﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:06,560
‫‏"إنها حلقة النتائج المباشرة"‏

2
00:00:07,560 --> 00:00:11,160
‫‏"ها هو مقدمكم، (تيري كروز)"‏

3
00:00:14,520 --> 00:00:17,320
‫‏هيا، أجل‏

4
00:00:28,400 --> 00:00:32,280
‫‏أجل، هذا هو برنامجنا وأجل‏

5
00:00:32,640 --> 00:00:34,600
‫‏الليلة ستعلن النتائج‏

6
00:00:35,240 --> 00:00:38,120
‫‏بالنسبة إلى متسابقين‏
‫‏سيبقى حلمهما حياً‏

7
00:00:38,400 --> 00:00:42,200
‫‏وسينتهي الحلم بالنسبة إلى ٩‏
‫‏متسابقين خلال الساعة القادمة‏

8
00:00:42,520 --> 00:00:45,800
‫‏وأنصتوا، لدينا تصويت للإنقاذ الفوري الليلة‏

9
00:00:46,080 --> 00:00:49,760
‫‏سيقدم الحكام لاحقاً خلال الحلقة ٤ متسابقين‏

10
00:00:50,000 --> 00:00:54,480
‫‏لم يتأهلوا إلى النهائيات وعليكم أن تصوتوا‏
‫‏خلال البث المباشر لإنقاذ أحدهم‏

11
00:00:54,640 --> 00:00:56,040
‫‏هذا ما سيحدث لاحقاً‏

12
00:00:56,160 --> 00:00:58,040
‫‏المتسابقين ال١١ لهذا الأسبوع‏

13
00:00:58,160 --> 00:01:02,600
‫‏نسبة التوتر كانت مرتفعة جداً‏
‫‏عندما بدأ البث المباشر ليلة أمس‏

14
00:01:02,880 --> 00:01:07,000
‫‏لأنهم كانوا سيقدمون عروضاً‏
‫‏للحصول على أصواتكم لأول مرة‏

15
00:01:07,200 --> 00:01:08,600
‫‏ألقوا نظرة‏

16
00:01:09,320 --> 00:01:11,160
‫‏يوجد مكانان فقط الليلة‏

17
00:01:11,680 --> 00:01:13,360
‫‏توجد مواهب كثيرة رائعة هنا‏

18
00:01:13,760 --> 00:01:16,280
‫‏هل أنا متوتر؟ عم تتحدث؟‏

19
00:01:18,400 --> 00:01:20,400
‫‏- مرحباً جميعاً‏
‫‏- (هايدي)‏

20
00:01:20,880 --> 00:01:22,960
‫‏الحلقة على وشك البدء مجدداً‏

21
00:01:23,080 --> 00:01:24,480
‫‏فلنفعل هذا‏

22
00:01:25,160 --> 00:01:29,200
‫‏- ها نحن ذا‏
‫‏- "هذه آخر معركة للتأهل إلى النهائيات"‏

23
00:01:29,520 --> 00:01:32,560
‫‏"من (كراولي)، (تكساس)، إنها (كريستن كروز)"‏

24
00:01:34,920 --> 00:01:36,720
‫‏الكلمة التي تخطر لي هي قوي‏

25
00:01:38,360 --> 00:01:41,800
‫‏- صوتها رائع‏
‫‏- ليت يمكنني الغناء هكذا‏

26
00:01:43,480 --> 00:01:46,120
‫‏لديك صوت ريفي رائع‏

27
00:01:47,720 --> 00:01:50,240
‫‏برأيي، اخترت الأغنية الخطأ الليلة‏

28
00:01:50,720 --> 00:01:54,440
‫‏لا‏

29
00:01:54,720 --> 00:01:59,760
‫‏أخالفه الرأي تماماً، صوتك عنيف وأنا أحبه‏

30
00:02:02,440 --> 00:02:05,920
‫‏- أجل، لا، (مايلي سايرس)‏
‫‏- كانت من الممكن أن تكون لحظة مهمة‏

31
00:02:06,080 --> 00:02:08,760
‫‏تغني تلك الأغنية عادة كما فعلت‏

32
00:02:10,080 --> 00:02:12,640
‫‏اعتمدي على نفسك واستخدمي طاقتك في الخير‏

33
00:02:13,280 --> 00:02:15,880
‫‏يمكن للموسيقى أن تصبح‏
‫‏تسجيلاً صوتياً لحياتنا‏

34
00:02:16,320 --> 00:02:20,120
‫‏سنغني أغنية (راب) بالأسلوب الحر‏
‫‏بالكلمات التي خلطها (تيري)‏

35
00:02:20,520 --> 00:02:22,760
‫‏"كنت أستغرق في أحلام اليقظة‏
‫‏واليوم حلمي يتحقق"‏

36
00:02:22,880 --> 00:02:25,240
‫‏أنت ملهم وفريد من نوعك وأصيل‏

37
00:02:25,480 --> 00:02:27,760
‫‏"نصفه سحر والنصف الآخر موسيقى وأوازن بينهما"‏

38
00:02:27,960 --> 00:02:30,440
‫‏"ولكن دعني أخبرك بالسبب أيها البرنامج"‏

39
00:02:30,560 --> 00:02:33,040
‫‏يمكنني سماع مدى توترك الليلة‏

40
00:02:33,920 --> 00:02:37,240
‫‏(هايدي)، اخترت كلمة تدعى يلهم‏

41
00:02:37,360 --> 00:02:39,440
‫‏جعلني ذلك أحبك أكثر‏

42
00:02:39,560 --> 00:02:42,520
‫‏ما هي الكلمة؟ يلهم‏

43
00:02:44,040 --> 00:02:46,160
‫‏فليحضر لي أحدكم مشروباً‏
‫‏أظن أنني بحاجة إلى واحد‏

44
00:02:47,720 --> 00:02:51,160
‫‏مرحباً يا رفاق، لديكم حركات‏
‫‏الرقص وتصميم الراقص الجيد‏

45
00:02:51,280 --> 00:02:54,000
‫‏ولكن أصواتكم بحاجة إلى تقوية‏

46
00:02:55,080 --> 00:02:56,680
‫‏إنه يخرج عن اللحن‏

47
00:02:59,600 --> 00:03:01,480
‫‏لماذا ضغطت الزر يا صاح؟‏

48
00:03:02,440 --> 00:03:05,040
‫‏عليكم أن تغنوا مع اللحن‏
‫‏كنتم تخرجون عن اللحن كثيراً‏

49
00:03:07,400 --> 00:03:09,080
‫‏لا أظن أن الليلة كانت لصالحكم‏

50
00:03:13,600 --> 00:03:16,200
‫‏انظروا إلى حسابي على (تويتر)‏
‫‏أيمكن لأحدكم قراءة اليابانية؟‏

51
00:03:16,760 --> 00:03:19,880
‫‏يا إلهي، جميعهم يقولون‏
‫‏نحبك يا (هاوي)، أصحيح؟‏

52
00:03:21,480 --> 00:03:23,240
‫‏هذا ظريف‏

53
00:03:23,680 --> 00:03:27,880
‫‏كان ذلك جميلاً، أنت في ال١٩ من عمرك‏
‫‏ولديك هذا القدر من التفاني‏

54
00:03:28,000 --> 00:03:31,040
‫‏تملك شيئاً يجعل الناس يحبونك‏

55
00:03:31,520 --> 00:03:34,600
‫‏- إنها موهبته، لهذا يحبه الناس‏
‫‏- أجل‏

56
00:03:34,760 --> 00:03:37,920
‫‏اختيار الأغنية كان رائعاً وتصميم الرقص مذهلاً‏

57
00:03:38,240 --> 00:03:41,720
‫‏على (إد شيران) أن يتصل بك لتقدم‏
‫‏هذه الرقصة مباشرة على المسرح معه‏

58
00:03:42,160 --> 00:03:45,360
‫‏تدرب على ذلك لزمن طويل لذا أقدر ذلك كثيراً‏

59
00:03:45,560 --> 00:03:48,720
‫‏"أنا فخورة جداً بك، أنت تستحق ذلك بجدارة"‏

60
00:03:48,840 --> 00:03:50,360
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- مرحباً‏

61
00:03:50,560 --> 00:03:52,240
‫‏مرحباً، هل أنت مؤد؟‏

62
00:03:52,360 --> 00:03:53,840
‫‏- أجل‏
‫‏- أحقاً؟‏

63
00:03:53,960 --> 00:03:55,400
‫‏على الأقل هذا ما أخبروني به‏

64
00:03:55,520 --> 00:03:58,080
‫‏لست رجلاً قوياً حيث إن صوتي‏
‫‏مثل صوت (كات ويليامز)‏

65
00:03:58,200 --> 00:04:01,000
‫‏ولكن أبدو وكأنني سأسمي قطي (ويليامز)‏

66
00:04:01,120 --> 00:04:03,040
‫‏- اتفقنا؟‏
‫‏- أنت محبوب‏

67
00:04:03,160 --> 00:04:06,200
‫‏- لدي شعور انسجمت معه‏
‫‏- أتعلمون كم من الصعب أن يكون المرء مجرماً‏

68
00:04:06,320 --> 00:04:09,920
‫‏عندما تترعرع في شارع في (ديزني لاند)؟‏

69
00:04:10,040 --> 00:04:13,840
‫‏أتظنون أن هناك أحداً قلقاً بشأنكم؟ لا‏
‫‏مكان للقلق يا رفاق، (هاكونا ماتاتا)‏

70
00:04:14,040 --> 00:04:16,680
‫‏أداؤك الكوميدي فريد من نوعه‏

71
00:04:16,800 --> 00:04:19,760
‫‏أنت عامل لا يمكن التنبؤ به‏
‫‏وأنت هنا الليلة لسبب وجيه‏

72
00:04:20,720 --> 00:04:22,200
‫‏يا إلهي‏

73
00:04:23,880 --> 00:04:25,280
‫‏"حسناً، ها نحن ذا"‏

74
00:04:27,080 --> 00:04:29,280
‫‏- يا للروعة‏
‫‏- "رائع جداً"‏

75
00:04:29,480 --> 00:04:31,280
‫‏كان هذا العرض أفضل من تجربة الأداء‏

76
00:04:32,160 --> 00:04:33,560
‫‏وكأنها تأتي إلينا‏

77
00:04:34,120 --> 00:04:39,160
‫‏هذا أحد العروض الأكثر إذهالاً وروعة وإبداعاً‏
‫‏التي رأيناها في الحلقات المباشرة‏

78
00:04:39,280 --> 00:04:41,920
‫‏وقد تفاجئيننا جميعنا في نهاية هذه السنة‏

79
00:04:42,200 --> 00:04:43,600
‫‏عجباً‏

80
00:04:48,760 --> 00:04:51,000
‫‏- كان ذلك رائعاً جداً يا أمي‏
‫‏- أنا فخورة جداً بك‏

81
00:04:54,480 --> 00:04:57,880
‫‏أتساءل عما إن كانت تلك الأغنية تناسب الملهى‏

82
00:04:58,560 --> 00:05:00,840
‫‏ربما كنت سأختار أغنية أفضل‏

83
00:05:04,480 --> 00:05:08,320
‫‏أحببت الأغنية حيث إنها تظهر‏
‫‏مدى الصوت الذي تملكينه‏

84
00:05:15,560 --> 00:05:17,360
‫‏"وأشعر وكأنني في حلم"‏

85
00:05:17,480 --> 00:05:20,000
‫‏كونك على سجيتك يستحق‏
‫‏العناء ولا يوجد غير ذلك‏

86
00:05:24,520 --> 00:05:28,400
‫‏أحب هذا العرض جداً لأنني أكرهه في الوقت ذاته‏

87
00:05:36,720 --> 00:05:40,240
‫‏"المجد للسيدة التي كانت على العجلة الدوارة"‏

88
00:05:40,360 --> 00:05:43,040
‫‏- كيف يمكنهم فعل هذا؟‏
‫‏- (سايمون)، كنت واقفاً؟‏

89
00:05:43,160 --> 00:05:45,880
‫‏أجل لأنني كنت سأخرج في مرحلة ما‏

90
00:05:46,320 --> 00:05:48,360
‫‏"هذا عرض يلائم (لاس فيغاس) من دون شك"‏

91
00:05:48,480 --> 00:05:51,640
‫‏إن كان لديك رهاب فكنت ستشعر بيدي تتعرق‏

92
00:05:57,440 --> 00:06:00,200
‫‏كان هذا أكثر عرض مثير للحماس في هذه الليلة‏

93
00:06:00,920 --> 00:06:03,400
‫‏"الطاقة وعامل الخطر"‏

94
00:06:03,880 --> 00:06:06,120
‫‏- كان ذلك مثالياً‏
‫‏- يا للروعة‏

95
00:06:06,480 --> 00:06:08,600
‫‏"جعلني هذا أشعر بشعور رائع"‏

96
00:06:09,000 --> 00:06:14,240
‫‏لأنني أرى كم تريدون الفوز بشدة‏
‫‏وهذا ما أدعوه عرضاً مثالياً‏

97
00:06:14,360 --> 00:06:16,200
‫‏- كانت تلك لحظة رائعة‏
‫‏- هذا ما كنت سأقوله‏

98
00:06:16,760 --> 00:06:18,440
‫‏استجيب لدعواتنا‏

99
00:06:18,760 --> 00:06:20,160
‫‏"شكراً لكم"‏

100
00:06:28,400 --> 00:06:31,960
‫‏لم نر أحداً يلعب ال(يويو) بمستواك‏

101
00:06:33,280 --> 00:06:35,920
‫‏أنت بطل عالمي حقيقي‏

102
00:06:39,640 --> 00:06:41,640
‫‏منحت نفسك فرصة لتكون في النهائيات‏

103
00:06:42,240 --> 00:06:44,960
‫‏هذه أفضل لحظة في حياتي‏

104
00:06:45,280 --> 00:06:46,880
‫‏أرأيتم كم اقتربت مني ال(يويو)؟‏

105
00:06:47,000 --> 00:06:48,400
‫‏كانت على وشك أن تضربني‏

106
00:06:48,520 --> 00:06:50,680
‫‏"لا أصدق أنه سيحين دور آخر عرض"‏

107
00:06:50,800 --> 00:06:52,240
‫‏إنهن الحاصلات على زري الذهبي‏

108
00:06:55,120 --> 00:07:00,520
‫‏كان هذا أفضل ما يكون‏

109
00:07:01,880 --> 00:07:04,160
‫‏هذا عرض يغير العالم‏

110
00:07:05,880 --> 00:07:09,280
‫‏"٣٦ امرأة ترقص في الوقت ذاته"‏

111
00:07:11,000 --> 00:07:12,440
‫‏هذا سحري‏

112
00:07:14,400 --> 00:07:15,800
‫‏يا للروعة، كان ذلك مذهلاً‏

113
00:07:15,920 --> 00:07:18,560
‫‏كان ذلك أروع شيء رأيته قط‏

114
00:07:18,920 --> 00:07:21,960
‫‏كان ذلك أفضل عرض على الإطلاق، مثالي‏

115
00:07:24,520 --> 00:07:25,920
‫‏يا للروعة‏

116
00:07:26,040 --> 00:07:27,440
‫‏ليس لدي كلمات أخرى لأعبر‏

117
00:07:27,680 --> 00:07:29,080
‫‏يا لها من نهاية‏

118
00:07:34,760 --> 00:07:38,560
‫‏أيها الأمريكيون رحبوا رجاء بال١١ متسابق‏

119
00:07:41,080 --> 00:07:44,920
‫‏ألقوا نظرة جيدة، قد يكون أحد‏
‫‏هؤلاء المتسابقين الفائز النهائي‏

120
00:07:45,240 --> 00:07:47,680
‫‏يوجد شيء وحيد مؤكد في هذه المرحلة‏

121
00:07:47,960 --> 00:07:50,920
‫‏سيعود متسابقان منهم الأسبوع‏
‫‏القادم في النهائيات‏

122
00:07:51,160 --> 00:07:53,440
‫‏للقتال للفوز بلقب البرنامج‏

123
00:07:53,680 --> 00:07:56,920
‫‏ولكن المنافسة هذه السنة‏
‫‏تعد الأقوى على الإطلاق‏

124
00:07:57,040 --> 00:07:59,400
‫‏لذا أفضل المتسابقين فقط سيتأهلون‏

125
00:07:59,880 --> 00:08:03,920
‫‏رحبوا الآن بحكام البرنامج‏

126
00:08:05,560 --> 00:08:07,240
‫‏(هاوي مانديل)‏

127
00:08:09,160 --> 00:08:10,680
‫‏(هايدي كلوم)‏

128
00:08:12,880 --> 00:08:14,760
‫‏(صوفيا فيرغارا)‏

129
00:08:16,920 --> 00:08:18,920
‫‏و(سايمون كاويل)‏

130
00:08:21,840 --> 00:08:25,000
‫‏الآن، (سايمون)، أنت تعرف بصراحتك‏

131
00:08:25,320 --> 00:08:28,880
‫‏كيف تحسنت نهائيات هذا الموسم‏
‫‏مقارنة مع السنوات السابقة؟‏

132
00:08:29,200 --> 00:08:31,640
‫‏سأكون صريحاً معك يا (تيري)‏

133
00:08:32,040 --> 00:08:35,120
‫‏لا قيمة لبرنامجنا من دون هؤلاء المتسابقين‏

134
00:08:35,240 --> 00:08:38,880
‫‏لسبب ما هذه السنة، كما رأيتم في الملخص‏

135
00:08:39,000 --> 00:08:42,560
‫‏نحن نشاهد بعضاً من أروع العروض المباشرة‏

136
00:08:42,680 --> 00:08:44,280
‫‏التي رأيتها قط بصراحة‏

137
00:08:44,920 --> 00:08:46,640
‫‏لذا لأجيب عن سؤالك يا (تيري)‏

138
00:08:48,080 --> 00:08:50,800
‫‏فلنر ما سيحدث الليلة، لدي شعور...‏

139
00:08:51,920 --> 00:08:56,320
‫‏إن كان حدسي صحيحاً فسينتهي‏
‫‏بنا المطاف بحلقة نهائية مذهلة‏

140
00:08:56,760 --> 00:09:00,440
‫‏بوجود أروع موهبة وأكثر عرض نهائي صريح قط‏

141
00:09:00,560 --> 00:09:02,320
‫‏لذا شكراً لكم جميعكم‏

142
00:09:03,720 --> 00:09:05,240
‫‏الآن، (هاوي)‏

143
00:09:05,520 --> 00:09:08,080
‫‏تفجرت مواقع التواصل الاجتماعي‏

144
00:09:08,200 --> 00:09:10,760
‫‏بعد أن ضغطت الزر الأحمر‏
‫‏لفريق (ترافيس جابان) ليلة أمس‏

145
00:09:11,320 --> 00:09:13,160
‫‏ماذا تريد أن تقول لمعجبيهم؟‏

146
00:09:14,760 --> 00:09:16,680
‫‏حسناً‏

147
00:09:17,000 --> 00:09:18,480
‫‏- حسناً‏
‫‏- أجل، ماذا تريد أن تقول؟‏

148
00:09:18,600 --> 00:09:21,160
‫‏ربما كنت قاسياً من ناحية ضغطي على الزر‏

149
00:09:21,280 --> 00:09:23,440
‫‏- كنت أحاول أن أكون صريحاً‏
‫‏- أظن أنه علينا أن نصيح استهجاناً على (هاوي)‏

150
00:09:23,560 --> 00:09:24,960
‫‏أنا...‏

151
00:09:26,480 --> 00:09:30,320
‫‏أريد أن أقول شيئاً‏

152
00:09:30,440 --> 00:09:33,240
‫‏علي أن أقول شيئاً بشأن ذلك‏

153
00:09:33,520 --> 00:09:40,200
‫‏وأحبكم أيها الشعب الياباني‏

154
00:09:40,760 --> 00:09:42,280
‫‏ماذا يعني ذلك؟‏

155
00:09:42,800 --> 00:09:44,840
‫‏- هذا يعني...‏
‫‏- أنا غبي؟‏

156
00:09:46,840 --> 00:09:48,800
‫‏يعرفون ما يعنيه ذلك، أتعلمون ما قلته؟‏

157
00:09:49,200 --> 00:09:51,480
‫‏قلت أحبكم أيها الشعب الياباني‏

158
00:09:52,000 --> 00:09:53,960
‫‏أجل، حسناً‏

159
00:09:54,200 --> 00:09:55,680
‫‏شكراً لك على قول ذلك يا (هاوي)‏

160
00:09:56,360 --> 00:09:59,080
‫‏شكراً لك، نحن نحب (اليابان) أيضاً‏

161
00:09:59,200 --> 00:10:01,240
‫‏هذا صحيح، (هايدي)‏

162
00:10:01,360 --> 00:10:04,960
‫‏قال أناس كثيرون إن ليلة البارحة‏
‫‏كانت أشبه بالحلقة النهائية‏

163
00:10:05,080 --> 00:10:06,480
‫‏ما رأيك بذلك؟‏

164
00:10:06,600 --> 00:10:08,560
‫‏- أعني، استمتعت كثيراً، ألم تفعلوا؟‏
‫‏- بلى‏

165
00:10:08,680 --> 00:10:12,040
‫‏كان بإمكانك الشعور بطاقة الجميع هنا‏

166
00:10:12,160 --> 00:10:14,480
‫‏وأنا متأكدة من أن المشاهدين‏
‫‏شعروا بتلك الطاقة أيضاً‏

167
00:10:14,760 --> 00:10:17,720
‫‏وأتوق إلى معرفة من سيتأهل حسب التصويت‏

168
00:10:18,480 --> 00:10:20,000
‫‏حسناً‏

169
00:10:20,600 --> 00:10:24,560
‫‏في هذه اللحظة يمكنكم الشعور‏
‫‏بمستوى التوتر يرتفع هنا‏

170
00:10:24,880 --> 00:10:27,360
‫‏لأننا على وشك معرفة نتائج هذا الأسبوع‏

171
00:10:27,680 --> 00:10:32,320
‫‏كالعادة سنبدأ بالكشف عن أفضل ٥ متسابقين‏

172
00:10:32,560 --> 00:10:35,880
‫‏لذا هذه ستكون نهاية الرحلة‏
‫‏بالنسبة إلى ٦ متسابقين‏

173
00:10:36,280 --> 00:10:37,720
‫‏إليكم النتيجة الأولى‏

174
00:10:41,000 --> 00:10:42,560
‫‏(أوبري بورتشيل)‏

175
00:10:48,120 --> 00:10:49,520
‫‏(كريستن كروز)‏

176
00:10:55,840 --> 00:10:57,400
‫‏و(ترافيس جابان)‏

177
00:11:01,960 --> 00:11:03,480
‫‏تقدموا إلى الأمام رجاء‏

178
00:11:07,840 --> 00:11:10,080
‫‏أحدكم لا يزال في المسابقة‏

179
00:11:10,600 --> 00:11:12,360
‫‏واثنان منكم سيعودان أدراجهما‏

180
00:11:13,000 --> 00:11:14,400
‫‏صوت الأمريكيون‏

181
00:11:14,920 --> 00:11:18,040
‫‏المتسابق الأول الذي لا يزال في المسابقة هو...‏

182
00:11:35,880 --> 00:11:38,000
‫‏(كريستن كروز)‏

183
00:11:45,560 --> 00:11:49,160
‫‏شكراً ل(ترافيس جابان) و(أودري بورتشيل)‏

184
00:11:49,280 --> 00:11:51,120
‫‏أنتم رائعون‏

185
00:11:52,280 --> 00:11:54,160
‫‏تهاني‏

186
00:11:54,520 --> 00:11:57,200
‫‏أصبحت (كريستن كروز)‏
‫‏ضمن أفضل ٥ متسابقين‏

187
00:11:57,480 --> 00:12:00,000
‫‏ولكنها تريد أن تكون ضمن أفضل متسابقين‏

188
00:12:00,120 --> 00:12:02,120
‫‏سنعرف لاحقاً إن تأهلت‏

189
00:12:02,600 --> 00:12:05,040
‫‏لدينا المزيد من النتائج القادمة و...‏

190
00:12:05,360 --> 00:12:09,680
‫‏لدينا عرض رائع من المسرحية‏
‫‏الموسيقية الجديدة (أند جولييت)‏

191
00:12:09,800 --> 00:12:12,600
‫‏سنعود بعد دقيقة واحدة، أجل‏

192
00:12:26,440 --> 00:12:28,840
‫‏في كل أسبوع بعد الحلقة يوم الأربعاء‏

193
00:12:28,960 --> 00:12:32,320
‫‏أذهب والمتسابقين إلى غرفة‏
‫‏الاستراحة (سونيك روت ٤٤)‏

194
00:12:32,440 --> 00:12:34,960
‫‏إنه الوقت الذي نسترخي فيه ونتصرف بعفوية‏

195
00:12:35,320 --> 00:12:37,480
‫‏حسناً، ليس في حالتي بالطبع‏

196
00:12:38,120 --> 00:12:41,080
‫‏ألقوا نظرة على الأحداث المثيرة‏
‫‏في غرفة استراحة (سونيك) من ليلة أمس‏

197
00:12:41,960 --> 00:12:45,000
‫‏مرحباً بكم في غرفة استراحة (سونيك روت ٤٤)‏

198
00:12:51,800 --> 00:12:54,000
‫‏أريد أن أفعلها‏

199
00:12:55,080 --> 00:12:56,480
‫‏لف يدك وأمسكه‏

200
00:12:58,560 --> 00:13:02,640
‫‏ما شعورك بشأن وقوف الحكام لك؟‏

201
00:13:02,760 --> 00:13:04,920
‫‏شعرت بالذهول، هذا رائع‏

202
00:13:05,040 --> 00:13:07,840
‫‏- أجل‏
‫‏- ما رأيك بعرض والدتك؟‏

203
00:13:07,960 --> 00:13:10,880
‫‏"كانت تلك قصة كاملة في رقصة على العمود"‏

204
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
‫‏كانت رائعة‏

205
00:13:13,480 --> 00:13:18,360
‫‏هذه أفضل لحظة رأيتها في تاريخ البرنامج‏

206
00:13:19,560 --> 00:13:21,760
‫‏لا يمكننا اعتبار هذا الأمر من المسلمات‏

207
00:13:22,000 --> 00:13:24,400
‫‏نحن محظوظون جداً ويشرفنا وجودنا هنا‏

208
00:13:24,640 --> 00:13:29,240
‫‏أخبروني بشعوركم بشأن تقديم‏
‫‏العرض أمام الأمريكيين الليلة‏

209
00:13:29,360 --> 00:13:31,880
‫‏سعادة الجمهور تستحق العناء‏

210
00:13:34,440 --> 00:13:37,120
‫‏حسناً، حان الوقت لنصبح جديين مجدداً‏

211
00:13:37,600 --> 00:13:40,920
‫‏علينا أن نعرف من أيضاً أصبح‏
‫‏ضمن أفضل ٥ متسابقين لهذا الأسبوع‏

212
00:13:41,400 --> 00:13:43,960
‫‏فلنعرف من لا يزال في المسابقة‏

213
00:13:46,120 --> 00:13:47,880
‫‏(بلايد تو بلايد)‏

214
00:13:53,120 --> 00:13:54,520
‫‏(شو تاكادا)‏

215
00:13:59,600 --> 00:14:01,320
‫‏و(كريستي سيلارز)‏

216
00:14:04,360 --> 00:14:06,080
‫‏تقدموا إلى الأمام رجاء‏

217
00:14:10,360 --> 00:14:12,760
‫‏أحدكم لا يزال في المسابقة‏

218
00:14:13,200 --> 00:14:15,120
‫‏اثنان منكم سيعودان أدراجهما‏

219
00:14:15,400 --> 00:14:16,840
‫‏صوت الأمريكيون‏

220
00:14:17,120 --> 00:14:20,120
‫‏المتسابق التالي الذي‏
‫‏لا يزال في المسابقة هو...‏

221
00:14:40,800 --> 00:14:43,240
‫‏(كريستي سيلارز)‏

222
00:14:52,560 --> 00:14:56,120
‫‏شكراً ل(شو تاكادا) و(بلايد تو بلايد)‏

223
00:14:56,240 --> 00:14:58,160
‫‏كنتم رائعين‏

224
00:14:58,360 --> 00:14:59,760
‫‏حظاً طيباً‏

225
00:15:01,200 --> 00:15:04,120
‫‏(كريستي) ضمن أفضل ٥ متسابقين‏

226
00:15:04,840 --> 00:15:07,600
‫‏سنعرف ما إن كانت ضمن أفضل متسابقين لاحقاً‏

227
00:15:07,720 --> 00:15:10,880
‫‏حيوا (كريستي سيلارز) مجدداً‏

228
00:15:16,960 --> 00:15:20,240
‫‏حلقات النتائج هذه صعبة وهي مؤثرة جداً‏

229
00:15:20,720 --> 00:15:22,120
‫‏فلنكمل‏

230
00:15:25,000 --> 00:15:26,520
‫‏(ماكس أوستلر)‏

231
00:15:32,880 --> 00:15:34,640
‫‏و(إيربان كرو)‏

232
00:15:38,320 --> 00:15:39,920
‫‏تقدموا إلى الأمام رجاء‏

233
00:15:48,040 --> 00:15:50,400
‫‏أحدكما لا يزال في المسابقة‏

234
00:15:50,840 --> 00:15:52,640
‫‏أحدكما سيعود أدراجه‏

235
00:15:53,080 --> 00:15:54,480
‫‏صوت الأمريكيون‏

236
00:15:55,040 --> 00:15:57,840
‫‏المتسابق التالي الذي لا يزال‏
‫‏في المسابقة هو...‏

237
00:16:10,120 --> 00:16:12,160
‫‏(إيربان كرو)‏

238
00:16:19,200 --> 00:16:21,640
‫‏شكراً لك يا (ماكس أوستلر)‏

239
00:16:22,080 --> 00:16:25,000
‫‏كنت رائعاً، تهاني‏

240
00:16:26,160 --> 00:16:29,040
‫‏(إيربان كرو) ضمن أفضل ٥ متسابقين‏

241
00:16:29,400 --> 00:16:32,640
‫‏سنعرف لاحقاً ما إن كانوا ضمن‏
‫‏أفضل متسابقين الليلة‏

242
00:16:32,960 --> 00:16:35,720
‫‏حيوا (إيربان كرو) مجدداً‏

243
00:16:42,120 --> 00:16:44,560
‫‏عجباً، لن نخفف الضغط‏

244
00:16:44,960 --> 00:16:46,640
‫‏إليكم النتيجة التالية‏

245
00:16:49,680 --> 00:16:51,360
‫‏(ذا ماياز)‏

246
00:16:56,800 --> 00:16:58,520
‫‏(جوردان كونلي)‏

247
00:17:04,560 --> 00:17:06,440
‫‏و(ميرفانت فيرا)‏

248
00:17:09,880 --> 00:17:11,440
‫‏تقدموا إلى الأمام رجاء‏

249
00:17:17,320 --> 00:17:20,200
‫‏فلنر من بقي في المسابقة‏

250
00:17:20,640 --> 00:17:22,240
‫‏صوت الأمريكيون‏

251
00:17:25,400 --> 00:17:28,200
‫‏المتسابق التالي الذي لا يزال‏
‫‏في المسابقة هو...‏

252
00:17:46,120 --> 00:17:47,840
‫‏(ذا ماياز)‏

253
00:17:57,040 --> 00:17:58,560
‫‏حسناً، انتظروا‏

254
00:17:58,720 --> 00:18:03,880
‫‏ابقيا على المسرح، أحدكما سيتأهل أيضاً‏

255
00:18:04,840 --> 00:18:08,000
‫‏حسناً، تهاني ل(ذا ماياز)‏

256
00:18:08,120 --> 00:18:09,880
‫‏إنهن ضمن أفضل ٥ متسابقين‏

257
00:18:10,240 --> 00:18:13,320
‫‏سنعرف ما إن كن ضمن أفضل‏
‫‏متسابقين لاحقاً الليلة‏

258
00:18:13,440 --> 00:18:15,360
‫‏حيوا (ذا ماياز) مجدداً‏

259
00:18:20,920 --> 00:18:25,960
‫‏إذاً، كما قلت، أحد هذين المتسابقين‏
‫‏سيكون ضمن أفضل ٥ متسابقين‏

260
00:18:28,560 --> 00:18:30,160
‫‏(جوردان كونلي)‏

261
00:18:34,640 --> 00:18:36,400
‫‏و(ميرفانت فيرا)‏

262
00:18:40,200 --> 00:18:41,600
‫‏صوت الأمريكيون‏

263
00:18:47,520 --> 00:18:50,160
‫‏المتسابق التالي الذي‏
‫‏لا يزال في المسابقة هو...‏

264
00:19:10,680 --> 00:19:13,120
‫‏(ميرفانت فيرا)‏

265
00:19:19,520 --> 00:19:22,440
‫‏(جوردان كونلي)، كنت رائعاً‏

266
00:19:22,920 --> 00:19:24,520
‫‏شكراً لك وحظاً طيباً‏

267
00:19:25,240 --> 00:19:27,560
‫‏تهاني ل(ميرفانت فيرا)‏

268
00:19:27,680 --> 00:19:29,400
‫‏أصبحت ضمن أفضل ٥ متسابقين‏

269
00:19:30,560 --> 00:19:34,360
‫‏(سايمون)، ما رأيك بالنتائج إلى الآن؟‏

270
00:19:34,480 --> 00:19:36,200
‫‏هذا قاس جداً يا صاح‏

271
00:19:36,320 --> 00:19:37,960
‫‏أتعلم يا (تيري)؟‏

272
00:19:38,440 --> 00:19:41,640
‫‏قلبي يدق بسرعة بصراحة‏

273
00:19:41,760 --> 00:19:44,080
‫‏ماذا تفعل لهم ولنا الآن؟‏

274
00:19:44,200 --> 00:19:45,840
‫‏مع كل هذه النتائج‏

275
00:19:46,400 --> 00:19:51,880
‫‏أتعلم؟ أشعر بأسف شديد لأننا‏
‫‏شهدنا رحيل أناس كثيرين رائعين‏

276
00:19:52,000 --> 00:19:55,600
‫‏ولكن في النهاية متسابقان فقط سيتأهلان‏

277
00:19:56,600 --> 00:20:00,040
‫‏وأظن أن الأمريكيين اتخذوا القرار الصائب مجدداً‏

278
00:20:00,560 --> 00:20:04,160
‫‏أعلم، ولكن لا أعني ذلك بشكل‏
‫‏يقلل من احترام من رحلوا‏

279
00:20:04,280 --> 00:20:07,200
‫‏لأن حلقة ليلة أمس كانت أشبه بحلقة نهائية‏

280
00:20:07,320 --> 00:20:09,480
‫‏- كانت كذلك‏
‫‏- كانت كذلك فعلاً، أجل‏

281
00:20:09,720 --> 00:20:13,000
‫‏حسناً إذاً، لدينا أفضل ٥ متسابقين‏

282
00:20:13,120 --> 00:20:16,400
‫‏ولكن لا يزال علينا أن نخفض‏
‫‏عددهم إلى متسابقين‏

283
00:20:16,600 --> 00:20:19,520
‫‏لدينا المزيد من النتائج بعد هذا الفاصل‏

284
00:20:32,440 --> 00:20:35,760
‫‏أيها الأمريكيون، لدينا أفضل‏
‫‏٥ متسابقين لهذا الأسبوع‏

285
00:20:36,320 --> 00:20:37,960
‫‏(كريستن كروز)‏

286
00:20:40,000 --> 00:20:41,440
‫‏(كريستي سيلارز)‏

287
00:20:43,200 --> 00:20:44,600
‫‏(إيربان كرو)‏

288
00:20:46,240 --> 00:20:47,760
‫‏(ذا ماياز)‏

289
00:20:49,240 --> 00:20:51,080
‫‏و(ميرفانت فيرا)‏

290
00:20:54,280 --> 00:20:58,280
‫‏متسابقان منهم سيتأهلان‏
‫‏إلى النهائيات الليلة، اثنان فقط‏

291
00:20:58,720 --> 00:21:02,480
‫‏من المؤكد أن الحلقة كانت موترة ومؤثرة إلى الآن‏

292
00:21:02,600 --> 00:21:04,640
‫‏ولن يتغير ذلك‏

293
00:21:05,000 --> 00:21:06,640
‫‏لدينا أفضل ٥ متسابقين‏

294
00:21:06,760 --> 00:21:09,320
‫‏ولكنهم على وشك أن يصبحوا‏
‫‏أفضل ٣ متسابقين‏

295
00:21:12,200 --> 00:21:13,600
‫‏صوت الأمريكيون‏

296
00:21:17,000 --> 00:21:18,920
‫‏من دون ترتيب معين‏

297
00:21:19,280 --> 00:21:22,560
‫‏المتسابق الأول ضمن أفضل ٣ متسابقين هو...‏

298
00:21:26,520 --> 00:21:28,240
‫‏(ماياز)‏

299
00:21:34,760 --> 00:21:37,920
‫‏المتسابق التالي ضمن‏
‫‏أفضل ٣ متسابقين هو...‏

300
00:21:41,360 --> 00:21:43,400
‫‏(ميرفانت فيرا)‏

301
00:21:50,280 --> 00:21:52,640
‫‏يوجد مكان أخير ضمن أفضل ٣ متسابقين‏

302
00:21:53,440 --> 00:21:54,840
‫‏فلنفعلها‏

303
00:21:55,160 --> 00:21:59,680
‫‏المتسابق الثالث والأخير ضمن أفضل‏
‫‏٣ متسابقين لهذا الأسبوع هو...‏

304
00:22:11,120 --> 00:22:13,440
‫‏(كريستي سيلارز)‏

305
00:22:19,560 --> 00:22:23,680
‫‏حيوا مجدداً (كريستن كروز)‏

306
00:22:23,800 --> 00:22:25,600
‫‏و(إيربان كرو)‏

307
00:22:25,720 --> 00:22:27,600
‫‏كنتم رائعين جداً، شكراً لكم‏

308
00:22:27,800 --> 00:22:29,400
‫‏وحظاً طيباً‏

309
00:22:31,600 --> 00:22:33,400
‫‏حسناً، اقتربوا جميعاً‏

310
00:22:34,600 --> 00:22:36,560
‫‏اقتربوا‏

311
00:22:36,680 --> 00:22:38,080
‫‏اقتربوا‏

312
00:22:38,960 --> 00:22:41,200
‫‏حيوا أفضل ٣ متسابقين‏

313
00:22:42,520 --> 00:22:44,200
‫‏(هايدي)، ماذا تريدين أن تقولي لهم؟‏

314
00:22:44,320 --> 00:22:47,640
‫‏ماذا أود أن أقول؟ أولاً، أود أن أقول تهاني‏

315
00:22:47,760 --> 00:22:50,160
‫‏لثلاثتكم على الوصول إلى هذه المرحلة‏

316
00:22:50,280 --> 00:22:54,360
‫‏أعني أنكم ثلاثتكم كنتم رائعين ليلة أمس‏

317
00:22:54,480 --> 00:23:00,120
‫‏أنتم تستحقون هذا وأنا‏
‫‏آمل أن تنجحوا ثلاثتكم بشكل متواصل‏

318
00:23:00,240 --> 00:23:02,240
‫‏لذا حظاً طيباً، متسابقان فقط‏

319
00:23:02,600 --> 00:23:04,240
‫‏سأتمنى لهم حظاً طيباً‏

320
00:23:04,800 --> 00:23:07,960
‫‏هؤلاء المتسابقين على بعد‏
‫‏خطوة من التأهل إلى النهائيات‏

321
00:23:08,080 --> 00:23:09,640
‫‏المخاطر مرتفعة‏

322
00:23:09,760 --> 00:23:12,400
‫‏لأن الفوز بلقب البرنامج‏
‫‏يرفع من مستوى كل شيء‏

323
00:23:12,800 --> 00:23:17,800
‫‏أقدم لكم بطل البرنامج (براندون ليك)‏
‫‏وهو يخبرنا بكيفية تغيير فوزه لحياته‏

324
00:23:23,320 --> 00:23:26,520
‫‏"أذكر نفسي بالرحلة‏
‫‏التي خضتها في البرنامج"‏

325
00:23:26,640 --> 00:23:30,520
‫‏"إنها تلهمني، لأنه من مستواي‏
‫‏الذي بدأت منه والمستوى الذي ارتقيت إليه"‏

326
00:23:30,640 --> 00:23:33,400
‫‏- "إنه تغيير جذري"‏
‫‏- "الفائز هو..."‏

327
00:23:33,600 --> 00:23:35,560
‫‏(براندون ليك)‏

328
00:23:36,160 --> 00:23:38,280
‫‏ساعدني ذلك في رفع مستوى موهبتي‏

329
00:23:38,520 --> 00:23:41,280
‫‏"ورفع ذلك من مستوى فني‏
‫‏ليصل إلى ما هو عليه الآن"‏

330
00:23:42,560 --> 00:23:44,720
‫‏"كوني بطل البرنامج"‏

331
00:23:44,840 --> 00:23:47,880
‫‏"يعني التفاني والعمل يومياً لأكون عظيماً"‏

332
00:23:48,640 --> 00:23:53,400
‫‏ما يلهمنا جميعنا هو الأمل لأن نلهم شباباً آخرين‏

333
00:23:53,640 --> 00:23:56,000
‫‏"ليتمكنوا من السعي وراء أحلامهم"‏

334
00:23:56,720 --> 00:23:59,280
‫‏- مرحباً يا (براندون)‏
‫‏- كيف حالك يا صاح؟‏

335
00:23:59,400 --> 00:24:00,800
‫‏سررت برؤيتك يا صديقي‏

336
00:24:00,920 --> 00:24:02,720
‫‏"أعجز عن شكرك بما يكفي‏
‫‏على التوصيلة يا (براندون)"‏

337
00:24:02,840 --> 00:24:05,320
‫‏على الرحب والسعة، أعني‏
‫‏أنني مدين لك لمنحي الزر الذهبي‏

338
00:24:08,080 --> 00:24:10,920
‫‏أذكر أنني ذهلت في نهاية قصيدتك الأولى‏

339
00:24:11,040 --> 00:24:12,960
‫‏وأدركت أنها كانت عن شقيقتك‏

340
00:24:13,080 --> 00:24:15,920
‫‏أجل، لا أظن أنك تدرك كم ألهمتني‏

341
00:24:16,040 --> 00:24:19,360
‫‏حتى قبل انضمامي إلى البرنامج‏
‫‏أن ألتقي بشخص أتطلع إليه‏

342
00:24:19,480 --> 00:24:22,240
‫‏كفنان، يعد ذلك خاطفاً للأنفاس بالنسبة إلي‏

343
00:24:22,360 --> 00:24:26,920
‫‏عجباً، يأتي الناس إلى برنامجنا‏
‫‏من أجل تحقيق حلم ما‏

344
00:24:27,080 --> 00:24:30,280
‫‏وأنت مثال على الأحلام التي تتحقق‏

345
00:24:30,480 --> 00:24:34,520
‫‏أجل، معرفتي لمستوى‏
‫‏المنافسة الذي يرتفع حالياً‏

346
00:24:35,200 --> 00:24:37,280
‫‏"أعلم أنني إن كنت في نهائيات هذا الموسم"‏

347
00:24:37,560 --> 00:24:40,320
‫‏"على الأرجح سأعرق كثيراً من التوتر"‏

348
00:24:41,520 --> 00:24:43,160
‫‏يا لها من توصيلة رائعة‏

349
00:24:54,440 --> 00:24:55,840
‫‏حسناً‏

350
00:24:55,960 --> 00:24:58,000
‫‏نعرف أفضل ٣ متسابقين لهذا الأسبوع‏

351
00:24:58,240 --> 00:25:01,080
‫‏حيوا (كريستي سيلارز)‏

352
00:25:03,520 --> 00:25:04,960
‫‏و(ذا ماياز)‏

353
00:25:07,480 --> 00:25:09,120
‫‏و(ميرفانت فيرا)‏

354
00:25:12,000 --> 00:25:14,640
‫‏اثنان منهم فقط يمكنهما التأهل إلى النهائيات‏

355
00:25:15,080 --> 00:25:17,200
‫‏إنها اللحظة الحاسمة، فلنفعلها‏

356
00:25:18,680 --> 00:25:20,080
‫‏صوت الأمريكيون‏

357
00:25:22,080 --> 00:25:26,320
‫‏المتسابق الأول الذي‏
‫‏سيتأهل إلى النهائيات هو...‏

358
00:25:42,560 --> 00:25:44,920
‫‏(ذا ماياز)‏

359
00:25:53,080 --> 00:25:54,520
‫‏(صوفيا)‏

360
00:25:55,040 --> 00:25:56,840
‫‏ماذا تريدين أن تقولي لهن؟‏

361
00:25:57,000 --> 00:25:58,440
‫‏إنهن الحاصلات على زرك الذهبي‏

362
00:25:59,800 --> 00:26:02,400
‫‏لست متفاجئة من حدوث هذا‏

363
00:26:02,520 --> 00:26:05,600
‫‏لأن هؤلاء الفتيات قمن بعمل رائع‏

364
00:26:06,320 --> 00:26:08,720
‫‏هذا مثير جداً للحماس، شكراً جزيلاً لكم‏

365
00:26:08,840 --> 00:26:11,880
‫‏نريد أن نشكر كل من دعمنا‏

366
00:26:12,000 --> 00:26:15,520
‫‏ومن صوت لنا، شكراً لكم‏
‫‏على الحب الذي قدمتموه لنا‏

367
00:26:16,080 --> 00:26:18,200
‫‏شكراً جزيلاً لك يا (صوفيا)‏

368
00:26:18,320 --> 00:26:19,960
‫‏نحن نحبكم‏

369
00:26:21,360 --> 00:26:25,200
‫‏حسناً يا (ماياز) سنراكن مجدداً في النهائيات‏

370
00:26:25,320 --> 00:26:28,080
‫‏حيوا (ذا ماياز)‏

371
00:26:30,120 --> 00:26:33,280
‫‏اذهبن من هذا الطريق أيتها السيدات، نجحتن‏

372
00:26:33,920 --> 00:26:35,320
‫‏حسناً‏

373
00:26:35,840 --> 00:26:37,440
‫‏تبقى لدينا متسابقان‏

374
00:26:37,760 --> 00:26:40,160
‫‏للحصول على مكان أخير في النهائيات‏

375
00:26:41,360 --> 00:26:42,880
‫‏(كريستي سيلارز)‏

376
00:26:45,600 --> 00:26:47,160
‫‏و(ميرفانت فيرا)‏

377
00:26:51,200 --> 00:26:52,640
‫‏صوت الأمريكيون‏

378
00:26:55,720 --> 00:26:59,920
‫‏المتسابق الثاني الذي‏
‫‏سيتأهل إلى النهائيات هو...‏

379
00:27:15,560 --> 00:27:18,000
‫‏(كريستي سيلارز)‏

380
00:27:23,960 --> 00:27:25,800
‫‏(ميرفانت)، كنت رائعاً يا صاح‏

381
00:27:25,920 --> 00:27:28,200
‫‏حيوا (ميرفانت فيرا) مجدداً‏

382
00:27:31,200 --> 00:27:34,960
‫‏(كريستي)، تأهلت إلى النهائيات‏

383
00:27:35,080 --> 00:27:36,520
‫‏ما شعورك؟‏

384
00:27:37,200 --> 00:27:42,040
‫‏لم أتوقع ذلك، آسفة، شكراً جزيلاً‏

385
00:27:42,720 --> 00:27:45,440
‫‏لم يكن أطفالي موافقين دوماً حتى الآن‏

386
00:27:46,720 --> 00:27:48,640
‫‏(هاوي)، ماذا تريد أن تقول؟‏

387
00:27:49,160 --> 00:27:54,760
‫‏أريد أن أقول إنك يا (كريستي) مثال‏
‫‏جيد لما ستكون عليه النهائيات‏

388
00:27:55,080 --> 00:27:58,480
‫‏كنت تريننا أشياء بطريقة لم‏
‫‏يسبق لنا أن شاهدناها مسبقاً‏

389
00:27:58,760 --> 00:28:00,160
‫‏بأصالة كبيرة‏

390
00:28:00,440 --> 00:28:06,200
‫‏ستكون أكثر نهائيات مثيرة‏
‫‏للحماس وتمكيناً رأيتها في حياتي‏

391
00:28:06,480 --> 00:28:08,360
‫‏أنا آمل الأفضل‏

392
00:28:11,800 --> 00:28:15,520
‫‏إذاً، (ذا ماياز) و(كريستي سيلارز)‏

393
00:28:15,640 --> 00:28:18,120
‫‏تأهلا إلى نهائيات الأسبوع القادم‏

394
00:28:18,720 --> 00:28:20,960
‫‏سينضمان إلى (أيفوري ديكسون)‏

395
00:28:21,080 --> 00:28:23,040
‫‏(درايك ميليغان)، (شابل هارت)‏

396
00:28:23,160 --> 00:28:25,360
‫‏"(يو هوجين)، (سارا جايمس)"‏

397
00:28:25,640 --> 00:28:27,600
‫‏"(نيكولاس ريبز)، (ميتافيزك)"‏

398
00:28:27,720 --> 00:28:29,520
‫‏"و(مايك إي وينفيلد)"‏

399
00:28:31,000 --> 00:28:34,280
‫‏وهناك اسم أخير لإضافته إلى تلك القائمة‏

400
00:28:34,400 --> 00:28:38,320
‫‏سيكون الفائز بالتصويت‏
‫‏المباشر للإنقاذ الفوري الليلة‏

401
00:28:38,440 --> 00:28:42,360
‫‏لذا استعدوا حيث إن التصويت سيبدأ الآن‏

402
00:28:42,600 --> 00:28:45,680
‫‏وسنكشف عن اسم الفائز قبل نهاية الليلة‏

403
00:28:45,960 --> 00:28:47,360
‫‏سنعود بعد قليل‏

404
00:28:59,520 --> 00:29:03,000
‫‏لطالما كانت حلقات نتائج البرنامج موترة‏

405
00:29:03,240 --> 00:29:06,560
‫‏ولكن في هذا العام ومع‏
‫‏رحيل ٩ متسابقين في كل أسبوع‏

406
00:29:06,680 --> 00:29:09,080
‫‏ارتفع التوتر إلى مستوى متقدم‏

407
00:29:09,360 --> 00:29:10,760
‫‏ألقوا نظرة‏

408
00:29:11,640 --> 00:29:16,320
‫‏يوجد نجوم متألقون في هذا‏
‫‏الموسم أكثر من أي موسم سبق‏

409
00:29:17,240 --> 00:29:20,320
‫‏بدلاً من أن يكون لدينا ٣٣ متسابق‏
‫‏كان لدينا ٥٥ متسابق‏

410
00:29:20,440 --> 00:29:23,240
‫‏مستويات المخاطرة الليلة أعلى مما سبق‏

411
00:29:23,360 --> 00:29:26,280
‫‏"الجانب السلبي هو أننا سنفقد‏
‫‏٩ متسابقين في كل ليلة"‏

412
00:29:26,400 --> 00:29:30,720
‫‏الجانب الإيجابي هو أنه لدينا‏
‫‏طاقات مختلفة في هذا الموسم‏

413
00:29:31,560 --> 00:29:36,200
‫‏- والمنافسة أكبر‏
‫‏- الموسم رائع لأنهم لا يعيقون أنفسهم‏

414
00:29:36,320 --> 00:29:39,880
‫‏للتأدية من أجل الفوز وهم يعرفون‏
‫‏أنه عليهم أن يرتقوا بمستواهم‏

415
00:29:40,640 --> 00:29:42,040
‫‏في كل مرة‏

416
00:29:46,160 --> 00:29:49,120
‫‏- يا للروعة‏
‫‏- "الضغط والتوتر"‏

417
00:29:49,240 --> 00:29:52,160
‫‏- "كل شيء واضح"‏
‫‏- أظن أن بعض الأشخاص‏

418
00:29:52,280 --> 00:29:53,880
‫‏أخفقوا بشدة الليلة‏

419
00:29:54,120 --> 00:29:55,560
‫‏بسبب التوتر‏

420
00:29:56,120 --> 00:29:59,560
‫‏نشعر وكأنها الحلقة الأخيرة في كل أسبوع‏

421
00:30:02,040 --> 00:30:04,960
‫‏أشعر بالحزن عندما لا يتأهل من أحبهم‏

422
00:30:07,160 --> 00:30:08,880
‫‏الأمر صعب فأنتم تشعرون بما يشعرون به‏

423
00:30:09,000 --> 00:30:11,200
‫‏"والإقصاءات كارثية"‏

424
00:30:11,320 --> 00:30:12,800
‫‏"أتوتر كثيراً"‏

425
00:30:12,920 --> 00:30:15,040
‫‏أجلس على حافة مقعدي من التوتر في الواقع‏

426
00:30:16,160 --> 00:30:18,280
‫‏لا أعرف ما يوجد على تلك البطاقة‏

427
00:30:18,400 --> 00:30:20,360
‫‏لا أعرف من صوت له الأمريكيون‏

428
00:30:20,480 --> 00:30:23,640
‫‏المتسابق الذي سيتأهل إلى النهائيات هو...‏

429
00:30:23,760 --> 00:30:25,480
‫‏(شابل هارت)‏

430
00:30:25,800 --> 00:30:29,480
‫‏تشعر بالذهول والطاقة تكون رائعة وشديدة‏

431
00:30:29,840 --> 00:30:33,120
‫‏"ثم تنظر وتجد شخصاً يبكي"‏

432
00:30:33,640 --> 00:30:36,960
‫‏لحسن الحظ، حسب الوضع الحالي‏
‫‏أظن أن الأمريكيين أحسنوا الاختيار‏

433
00:30:37,480 --> 00:30:40,200
‫‏"ففي النهاية، هناك فائز واحد فقط"‏

434
00:30:40,880 --> 00:30:42,560
‫‏"مهما يحدث هذا العام"‏

435
00:30:42,760 --> 00:30:45,280
‫‏"يمكنني أن أضمن لكم حلقة نهائية أفضل"‏

436
00:30:45,840 --> 00:30:47,240
‫‏"هذا مؤكد"‏

437
00:30:50,880 --> 00:30:54,120
‫‏ولا يزال هناك مكان شاغر في قائمة النهائيات‏

438
00:30:54,480 --> 00:30:58,520
‫‏وستقررون من سيحصل عليه من خلال‏
‫‏تصويت الإنقاذ الفوري الليلة‏

439
00:30:58,960 --> 00:31:02,440
‫‏أولاً، سأطلب من كل حكم أن يزودنا باسم متسابق‏

440
00:31:02,560 --> 00:31:04,640
‫‏لم يتأهل إلى النهائيات‏

441
00:31:04,760 --> 00:31:07,640
‫‏ولكنهم يظنون أنه يستحق فرصة للفوز‏

442
00:31:07,840 --> 00:31:11,520
‫‏ثم ستصوتون للمتسابق المفضل‏
‫‏لديكم ومن يربح ذلك الصوت‏

443
00:31:11,640 --> 00:31:14,800
‫‏سيكون هنا للتنافس في الأسبوع‏
‫‏القادم في النهائيات‏

444
00:31:15,320 --> 00:31:16,840
‫‏ها نحن ذا، (سايمون)‏

445
00:31:17,320 --> 00:31:20,840
‫‏من المتسابق الذي ستقدم اسمه لمنحه فرصة ولماذا؟‏

446
00:31:21,640 --> 00:31:24,880
‫‏كان علينا اتخاذ هذا القرار بسرعة‏

447
00:31:25,000 --> 00:31:27,240
‫‏مع الأخذ بعين الاعتبار ما حدث ليلة أمس‏

448
00:31:29,160 --> 00:31:30,720
‫‏كان هناك أناس كثيرون‏

449
00:31:30,840 --> 00:31:35,160
‫‏اخترت المتسابق الذي‏
‫‏أحببته في تجربة الأداء‏

450
00:31:35,520 --> 00:31:38,840
‫‏أحببتهم عندما شاهدناهم‏
‫‏في العروض المباشرة لسبب وجيه‏

451
00:31:38,960 --> 00:31:43,000
‫‏أظن أنهم سيكونون إضافة‏
‫‏رائعة لنهائيات هذا العام‏

452
00:31:43,120 --> 00:31:45,840
‫‏- إنها فرقة (بلايرز كواير)‏
‫‏- (بلايرز كواير)‏

453
00:31:46,080 --> 00:31:47,480
‫‏عجباً‏

454
00:31:47,600 --> 00:31:51,360
‫‏(صوفيا)، من المتسابق الذي‏
‫‏ستمنحينه فرصة ولماذا؟‏

455
00:31:51,480 --> 00:31:53,960
‫‏حسناً، (سيليا مونيوز)، المتحدثة من بطنها‏

456
00:31:54,240 --> 00:31:56,040
‫‏لأنني أظن أنها تستحق أن تكون هنا‏

457
00:31:56,160 --> 00:31:59,960
‫‏لأنني أظن أن موهبتها رائعة جداً‏

458
00:32:00,200 --> 00:32:02,200
‫‏وهي مبدعة جداً‏

459
00:32:02,640 --> 00:32:04,880
‫‏(سيليا مونيوز)، (هايدي)‏

460
00:32:05,000 --> 00:32:06,480
‫‏- من هو المتسابق الذي ستمنحينه فرصة ولماذا؟‏
‫‏- حسناً‏

461
00:32:06,600 --> 00:32:08,840
‫‏المتسابقة التي سأمنحها‏
‫‏فرصة هي (ليلي مايولا)‏

462
00:32:08,960 --> 00:32:10,720
‫‏كانت الحاصلة على زري الذهبي‏

463
00:32:10,840 --> 00:32:12,560
‫‏- أجل‏
‫‏- إنها رائعة جداً‏

464
00:32:12,680 --> 00:32:15,440
‫‏وإن كنتم تذكرون، كانت ضمن‏
‫‏أفضل ٣ متسابقين الأسبوع الماضي‏

465
00:32:15,560 --> 00:32:18,480
‫‏وكانت قريبة جداً من التأهل إلى النهائيات‏

466
00:32:18,600 --> 00:32:20,680
‫‏لذا من فضلكم أيها الأمريكيون‏
‫‏صوتوا ل(ليلي مايولا)‏

467
00:32:21,040 --> 00:32:24,960
‫‏(ليلي مايولا)، و(هاوي) من المتسابق‏
‫‏الذي ستمنحه فرصة ولماذا؟‏

468
00:32:25,360 --> 00:32:27,400
‫‏- أعلي أن أخبرك الآن؟‏
‫‏- أجل، الآن‏

469
00:32:27,520 --> 00:32:28,920
‫‏أفكر في ٣ متسابقين‏

470
00:32:29,520 --> 00:32:31,720
‫‏أفكر في ٣ متسابقين، علي...‏

471
00:32:32,240 --> 00:32:34,080
‫‏حسناً، هذا ما سأقترحه‏

472
00:32:34,520 --> 00:32:36,920
‫‏الآن، أظن أن هذا برنامج منوعات‏

473
00:32:37,040 --> 00:32:39,880
‫‏والمغنيون والراقصون وغيرهم مرحب بهم‏

474
00:32:40,000 --> 00:32:43,560
‫‏ولكن يمكنكم مشاهدة المغنيين‏
‫‏والراقصين في برامج أخرى‏

475
00:32:43,680 --> 00:32:45,080
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- قل الاسم فحسب‏

476
00:32:45,200 --> 00:32:48,120
‫‏(دان ماكميلان)‏

477
00:32:48,240 --> 00:32:50,080
‫‏- دعوني أخبركم بالسبب‏
‫‏- (دان ماكميلان)‏

478
00:32:50,800 --> 00:32:53,120
‫‏سأخبركم... (دان ماكميلان)‏

479
00:32:53,240 --> 00:32:55,880
‫‏لأنه كوميدي والضحك أفضل دواء‏

480
00:32:56,000 --> 00:32:58,280
‫‏- هذه ليست فقرة ترويج‏
‫‏- إنها كذلك‏

481
00:32:58,400 --> 00:33:00,480
‫‏- ليست كذلك‏
‫‏- الضحك أفضل دواء‏

482
00:33:00,720 --> 00:33:04,520
‫‏وأظن أن هذا هو الدواء الذي‏
‫‏يحتاج إليه الأمريكيين اليوم‏

483
00:33:05,480 --> 00:33:08,840
‫‏إنه فريد من نوعه ومضحك، صوتوا ل(دان ماكميلان)‏

484
00:33:08,960 --> 00:33:10,560
‫‏(سايمون)، أتشعر بالمنافسة بينكما؟‏

485
00:33:10,680 --> 00:33:14,080
‫‏هذا صحيح ويا (تيري) أنا أدعمك‏

486
00:33:14,200 --> 00:33:17,760
‫‏أنت لاعب رياضي أيضاً‏

487
00:33:17,960 --> 00:33:21,960
‫‏والرياضيون أصحاب طبيعة تنافسية‏
‫‏نريد أشخاصاً ذوي طبيعة تنافسية‏

488
00:33:22,080 --> 00:33:23,480
‫‏- في النهائيات‏
‫‏- هذا صحيح‏

489
00:33:23,600 --> 00:33:26,280
‫‏- اللاعبون أمثالي‏
‫‏- شكراً لك‏

490
00:33:26,400 --> 00:33:29,280
‫‏كان (دان ماكميلان) ضمن أفضل‏
‫‏٣ متسابقين، فقد فرصته بنسبة ٢ بالمئة‏

491
00:33:29,400 --> 00:33:32,960
‫‏- حسناً ولكن...‏
‫‏- حسناً يا رفاق، علينا البدء بالتصويت‏

492
00:33:33,080 --> 00:33:35,880
‫‏- حسناً، المنافسة بين (سيليا مونيوز)‏
‫‏- (سيليا)‏

493
00:33:36,000 --> 00:33:40,120
‫‏"(بلايرز كواير) و(دون ماكميلان) و(ليلي مايولا)"‏

494
00:33:40,880 --> 00:33:44,480
‫‏"يمكنكم إنقاذ أحدهم الليلة‏
‫‏من خلال التصويت الفوري المباشر"‏

495
00:33:44,920 --> 00:33:46,800
‫‏"يمكنكم أن تصوتوا باستخدام تطبيق البرنامج"‏

496
00:33:46,920 --> 00:33:49,000
‫‏"أو التصويت عبر موقع البرنامج الإلكتروني"‏

497
00:33:49,240 --> 00:33:51,960
‫‏"هذه فرصتكم لإبقاء متسابقكم المفضل في المنافسة"‏

498
00:33:52,240 --> 00:33:54,720
‫‏- "لديكم ٥ دقائق، أجل"‏
‫‏- "٥ دقائق، صوتوا"‏

499
00:33:54,840 --> 00:33:58,400
‫‏٥ دقائق فقط والتصويت يبدأ الآن‏

500
00:33:58,880 --> 00:34:01,120
‫‏صوتوا عبر الموقع الإلكتروني أو التطبيق‏

501
00:34:01,240 --> 00:34:03,400
‫‏وسنحصل على النتيجة في نهاية الحلقة‏

502
00:34:05,320 --> 00:34:07,240
‫‏حسناً، فلنأخذ نفساً‏

503
00:34:07,480 --> 00:34:10,440
‫‏- من فضلك‏
‫‏- (سايمون)، أعلم أن لديك ضيفاً مميزاً‏

504
00:34:10,560 --> 00:34:12,480
‫‏- وتريد أن تقدمه‏
‫‏- أنا منهك‏

505
00:34:12,600 --> 00:34:14,000
‫‏- أعلم‏
‫‏- حسناً‏

506
00:34:14,120 --> 00:34:16,760
‫‏ذهبت لمشاهدة مسرحية موسيقية‏
‫‏قبل بضع سنوات في (لندن)‏

507
00:34:17,000 --> 00:34:21,600
‫‏وعلي أن أقول بصراحة إنها كانت أفضل‏
‫‏مسرحية موسيقية شاهدتها في حياتي‏

508
00:34:22,200 --> 00:34:26,880
‫‏إنها من تأليف أعظم موسيقي‏
‫‏في العالم برأيي، (ماكس مارتن)‏

509
00:34:27,240 --> 00:34:29,800
‫‏وبعض المؤلفين الموسيقيين الآخرين الرائعين‏

510
00:34:30,520 --> 00:34:32,760
‫‏اسم المسرحية الموسيقية هو (أند جولييت)‏

511
00:34:33,120 --> 00:34:35,680
‫‏ستعرض للمرة الأولى في (نيويورك)‏

512
00:34:35,800 --> 00:34:38,160
‫‏في شهر أكتوبر، عليكم أن تثقوا في اختياري‏

513
00:34:38,440 --> 00:34:42,920
‫‏هذه مسرحية موسيقية لم تشاهدوا أو تسمعوا لها مثيل‏

514
00:34:43,280 --> 00:34:45,200
‫‏والمؤدون موجودون في البرنامج الليلة‏

515
00:34:45,320 --> 00:34:46,720
‫‏أنا متحمس جداً‏

516
00:34:55,840 --> 00:34:58,320
‫‏"كنت أكتم ما أود قوله وأكبح نفسي"‏

517
00:34:58,440 --> 00:35:00,960
‫‏"كنت أخاف من إزعاج الآخرين والإخفاق"‏

518
00:35:01,080 --> 00:35:05,920
‫‏"لذا كنت أجلس ساكنة وأوافق‏
‫‏الجميع الرأي بتهذيب"‏

519
00:35:06,440 --> 00:35:08,920
‫‏"أظن أنني نسيت أن لدي خياراً"‏

520
00:35:09,040 --> 00:35:11,560
‫‏"سمحت لكم بدفعي إلى مرحلة الغضب"‏

521
00:35:11,880 --> 00:35:16,320
‫‏"لم أدافع عن أي شيء لذا كنت أنخدع بكل شيء"‏

522
00:35:16,680 --> 00:35:19,400
‫‏"قمعتموني ولكنني نهضت"‏

523
00:35:19,880 --> 00:35:22,040
‫‏"بدأت بتجاهل الجميع"‏

524
00:35:22,160 --> 00:35:24,840
‫‏"أتسمعون صوتي؟ أتسمعون ذلك الصوت؟"‏

525
00:35:25,200 --> 00:35:27,280
‫‏"إنه أشبه بالرعد الذي سيهز الأرض"‏

526
00:35:27,400 --> 00:35:29,840
‫‏"قمعتموني ولكنني نهضت"‏

527
00:35:30,520 --> 00:35:32,520
‫‏"استعدوا لأنني اكتفيت"‏

528
00:35:32,640 --> 00:35:35,520
‫‏"أرى كل شيء الآن"‏

529
00:35:35,920 --> 00:35:40,280
‫‏"أنا واثقة من نفسي ومقاتلة"‏

530
00:35:40,520 --> 00:35:42,800
‫‏"أواجه الصعاب بقوة"‏

531
00:35:42,920 --> 00:35:45,600
‫‏"لأنني بطلة"‏

532
00:35:45,840 --> 00:35:49,600
‫‏"وستسمعون زئيري"‏

533
00:35:49,880 --> 00:35:53,360
‫‏"بصوت أعلى من زئير الأسد"‏

534
00:35:53,480 --> 00:35:56,240
‫‏"لأنني البطلة"‏

535
00:35:56,520 --> 00:36:01,240
‫‏"وستسمعون زئيري"‏

536
00:36:01,560 --> 00:36:04,080
‫‏"زئيري"‏

537
00:36:04,200 --> 00:36:07,840
‫‏"زئيري"‏

538
00:36:07,960 --> 00:36:12,240
‫‏"أنا واثقة من نفسي ومقاتلة"‏

539
00:36:12,560 --> 00:36:17,520
‫‏- "أواجه الصعاب بقوة"‏
‫‏- "لأنني بطلة"‏

540
00:36:17,880 --> 00:36:23,000
‫‏"وستسمعون زئيري بصوت أعلى"‏

541
00:36:23,120 --> 00:36:25,600
‫‏"أعلى من زئير الأسد"‏

542
00:36:25,720 --> 00:36:28,280
‫‏"لأنني البطلة"‏

543
00:36:28,640 --> 00:36:33,720
‫‏"وستسمعون زئيري"‏

544
00:37:00,800 --> 00:37:06,160
‫‏"ستسمعون زئيري"‏

545
00:37:06,520 --> 00:37:10,800
‫‏"ستسمعون زئيري"‏

546
00:37:11,520 --> 00:37:17,000
‫‏"ستسمعون زئيري"‏

547
00:37:17,120 --> 00:37:25,120
‫‏- "ستسمعون زئيري"‏
‫‏- "ستسمعون زئيري"‏

548
00:37:26,600 --> 00:37:30,800
‫‏"ستسمعون زئيري"‏

549
00:37:42,640 --> 00:37:44,400
‫‏رائع‏

550
00:37:45,040 --> 00:37:46,720
‫‏شكراً لكم جميعاً‏

551
00:37:47,880 --> 00:37:51,680
‫‏سيبدأ عرض مسرحية (أند جولييت)‏
‫‏في (برودواي) في شهر أكتوبر‏

552
00:37:51,880 --> 00:37:54,520
‫‏يمكنكم طلب الأغاني التي‏
‫‏يغنونها مسبقاً في (برودواي)‏

553
00:37:54,640 --> 00:37:56,640
‫‏وشراء التذاكر عبر الإنترنت الآن‏

554
00:37:57,880 --> 00:38:00,200
‫‏حسناً، أنصتوا‏

555
00:38:00,680 --> 00:38:03,640
‫‏تبقت دقيقتان على تصويت الليلة الفوري‏

556
00:38:03,920 --> 00:38:05,800
‫‏"من تريدون رؤيته في النهائيات؟"‏

557
00:38:05,960 --> 00:38:08,960
‫‏"احرصوا على التصويت وسنحصل‏
‫‏على تلك النتيجة المهمة"‏

558
00:38:09,080 --> 00:38:10,640
‫‏"بعد هذا الفاصل"‏

559
00:38:24,080 --> 00:38:27,560
‫‏بعد رحلة طويلة من تجارب‏
‫‏الأداء والحلقات المباشرة‏

560
00:38:27,680 --> 00:38:29,440
‫‏ستكون الحلقة النهائية في الأسبوع القادم‏

561
00:38:29,720 --> 00:38:32,640
‫‏سيتنافس هؤلاء المتسابقين‏
‫‏للحصول على الجائزة الكبرى‏

562
00:38:32,760 --> 00:38:34,160
‫‏ألقوا نظرة عليهم‏

563
00:38:34,480 --> 00:38:38,400
‫‏"المتسابقون أمثالكم‏
‫‏سيجعلون المنافسة مذهلة هذا العام"‏

564
00:38:38,520 --> 00:38:40,040
‫‏- "الأسبوع القادم"‏
‫‏- لماذا اخترت البرنامج؟‏

565
00:38:40,240 --> 00:38:43,040
‫‏قالوا إن الأحلام تتحقق في (أمريكا)‏
‫‏لذا أتيت لأتحقق من صحة ذلك‏

566
00:38:46,960 --> 00:38:48,400
‫‏"خال من العيوب"‏

567
00:38:48,520 --> 00:38:50,960
‫‏برأيي أن هذا أفضل عرض رأيناه‏

568
00:38:51,560 --> 00:38:53,200
‫‏كان هذا رائعاً‏

569
00:38:53,320 --> 00:38:55,120
‫‏"المنافسة"‏

570
00:38:56,920 --> 00:39:01,280
‫‏- "سوف"‏
‫‏- كل جزء فيه كان نجومياً‏

571
00:39:01,440 --> 00:39:04,960
‫‏- "ينتهي"‏
‫‏- "الموسم ال١٧ يذهلني"‏

572
00:39:05,320 --> 00:39:07,880
‫‏- "الفائز"‏
‫‏- قد تكون الأفضل في المكان‏

573
00:39:08,760 --> 00:39:12,040
‫‏- عرضك هو أفضل عرض بالنسبة إلي في هذا الموسم‏
‫‏- "أنتم ستختارونه"‏

574
00:39:12,160 --> 00:39:15,520
‫‏- "الفرصة لربح مليون دولار"‏
‫‏- "عرض ملحمي"‏

575
00:39:15,640 --> 00:39:19,840
‫‏- "وعرض رئيسي في (لوكزر)، (لاس فيغاس)"‏
‫‏- "في حلقتين نهائيتين"‏

576
00:39:21,080 --> 00:39:23,800
‫‏هكذا يمكنك الفوز في البرنامج‏

577
00:39:23,920 --> 00:39:26,360
‫‏"لا تفوتوا العرض"‏

578
00:39:29,440 --> 00:39:33,760
‫‏سيتنافس هؤلاء المتسابقون وجهاً‏
‫‏لوجه في معركة أخيرة ملحمية‏

579
00:39:33,880 --> 00:39:37,560
‫‏مقابل مليون دولار وعرض‏
‫‏رئيسي في (لاس فيغاس)‏

580
00:39:37,920 --> 00:39:41,160
‫‏بالنسبة إلى متسابق منهم‏
‫‏سيتحول حلمه إلى حقيقة‏

581
00:39:41,600 --> 00:39:45,680
‫‏ولكن لا يزال هناك مكان‏
‫‏شاغر في قائمة النهائيات‏

582
00:39:46,040 --> 00:39:49,080
‫‏سيحصل عليه المتسابق الذي‏
‫‏فاز بتصويت الليلة للإنقاذ الفوري‏

583
00:39:49,560 --> 00:39:51,520
‫‏أغلقت أبواب التصويت الآن‏

584
00:39:51,880 --> 00:39:53,880
‫‏فلنعرف من اخترتم‏

585
00:39:54,480 --> 00:39:58,080
‫‏المتسابقون ال٤ الذين اقترحهم‏
‫‏الحكام لتصوتوا لهم هم...‏

586
00:39:58,600 --> 00:40:00,200
‫‏(سيليا مونيوز)‏

587
00:40:00,520 --> 00:40:01,920
‫‏"(بلايرز كواير)"‏

588
00:40:02,040 --> 00:40:03,440
‫‏"(دون ماكميلان)"‏

589
00:40:03,720 --> 00:40:05,120
‫‏"و(ليلي مايولا)"‏

590
00:40:05,840 --> 00:40:08,880
‫‏صوتم ولدي النتيجة‏

591
00:40:09,400 --> 00:40:12,960
‫‏عجباً، علي أن أخبركم بأن النتيجة‏
‫‏كانت متقاربة جداً‏

592
00:40:13,440 --> 00:40:16,760
‫‏أنا على وشك أن أتصل بالفائز‏
‫‏لأخبره بالخبر السار الآن‏

593
00:40:17,320 --> 00:40:18,720
‫‏ها نحن ذا‏

594
00:40:20,200 --> 00:40:21,600
‫‏حسناً‏

595
00:40:21,920 --> 00:40:24,560
‫‏(سيليا مونيوز)‏

596
00:40:26,760 --> 00:40:28,160
‫‏ما شعورك؟‏

597
00:40:31,560 --> 00:40:33,000
‫‏"يا إلهي"‏

598
00:40:34,800 --> 00:40:39,040
‫‏- ماذا تريدين أن تقولي للأمريكيين يا (سيليا)؟‏
‫‏- شكراً لكم جميعاً‏

599
00:40:39,160 --> 00:40:41,080
‫‏شكراً لك يا (صوفيا) وأيها الأمريكيون‏

600
00:40:41,200 --> 00:40:43,600
‫‏أنا ممتنة جداً لحصولي على فرصة ثانية‏

601
00:40:43,720 --> 00:40:46,760
‫‏"شكراً لكم جميعاً"‏

602
00:40:47,120 --> 00:40:49,000
‫‏(صوفيا)، ماذا تريدين أن تقولي؟‏

603
00:40:49,120 --> 00:40:53,160
‫‏أنت تستحقين ذلك، أنا مسرورة جداً لعودتك‏

604
00:40:53,480 --> 00:40:55,000
‫‏نحن مشتاقون إليك‏

605
00:40:55,640 --> 00:40:59,680
‫‏حسناً، تهاني مجدداً يا (سيليا مونيوز)‏

606
00:40:59,920 --> 00:41:02,120
‫‏سنراك في الأسبوع القادم في النهائيات‏

607
00:41:02,720 --> 00:41:05,600
‫‏اكتمل العدد، لدينا ١١ متسابق‏

608
00:41:05,720 --> 00:41:09,360
‫‏سيتنافسون على مليون دولار‏
‫‏وعرض في (لاس فيغاس)‏

609
00:41:09,680 --> 00:41:12,680
‫‏ستكون مناضلة عظيمة للفوز بالجائزة‏

610
00:41:12,840 --> 00:41:14,480
‫‏وسيكون لدينا بطل‏

611
00:41:14,680 --> 00:41:17,000
‫‏سيبدأ الأمر عندما هؤلاء المتسابقين ال١١‏

612
00:41:17,120 --> 00:41:18,760
‫‏يعتلون المسرح للمرة الأخيرة‏

613
00:41:19,080 --> 00:41:22,680
‫‏إنها نهائيات البرنامج يوم الثلاثاء القادم‏
‫‏في الساعة ال٨ حسب التوقيت الشرقي‏

614
00:41:22,960 --> 00:41:25,600
‫‏أنا (تيري كروز)، طابت ليلتكم أيها الأمريكيون‏

