﻿1
00:00:04,370 --> 00:00:06,000
‫أتودين أخذ آخر قطعة نقانق؟‬

2
00:00:06,170 --> 00:00:08,170
‫- ماذا لو اقتسمناها؟‬
‫- حسنا.‬

3
00:00:08,750 --> 00:00:10,210
‫سألقاك في المنتصف.‬

4
00:00:12,760 --> 00:00:14,510
‫حسنا. هذا مثير.‬

5
00:00:22,890 --> 00:00:25,440
‫لا شيء يعبر عن الحب مثل اللحم الصباحي.‬

6
00:00:27,810 --> 00:00:31,570
‫لقد عدت إلى البيت باكرا. كيف كانت "فيغاس"؟‬

7
00:00:32,780 --> 00:00:35,200
‫- لن أذهب إليها مجددا.‬
‫- هل خسرت؟‬

8
00:00:35,490 --> 00:00:39,490
‫لا يا "آلان"، ربحت مالا كثيرا‬
‫بحيث أخجل من العودة.‬

9
00:00:42,040 --> 00:00:45,040
‫حسنا. أتتذكر "ميليسا"؟‬

10
00:00:45,410 --> 00:00:46,870
‫بالطبع يتذكرني يا "آلان".‬

11
00:00:47,170 --> 00:00:49,290
‫إذ فض بكارتي ثم هجرني.‬

12
00:00:51,170 --> 00:00:54,510
‫لا أقصد الإهانة يا عزيزتي،‬
‫لكن بكارتك كانت قد فضت‬

13
00:00:54,670 --> 00:00:56,180
‫قبل أن ألتقيك بكثير.‬

14
00:00:56,760 --> 00:00:59,680
‫حسنا. اسمعا. جميعنا بالغون.‬

15
00:01:00,220 --> 00:01:02,180
‫ليس من الضروري أن يكون الأمر محرجا.‬

16
00:01:02,350 --> 00:01:03,680
‫بالطبع،‬

17
00:01:03,850 --> 00:01:07,020
‫"ميليسا" موظفة استقبال لدي، وكانت تواعدك،‬

18
00:01:07,190 --> 00:01:09,560
‫وانتهى الأمر بشكل سيئ، لكن...‬

19
00:01:13,440 --> 00:01:15,610
‫أظن أنه لا بد من أن يكون هذا محرجا.‬

20
00:01:16,150 --> 00:01:17,740
‫عزيزي، أليس علينا الاستعداد للعمل؟‬

21
00:01:17,910 --> 00:01:19,160
‫أجل، لنفعل.‬

22
00:01:19,320 --> 00:01:21,030
‫- أتود أن نستحم معا؟‬
‫- رائع.‬

23
00:01:21,200 --> 00:01:23,200
‫دعيني أبدأ دونك.‬

24
00:01:23,370 --> 00:01:25,700
‫ثمة أشياء أود غسلها مسبقا.‬

25
00:01:26,870 --> 00:01:29,250
‫ثمة صورة في ذهني لا داعي لها.‬

26
00:01:30,500 --> 00:01:32,750
‫"تشارلي"، أود محادثتك.‬

27
00:01:32,920 --> 00:01:35,970
‫آسف لأنني كنت وغدا.‬
‫أنا مسرور من أجلك أنت و"آلان".‬

28
00:01:36,130 --> 00:01:40,050
‫سأعاقب نفسي بقية حياتي‬
‫لخسارتي شخصا مميزا مثلك.‬

29
00:01:40,550 --> 00:01:42,430
‫لا أيها السخيف، إنه أمر آخر.‬

30
00:01:42,640 --> 00:01:45,060
‫جيد، لأنني أنا حتى لم أصدق هذا.‬

31
00:01:46,850 --> 00:01:49,400
‫عيد ميلاد "آلان" السبت القادم.‬

32
00:01:50,230 --> 00:01:52,020
‫حقا؟ لا أظن هذا.‬

33
00:01:52,570 --> 00:01:54,150
‫أجل، سيصبح عمره ٤٠.‬

34
00:01:54,690 --> 00:01:58,700
‫رباه، هذا غريب. أخي الصغير سيصبح عمره ٤٠.‬

35
00:01:59,240 --> 00:02:01,320
‫- كم عمرك؟‬
‫- ٣٩.‬

36
00:02:03,330 --> 00:02:05,080
‫هذا ما يجعل الأمر غريبا.‬

37
00:02:06,120 --> 00:02:09,460
‫أظن أن علينا إقامة حفل له.‬

38
00:02:10,080 --> 00:02:11,080
‫لم؟‬

39
00:02:11,830 --> 00:02:13,750
‫لأنه عيد ميلاد مهم‬

40
00:02:13,920 --> 00:02:17,300
‫وهو يستحق حفلا كبيرا‬
‫بوجود جميع أصدقائه وأحبائه.‬

41
00:02:17,840 --> 00:02:20,340
‫حسنا. لنستوضح هذا.‬

42
00:02:20,970 --> 00:02:22,550
‫تودين أن يحظى بما يستحق.‬

43
00:02:22,720 --> 00:02:24,100
‫تودين أن يكون مع أصدقائه وأحبائه‬

44
00:02:24,260 --> 00:02:25,260
‫وتودين أن يكون الحدث كبيرا.‬

45
00:02:25,760 --> 00:02:26,970
‫اختاري شيئا واحدا.‬

46
00:02:28,020 --> 00:02:29,850
‫بربك يا "تشارلي"، لا تكن وغدا.‬

47
00:02:30,020 --> 00:02:32,440
‫سيكون حفلا ممتعا، أحتاج إلى مساعدة منك.‬

48
00:02:32,770 --> 00:02:34,860
‫أتودين أن يكون ممتعا؟ لا تدعي "آلان".‬

49
00:02:35,610 --> 00:02:36,860
‫- "تشارلي"...‬
‫- حسنا.‬

50
00:02:37,030 --> 00:02:39,950
‫أتعرفين من قد تحب مساعدتك في هذا؟ أمنا.‬

51
00:02:40,450 --> 00:02:41,860
‫- حقا؟‬
‫- أجل.‬

52
00:02:42,030 --> 00:02:45,030
‫إنها لا تحب شيئا أكثر من مساعدة الآخرين.‬

53
00:02:46,290 --> 00:02:48,950
‫- فكرة جيدة. سأتصل بها.‬
‫- افعلي.‬

54
00:02:50,290 --> 00:02:52,630
‫انتظري إلى أن تسمع أن عمر "آلان" ٤٠.‬

55
00:03:27,530 --> 00:03:28,700
‫"تشارلي".‬

56
00:03:29,660 --> 00:03:31,250
‫استيقظ. أود محادثتك.‬

57
00:03:31,410 --> 00:03:33,670
‫لا تتحرك ولا ترمش.‬

58
00:03:35,130 --> 00:03:37,210
‫ربما ستظن أنك ميت فترحل.‬

59
00:03:37,380 --> 00:03:38,840
‫أعرف أنه يمكنك سماعي يا "تشارلي".‬

60
00:03:39,000 --> 00:03:40,550
‫إنها تهذي.‬

61
00:03:41,670 --> 00:03:42,840
‫ابق ساكنا.‬

62
00:03:46,470 --> 00:03:47,970
‫حسنا، لا تفزع.‬

63
00:03:48,140 --> 00:03:51,560
‫لقد جربت نقص الأكسجين سابقا.‬

64
00:03:52,060 --> 00:03:53,230
‫لا أستطيع التنفس يا أمي.‬

65
00:03:54,690 --> 00:03:56,060
‫جيد، لقد استيقظت.‬

66
00:03:58,230 --> 00:03:59,400
‫ماذا يمكنني أن أفعل لك؟‬

67
00:03:59,730 --> 00:04:03,320
‫تلقيت رسالة مزعجة على المجيب الآلي‬

68
00:04:03,490 --> 00:04:05,240
‫وأود أن تفسرها لي.‬

69
00:04:06,160 --> 00:04:10,740
‫اسمعي. أحيانا يجعلني الكحول‬
‫أقول أشياء كريهة.‬

70
00:04:11,450 --> 00:04:14,960
‫لا، كانت هذه الرسالة‬
‫من امرأة اسمها "ميليسا".‬

71
00:04:15,540 --> 00:04:16,960
‫إنها موظفة الاستقبال لدى "آلان".‬

72
00:04:17,670 --> 00:04:19,460
‫حقا؟ بناء على صوتها،‬

73
00:04:19,630 --> 00:04:22,760
‫كنت لأظن أنها تكسب عيشها‬
‫من خبز البسكويت في شجرة مفرغة.‬

74
00:04:24,720 --> 00:04:27,340
‫بأية حال، لقد استقر في ذهنها بطريقة ما‬

75
00:04:27,510 --> 00:04:29,600
‫أن "آلان" سيبلغ ٤٠ عاما يوم السبت.‬

76
00:04:30,180 --> 00:04:31,260
‫وماذا في ذلك؟‬

77
00:04:31,430 --> 00:04:32,770
‫أهي مجنونة؟‬

78
00:04:32,930 --> 00:04:35,600
‫إذ تجوب الأرجاء‬
‫لتخبر الناس بأن عمر ابني ٤٠.‬

79
00:04:36,100 --> 00:04:38,350
‫أعرف. إنها إنسانة سيئة.‬

80
00:04:40,110 --> 00:04:43,900
‫وهذا ليس كل شيء.‬
‫فهي تود أن أساعد في ترتيب الحفل.‬

81
00:04:44,650 --> 00:04:48,570
‫من أين جاءت بهذه الفكرة؟‬

82
00:04:50,200 --> 00:04:51,530
‫لا أدري.‬

83
00:04:52,950 --> 00:04:56,410
‫ربما أربكتها حقيقة أنك أمه.‬

84
00:05:04,300 --> 00:05:05,340
‫لقد استيقظت.‬

85
00:05:05,510 --> 00:05:07,590
‫أكنت تنظفين هناك طوال الوقت؟‬

86
00:05:08,640 --> 00:05:10,550
‫بالطبع، لنقل إنني كنت أنظف.‬

87
00:05:11,850 --> 00:05:13,140
‫عمي "تشارلي"، إن كنت ستخرج اليوم‬

88
00:05:13,310 --> 00:05:14,770
‫أيمكنني إخراج سيارتك من المرأب؟‬

89
00:05:14,930 --> 00:05:17,230
‫لا، لا أود أن تخرج سيارتي من المرأب.‬

90
00:05:17,390 --> 00:05:19,900
‫حسنا، لن أفعل بعد الآن.‬

91
00:05:22,190 --> 00:05:24,110
‫ما الذي يحدث هنا؟‬

92
00:05:24,730 --> 00:05:25,820
‫رائع.‬

93
00:05:26,150 --> 00:05:28,400
‫اجتماع أسوأ نادي في العالم‬

94
00:05:28,570 --> 00:05:29,740
‫يمكنه الانعقاد الآن.‬

95
00:05:30,160 --> 00:05:32,120
‫أيتها الرئيسة، يمكنك التكلم.‬

96
00:05:33,410 --> 00:05:35,950
‫فهمت. آسف على المقاطعة.‬

97
00:05:36,120 --> 00:05:38,830
‫عودوا إلى ما كنتم تخططونه‬
‫وتفعلونه وأيا يكن.‬

98
00:05:41,040 --> 00:05:45,000
‫من دون داع، أحب الكعك الإسفنجي الأحمر‬
‫وعرض السحر المصغر.‬

99
00:05:49,090 --> 00:05:50,180
‫تبا.‬

100
00:05:50,340 --> 00:05:52,010
‫والآن علينا إقامة حفل له.‬

101
00:05:52,600 --> 00:05:53,640
‫لمن؟‬

102
00:05:53,810 --> 00:05:54,850
‫والدك.‬

103
00:05:55,010 --> 00:05:56,350
‫لم؟‬

104
00:05:56,520 --> 00:05:57,520
‫لعيد ميلاده.‬

105
00:05:59,190 --> 00:06:00,350
‫أيمكنني إحضار رفيقة؟‬

106
00:06:01,730 --> 00:06:03,690
‫- ألديك رفيقة؟‬
‫- هذا يعتمد على الوضع.‬

107
00:06:04,020 --> 00:06:06,030
‫- على أي وضع؟‬
‫- أيمكنني استعارة سيارتك؟‬

108
00:06:07,900 --> 00:06:09,280
‫ليست لديك رفيقة.‬

109
00:06:13,200 --> 00:06:16,620
‫لسنا مضطرين إلى الخروج لتناول العشاء‬
‫لأنه عيد ميلادي.‬

110
00:06:16,790 --> 00:06:19,660
‫لا تكن سخيفا. إنها ليلة مميزة جدا.‬

111
00:06:19,830 --> 00:06:21,540
‫كم مرة سيصبح عمرك ٤٠؟‬

112
00:06:21,790 --> 00:06:23,380
‫في عائلتي، ثلاث أو أربع مرات.‬

113
00:06:24,670 --> 00:06:26,920
‫أول مرة هي المهمة.‬

114
00:06:28,010 --> 00:06:29,050
‫حسنا.‬

115
00:06:29,220 --> 00:06:31,760
‫يقتصر الأمر علينا، صحيح؟‬

116
00:06:31,930 --> 00:06:34,550
‫يقتصر الأمر علينا بالطبع. من غيرنا سيكون؟‬

117
00:06:34,720 --> 00:06:37,640
‫لا أدري. أصدقائي وعائلتي.‬

118
00:06:38,600 --> 00:06:40,230
‫وساحر لعرض سحري مصغر.‬

119
00:06:42,150 --> 00:06:43,980
‫تبا. كيف انكشف الأمر؟‬

120
00:06:44,230 --> 00:06:46,400
‫عندما غادرت البيت، كان "جيك" يستحم،‬

121
00:06:46,570 --> 00:06:47,650
‫ولم يكن لـ"تشارلي" بنطال طويل،‬

122
00:06:47,820 --> 00:06:48,990
‫وقالت "بيرتا" إن عليها إنهاء العمل سريعا‬

123
00:06:49,150 --> 00:06:51,740
‫لأن عليها حضور حفل عيد ميلاد فاشل.‬

124
00:06:52,240 --> 00:06:54,490
‫جيد، لقد كنت غير متأكدة من حضورها.‬

125
00:06:55,330 --> 00:06:56,740
‫عدني بأن تتصرف وكأنك تفاجأت.‬

126
00:07:02,120 --> 00:07:04,460
‫رباه، يا للمفاجأة!‬

127
00:07:10,420 --> 00:07:11,920
‫لا أعرف هؤلاء.‬

128
00:07:12,970 --> 00:07:14,430
‫لدينا غرفة خاصة.‬

129
00:07:16,430 --> 00:07:17,810
‫عذرا.‬

130
00:07:18,770 --> 00:07:20,350
‫لدينا غرفة خاصة.‬

131
00:07:21,430 --> 00:07:22,770
‫عد إلى عشائك.‬

132
00:07:23,350 --> 00:07:24,520
‫حساء "غاسباتشو".‬

133
00:07:27,650 --> 00:07:28,980
‫هذا لطيف جدا.‬

134
00:07:29,150 --> 00:07:31,820
‫عشاء خاص حميمي لكلينا فقط.‬

135
00:07:31,990 --> 00:07:34,240
‫رباه يا قوم.‬

136
00:07:37,660 --> 00:07:39,620
‫"عيد ميلاد سعيدا يا 'آلان'"‬

137
00:07:39,910 --> 00:07:41,250
‫لا أحد هنا.‬

138
00:07:41,450 --> 00:07:44,580
‫لا أفهم. قلت لهم أن يكونوا هنا قبل ساعة.‬

139
00:07:44,830 --> 00:07:46,630
‫حسنا، ماذا ستفعلين؟‬

140
00:07:46,790 --> 00:07:50,050
‫عائلتي مجرد مجموعة أوغاد‬
‫أنانيين عديمي التفكير.‬

141
00:07:53,720 --> 00:07:55,010
‫مفاجأة.‬

142
00:08:00,310 --> 00:08:01,810
‫"إيفلين"، ابتسمي.‬

143
00:08:03,890 --> 00:08:05,400
‫هذه صورة للذكرى.‬

144
00:08:05,560 --> 00:08:08,440
‫أستقطعين الكعكة قريبا يا عزيزتي؟‬

145
00:08:08,610 --> 00:08:10,650
‫لأن لدي حفلا حقيقيا لحضوره.‬

146
00:08:11,400 --> 00:08:13,610
‫لا يمكك المغادرة. لم نلق الخطابات بعد.‬

147
00:08:14,150 --> 00:08:15,240
‫بالطبع.‬

148
00:08:16,740 --> 00:08:18,570
‫هل كان يفترض بنا كتابة خطابات؟‬

149
00:08:19,080 --> 00:08:21,040
‫- لأي شيء؟‬
‫- من أجل "آلان".‬

150
00:08:21,660 --> 00:08:23,500
‫دعيه يكتب خطابه بنفسه.‬

151
00:08:25,540 --> 00:08:27,250
‫أيمكنكم الانتباه لي رجاء؟‬

152
00:08:27,500 --> 00:08:30,920
‫أود شكركم جميعا على حضوركم‬
‫للاحتفال بهذه المناسبة الرائعة.‬

153
00:08:31,090 --> 00:08:32,670
‫ظننت عيد ميلاد "آلان".‬

154
00:08:35,930 --> 00:08:39,300
‫حان الوقت الآن لقول بضعة كلمات‬
‫عن ضيف الشرف.‬

155
00:08:39,600 --> 00:08:41,140
‫يمكنني التفكير في بضعة كلمات.‬

156
00:08:42,930 --> 00:08:46,940
‫ليس طبيبا رائعا ومديرا مذهلا فقط،‬

157
00:08:47,310 --> 00:08:51,070
‫بل هو طيب ولطيف وذكي ومرح‬

158
00:08:53,320 --> 00:08:55,280
‫ومقبل ماهر.‬

159
00:08:55,610 --> 00:08:56,950
‫ما زلت أستطيع سماعك.‬

160
00:08:57,700 --> 00:09:02,830
‫آسفة على التأخر. فقد كنت أدخن الماريجوانا‬
‫مع أحد السائقين في موقف السيارات.‬

161
00:09:02,990 --> 00:09:04,120
‫كيف حالك؟‬

162
00:09:05,410 --> 00:09:09,290
‫أقدم لكم جميعا أمي "شيلي".‬
‫أمي، هذه والدة "آلان"، "إيفلين".‬

163
00:09:09,460 --> 00:09:10,790
‫عزيزتي، وفري على نفسك العناء‬

164
00:09:10,960 --> 00:09:14,050
‫لأنني منتشية جدا‬
‫بحيث لا أستطيع تذكر أسماء كثيرة.‬

165
00:09:15,970 --> 00:09:17,090
‫خبز.‬

166
00:09:23,100 --> 00:09:26,310
‫حسنا، بما أننا جميعا هنا،‬
‫لم لا نأخذ أدوارنا‬

167
00:09:26,480 --> 00:09:30,230
‫لقول شيء عن "آلان" وكم يعني لنا.‬

168
00:09:31,650 --> 00:09:33,150
‫"جيك"، أتود البدء؟‬

169
00:09:33,320 --> 00:09:35,150
‫لا، علي الذهاب لأفرغ متسعا للكعك.‬

170
00:09:36,320 --> 00:09:37,570
‫حسنا.‬

171
00:09:37,740 --> 00:09:40,360
‫"بيرتا"، لم لا تبدئين؟‬

172
00:09:41,320 --> 00:09:43,330
‫بالطبع، لا يهم.‬

173
00:09:45,620 --> 00:09:46,870
‫"زيبي"،‬

174
00:09:47,080 --> 00:09:50,540
‫علي الاعتراف، عندما انتقلت إلى البيت،‬
‫لم أهتم بك كثيرا.‬

175
00:09:52,000 --> 00:09:55,550
‫إذ كنت وغدا مزعجا ومعتدا برأيك.‬

176
00:09:56,880 --> 00:09:59,430
‫وها نحن بعد ست سنوات.‬

177
00:10:01,260 --> 00:10:02,260
‫شكرا.‬

178
00:10:06,020 --> 00:10:07,230
‫نخبكم.‬

179
00:10:08,230 --> 00:10:10,230
‫حسنا، أمن أحد آخر؟‬

180
00:10:10,520 --> 00:10:12,270
‫حسنا. أنا سأتكلم.‬

181
00:10:15,780 --> 00:10:20,530
‫لدي صورة لنفسي وأنا أرتدي زي حارسة غابات‬

182
00:10:20,700 --> 00:10:24,700
‫ولا أتذكر أبدا أنني عملت كحارسة غابات.‬

183
00:10:25,700 --> 00:10:26,790
‫شكرا.‬

184
00:10:31,250 --> 00:10:32,380
‫حسنا.‬

185
00:10:34,790 --> 00:10:36,800
‫من التالي؟ "إيفلين"؟‬

186
00:10:37,380 --> 00:10:40,470
‫أنا؟ ألا يكفي أنني حملت به سبعة شهور ونصف؟‬

187
00:10:40,630 --> 00:10:43,640
‫ستستغربين كم امرأة أمضت التسعة أشهر كاملة.‬

188
00:10:44,720 --> 00:10:47,010
‫هيا يا "إيفلين"، عليك قول شيء.‬

189
00:10:47,180 --> 00:10:48,180
‫حسنا.‬

190
00:10:49,600 --> 00:10:50,770
‫عزيزي "آلان".‬

191
00:10:51,560 --> 00:10:53,900
‫لطالما كنت الابن الصالح.‬

192
00:10:54,940 --> 00:10:57,780
‫بالطبع لم يكن أخوك مقياسا عاليا.‬

193
00:10:58,400 --> 00:11:00,240
‫نخبكم... مهلا.‬

194
00:11:02,110 --> 00:11:03,910
‫"تشارلي"، أتود قول شيء؟‬

195
00:11:06,240 --> 00:11:07,240
‫حسنا.‬

196
00:11:09,370 --> 00:11:11,870
‫"آلان"، أنت أخي الصغير.‬

197
00:11:12,580 --> 00:11:14,880
‫وأعرف أنني قد عذبتك عبر السنوات.‬

198
00:11:15,080 --> 00:11:17,000
‫فقد أحرجتك على الملأ.‬

199
00:11:17,170 --> 00:11:20,170
‫وقيدتك بأنوار الشوارع ومقدمات السيارت،‬

200
00:11:20,340 --> 00:11:22,090
‫وكنت أفرغ غضبي عليك بين الحين والآخر.‬

201
00:11:24,300 --> 00:11:25,300
‫أتتذكر في عيد الاستقلال‬

202
00:11:25,470 --> 00:11:27,930
‫حين استخدمت مؤخرتك‬
‫كمنصة انطلاق لقواريري الصاروخية؟‬

203
00:11:29,930 --> 00:11:33,100
‫قصدي أن أقول،‬

204
00:11:33,270 --> 00:11:34,730
‫شكرا على الذكريات.‬

205
00:11:38,980 --> 00:11:40,230
‫أهذا ما لديكم فقط؟‬

206
00:11:40,820 --> 00:11:42,190
‫أهذا ما لديكم لقوله؟‬

207
00:11:42,780 --> 00:11:45,280
‫أظن أنه يمكنني التحدث عن تبليله لفراشه.‬

208
00:11:48,200 --> 00:11:50,660
‫- أنتم مريعون.‬
‫- لا يا عزيزتي، لا بأس.‬

209
00:11:50,830 --> 00:11:52,750
‫- لا بأس.‬
‫- لا، ليس الأمر كذلك.‬

210
00:11:52,910 --> 00:11:54,540
‫يجب أن تخجلوا من أنفسكم.‬

211
00:11:54,710 --> 00:11:58,040
‫إنه إنسان لطيف ورائع ويستحق أكثر‬

212
00:11:58,210 --> 00:11:59,630
‫خاصة من عائلته.‬

213
00:11:59,800 --> 00:12:01,800
‫لا أعرف لماذا أتيتم الليلة أصلا.‬

214
00:12:01,960 --> 00:12:04,970
‫لا يمكنني التحدث بالنيابة عن الآخرين،‬
‫لكنني سأحصل على أجر إضافي.‬

215
00:12:07,600 --> 00:12:10,310
‫- هيا يا "آلان". سنغادر.‬
‫- حقا؟ قبل تناول الكعك؟‬

216
00:12:10,470 --> 00:12:12,350
‫إنك لا تحتاج إلى أناس لا يقدرونك.‬

217
00:12:12,520 --> 00:12:15,230
‫لا، لكنني أحتاج إلى بيت "تشارلي".‬

218
00:12:15,980 --> 00:12:19,440
‫بل لا تحتاج إليه. ستعيش معي ومع أمي.‬
‫صحيح يا أمي؟‬

219
00:12:19,650 --> 00:12:23,110
‫لقد قضيت صيفا في "يوسيميتي"‬
‫وأنا أتعاطى المخدرات،‬

220
00:12:23,280 --> 00:12:26,360
‫فربما لم أكن حارسة غابات بشكل رسمي.‬

221
00:12:28,120 --> 00:12:29,830
‫هيا يا أمي. سنغادر.‬

222
00:12:29,990 --> 00:12:31,580
‫حسنا.‬

223
00:12:31,740 --> 00:12:34,120
‫عذرا. هذا أفضل خبز أتناوله.‬

224
00:12:40,130 --> 00:12:42,130
‫من يحب السحر؟‬

225
00:12:45,090 --> 00:12:46,590
‫هل حلقت شعري لهذا؟‬

226
00:13:11,200 --> 00:13:12,740
‫- "بيرتا"؟‬
‫- من يسأل؟‬

227
00:13:14,870 --> 00:13:17,620
‫- ما الخطب؟‬
‫- أفرطت في الاحتفال ليلة أمس.‬

228
00:13:18,710 --> 00:13:20,630
‫لم ألحظ أنك احتسيتي الشراب في حفل "ألان".‬

229
00:13:20,790 --> 00:13:22,630
‫لا، شربت بعدها.‬

230
00:13:22,800 --> 00:13:24,880
‫مع الساحر في منزله.‬

231
00:13:27,260 --> 00:13:30,590
‫- هل ذهبت إلى منزله؟‬
‫- بل إلى عربته فعليا.‬

232
00:13:32,930 --> 00:13:34,390
‫لماذا لم تبقي في البيت؟‬

233
00:13:34,560 --> 00:13:36,560
‫إن بقيت في البيت، لن تدفع لي.‬

234
00:13:38,190 --> 00:13:41,020
‫ألهذا جئت للتمدد على أريكتي؟‬

235
00:13:41,360 --> 00:13:42,900
‫إننا نمر بوقت عصيب يا "تشارلي".‬

236
00:13:43,570 --> 00:13:45,690
‫بعض الناس يعيشون في عرباتهم.‬

237
00:13:48,740 --> 00:13:50,410
‫أوقف هذا.‬

238
00:13:55,240 --> 00:13:56,290
‫ألو؟‬

239
00:13:57,250 --> 00:13:58,250
‫مرحبا يا أمي.‬

240
00:13:59,080 --> 00:14:01,290
‫"آلان"؟ لا، لم يعد إلى البيت.‬

241
00:14:02,460 --> 00:14:06,050
‫أنت محقة، لقد كنا مسليين.‬
‫لقد بالغ في ردة فعله.‬

242
00:14:07,920 --> 00:14:10,180
‫أنا واثق بأنه سيعود في النهاية.‬

243
00:14:10,340 --> 00:14:11,340
‫دائما ما يفعل.‬

244
00:14:12,340 --> 00:14:14,140
‫كان عليك تسميته داء "الهربس".‬

245
00:14:20,270 --> 00:14:22,650
‫أجل، ليتني فكرت في هذا ليلة أمس أيضا.‬

246
00:14:25,230 --> 00:14:26,480
‫سأتحدث إليك لاحقا.‬

247
00:14:28,110 --> 00:14:29,320
‫ماذا سنفعل اليوم؟‬

248
00:14:30,450 --> 00:14:33,160
‫- ألن تسأل عن والدك؟‬
‫- ماذا عنه؟‬

249
00:14:34,240 --> 00:14:36,990
‫ألم نحضر نفس الحفل ليلة أمس؟‬

250
00:14:37,290 --> 00:14:39,790
‫هل لاحظت عندما خرجت أخيرا من الحمام‬

251
00:14:39,960 --> 00:14:41,290
‫أن والدك كان قد رحل؟‬

252
00:14:42,670 --> 00:14:44,630
‫بما أنك ذكرت ذلك...‬

253
00:14:47,800 --> 00:14:49,630
‫داء "هربس" الابن.‬

254
00:14:57,720 --> 00:14:58,970
‫انظروا من عاد.‬

255
00:14:59,140 --> 00:15:01,480
‫لم أعد. بل جئت لأخذ أغراضي فقط.‬

256
00:15:01,770 --> 00:15:03,400
‫أحقا ستستغل هذا الوضع؟‬

257
00:15:03,560 --> 00:15:05,770
‫أنا لا أستغل شيئا.‬
‫ليس هناك ما أستغله يا "تشارلي".‬

258
00:15:05,940 --> 00:15:07,820
‫سأنتقل للعيش مع "ميليسا" وأمها.‬

259
00:15:07,980 --> 00:15:09,610
‫يبدو لي هذا استغلالا.‬

260
00:15:11,320 --> 00:15:13,240
‫علي أن أكون في مكان أشعر فيه بالتقدير،‬

261
00:15:13,410 --> 00:15:16,030
‫حيث أتلقى الرعاية والحب.‬

262
00:15:22,920 --> 00:15:25,000
‫إنك لا تأخذ كلامي على محمل الجد، صحيح؟‬

263
00:15:25,170 --> 00:15:28,000
‫بربك يا "آلان". لن تذهب إلى أي مكان.‬

264
00:15:28,170 --> 00:15:31,760
‫كلانا يعرف ذلك‬
‫وكذلك النورس الذي يتبرز على شرفتي.‬

265
00:15:34,640 --> 00:15:36,220
‫"أتظنه سيعود؟"‬

266
00:15:39,430 --> 00:15:40,600
‫"أجل".‬

267
00:15:45,190 --> 00:15:47,730
‫لا. لا. هذا هو الوقت المناسب.‬

268
00:15:47,900 --> 00:15:49,280
‫هذه هي اللحظة التي أستقل بها.‬

269
00:15:52,490 --> 00:15:53,780
‫رباه.‬

270
00:15:53,950 --> 00:15:56,990
‫أظن الساحر دس لي مخدرا لاغتصابي.‬

271
00:16:00,660 --> 00:16:03,210
‫أنا ممتن فعلا لترحيبكما بانتقالي هكذا.‬

272
00:16:03,370 --> 00:16:05,670
‫نحن نحبك يا "آلان". ونود أن تكون هنا.‬

273
00:16:05,830 --> 00:16:08,790
‫أنت رجل صالح وتتمتع بروح جميلة.‬

274
00:16:09,590 --> 00:16:11,300
‫إنها جميلة، صحيح؟‬

275
00:16:11,460 --> 00:16:13,300
‫لا سمح الله أن تنتبه عائلتي.‬

276
00:16:13,470 --> 00:16:14,680
‫تبا، عرفت أنني سأنسى شيئا.‬

277
00:16:14,840 --> 00:16:16,720
‫- ماذا نسيت؟‬
‫- ابني.‬

278
00:16:19,010 --> 00:16:22,390
‫لا مشكلة. سنخرج معدات أمي للزراعة المائية‬

279
00:16:22,560 --> 00:16:24,390
‫من المرأب لنعد غرفة نوم له.‬

280
00:16:25,190 --> 00:16:28,860
‫- معدات للزراعة المائية؟‬
‫- أنا خبيرة بستنة.‬

281
00:16:29,020 --> 00:16:30,270
‫ولدي مشتل أعشاب صغيرة.‬

282
00:16:31,780 --> 00:16:35,740
‫لعلمكما، أحب ابني وما إلى ذلك،‬

283
00:16:35,910 --> 00:16:38,780
‫لكنه ليس صاحب روح جميلة تماما.‬

284
00:16:39,120 --> 00:16:40,700
‫فهو أقرب إلى صاحب الروح المسمومة.‬

285
00:16:41,330 --> 00:16:43,250
‫ما زال واحدا من زهور الرب.‬

286
00:16:43,410 --> 00:16:46,750
‫لا يحتاج إلا إلى قليل من الحب‬
‫وضوء فوق بنفسجي وبوتاسيوم،‬

287
00:16:46,920 --> 00:16:49,210
‫لينمو ويصبح مرضا مزمنا تاما.‬

288
00:17:04,310 --> 00:17:05,600
‫حان وقت انتهاء العمل.‬

289
00:17:19,820 --> 00:17:22,160
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- أشاهد التلفاز.‬

290
00:17:23,040 --> 00:17:25,450
‫- لماذا لم تذهب مع أبيك؟‬
‫- هل كان أبي هنا؟‬

291
00:17:27,120 --> 00:17:30,790
‫أجل، جاء لأخذ أغراضه وظننت أن ذلك يشملك.‬

292
00:17:31,210 --> 00:17:33,840
‫لست أغراضا يا عمي "تشارلي". أنا إنسان.‬

293
00:17:34,000 --> 00:17:35,380
‫لا تمدح نفسك.‬

294
00:17:38,300 --> 00:17:40,340
‫أطفئ التلفاز الآن. سأعيدك إلى بيت أمك.‬

295
00:17:40,510 --> 00:17:42,140
‫أمي و"هيرب" في "المكسيك".‬

296
00:17:42,390 --> 00:17:44,180
‫- كم سيبقيان هناك؟‬
‫- لا أدري.‬

297
00:17:46,310 --> 00:17:48,640
‫أطفئ التفاز. سآخذك إلى "المكسيك".‬

298
00:17:49,810 --> 00:17:50,900
‫أيمكنني أن أقود؟‬

299
00:17:55,650 --> 00:17:57,320
‫هل أنت مرتاح وتشعر بالدفء؟‬

300
00:17:59,030 --> 00:18:01,030
‫حضرت لك أمي شوكولاتة ساخنة.‬

301
00:18:01,570 --> 00:18:02,570
‫شكرا.‬

302
00:18:02,740 --> 00:18:05,160
‫وفيها قطع خطمي صغيرة. أحبها.‬

303
00:18:05,660 --> 00:18:08,830
‫جيد. سأذهب إلى السوق.‬
‫ماذا تود أن تتناول على العشاء؟‬

304
00:18:09,710 --> 00:18:11,670
‫لا أدري. ماذا تودين؟‬

305
00:18:11,830 --> 00:18:14,000
‫أود أن أسعدك.‬

306
00:18:17,380 --> 00:18:18,420
‫حقا؟‬

307
00:18:19,680 --> 00:18:21,930
‫لم يقل لي أحد هذا من قبل.‬

308
00:18:23,470 --> 00:18:25,640
‫عليك الاعتياد على الأمر.‬

309
00:18:25,810 --> 00:18:26,850
‫سأحاول.‬

310
00:18:28,060 --> 00:18:29,520
‫ماذا يمكنني أن أحضر لك؟‬

311
00:18:30,230 --> 00:18:31,310
‫حسنا،‬

312
00:18:31,480 --> 00:18:33,730
‫أتعرفين المعكرونة بشكل عجلات عربة؟‬

313
00:18:33,900 --> 00:18:34,900
‫أجل.‬

314
00:18:35,070 --> 00:18:36,730
‫أحبها مع الجبنة الذائبة.‬

315
00:18:37,650 --> 00:18:38,820
‫لك ذلك.‬

316
00:18:41,450 --> 00:18:43,780
‫وزجاجتي شراب نبيذ بارد؟‬

317
00:18:43,950 --> 00:18:44,950
‫حسنا.‬

318
00:18:49,290 --> 00:18:51,460
‫سأحصل على المعكرونة والشراب البارد.‬

319
00:18:51,620 --> 00:18:53,710
‫سأحصل على المعكرونة والشراب البارد.‬

320
00:18:55,590 --> 00:18:58,460
‫ها أنت يا صاحب العيون الجذابة.‬
‫أعددت لك خبز الموز.‬

321
00:18:58,630 --> 00:18:59,720
‫حقا؟‬

322
00:18:59,880 --> 00:19:01,630
‫خبز الموز؟ شكرا.‬

323
00:19:03,140 --> 00:19:05,550
‫رباه. ما زال دافئا.‬

324
00:19:05,800 --> 00:19:07,140
‫من الفرن مباشرة.‬

325
00:19:08,270 --> 00:19:09,930
‫طعمه غريب جدا.‬

326
00:19:10,100 --> 00:19:13,060
‫أحس بطعم الموز، وما هذا، جوزة الطيب؟‬

327
00:19:13,310 --> 00:19:14,440
‫لا.‬

328
00:19:16,570 --> 00:19:17,980
‫- جيد.‬
‫- أتدري؟‬

329
00:19:18,150 --> 00:19:20,320
‫ربما تود البدء بنصف قطعة فقط.‬

330
00:19:28,290 --> 00:19:29,750
‫لا أصدق هذا.‬

331
00:19:30,580 --> 00:19:31,660
‫تصدق ماذا؟‬

332
00:19:32,750 --> 00:19:34,080
‫أظنني أفتقده.‬

333
00:19:34,420 --> 00:19:35,540
‫تفتقد من؟‬

334
00:19:39,090 --> 00:19:40,260
‫والدك.‬

335
00:19:42,420 --> 00:19:43,590
‫ماذا عنك؟‬

336
00:19:43,760 --> 00:19:45,220
‫ماذا تقصد؟‬

337
00:19:47,220 --> 00:19:49,220
‫- أتفتقده؟‬
‫- من؟‬

338
00:19:51,770 --> 00:19:54,520
‫- والدك.‬
‫- لم؟ أين هو؟‬

339
00:20:02,740 --> 00:20:03,740
‫عزيزي،‬

340
00:20:03,900 --> 00:20:07,620
‫لم يكن لديهم الشراب البارد،‬
‫فأحضرت لك "سفن أب" وشراب "سانغريا".‬

341
00:20:19,710 --> 00:20:20,800
‫"آلان"؟‬

342
00:20:22,380 --> 00:20:25,590
‫أهلا يا عزيزتي.‬
‫هل تذوقت خبز الموز الخاص بوالدتك؟‬

343
00:20:39,570 --> 00:20:40,570
‫لقد عدت.‬

344
00:20:41,190 --> 00:20:42,320
‫أنا مصدوم.‬

345
00:20:47,990 --> 00:20:49,620
‫"آلان"؟‬

346
00:20:49,780 --> 00:20:50,780
‫أجل؟‬

347
00:20:51,490 --> 00:20:52,580
‫عيد ميلاد سعيدا.‬

348
00:20:53,540 --> 00:20:54,540
‫شكرا.‬

349
00:20:58,880 --> 00:21:01,000
‫- قلت لك إنه سيعود.‬
‫- من؟‬

350
00:21:08,600 --> 00:25:07,220
:ترجمة: "تحرير ذياب-داغر" / توقيت
.مُـشاهدة مُمتعة ,"SaraCola"

