد عددنا

296
00:36:39,920 --> 00:36:41,080
إله السماء

297
00:36:45,080 --> 00:36:46,570
- هيا
- هيا

298
00:37:07,120 --> 00:37:08,170
إله السماء

299
00:37:18,520 --> 00:37:20,180
ما الذي حدث هنا؟

300
00:37:34,910 --> 00:37:36,930
أبي، أبي

301
00:37:44,420 --> 00:37:45,600
ما الذي حدث هنا؟

302
00:37:46,840 --> 00:37:50,890
كانوا كثيري العدد
داهمونا أثناء نومنا

303
00:37:51,970 --> 00:37:56,200
قتلوا رجالنا وأحرقوا خيامنا

304
00:37:57,240 --> 00:37:57,890
من؟

305
00:37:58,880 --> 00:37:59,800
الصين

306
00:38:05,640 --> 00:38:07,700
ماذا إن ... القبائل الأخرى أيضاً؟

307
00:39:03,360 --> 00:39:04,390
ذهب كل ما لدينا

308
00:39:07,240 --> 00:39:08,400
كبدي يحترق

309
00:39:36,360 --> 00:39:38,280
يحترق قلبي

310
00:39:40,800 --> 00:39:41,790
ساعدونا

311
00:40:27,240 --> 00:40:28,940
هل ستدعني وتذهب؟

312
00:41:15,050 --> 00:41:17,130
لقد أبادوا جميع القبائل

313
00:41:18,470 --> 00:41:22,190
أصبح الأطفال دون آباء والنسوة دون رجال

314
00:41:22,670 --> 00:41:24,330
وأصبح الوطن دون ملك

315
00:41:28,480 --> 00:41:30,330
وهل بقى لنا وطن؟

316
00:41:30,810 --> 00:41:33,520
لقد أصبحنا دون وطن ودون ملك ودون أرض

317
00:41:40,110 --> 00:41:44,910
ماذا سنفعل يا باتوغا وأيها الأمير تيمور؟

318
00:41:46,440 --> 00:41:49,520
إن لم نقم بطرد الصين فسيبيدونا جميعاً

319
00:42:04,780 --> 00:42:09,190
فلنرتح هذه الليلة هنا ولنفكر فيما سنفعله

320
00:42:14,830 --> 00:42:16,830
سأقوم بإخفاء الخيول

321
00:42:27,220 --> 00:42:29,970
مقر استراحة القوافل

322
00:42:49,840 --> 00:42:52,670
لقد أرسلتَ لي خبراً، هل وجدتموهم؟

323
00:42:53,230 --> 00:42:55,190
لقد وجدناهم أيها القائد كوزو

324
00:42:56,160 --> 00:42:58,330
لقد اختبأوا في كهف بوللوك

325
00:43:02,710 --> 00:43:05,700
اجمع رجالك؛ فسنقوم بمداهمتهم صباحاً

326
00:43:07,100 --> 00:43:09,250
هل سنسلم الأمراء للصين؟

327
00:43:10,530 --> 00:43:11,840
أيها القائد كوزو

328
00:43:13,220 --> 00:43:16,930
ستقتل الصين جميع الأمراء وستنهار مملكة جوك

329
00:43:17,080 --> 00:43:18,160
لن تنهار

330
00:43:25,520 --> 00:43:27,940
لقد قامت الملكة العظيمة
بإبرام اتفاقية مع الإمبراطور

331
00:43:29,760 --> 00:43:35,010
سيكون العرش من نصيب الأمير
تيمور مقابل قتل باتوغا وأنصاره

332
00:43:36,580 --> 00:43:37,640
هيا

333
00:44:06,450 --> 00:44:07,900
هل أنت بخير يا أككيز

334
00:44:10,050 --> 00:44:12,010
أنا بخير ولكن معدتي تؤلمني قليلاً

335
00:44:13,090 --> 00:44:15,760
يبدو أن هذا من الحزن على الأرجح
ولقد شعرتُ بالدوار بالأمس أيضاً

336
00:44:16,320 --> 00:44:17,380
سيمضي ذلك الآن

337
00:44:28,460 --> 00:44:31,190
هل أنتِ متأكدة أن هذا بسبب الحزن يا أككيز؟

338
00:44:34,700 --> 00:44:38,140
أككيز، هل مضى ميعادها؟

339
00:44:38,830 --> 00:44:40,700
لا أعرف، هل مضى بالفعل؟

340
00:44:40,790 --> 00:44:43,210
يا لهذا! إن لم تعرفي أنتِ
فهل سأعرف أنا؟

341
00:44:45,880 --> 00:44:50,030
يا إلهي لقد جعتُ كثيراً، هيا
يا يمان اذهبوا وانتشروا لتحضروا لنا طعاماً

342
00:44:51,830 --> 00:44:55,800
لقد سألناكم قبل غروب الشمس يا
سيرما، فقلتم لا نريد أن نتناول أي طعام

343
00:44:56,010 --> 00:44:57,250
ماذا سنصطاد ليلاً؟

344
00:44:57,350 --> 00:45:03,780
فلتصطادوا سمكاً! سيكون
من الرائع تناوله ليلاً، هيا اذهبوا

345
00:45:16,200 --> 00:45:17,830
أنتِ محقةٌ يا سيرما

346
00:45:18,430 --> 00:45:20,600
علينا أن نأكل شيئاً حتى
وإن لم يكن لدينا شهيةً للطعام

347
00:45:23,880 --> 00:45:26,100
فلتبق أنت هنا يا تشالاير

348
00:45:33,940 --> 00:45:36,370
- هيا لنذهب
- إلى أين؟

349
00:45:36,780 --> 00:45:40,920
سنذهب لجمع أوراق نبات
الهِندباء لنعرف إذا ما كنتِ حبلى أم لا

350
00:45:40,990 --> 00:45:45,570
- يا لهذا، حقاً أيتها السيدة أككيز؟
- حذارِ يا تشالاير

351
00:45:45,790 --> 00:45:47,230
هؤلاء لا يعرفن ما يقلن

352
00:45:47,340 --> 00:45:52,660
حقاً لا نعرف! إن لم تكوني حبلى
فلماذا سنقول هذا يا أككيز؟ هيا، هيا

353
00:45:52,950 --> 00:45:53,860
هيا

354
00:45:54,030 --> 00:45:55,780
- هيا سيري
- إلى أين سنذهب ليلاً هكذا؟

355
00:45:55,830 --> 00:45:57,490
- سيري أيتها العنيدة
- هيا

356
00:45:57,870 --> 00:45:59,100
هيا

357
00:46:22,390 --> 00:46:23,800
أيها الطفل المسلم

358
00:46:25,050 --> 00:46:26,180
ماذا تفعل هنا؟

359
00:46:26,520 --> 00:46:28,450
لقد عرف جواسيس القائد كوزو مكانكم

360
00:46:32,910 --> 00:46:35,180
سيجمعون رجالهم ويداهمونكم في الصباح

361
00:46:35,840 --> 00:46:37,070
اللعنة

362
00:46:37,990 --> 00:46:39,760
كيف عرفت هذا؟

363
00:46:40,000 --> 00:46:43,680
أنا أعمل في مقر استراحة القوافل
وقد سمعتهم يقولون هذا هناك

364
00:46:45,400 --> 00:46:46,770
وسمعتُ أيضاً

365
00:46:50,710 --> 00:46:54,060
أن الملكة العظيمة قامت
بإبرام اتفاقية مع الإمبراطور

366
00:46:58,420 --> 00:47:00,500
ليعتلي الأمير تيمور العرش

367
00:47:07,930 --> 00:47:09,930
سيقومون بقتلكم

368
00:47:27,670 --> 00:47:28,940
أككيز

369
00:47:53,120 --> 00:47:54,190
ملكتي

370
00:48:04,170 --> 00:48:05,190
أنتِ حبلى

371
00:48:05,310 --> 00:48:09,960
يا لهذا! سأصبح خالة

372
00:48:21,100 --> 00:48:22,860
أككيز

373
00:48:25,070 --> 00:48:27,490
أتمنى من إله السماء

374
00:48:28,020 --> 00:48:32,840
أن يضيء طفل مملكتي جوك والجبل
هذا أيامنا المظلمة التي نعيشها الآن

375
00:48:36,180 --> 00:48:40,570
وأن يكون حظه جيداً وطريقه مفتوحاً

376
00:49:00,060 --> 00:49:02,360
- هيا لنطهو هذه الأسماك
- حسناً، توقفي

377
00:49:03,030 --> 00:49:04,560
هيا لقد جعتُ كثيراً

378
00:49:08,670 --> 00:49:10,180
علينا أن نتحدث معاً

379
00:49:10,480 --> 00:49:11,570
فلنتحدث

380
00:49:11,760 --> 00:49:12,850
تعال

381
00:49:41,420 --> 00:49:44,800
فلنتحدث! ماذا حدث يا أككيز؟

382
00:50:15,580 --> 00:50:16,700
سأصبح أباً

383
00:50:18,780 --> 00:50:20,590
نعم ستصبح أباً لأمير

384
00:50:47,770 --> 00:50:50,650
ليس من الواضح إن كنا
سنتخلص من بلاء الصين أم لا

385
00:50:53,800 --> 00:50:57,220
وأعرف أنك قلقٌ لأننا
قد لا نترك وطناً لطفلنا

386
00:51:11,450 --> 00:51:12,750
نعم أنا قلق

387
00:51:14,440 --> 00:51:15,550
هذا صحيح

388
00:51:17,760 --> 00:51:19,080
ولكن لدينا وطن

389
00:51:20,160 --> 00:51:22,020
فحذارِ أن تقولي هذا ثانيةً

390
00:51:27,610 --> 00:51:28,810
من أجل طفلنا

391
00:51:33,800 --> 00:51:34,980
ومن أجلكِ

392
00:51:37,280 --> 00:51:38,650
ومن أجل شعبنا

393
00:51:41,610 --> 00:51:44,250
- سأستعيد وطننا
- سنستعيده معاً

394
00:51:46,140 --> 00:51:48,600
لا تظن أنني لن أحارب لأنني حبلى يا أميري

395
00:51:49,370 --> 00:51:50,660
إطلاقاً

396
00:52:09,430 --> 00:52:11,570
هلا قلتِ لي أول تهويدة ستغنينها لطفلنا؟

397
00:52:20,080 --> 00:52:25,830
فليكن المكان الذي ستصل إليه وطناً لك

398
00:52:28,190 --> 00:52:33,140
وليطاوعك عصرك دوماً

399
00:52:35,780 --> 00:52:41,640
وليكن عُرسك ربيعاً

400
00:52:44,090 --> 00:52:49,500
وليكن لك ابن وفتاة

401
00:52:51,170 --> 00:52:57,190
وليُبارك نسلك

402
00:53:00,180 --> 00:53:05,100
ويزداد شعبك

403
00:53:08,860 --> 00:53:14,690
ليُبارك نسلك

404
00:53:17,060 --> 00:53:22,360
ويزداد شعبك

405
00:53:30,150 --> 00:53:35,970
وليكن المكان الذي ستصل إليه وطناً لك

406
00:53:38,470 --> 00:53:43,340
وليطاوعك عصرك دوماً

407
00:53:46,020 --> 00:53:51,030
وليكن عُرسك ربيعاً

408
00:53:54,870 --> 00:53:56,250
وليكن لك ابن...

409
00:55:40,770 --> 00:55:42,550
هل تبحث عني أيها القائد كوزو؟

410
00:56:04,310 --> 00:56:05,650
حمزة؟

411
00:56:15,640 --> 00:56:19,480
لقد أوشك الصبح على البزوغ، فماذا تفعل هنا؟

412
00:56:20,300 --> 00:56:24,050
- سيسعد باتوغا بذلك كثيراً، هيا تعال لنذهب
- لقد ذهب الأمير باتوغا يا أككيز

413
00:56:27,820 --> 00:56:29,070
إلى أين ذهب؟

414
00:56:31,750 --> 00:56:33,370
إلى القصر

415
00:56:43,010 --> 00:56:45,190
أككيز

416
00:56:46,750 --> 00:56:48,660
أككيز.. أككيز

417
00:57:03,280 --> 00:57:06,410
جوك أوردا
عاصمة مملكة جوك

418
00:57:55,490 --> 00:57:56,670
أين تيمور؟

419
00:57:57,280 --> 00:57:59,410
لم نجد الأمير تيمور أيتها الملكة العظيمة؟

420
00:58:04,500 --> 00:58:06,060
أين وجدت هذا؟

421
00:58:06,440 --> 00:58:08,240
لقد اختبأ بين مناجم المعادن

422
00:58:09,360 --> 00:58:11,170
وقد كان بمفرده عندما عثرتُ عليه

423
00:58:14,940 --> 00:58:16,580
ألقوا به في السجن

424
00:59:22,980 --> 00:59:24,290
إنها تستفيق الآن

425
00:59:25,140 --> 00:59:27,620
هيا يا عزيزتي أككيز
افتحي عينيكِ، وانظري إليّ

426
00:59:34,450 --> 00:59:35,780
لقد ذهب باتوغا

427
00:59:42,140 --> 00:59:43,480
نحن نعرف هذا

428
01:00:32,240 --> 01:00:34,030
هل صحيح ما قاله القائد كوزو

429
01:00:34,780 --> 01:00:37,000
- هل تيمور حي؟
- نعم، هو حي

430
01:00:39,090 --> 01:00:40,750
الشكر لإله السماء

431
01:00:41,140 --> 01:00:43,180
ولكنه لن يبقى حياً لفترةٍ طويلةٍ

432
01:00:43,460 --> 01:00:44,640
لقد سمعتُ هذا

433
01:00:44,960 --> 01:00:47,480
لقد قلتَ للقائد كوزو إنك قلق بخصوص تيمور

434
01:00:48,370 --> 01:00:50,310
وطلبت الحديث معي

435
01:00:51,210 --> 01:00:53,660
ولهذا سلمت نفسك له

436
01:00:56,700 --> 01:00:58,200
لكن ولدي سيعيش

437
01:00:59,960 --> 01:01:03,330
بعد أن تموت أنت،
سيعتلي العرش

438
01:01:06,840 --> 01:01:08,930
لقد اتفقتِ مع ليدان
على هذا إذاً؟

439
01:01:10,610 --> 01:01:13,280
لم يكن تيمور وفيّاً لعهده،
فلماذا سيفي ليدان به؟

440
01:01:13,540 --> 01:01:14,920
من أجل مصلحته

441
01:01:15,820 --> 01:01:19,180
إن مات تيمور، فإن مملكة جوك ستتشتت

442
01:01:19,780 --> 01:01:23,100
وسينتفض الأتراك حينها،
ويهاجمون الصين

443
01:01:23,750 --> 01:01:25,050
عرش جوك

444
01:01:25,530 --> 01:01:29,860
سيكون قبراً على كل شخص
لا يحمل دماءً تركية

445
01:01:30,340 --> 01:01:31,770
وهو يعرف ذلك جيداً

446
01:01:32,140 --> 01:01:33,390
يعرف ذلك

447
01:01:34,150 --> 01:01:37,850
ولهذا السبب يبيد كل
شخصٍ ينتمي إلى الأتراك

448
01:01:38,520 --> 01:01:40,260
والقائد كوزو يعرف ذلك أيضاً

449
01:01:41,400 --> 01:01:42,900
صحيح أيتها الملكة العظيمة

450
01:01:43,220 --> 01:01:47,770
لقد أتانا نبأ من جواسيسنا،
الصين تهاجم القبائل التركية

451
01:01:49,630 --> 01:01:51,800
أتى ليدان إلى هنا،
بعد أن فكّر بكل شيء

452
01:01:52,140 --> 01:01:55,060
لقد دسّ بيننا جنوداً صينيين،
ولم نشعر بذلك أبداً

453
01:01:55,450 --> 01:01:59,500
هل تعتقدين بأنه سيدع تيمور حياً؟
إنه يستغلك

454
01:02:00,690 --> 01:02:02,990
عندما تنتهي مصالحه،
سيقتلنا جميعاً

455
01:02:04,180 --> 01:02:07,970
إن همه الوحيد هو ضم
الأراضي التركية إلى الصين

456
01:02:09,190 --> 01:02:11,070
لم سأصدقك؟

457
01:02:12,730 --> 01:02:16,990
أعرف أنكِ لا تحبينني أيتها الملكة العظيمة
ولكن فلتعلمي هذا

458
01:02:18,000 --> 01:02:21,070
أفعل كل شيء من أجل أخي،
دون أن ترفّ عيناي

459
01:02:24,480 --> 01:02:29,560
وأعرف أيضاً أن في داخلكِ
امرأةً تحب أبي حقاً

460
01:02:31,860 --> 01:02:34,190
وأماً مستعدة لفعل
أي شيء من أجل ولدها

461
01:02:34,660 --> 01:02:38,500
تلك الأم، هل ستصدقني؟

462
01:02:50,860 --> 01:02:52,840
ماذا تريدني أن أفعل؟

463
01:02:54,020 --> 01:02:55,720
خذي

464
01:02:59,320 --> 01:03:01,220
ما هذا؟

465
01:03:02,600 --> 01:03:04,370
إنه سم

466
01:03:12,440 --> 01:03:14,080
أخي

467
01:03:15,350 --> 01:03:18,020
إرسالكَ وحيداً إلى ذلك القصر

468
01:03:19,690 --> 01:03:21,910
إني لا أشعر بالارتياح حيال ذلك أبداً

469
01:03:24,500 --> 01:03:27,730
تيمور، كم مرة سأشرح هذا يا أخي؟

470
01:03:27,890 --> 01:03:30,270
إن رأوكَ فإن الفخ
لن ينفعنا بشيء

471
01:03:30,480 --> 01:03:33,770
لكي أجعل الملكة العظيمة تفعل ما أريد،
يجب أن أستغلك

472
01:03:35,540 --> 01:03:37,180
لنقل أنكَ جعلتها تنفذ ما تريد

473
01:03:37,810 --> 01:03:40,670
ما الذي سيحصل إن قامت الملكة العظيمة
بتسميم إمبراطور الصين؟

474
01:03:40,880 --> 01:03:42,630
فيوجد المئات من الجنود

475
01:03:44,460 --> 01:03:46,950
وإن نجح القائد كوزو
بجعل من في النفق يشربون

476
01:03:47,110 --> 01:03:49,330
ستدخلون من هناك

477
01:03:50,410 --> 01:03:54,850
وسيكون في أيدينا إمبراطوراً
صينياً مسموماً، والترياق

478
01:03:55,730 --> 01:03:58,170
وبالتالي سيضطر الآخرون للتراجع

479
01:03:58,460 --> 01:04:03,670
وإلا لن نعطي الترياق للإمبراطور،
وعندها سيموت

480
01:04:08,380 --> 01:04:12,030
حسناً يمكن أن نتخلص من الصين،
فهمت ذلك، ولكن

481
01:04:12,690 --> 01:04:15,100
لا أعرف كيف سننجو من أككيز

482
01:04:15,260 --> 01:04:18,040
إن علمتْ بدخولنا إلى القصر
دون أن نخبرها بذلك

483
01:04:20,340 --> 01:04:22,780
وتلك مهمتكم

484
01:04:29,730 --> 01:04:33,700
ولكن انتبهوا، أريد أن ألقاكم أحياء

485
01:04:34,050 --> 01:04:36,030
أنتَ من يجب أن تحذر يا أخي

486
01:04:36,690 --> 01:04:38,730
أنتَ من ستدخل إلى جحر الأفعى

487
01:04:39,620 --> 01:04:41,610
لنجدكَ حياً

488
01:04:47,350 --> 01:04:49,100
هيّا يا حمزة

489
01:04:49,970 --> 01:04:52,930
حضّر السم الذي تعلمته من جدك

490
01:04:54,810 --> 01:04:57,850
هل ستفعلين ما قلته لكِ أيتها الملكة العظيمة؟

491
01:05:12,290 --> 01:05:16,820
كيف تسمحون بذلك؟
كيف تسمحون، كيف؟

492
01:05:17,740 --> 01:05:20,230
همّ الملكة العظيمة الوحيد
هو موت باتوغا

493
01:05:21,160 --> 01:05:25,730
باتوغا لا يسير في طريق قبل
أن يفكر بكل شيء يا أككيز

494
01:05:26,290 --> 01:05:27,900
إن السيدة تشولبان محقّة

495
01:05:28,170 --> 01:05:31,450
كما أن الأمير باتوغا يريدك
أن تفكري بطفله كما تفكرين به

496
01:05:31,790 --> 01:05:34,200
اهدئي قليلاً، لقد صحوتِ للتو

497
01:05:37,700 --> 01:05:41,830
يا إله السماء،
احمِ لي باتوغا

498
01:05:43,020 --> 01:05:45,530
أنا بقيتُ من دون أب

499
01:05:54,420 --> 01:05:56,880
لا أريد أن يبقى
طفلي من دون أب

500
01:06:05,050 --> 01:06:07,330
هيّا، كي لا نتأخر

501
01:06:23,220 --> 01:06:26,600
حمزة، ابقَ بجوار الأحصنة

502
01:07:02,210 --> 01:07:05,390
ما هذه الزيارة اللطيفة
أيتها الأميرة فيرا! تفضلي

503
01:07:05,680 --> 01:07:09,150
يجب الاحتفال بجلب باتوغا،
أيها الإمبراطور ليدان

504
01:07:16,660 --> 01:07:19,890
أردتُ أن أقدم لكَ بعضاً
من اللبن المخمر الذي جعلتهم يصنعونه

505
01:07:24,440 --> 01:07:27,510
لقد أدهشني ذلك،
ولكنني سررتُ به أيضاً

506
01:07:30,970 --> 01:07:33,620
الشيء الوحيد الذي أريده
هو اعتلاء تيمور للعرش

507
01:07:35,520 --> 01:07:37,870
وأنتَ وعدتني بهذا

508
01:07:39,590 --> 01:07:41,200
لما لا نكون أصدقاءً إذاً؟

509
01:07:43,290 --> 01:07:45,860
كما أن حفيد كلينا،
يوماً ما

510
01:07:46,390 --> 01:07:49,090
سيكون مالك هذا العرش،
أليس كذلك؟

511
01:07:49,720 --> 01:07:54,040
بالطبع، ولكن كي يعتلي تيمور العرش

512
01:07:54,150 --> 01:07:56,580
يجب أن يأتي ويقابلني،
أليس كذلك؟

513
01:08:41,950 --> 01:08:44,040
توقّف يا أبي

514
01:08:49,580 --> 01:08:52,440
إن ثقتي بالملكة العظيمة
بلا حدود

515
01:08:56,700 --> 01:09:00,110
ولكن لو سمحتَ لي،
فإن الحرص واجب

516
01:09:05,510 --> 01:09:07,040
تعالي

517
01:09:14,420 --> 01:09:15,830
اشربي

518
01:09:16,230 --> 01:09:18,290
إن ما تفعلينه هو إهانة لي
يا مي جين

519
01:09:19,400 --> 01:09:22,410
- أنا فقط بنيّةٍ طيبة
- اشربي

520
01:10:14,450 --> 01:10:17,020
اقبضوا عليها

521
01:10:19,400 --> 01:10:21,830
ضعوها في الزنزانة

522
01:10:22,340 --> 01:10:25,850
ستموت بصحبة ابنها تيمور

523
01:10:30,220 --> 01:10:33,950
أبوكِ الذي أنقذتِ حياته،
سيقتل الرجل الذي تحبينه يا مي جين

524
01:10:34,110 --> 01:10:36,580
إن ابنكِ لم يحبني أبداً
أيتها الملكة العظيمة

525
01:10:37,070 --> 01:10:40,750
ومن أجل رجلٍ لا يحبني،
لن أسمح لكِ بقتل والدي

526
01:10:42,790 --> 01:10:46,600
لا تقتل ابني يا ليدان،
أرجوك لا تقتله

527
01:10:46,940 --> 01:10:50,250
لم يبقَ لدي سوى تيمور،
اتركني، أرجوك

528
01:10:50,620 --> 01:10:55,350
- الملكة العظيمة، الملكة العظيمة
- اتركني

529
01:11:17,340 --> 01:11:19,080
لقد نجح باتوغا

530
01:11:20,330 --> 01:11:23,400
بالطبع سينجح،
من هو أخوه؟

531
01:11:35,760 --> 01:11:38,880
اتركني، اتركني

532
01:11:46,420 --> 01:11:48,540
اتركني

533
01:11:51,630 --> 01:11:53,640
كل هذا بسببك

534
01:11:55,340 --> 01:11:58,460
لقد حل الشؤم على هذا القصر
منذ يوم ولادتك

535
01:12:00,530 --> 01:12:03,250
والآن تتسبب بنهاية ذريتنا

536
01:12:07,700 --> 01:12:09,580
لقد تلطختْ يداك بالدم يا باتوغا

537
01:12:09,870 --> 01:12:13,740
دم أخيك، ودم زوجتك

538
01:12:19,420 --> 01:12:22,860
عندما يدخلون من ذلك النفق،
سيموتون جميعاً

539
01:12:25,110 --> 01:12:27,630
سيموتون بسببك

540
01:12:38,550 --> 01:12:41,570
أككيز

541
01:12:47,310 --> 01:12:49,050
إنه فخ

542
01:12:49,110 --> 01:12:51,460
- اخرجي يا أككيز
- لن أترك باتوغا وأترككم

543
01:12:51,600 --> 01:12:53,480
مملكة الجبل وجوك
أمانة لديك

544
01:12:53,600 --> 01:12:55,780
سيعيشان كلاهما بالطفل الذي تحملينه

545
01:12:55,860 --> 01:12:56,900
هيا

546
01:13:01,650 --> 01:13:03,180
فكري بطفلك يا أككيز

547
01:13:52,860 --> 01:13:55,350
أيتها الملكة تشولبان

548
01:13:59,580 --> 01:14:04,290
أنقذوا أككيز،
يجب عليكِ الخروج من هنا

549
01:14:04,790 --> 01:14:07,680
بسرعة

550
01:14:29,790 --> 01:14:32,840
- اتركني
- عليك الخروج من هنا لأجل طفلك

551
01:14:36,730 --> 01:14:39,290
بسرعة، اركضي

552
01:14:58,690 --> 01:15:00,170
اصمدي يا سيدة أككيز

553
01:15:00,810 --> 01:15:05,250
كيف أصمد؟
لقد فقدتُ الأصدقاء، وكل شيء

554
01:15:08,530 --> 01:15:12,310
لم تفقدي كل شيء،
طفلك في رحمك، ستعيشين من أجله

555
01:15:30,230 --> 01:15:34,360
يكفي هذا، يكفي
يكفي

556
01:15:37,370 --> 01:15:39,460
تشالاير

557
01:15:40,890 --> 01:15:43,060
لا تغادر، لا تغادر أنتَ أيضاً

558
01:15:43,190 --> 01:15:45,250
أخبري طفلك عني يا سيدة أككيز

559
01:15:46,290 --> 01:15:47,590
قولي له

560
01:15:48,040 --> 01:15:53,220
قولي له، كان هناك تشالاير
يحبك كثيراً حتى قبل ولادتك

561
01:15:53,640 --> 01:15:57,030
لا أنتَ من سيقول ذلك،
أنتَ من سيقول له عن محبتك

562
01:15:57,260 --> 01:15:59,780
كما قمتَ بحمايتي وحماية باتوغا

563
01:16:00,310 --> 01:16:02,850
تشالاير

564
01:16:48,510 --> 01:16:49,860
هيّا

565
01:17:05,890 --> 01:17:07,770
لماذا لا توجد أصوات أبداً؟

566
01:17:08,690 --> 01:17:10,520
لا أعرف أيتها الملكة العظيمة

567
01:17:12,930 --> 01:17:15,840
وكأن شؤم الظلام
أسدل ستاره على القصر

568
01:17:18,380 --> 01:17:22,990
وكأن الجميع قد ماتوا
وبقينا وحدنا في هذا العالم

569
01:17:35,210 --> 01:17:37,520
لماذا تصمتُ أنت يا باتوغا؟

570
01:17:47,560 --> 01:17:50,790
لماذا؟
هيّا تكلّم

571
01:17:51,350 --> 01:17:54,660
قل لي إنهم لن يأتوا،
لن يدخلوا من ذلك النفق

572
01:17:54,850 --> 01:17:56,960
قل لي إنك كذبتَ علي

573
01:18:08,760 --> 01:18:10,930
قلبي الذي يحترق

574
01:18:11,960 --> 01:18:14,950
خفف عنه قليلاً أيها الأمير المشؤوم

575
01:18:41,590 --> 01:18:43,660
ما هذا الصوت؟

576
01:18:44,480 --> 01:18:46,650
إنه صادر من الفناء

577
01:18:51,160 --> 01:18:53,630
هل يحضرون مشانقنا؟!

578
01:19:10,030 --> 01:19:12,910
إن أككيز حبلى

579
01:19:26,460 --> 01:19:28,630
سأصبح أباً

580
01:20:24,050 --> 01:20:28,950
هل تعرفين النبي يعقوب
وابنه النبي يوسف؟

581
01:20:32,030 --> 01:20:35,600
اثنان من الأنبياء الذين
أرسلهم الله للبشرية

582
01:20:40,480 --> 01:20:44,790
تم رمي يوسف ابن النبي يعقوب
في البئر من قبل إخوته

583
01:20:46,260 --> 01:20:48,780
وقالوا لوالدهم إنه قد مات

584
01:20:50,280 --> 01:20:52,530
وأتوا بقميصه المدمى

585
01:20:53,820 --> 01:20:57,950
مضت ليالٍ وأيام،
وأشهرٍ وسنوات

586
01:20:59,350 --> 01:21:02,560
وأصيب النبي يعقوب
بالعمى من شدة القهر

587
01:21:04,250 --> 01:21:06,680
ولكنه لم يقطع الأمل من ولده قط

588
01:21:08,560 --> 01:21:13,000
وكان يؤمن دائماً بأنه حي،
وصبر على ذلك

589
01:21:15,360 --> 01:21:16,860
هل تعرفين ماذا حصل بعد ذلك؟

590
01:21:22,320 --> 01:21:26,480
الله كافأه على أمله الذي لم ينفد

591
01:21:27,470 --> 01:21:29,610
يوسف لم يمت في البئر

592
01:21:30,160 --> 01:21:32,160
ويعقوب التقى بابنه

593
01:21:34,810 --> 01:21:36,800
وأنتِ لا تفقدي أملك

594
01:21:37,740 --> 01:21:39,320
الأمير باتوغا بخير

595
01:21:39,790 --> 01:21:43,260
الأمير تيمور ويمان وسيرما بخير

596
01:21:44,760 --> 01:21:46,700
ونحن سنلتقي بالجميع

597
01:22:58,380 --> 01:22:59,960
خذني إليك يا باتوغا

598
01:23:00,670 --> 01:23:02,030
لا تتركني بمفردي

599
01:23:08,960 --> 01:23:11,360
هل تتذكرين ماذا قيل لنا يا أككيز؟

600
01:23:12,570 --> 01:23:14,590
إله السماء منحكم ملكًا

601
01:23:15,950 --> 01:23:17,550
وأنتم استسلمتم للصين

602
01:23:17,550 --> 01:23:18,750
أنا لم أستسلم

603
01:23:21,080 --> 01:23:22,400
ولكنني لا أعرف ماذا سأفعل

604
01:23:24,400 --> 01:23:26,620
انظر، الجميع قد ماتوا

605
01:23:27,580 --> 01:23:30,720
بقيت أنا والطفل الذي في بطني فقط

606
01:23:31,340 --> 01:23:34,060
لقد حوصرت يا باتوغا

607
01:23:34,600 --> 01:23:36,060
لا أعرف ماذا سأفعل

608
01:23:47,050 --> 01:23:48,830
أنتِ مستقبل الأتراك يا أككيز

609
01:23:52,360 --> 01:23:53,770
لا تخافي لأن عددهم كبير

610
01:23:54,780 --> 01:23:56,120
ولا تنسحبي لأن عددنا قليل

611
01:23:57,530 --> 01:24:03,040
حان وقت جعل العدد القليل، كبيراً

612
01:24:05,200 --> 01:24:06,670
انهضي يا أككيز

613
01:24:08,990 --> 01:24:10,060
انهضي

614
01:25:12,970 --> 01:25:14,490
هل أنتِ بخير يا أككيز؟

615
01:25:19,680 --> 01:25:22,300
- سنذهب أيها الطفل المسلم
- إلى أين؟

616
01:25:23,200 --> 01:25:24,750
لتوحيد الأتراك

617
01:25:25,000 --> 01:25:29,040
لننقذ موطننا وأحبائنا من ذلك البئر الذي سقط
فيه يوسف

618
01:25:30,800 --> 01:25:32,860
الله أكبر

619
01:25:36,270 --> 01:25:37,440
هيا بنا

620
01:25:48,890 --> 01:25:51,820
ماذا تفعلون؟ اتركونا

621
01:25:53,100 --> 01:25:55,530
إلى أين تأخذوننا؟ أجيبوا!

622
01:25:56,570 --> 01:25:59,840
سيقومون بشنقنا

623
01:26:00,760 --> 01:26:01,840
دعنا

624
01:26:09,320 --> 01:26:09,790
دعنا

625
01:26:09,790 --> 01:26:10,880
تيمور

626
01:26:12,560 --> 01:26:13,420
دعني

627
01:26:24,540 --> 01:26:26,320
أين أككيز؟ ماذا حصل لها؟

628
01:26:26,490 --> 01:26:27,390
لقد نجت

629
01:26:28,890 --> 01:26:30,730
لا تقلق يا أخي، لا بد أنها بخير

630
01:26:32,080 --> 01:26:34,910
تيمور، الشكر لإله السماء

631
01:26:36,360 --> 01:26:37,680
أنت حيّ

632
01:27:27,080 --> 01:27:29,800
سأجعل من أمواتكم طعامًا لكلابي

633
01:27:31,800 --> 01:27:33,630
فلتروهم مرة أخيرة

634
01:27:37,180 --> 01:27:39,530
وبعد أن أمسك بأككيز

635
01:27:39,960 --> 01:27:42,410
أريدكم أن تشاهدوا ماذا سيحصل لكم

636
01:29:19,070 --> 01:29:20,970
هل تسمحن لي يا سيدات؟

637
01:29:28,010 --> 01:29:30,040
لماذا تتجولين بمفردك يا سيدة أككيز؟

638
01:29:30,190 --> 01:29:32,720
الصينيون يحيطون بنا من الجهات الأربع

639
01:29:34,480 --> 01:29:35,440
أولئك الصينيون

640
01:29:36,010 --> 01:29:43,390
قاموا بأسر الأمير باتوغا والأمير تيمور والملكة
العظيمة وإخوتي أنا

641
01:29:43,800 --> 01:29:44,970
لهذا السبب أنا أتجول بمفردي

642
01:29:45,080 --> 01:29:45,690
ماذا؟

643
01:29:46,280 --> 01:29:48,880
- هل الأمير باتوغا أسير؟
- هل الملكة العظيمة بخير؟

644
01:29:49,180 --> 01:29:50,810
الأمير تيمور لا يقع أسيراً

645
01:29:53,180 --> 01:29:54,200
يا سيدات

646
01:29:55,420 --> 01:29:56,330
استمعن إلي

647
01:29:58,120 --> 01:30:00,270
العدو يحيط بنا

648
01:30:00,600 --> 01:30:04,030
ونحن نجلس في داخل النار

649
01:30:05,510 --> 01:30:08,610
وكلما جلسنا نحن، ستزداد النيران اشتعالًا

650
01:30:08,910 --> 01:30:11,720
الصينيون سيحطمون جميع القبائل التركية

651
01:30:15,980 --> 01:30:17,690
أنتن ستخسرن أطفالكن

652
01:30:20,000 --> 01:30:22,270
وأنا سأخسر الطفل الذي في بطني

653
01:30:25,070 --> 01:30:26,520
أعرف أنكن جريحات

654
01:30:27,690 --> 01:30:30,800
أعرف لأنني جريحة كذلك

655
01:30:32,380 --> 01:30:34,140
أعرف أنكن لا تملكن الطاقة

656
01:30:35,920 --> 01:30:39,850
أعرف لأن طاقتي على وشك الانتهاء كذلك

657
01:30:41,550 --> 01:30:45,470
ولكن إن اتحدنا سنصبح قوة واحدة

658
01:30:46,110 --> 01:30:48,090
حان وقت الاتحاد

659
01:30:48,650 --> 01:30:53,610
حان وقت تنظيف وطن الأتراك من الأعداء

660
01:30:55,230 --> 01:30:57,800
نحن أيضًا نريد هذا يا أككيز
ولكنك ترين

661
01:30:57,800 --> 01:30:58,840
ماذا يمكننا أن نفعل؟

662
01:30:59,340 --> 01:31:02,560
لم يتركوا لنا أي رجل يحمل سيفًا

663
01:31:03,290 --> 01:31:04,560
لماذا أنتن موجودات إذًا؟

664
01:31:05,600 --> 01:31:09,520
ألا تليق السيوف بأيادي النساء التركيات؟

665
01:31:09,770 --> 01:31:11,020
بالطبع تليق

666
01:31:11,420 --> 01:31:14,010
ولكن نحن لم نقاتل أي عدو كبير

667
01:31:18,030 --> 01:31:19,450
أنا أعلمكنّ

668
01:31:20,410 --> 01:31:21,450
سأعلمكن ما أعرفه

669
01:31:21,470 --> 01:31:24,850
إن لم ننجح حينها نحن أيضًا سنموت

670
01:31:26,090 --> 01:31:30,170
على الأقل نموت ونحن ننقذ وطننا

671
01:31:52,620 --> 01:31:54,920
بدلًا من أن ألد تحت نير ظلم الصينيين

672
01:31:55,500 --> 01:31:59,210
أريد أن أموت مع طفلي الذي في بطني
وسيفي في يدي

673
01:32:01,680 --> 01:32:03,710
علميني كيف أقاتل الأعداء

674
01:32:04,270 --> 01:32:05,240
وأنا أيضًا

675
01:32:06,110 --> 01:32:08,160
- وأنا أيضًا
- أنتِ محقة

676
01:32:08,160 --> 01:32:10,510
وأنا أيضًا علميني

677
01:32:10,510 --> 01:32:12,510
وأنا أيضًا

678
01:32:13,310 --> 01:32:17,470
إذًا أرسلوا خبرًا إلى جميع الأتراك

679
01:32:18,540 --> 01:32:19,630
قولوا لهم

680
01:32:20,560 --> 01:32:22,730
مخلب الذئب ذو الرأسين

681
01:32:23,320 --> 01:32:29,400
أقسمت على جعل القليل كثيراً
وعلى تأسيس جيش من أربعين امرأة

682
01:32:29,980 --> 01:32:32,270
من تريد أن تهزم العدو

683
01:32:32,520 --> 01:32:33,960
فلتنضم للجيش

684
01:32:34,170 --> 01:32:44,000
تحيا جوك

685
01:34:18,480 --> 01:34:20,750
نحن ولدنا وكبرنا على هذه الأرض

686
01:34:21,280 --> 01:34:23,260
وقعنا في الحب على هذه الأرض

687
01:34:23,850 --> 01:34:28,300
أصبحنا أمهات وزوجات وصديقات

688
01:34:36,160 --> 01:34:40,320
هذه الأرض ربّت العديد من الملكات والأمراء

689
01:34:41,160 --> 01:34:43,930
والعديد من الملوك

690
01:34:49,360 --> 01:34:51,920
لا، لا

691
01:34:53,470 --> 01:34:54,480
لا

692
01:35:14,270 --> 01:35:17,950
ولد على هذه الأرض ألف تركي من تركي واحد

693
01:35:18,280 --> 01:35:22,250
والآن ليس الجيش الصيني فقط
بل لو اجتمع العالم بأكمله

694
01:35:22,510 --> 01:35:24,730
وأصبحوا نيرانًا تهطل علينا

695
01:35:25,020 --> 01:35:26,480
فلن نترك هذا الوطن

696
01:35:26,480 --> 01:35:27,690
لا

697
01:35:28,300 --> 01:35:29,710
لا

698
01:35:35,070 --> 01:35:37,500
نضيف ألفًا عن كل فردٍ نخسره

699
01:35:37,580 --> 01:35:39,800
ونولد من رمادنا

700
01:35:40,350 --> 01:35:43,020
حتى لو تألمنا ونزفنا

701
01:35:43,210 --> 01:35:46,000
فلن نخضع للعدو

702
01:36:22,110 --> 01:36:23,770
أبي كان قد قال في أحد الأيام

703
01:36:24,650 --> 01:36:29,050
لا أحد يأخذ السيف من ابنتي إن لم ترغب بذلك

704
01:36:29,740 --> 01:36:32,570
ابنتي لن تصبح أسيرة

705
01:36:33,260 --> 01:36:34,430
ولم أصبح

706
01:36:35,360 --> 01:36:36,890
سقط سيفي من يدي

707
01:36:37,450 --> 01:36:39,340
ولكنني لم أستسلم أبدًا

708
01:36:40,090 --> 01:36:41,340
ولن أستسلم الآن

709
01:36:41,720 --> 01:36:42,800
لن نستسلم

710
01:36:43,420 --> 01:36:46,910
إن اضطر الأمر نموت والسيف في يدنا

711
01:36:47,240 --> 01:36:49,690
ولكن لا نستسلم أبدًا

712
01:37:17,440 --> 01:37:19,530
لا، لا

713
01:37:21,680 --> 01:37:23,070
لا

714
01:37:29,610 --> 01:37:31,640
لا، لا

715
01:37:31,960 --> 01:37:32,940
استعد

716
01:37:35,390 --> 01:37:36,330
اسحب

717
01:37:42,510 --> 01:37:43,420
أطلق

718
01:37:51,680 --> 01:37:53,080
استعد

719
01:38:20,120 --> 01:38:22,330
رميت الخوف من قلبي

720
01:38:22,730 --> 01:38:24,970
وارتديت قوتي كالدرع

721
01:38:30,290 --> 01:38:34,280
لأجل من يؤمنون بي ومن يحتاجونني

722
01:38:34,730 --> 01:38:35,980
لأجل أحبائي

723
01:38:35,980 --> 01:38:38,440
ولأجل وطني، زدت من قوتي قوة

724
01:38:43,310 --> 01:38:46,250
لأنني ابنة أبي

725
01:38:46,990 --> 01:38:50,540
لأنني مخلب الذئب ذو الرأسين

726
01:38:51,180 --> 01:38:54,550
لأنني الرقم أربعين للأربعين فتاة

727
01:38:54,970 --> 01:38:58,600
أنا التي أحمل الجبل في عروقي
وأحمل جوك في رحمي

728
01:38:59,740 --> 01:39:04,480
أنا أم جوك وابنة الجبل، أككيز

729
01:39:42,710 --> 01:39:44,020
هيا تعالين

730
01:39:46,440 --> 01:39:47,020
تعالين

731
01:40:37,230 --> 01:40:39,690
الصينيون قاموا بتعليق الأسرى الأتراك
في ساحة جوك أوردا

732
01:40:39,880 --> 01:40:42,350
ويقومون بتعذيب الجميع وسيقتلونهم

733
01:40:42,350 --> 01:40:43,340
يا إله السماء

734
01:40:43,580 --> 01:40:44,560
إنهم أحياء

735
01:40:46,010 --> 01:40:47,310
باتوغا بخير

736
01:40:49,560 --> 01:40:50,540
إنهم أحياء

737
01:41:31,310 --> 01:41:32,890
هيا

738
01:41:54,630 --> 01:41:57,380
تركتك حتى النهاية يا باتوغا

739
01:41:59,750 --> 01:42:04,850
سأعيدك إلى حالتك السابقة بيد مشلولة وقدم معاقة

740
01:42:07,590 --> 01:42:11,630
لا بد أن أككيز ستسمع بهذا
كما سيسمع عنه الجميع

741
01:42:11,660 --> 01:42:15,130
ستسمع به وستأتي إليّ
من أجل إنقاذكم

742
01:42:16,270 --> 01:42:20,950
وأنا سأقتلها هي وآخر من بقي من نسل جوك
الذي تحمله في رحمها

743
01:42:26,360 --> 01:42:31,780
وأنا أقسم لك إنني لن أموت قبل أن آخذ روحك
يا كلب الصين

744
01:42:34,480 --> 01:42:41,330
هل تعلم أن الملكة العظيمة كادت تنجح بهذا عبر خطتك؟

745
01:42:42,380 --> 01:42:44,830
لو لم تنقذني مي جين

746
01:42:46,360 --> 01:42:47,810
لكنت ميتاً الآن

747
01:42:48,140 --> 01:42:49,750
ولكنتم أحراراً

748
01:42:59,980 --> 01:43:01,730
اكسروها

749
01:43:05,330 --> 01:43:06,480
اصمد أيها الأمير باتوغا

750
01:43:06,780 --> 01:43:08,240
أنت الذئب ذو الرأسين

751
01:43:08,590 --> 01:43:10,960
ستستعيد وطننا من كلاب الصين هؤلاء

752
01:43:10,990 --> 01:43:12,660
وستوحد الأتراك
اصمد

753
01:43:22,540 --> 01:43:23,920
أككيز

754
01:44:54,810 --> 01:44:56,080
أككيز

755
01:44:56,330 --> 01:44:57,360
هل أنتِ بخير يا أككيز؟

756
01:44:57,360 --> 01:44:59,230
ـ هل طفلنا بخير؟
ـ هل أنت بخير؟

757
01:44:59,230 --> 01:45:00,200
هل أنت بخير؟

758
01:45:00,370 --> 01:45:02,120
كيف تتركني وتذهب؟

759
01:45:02,120 --> 01:45:04,790
كيف تتركني وتذهب للموت؟

760
01:45:05,220 --> 01:45:07,680
قلتُ لك إن طفلنا لن يبقى دون وطن

761
01:45:08,340 --> 01:45:10,600
قلتَ إننا سننقذه معاً

762
01:45:17,940 --> 01:45:18,820
هيا

763
01:45:20,620 --> 01:45:22,650
يا شعب جوك

764
01:45:23,210 --> 01:45:28,770
حان الوقت لاستعادة وطن الأتراك من كلاب الصين

765
01:45:28,980 --> 01:45:30,880
هيا

766
01:45:30,880 --> 01:45:37,240
تحيا جوك

767
01:45:37,760 --> 01:45:39,970
كانت أككيز ستأتي بمفردها

768
01:45:40,750 --> 01:45:42,760
كيف وجدت كل هؤلاء المحاربات؟

769
01:45:42,820 --> 01:45:46,810
لقد استخففت بأككيز وباتوغا وبالأتراك يا أبي

770
01:45:47,800 --> 01:45:50,340
لن يدخل أي تركي إلى هذا القصر

771
01:45:51,240 --> 01:45:53,550
أخرجوا المزيد من الرجال إلى الأسوار

772
01:45:57,240 --> 01:45:58,710
الآن

773
01:45:59,850 --> 01:46:09,620
تحيا جوك

774
01:46:09,900 --> 01:46:11,870
هيا

775
01:46:11,870 --> 01:46:14,140
سيأتي الذئب ذو الرأسين

776
01:46:14,140 --> 01:46:16,670
وسيمنحه إله السماء البركة

777
01:46:16,670 --> 01:46:18,680
سيشد القوس الذهبي

778
01:46:18,780 --> 01:46:20,670
وسيرمي السهم الفضي

779
01:46:23,010 --> 01:46:26,740
الذئب ذو الرأسين سيوحد الأتراك

780
01:46:27,840 --> 01:46:31,270
الذئب ذو الرأسين الذي تحدث عنه كون أتا
ليس الأمير باتوغا

781
01:46:32,480 --> 01:46:35,970
الذئب ذو الرأسين الذي سيوحد الأتراك

782
01:46:36,100 --> 01:46:39,360
هما أككيز وباتوغا
كلاهما الذئب ذو الرأسين

783
01:46:39,360 --> 01:47:08,720
تحيا جوك

784
01:47:15,700 --> 01:47:31,580
تحيا جوك

785
01:48:27,900 --> 01:48:29,610
هذا غير ممكن

786
01:48:29,720 --> 01:48:31,020
مستحيل

787
01:48:31,270 --> 01:48:33,180
لا يوجد شيء اسمه مستحيل

788
01:48:33,490 --> 01:48:34,960
يوجد شيء اسمه الأتراك

789
01:48:40,610 --> 01:48:41,660
تيمور

790
01:48:46,560 --> 01:48:48,360
لا

791
01:48:52,100 --> 01:48:54,340
أمي

792
01:48:59,400 --> 01:49:00,430
مي جين

793
01:49:01,470 --> 01:49:02,350
مي جين

794
01:49:03,490 --> 01:49:04,520
مي جين

795
01:49:05,170 --> 01:49:06,010
مي جين

796
01:49:07,120 --> 01:49:12,020
ليتك أحببتني

797
01:49:21,980 --> 01:49:23,440
الملكة العظيمة

798
01:49:26,490 --> 01:49:27,570
أيها القائد كوزو

799
01:49:40,940 --> 01:49:44,580
تحيا جوك

800
01:50:38,600 --> 01:50:40,230
تيمور

801
01:50:40,920 --> 01:50:44,580
أخي، إنزال علم الصين

802
01:50:44,690 --> 01:50:46,450
من حقك أنت

803
01:50:46,450 --> 01:50:47,700
هيا

804
01:50:47,700 --> 01:51:01,480
تحيا جوك

805
01:51:16,270 --> 01:51:20,770
تحيا جوك

806
01:51:21,470 --> 01:51:22,790
إلى هنا وحسب أيها الصيني

807
01:51:23,160 --> 01:51:24,950
القصر الذي وضعت عينك عليه

808
01:51:25,150 --> 01:51:26,480
ستموت فيه

809
01:51:28,680 --> 01:51:33,140
تحيا جوك

810
01:51:35,410 --> 01:51:38,940
شدي قوسك وارمي سهمك يا أككيز

811
01:51:38,940 --> 01:51:40,940
فليكن مكان سقوط السهم قدرك

812
01:52:04,160 --> 01:52:05,440
تحيا جوك

813
01:52:05,460 --> 01:52:06,710
تحيا جوك

814
01:52:17,570 --> 01:52:20,460
الأمير تيمور

815
01:52:29,310 --> 01:52:30,620
كلا

816
01:52:35,250 --> 01:52:36,510
تيمور

817
01:52:36,510 --> 01:52:38,260
أخي

818
01:52:42,510 --> 01:52:44,260
أخي

819
01:52:46,020 --> 01:52:48,490
حصل كل شيء بسببك

820
01:52:48,730 --> 01:52:51,620
حصل كل شيء بسببك

821
01:52:52,510 --> 01:52:56,630
كان يجب أن تموت أنت

822
01:53:08,050 --> 01:53:09,340
باتوغا

823
01:53:19,920 --> 01:53:22,650
نجحنا يا باتوغا

824
01:53:23,350 --> 01:53:24,450
تيمور

825
01:53:25,010 --> 01:53:26,340
باتوغا

826
01:53:27,160 --> 01:53:30,180
تيمور، أرجوك يا تيمور

827
01:53:30,320 --> 01:53:31,690
أرجوك يا تيمور

828
01:53:44,280 --> 01:53:46,580
باتوغا، باتوغا

829
01:53:47,210 --> 01:53:49,630
لا تمت، لا تمت ، أرجوك

830
01:53:49,710 --> 01:53:51,040
أككيز

831
01:53:51,580 --> 01:53:56,150
اعتني بطفلنا ووطننا جيداً

832
01:53:56,650 --> 01:53:58,490
لا تمت

833
01:53:59,030 --> 01:54:01,780
نجحنا يا باتوغا، باتوغا

834
01:54:02,340 --> 01:54:04,850
نجحت يا باتوغا، باتوغا

835
01:54:44,570 --> 01:54:47,580
أنا ابنة الجبل، أككيز

836
01:54:47,770 --> 01:54:52,320
عشت في ذلك العصر الوحشي
الذي لم تكتب فيه الملاحم وإنما عشناها

837
01:54:52,860 --> 01:54:58,880
كنت أؤمن بأن الذئب ذو الرأسين سيأتي
لتوحيد الأتراك وسيعمم السلام في العالم

838
01:54:59,470 --> 01:55:01,460
حاربت في سبيل هذا

839
01:55:01,460 --> 01:55:06,410
سلمت قلبي للحب
وحبيبي للتراب

840
01:55:08,600 --> 01:55:10,640
كنت أقول لباتوغا دائمًا

841
01:55:10,870 --> 01:55:14,890
أحد رأسي الذئب ذو الرأسين هو جوك
والآخر هو الجبل

842
01:55:15,010 --> 01:55:17,630
الذئب ذو الرأسين هو أنت

843
01:55:25,000 --> 01:55:26,690
ولكنه لم يكن كذلك

844
01:55:27,020 --> 01:55:31,740
الذئب ذو الرأسين الذي كان
سيوحد الأتراك هو أنا وباتوغا

845
01:55:31,880 --> 01:55:36,690
الخان العظيم للأتراك سيكون
من دمائنا نحن الاثنان

846
01:55:44,870 --> 01:55:50,560
ما فقدناه كان سيولد من جديد
في جسد واحد

847
01:56:42,310 --> 01:56:46,380
ولد وفي كفه بقعة دم مثل والده تماماً

848
01:56:51,760 --> 01:56:54,960
فلتنذروا النذور وتذبحوا القرابين

849
01:56:55,500 --> 01:56:57,500
ولتبشروا العالم أجمع

850
01:56:57,690 --> 01:57:00,050
ولد خان من دم الخان

851
01:57:18,490 --> 01:57:20,520
نجحنا يا عزيزي باتوغا

852
01:57:21,060 --> 01:57:26,150
نجحنا في طرد الأعداء وتوحيد الأتراك

853
01:58:28,780 --> 01:58:34,440
اعتبري الذئب قدمك والعرش خيمتك
والأفق حدك يا أككيز

854
01:58:34,840 --> 01:58:36,400
سيري

855
02:00:00,300 --> 02:01:32,090
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح
www.noorplay.com

