﻿1
00:00:16,962 --> 00:00:18,590
.أنت قاسية جدًا

2
00:00:18,672 --> 00:00:21,676
.هذه الحيوانات مليئة بالأمراض

3
00:00:22,594 --> 00:00:23,511
ماذا حدث؟

4
00:00:23,595 --> 00:00:25,639
.يجب أن نأخذها للطبيب

5
00:00:25,721 --> 00:00:28,892
أريد أن تُفحص للكشف
.عن داء "اللايم" أو داء الكلب

6
00:00:28,974 --> 00:00:31,477
"يقولون إن داء "اللايم
.يتسبب بمشكلات سيكولوجية

7
00:00:32,269 --> 00:00:33,229
.إنها بخير

8
00:00:33,313 --> 00:00:35,607
!"كانت تأكل أرنبًا نافقًا يا "هاري

9
00:00:36,358 --> 00:00:39,444
.وجهها كان مغموسًا فيه وكانت تمصّ الدم منه

10
00:00:43,489 --> 00:00:45,325
{\an8}"مشرف الدورية"

11
00:00:48,370 --> 00:00:49,662
كيف يمكنني أن أخدمك؟

12
00:00:50,080 --> 00:00:51,330
.هذا غريب

13
00:00:54,333 --> 00:00:57,002
.تلقينا بعض الشكاوى بشأن ابنتك

14
00:00:58,754 --> 00:01:02,341
اتصل بعض الناس وقالوا إنهم رأوها
،مكسوة بالدماء في المقبرة

15
00:01:02,424 --> 00:01:04,885
."ومن ثم تمشي في الشارع مع السيدة "غاردنر

16
00:01:06,428 --> 00:01:09,056
أودّ أن آخذها إلى مكتبي
.حيث أستطيع التحدث إليها

17
00:01:09,933 --> 00:01:11,976
من دوننا؟ -
.ستكون في أمان -

18
00:01:12,059 --> 00:01:13,770
حسنًا، هل هذا ضروري حقًا؟

19
00:01:16,022 --> 00:01:19,900
،هناك جثث تنجرف إلى الشاطئ
.وأكثر أسفل حوض السفن الحقير

20
00:01:20,276 --> 00:01:23,195
أسمع عن تبليغات عن جرائم قتل
،في كل أرجاء الساحل

21
00:01:23,280 --> 00:01:25,198
.كل الضحايا ممزقون إربًا

22
00:01:25,949 --> 00:01:28,325
أعلم أنني رئيسة الشرطة في بلدة صغيرة

23
00:01:28,410 --> 00:01:30,244
،ويفترض بي أن أكون غبية معتوهة

24
00:01:30,328 --> 00:01:32,496
،لكن ثمة شيئًا واحدًا أنا متأكدة منه

25
00:01:32,580 --> 00:01:34,124
ثمة أرنب نافق في المقبرة

26
00:01:34,206 --> 00:01:38,170
يشبه كثيرًا المحتال الميت
.الذي وجدناه عند الشاطئ هذا الصباح

27
00:01:39,253 --> 00:01:41,923
.ولا يبدو أن هناك أي جروح على وجه ابنتك

28
00:01:42,381 --> 00:01:45,594
.عمر "ألما" تسع سنوات
.لم تقتل محتالًا عند الشاطئ

29
00:01:45,676 --> 00:01:48,762
أعلم! فقط يجب أن أطرح عليها بعض الأسئلة

30
00:01:48,847 --> 00:01:50,806
.لأعرف إن كانت لديها فكرة عمن فعل ذلك

31
00:01:51,308 --> 00:01:52,600
.بعيدًا عنكما

32
00:01:52,683 --> 00:01:55,269
!أبي، أخبرها أنه لا بأس، أرجوك -
.حسنًا -

33
00:01:55,352 --> 00:01:56,687
!"دوريس"

34
00:01:57,646 --> 00:01:59,733
!حبيبتي -
!اطلبي سيارة إسعاف -

35
00:02:05,989 --> 00:02:06,948
.الطفل بخير

36
00:02:07,448 --> 00:02:09,909
.كانت انقباضات كاذبة سببها الضغط

37
00:02:09,993 --> 00:02:12,703
.لكن دقات قلبك وضغط دمك ما تزال عالية جدًا

38
00:02:13,204 --> 00:02:14,039
أيمكننا المغادرة؟

39
00:02:14,121 --> 00:02:16,082
.ربما نحتاج أن تقيمي لدينا بضع ليال

40
00:02:16,749 --> 00:02:18,210
كم ليلة؟ -
.أربع أو خمس ليال -

41
00:02:18,292 --> 00:02:19,668
ماذا؟ لماذا؟

42
00:02:19,753 --> 00:02:23,005
ألما"، ما رأيك في أن تذهبي"
وتشتري شيئًا ما من آلة البيع، حسنًا؟

43
00:02:25,132 --> 00:02:26,051
.اذهبي

44
00:02:30,388 --> 00:02:33,099
"مجموعة دم كاملة"

45
00:02:43,150 --> 00:02:44,068
.حبيبتي

46
00:02:46,195 --> 00:02:47,197
.حبيبتي

47
00:02:51,325 --> 00:02:52,369
.بذلك الاتجاه

48
00:02:58,290 --> 00:03:01,919
.طبيب توليدك قال إنك أجهضت مرتين
.الأخيرة كانت في الشهر الخامس

49
00:03:02,002 --> 00:03:03,837
،كل شيء يبدو بخير حاليًا

50
00:03:03,921 --> 00:03:06,215
لكننا متفقون جميعًا
.أنك عليك توخي الحذر جيدًا

51
00:03:06,298 --> 00:03:07,549
.شكرًا يا دكتور

52
00:03:08,676 --> 00:03:11,512
"الوجود في "بروفينستاون
.لا يسبب لك سوى القلق

53
00:03:13,973 --> 00:03:16,267
"لا بأس، لكن أريدك أنت و"ألما
.أن تبقيا هنا أيضًا

54
00:03:16,351 --> 00:03:17,977
في "هاينيس"؟ -
."نعم، في "هاينيس -

55
00:03:18,061 --> 00:03:19,937
.استأجر غرفة في نزل أو ما شابه

56
00:03:25,818 --> 00:03:29,113
."سأعيد "ألما" إلى "نيويورك
."سنغادر "بروفينستاون

57
00:03:29,698 --> 00:03:31,198
.جديًا -
جديًا؟ -

58
00:03:32,449 --> 00:03:33,617
.حسنًا -
.جديًا -

59
00:03:33,701 --> 00:03:35,577
.حسنًا، شكرًا

60
00:03:37,621 --> 00:03:38,707
.أحبك

61
00:03:38,789 --> 00:03:40,000
.أحبك

62
00:03:52,928 --> 00:03:55,389
.إننا نذهب شرقًا، لكن "نيويورك" إلى الغرب

63
00:03:58,100 --> 00:03:59,477
.أمك بحاجة إلى الاسترخاء

64
00:04:00,437 --> 00:04:01,603
إذًا كذبت عليها؟

65
00:04:02,147 --> 00:04:03,772
.أخبرتها بما كانت بحاجة إلى سماعه

66
00:04:05,107 --> 00:04:06,608
ماذا عن رئيسة الشرطة؟

67
00:04:07,818 --> 00:04:10,821
سأتصل بها وأخبرها
بأنها كادت تتسبب بفقدان أمك للطفل

68
00:04:10,905 --> 00:04:13,699
وينبغي أن تتراجع
.ما لم ترد مواجهة دعوى قضائية

69
00:04:16,160 --> 00:04:17,619
متى تناولتها؟

70
00:04:19,706 --> 00:04:20,873
.الحبة

71
00:04:22,124 --> 00:04:25,377
.في ليلة سابقة
.لم أستطع عزف "باغانيني" جيدًا

72
00:04:26,962 --> 00:04:28,714
.والآن تبدو سهلة جدًا

73
00:04:30,215 --> 00:04:33,844
أعتقد أن ثمة أناسًا
،بارعين حقًا في أشياء معينة

74
00:04:35,889 --> 00:04:37,848
.وهناك الباقون

75
00:04:38,515 --> 00:04:43,979
أشعر بأن كل الباقين يمكن أن يختفوا بسهولة
.يومًا ما ولن يهم الأمر

76
00:04:49,109 --> 00:04:50,195
.وأنا أيضًا

77
00:04:54,407 --> 00:04:56,200
.هذا ما يحدث لأولئك الناس الشاحبين

78
00:04:56,283 --> 00:04:58,411
،تناولوا الحبوب ولكنهم لم يمتلكوا أي موهبة

79
00:04:58,494 --> 00:04:59,746
.لذا لم يصبحوا مهمين

80
00:05:00,245 --> 00:05:01,663
.لكنك أنت كنت رائعة مسبقًا

81
00:05:03,082 --> 00:05:04,583
.لم تكوني بحاجة إلى تناول الحبوب

82
00:05:04,958 --> 00:05:08,629
.ولكنني لا أريد أن أكون رائعة
.أريد أن أكون الأروع

83
00:05:12,758 --> 00:05:14,427
.ولم أمانع أن آكل الأرنب

84
00:05:15,553 --> 00:05:18,138
ماذا سيحدث حين تصبح الأرانب غير كافية لك؟

85
00:05:19,556 --> 00:05:23,102
هل مزقت الرجل الذي عند حوض السفن
والذي ذكرته رئيسة الشرطة؟

86
00:05:28,857 --> 00:05:30,652
.لا أعلم إن كنت أستطيع فعل هذا

87
00:05:31,027 --> 00:05:33,070
.هذا ثمن أن تكوني الأعظم

88
00:05:34,696 --> 00:05:37,282
أنا قلق من أنني لا أتصرف معك
،بصورة جيدة كأب

89
00:05:37,366 --> 00:05:40,536
.وأنني أسمح لك بفعل هذا بسبب غروري

90
00:05:41,036 --> 00:05:42,704
.أريدك أن تتوقفي عن تناولها

91
00:05:45,499 --> 00:05:47,167
لكن ماذا لو لم أنجح من دونها؟

92
00:05:47,251 --> 00:05:48,836
.أخبرتك بأنك رائعة بالفعل

93
00:05:48,919 --> 00:05:51,755
والآن تعرفين كيف هو الأمر
.حين تعملين بإمكاناتك الكاملة

94
00:05:52,382 --> 00:05:54,716
،قد يكون أصعب للعودة إلى ذلك من دون الحبوب

95
00:05:54,800 --> 00:05:56,218
.لكنني متأكد أنك تستطيعين فعلها

96
00:05:57,720 --> 00:05:58,554
.لا بأس

97
00:06:01,265 --> 00:06:02,933
.إذًا يجب عليك أن تتوقف عن أخذها أيضًا

98
00:08:04,263 --> 00:08:05,347
{\an8}.لحم مشوي نيء جدًا

99
00:08:05,931 --> 00:08:06,932
{\an8}.وأنا أيضًا

100
00:08:08,308 --> 00:08:09,226
{\an8}.حسنًا

101
00:08:12,020 --> 00:08:13,814
.لم أكن دومًا أفضل أب معك

102
00:08:15,023 --> 00:08:18,235
،أنا أعمل كثيرًا
،ووالدي نفسه كان رجلًا شديد السوء

103
00:08:18,318 --> 00:08:20,404
.لذلك، لديّ غرائز أبوية فظيعة

104
00:08:21,363 --> 00:08:23,782
{\an8}،لكنني سأكون مسيطرًا جدًا على هذه الأشياء

105
00:08:24,408 --> 00:08:26,201
{\an8}.لكن الوضع مختلف بالنسبة إليّ

106
00:08:26,285 --> 00:08:29,746
{\an8}أستطيع الكتابة لثلاثة أشهر
وأكدس النصوص والشيكات

107
00:08:29,830 --> 00:08:32,165
{\an8}.وألّا أتناول الحبوب لباقي السنة

108
00:08:32,249 --> 00:08:36,253
{\an8}.يجب أن تعزفي دائمًا، وتقدّمين عروضًا حية

109
00:08:36,545 --> 00:08:38,422
.ولا يمكنك التوقف عنها لوقت طويل

110
00:08:38,755 --> 00:08:39,798
.لست أمانع

111
00:08:41,675 --> 00:08:42,968
.أشعر بحال أفضل حين أتناولها

112
00:08:43,051 --> 00:08:45,887
{\an8}لا زلت تنمين. وأعني، لا نعلم كيف سيؤثر هذا

113
00:08:45,971 --> 00:08:47,055
{\an8}.على نمو جسدك

114
00:08:47,139 --> 00:08:49,308
{\an8}سيتوجب علينا أن نفحصك بصورة دائمة

115
00:08:49,391 --> 00:08:52,894
{\an8}.للتأكد من أنك تنمين بصورة طبيعية كامرأة

116
00:08:53,228 --> 00:08:54,104
.لا أكترث

117
00:08:55,063 --> 00:08:57,107
.لا أريد أن أتزوج أو أنجب أطفالًا

118
00:08:58,400 --> 00:09:00,193
.جلّ ما أريد فعله هو عزف الموسيقى

119
00:09:01,778 --> 00:09:03,196
ماذا سنخبر أمي؟

120
00:09:04,197 --> 00:09:07,284
{\an8}،أنا أحب أمك
.ولكن هذه الأمور التي لن تفهمها هي

121
00:09:08,160 --> 00:09:09,745
{\an8}.الأفضل أن نخفي الأمر عنها

122
00:09:10,621 --> 00:09:12,205
{\an8}لماذا ما تزال معها؟

123
00:09:14,916 --> 00:09:18,128
{\an8}ماذا تعنين؟ -
.هي ليست أمًا عظيمة أو زوجة عظيمة -

124
00:09:18,795 --> 00:09:20,714
{\an8}.تصميمها للأشياء عاديًا نوعًا ما

125
00:09:22,299 --> 00:09:23,508
{\an8}.نحن لا نحتاج إليها

126
00:09:23,592 --> 00:09:26,970
{\an8}.لا تقولي هذا. إنها أمك، ونحن نحبها

127
00:09:27,054 --> 00:09:29,056
{\an8}.وهي تحبنا، وهذا يهم

128
00:09:31,683 --> 00:09:34,728
{\an8}الشيء الأهم
.هو ألّا تذهبي لأخذ دمك الخاص أبدًا

129
00:09:35,103 --> 00:09:36,313
{\an8}.أنا سأحضره لك

130
00:09:36,605 --> 00:09:38,106
{\an8}ماذا لو أصبحت في الـ18؟

131
00:09:38,189 --> 00:09:40,317
{\an8}.أبدًا. هذه مجازفة كبيرة

132
00:09:40,692 --> 00:09:41,777
{\an8}ماذا لو أمسكوا بك؟

133
00:09:42,152 --> 00:09:44,821
إذا كان هناك من سيقع في مشكلة
.من أجل هذا، فيجب أن يكون أنا

134
00:09:45,739 --> 00:09:49,159
.أدين لك بذلك بصفتي أبًا

135
00:09:51,328 --> 00:09:52,287
.حسنًا

136
00:09:54,581 --> 00:09:55,539
.شكرًا

137
00:10:04,841 --> 00:10:05,801
أبي؟

138
00:10:07,594 --> 00:10:08,595
.نعم يا حبيبتي

139
00:10:10,222 --> 00:10:11,515
.أنا جائعة الآن

140
00:10:15,977 --> 00:10:17,521
.عند التقاطع القادم انعطف يسارًا

141
00:10:17,604 --> 00:10:19,397
"(دراجة، (بلوراي)، جنوب (ويلفليت"

142
00:10:19,481 --> 00:10:22,317
واصل السير لثلاثة كيلومترات
.وستكون وجهتك إلى يمينك

143
00:10:39,876 --> 00:10:41,502
."مرحبًا، أنا "هاري

144
00:10:41,586 --> 00:10:44,089
اتصلت بشأن الدراجة الهوائية
."ومشغل أقراص "بلوراي

145
00:10:45,131 --> 00:10:46,090
هل أنت شرطي؟

146
00:10:46,174 --> 00:10:48,260
.كلا. أنا كاتب

147
00:10:49,261 --> 00:10:50,220
.أكتب للتلفاز غالبًا

148
00:10:50,303 --> 00:10:52,222
هل لديك شيء معروف؟ -
.كلا، على الأرجح -

149
00:10:52,305 --> 00:10:55,267
.هل تسمحين أن أدخل؟ الطقس بارد جدًا

150
00:10:55,559 --> 00:10:56,435
.أرني بطاقة هويتك

151
00:10:58,228 --> 00:11:00,564
أنا امرأة أعيش وحدي
.وسأدخل رجلًا غريبًا إلى بيتي

152
00:11:01,189 --> 00:11:02,023
.حسنًا

153
00:11:13,827 --> 00:11:14,745
.شكرًا

154
00:11:28,091 --> 00:11:29,176
أتريد الجعة؟

155
00:11:29,259 --> 00:11:30,427
.كلا، شكرًا

156
00:11:48,987 --> 00:11:50,030
.أنت لطيف

157
00:11:50,571 --> 00:11:53,407
أتريد مداعبة بالفم؟ -
.كلا، أنا آسف -

158
00:11:53,825 --> 00:11:55,326
.لم أكن سأعتبر الأمر شخصيًا

159
00:11:55,701 --> 00:11:57,162
...لا، أنا فقط

160
00:11:57,244 --> 00:11:58,538
.أنا آسف حقًا

161
00:12:15,639 --> 00:12:16,723
.سحقًا

162
00:12:28,026 --> 00:12:31,655
{\an8}"مقعدة"

163
00:12:34,574 --> 00:12:36,158
"قوانين البيت"

164
00:12:36,243 --> 00:12:37,451
ما هذا بحق السماء؟

165
00:12:43,708 --> 00:12:44,793
!أنت

166
00:12:45,335 --> 00:12:47,295
!يا صاح -
ما هذا بحق السماء؟ -

167
00:12:47,378 --> 00:12:49,589
هل آتي إلى منزلك وأكسر الأشياء؟

168
00:12:49,672 --> 00:12:51,091
.أيها الغبي، هذا لا شيء

169
00:12:51,675 --> 00:12:53,426
.تعال هنا وأكمل إعداد هذا

170
00:12:54,177 --> 00:12:56,345
ما هذا بحق السماء؟ ماذا تريدين؟

171
00:12:57,389 --> 00:12:58,682
.حبة "فياغرا"، تناولها

172
00:12:59,349 --> 00:13:00,182
لماذا؟

173
00:13:00,976 --> 00:13:04,271
،اسمع يا رجل، سوف تموت الليلة

174
00:13:04,353 --> 00:13:06,356
.بعض العذاب سيكون مؤلمًا كثيرًا

175
00:13:06,606 --> 00:13:07,815
،طول قضيب "توني" 25 سنتيمترًا

176
00:13:07,899 --> 00:13:10,235
.وهو الشيء الوحيد المفيد لديه

177
00:13:10,318 --> 00:13:13,780
.وسوف يضاجع فتحة شرجك حتى تبتسم للكاميرا

178
00:13:13,864 --> 00:13:18,577
وعندها ستتحول فتحة الشرج لديك
.من داخلية إلى خارجية

179
00:13:18,994 --> 00:13:20,996
.بصراحة، لا أفهم هذا أنا أيضًا

180
00:13:21,079 --> 00:13:23,540
لكن من الواضح أن الذين يدفعون
للحصول على هكذا أفلام

181
00:13:23,622 --> 00:13:24,957
.يجنون من أجلها -
!يا للهول -

182
00:13:25,041 --> 00:13:27,878
في البداية، صورت أفلام قتل
.وكل ما كان يهم هو القتل

183
00:13:27,961 --> 00:13:29,588
.هكذا كانت الحال في الأيام الخوالي

184
00:13:30,087 --> 00:13:32,632
.الآن يريد المشترون بعض الحركة قبل القتل

185
00:13:33,091 --> 00:13:37,429
والـ"فياغرا" من أجل أن تضاجعني
.بينما هو يضاجعك

186
00:13:37,512 --> 00:13:38,805
.سلسلة الجنس الأقحوانية

187
00:13:39,514 --> 00:13:41,099
.لا أعتقد أن هذا هو اسمها

188
00:13:41,641 --> 00:13:43,810
.أعتقد أن هناك مصطلحًا مختلفًا لها

189
00:13:43,894 --> 00:13:45,478
أتعرف ما هو؟ -
.كلا -

190
00:13:45,854 --> 00:13:47,188
.قلت إنك كاتب للتلفاز

191
00:13:47,731 --> 00:13:48,565
حقًا؟

192
00:13:49,441 --> 00:13:50,900
ألديك شيء ربما أنا شاهدته؟

193
00:13:50,984 --> 00:13:54,361
ما أقصده هو أنني أمنحك الفرصة
لتستمتع قليلًا

194
00:13:54,446 --> 00:13:56,030
.في لحظاتك الأخيرة على كوكب الأرض

195
00:13:56,573 --> 00:14:01,077
.ثم أن هذا يثيرني للغاية

196
00:14:04,497 --> 00:14:06,666
.تناول الحبة، تناولها

197
00:14:08,083 --> 00:14:09,544
.تناولها -
.حسنًا -

198
00:14:16,217 --> 00:14:17,177
.حسنًا

199
00:14:23,307 --> 00:14:25,936
.هيا، ببطء

200
00:14:27,102 --> 00:14:28,062
.ببطء

201
00:14:28,939 --> 00:14:30,857
.هيا، من هنا

202
00:14:35,694 --> 00:14:38,364
!يا صاح، انزل، أجل

203
00:14:39,698 --> 00:14:41,534
تبًا! هل شحنت البطارية؟ -
!تبًا -

204
00:14:42,535 --> 00:14:45,037
ما خطبك بحق السماء يا "توني"؟
.أحاول القيام بعمل

205
00:14:45,121 --> 00:14:46,831
.يجب أن أفعل كل شيء بنفسي أيضًا

206
00:14:47,290 --> 00:14:50,168
.هذا الشيء لن يصمد للأبد -
.انتظري -

207
00:14:50,251 --> 00:14:51,585
.يا لك من تافه

208
00:14:53,671 --> 00:14:54,797
.إنها دقيقة فقط

209
00:14:55,547 --> 00:14:56,383
.شغليها

210
00:15:03,973 --> 00:15:07,559
!مرحبًا يا قوم
.لدينا عرض جميل لكم هذه الليلة

211
00:15:07,977 --> 00:15:10,604
.من صنف عال وراق

212
00:15:11,605 --> 00:15:17,237
.توني" هنا سوف يضاجع بكل قوة"

213
00:15:26,538 --> 00:15:27,955
ما هذا بحق السماء؟

214
00:15:42,136 --> 00:15:44,055
!لقد أجبرتني على فعل ذلك يا رجل

215
00:15:45,640 --> 00:15:49,102
،الآن بما أنك لن تهرب إلى أي مكان
.سوف أكمل الأكل

216
00:15:49,644 --> 00:15:52,856
لكن بالنسبة لك؟
.سأشاهدك تنزف حتى الموت ببطء

217
00:16:20,717 --> 00:16:21,800
لمن هذا الدم؟

218
00:16:23,011 --> 00:16:24,845
.ليس لأحد سيفتقده أي شخص

219
00:16:53,875 --> 00:16:58,838
"(مرحبًا بكم في (بروفينستاون"

220
00:17:03,051 --> 00:17:03,968
!تبًا

221
00:17:06,386 --> 00:17:10,100
!مفاجأة -
أهلًا! ماذا تفعلين هنا؟ -

222
00:17:10,182 --> 00:17:11,308
هل جرحت نفسك؟

223
00:17:12,893 --> 00:17:15,145
.كلا، أطبخ معكرونة بصلصة حمراء

224
00:17:16,439 --> 00:17:17,272
على الفطور؟

225
00:17:18,733 --> 00:17:20,150
...أجل، في الواقع، تعرفين

226
00:17:21,652 --> 00:17:24,488
دوريس" ملازمة الفراش"
،"في مستشفى في "هاينيس

227
00:17:24,572 --> 00:17:26,324
.لذا أنا تقريبًا أؤدي دور الأب والأم هنا

228
00:17:26,406 --> 00:17:29,451
،كنا نختار إما المعكرونة أو الكعك
.لذا اخترت المعكرونة

229
00:17:29,536 --> 00:17:31,537
لا! هل ستكون بخير هي والطفل؟

230
00:17:31,620 --> 00:17:33,581
.إنها بخير. إنه مجرد إجراء احترازي

231
00:17:34,707 --> 00:17:38,001
جيد، حسنًا، إذ إنني لم أقطع
.كل هذه المسافة للتعامل مع أمور حزينة

232
00:17:38,085 --> 00:17:39,795
.إن أردت ذلك، فعيّن مدير أعمال

233
00:17:40,255 --> 00:17:42,589
"على أي حال، كنت في "نيويورك
،أشاهد بعض العروض

234
00:17:42,673 --> 00:17:45,176
.وفكرت في أن آتي إلى هنا وأطمئن عليك

235
00:17:45,259 --> 00:17:48,847
ولم يخبرني أحد كم إن القدوم
.إلى هنا هو متعب كثيرًا

236
00:17:48,929 --> 00:17:51,056
هناك عبّارة
."تستطيعين أن تركبيها من "بوسطن

237
00:17:51,141 --> 00:17:52,516
.بإمكانك الذهاب بالسيارة إليها

238
00:17:52,599 --> 00:17:56,145
.لا، لا أحب ركوب مركبات تحمل مركبات أخرى

239
00:17:56,229 --> 00:17:57,981
.لا أرى هذا مناسبًا فحسب

240
00:17:58,398 --> 00:18:02,651
إذًا، في رحلتي الطويلة جدًا إلى هنا
تلقيت اتصالًا بخصوصك

241
00:18:03,111 --> 00:18:05,529
."من شخص اسمه "كوينتن تارانتينو

242
00:18:06,238 --> 00:18:07,323
ماذا؟

243
00:18:07,406 --> 00:18:09,741
.يريدك أن تكتب أول سلسلة محدودة له

244
00:18:10,325 --> 00:18:12,411
جرى الموافقة عليها بالفعل
. "على شبكة "هولو

245
00:18:12,744 --> 00:18:13,662
ماذا؟

246
00:18:14,998 --> 00:18:16,833
!يا للروعة

247
00:18:17,291 --> 00:18:19,502
.لا، "كوينتن" يكتب كل شيء بنفسه

248
00:18:19,585 --> 00:18:23,589
،حتى هذه اللحظة، ولكنه قال
،وأنا أقتبس عن كلامه

249
00:18:23,672 --> 00:18:26,801
".ابن العاهرة هذا أفضل مني في الكتابة"

250
00:18:27,968 --> 00:18:30,470
،ثم ذكر شيئًا حول كيف أنه تزوج مؤخرًا

251
00:18:30,554 --> 00:18:33,390
وأنه صار أصعب عليه أن يفعل
ما عليه فعله لكي يكتب النصوص

252
00:18:33,474 --> 00:18:35,351
وأنك ستفهم ما معنى ذلك

253
00:18:35,434 --> 00:18:36,935
.ولم يريدك أن تكتب المسلسل

254
00:18:43,483 --> 00:18:44,443
!هذا لا يُصدق

255
00:18:46,404 --> 00:18:48,698
."المكان هذا لطيف يا "هاري

256
00:18:48,780 --> 00:18:52,201
لم يتوجب عليك القدوم
.كل هذه المسافة فقط لتخبريني بهذا

257
00:18:52,284 --> 00:18:53,619
.في الواقع، ليس من أجل هذا فحسب

258
00:18:54,494 --> 00:18:57,748
."أنت تغيرت منذ قدومك إلى هنا يا "هاري

259
00:18:57,831 --> 00:19:02,002
نعم، كتابتك اختلفت
.والسبب ليس تغيير المكان فحسب

260
00:19:02,837 --> 00:19:04,254
.فيها إلهام ما

261
00:19:04,339 --> 00:19:07,759
فأردت القدوم إلى هنا
.لكي أرى ما المميز جدًا في هذا المكان

262
00:19:07,841 --> 00:19:09,302
.لا شيء غامض

263
00:19:09,384 --> 00:19:12,013
.إنه فقط هادئ جدًا، كما تعرفين

264
00:19:12,555 --> 00:19:14,389
ومجلس إدارة الهندسة المعمارية

265
00:19:14,474 --> 00:19:16,808
.صارم جدًا بشأن ما يمكن بناؤه هنا

266
00:19:17,267 --> 00:19:20,396
لذا تشعرين بأن المكان
.قديم جدًا وطبيعي وأصلي

267
00:19:22,315 --> 00:19:26,151
الكثير من الفنانين أتوا هنا
،"لإيجاد الإلهام. "يوجين أونيل

268
00:19:26,735 --> 00:19:27,861
،"ميلفيل"

269
00:19:29,029 --> 00:19:30,030
.ورسامون

270
00:19:30,490 --> 00:19:33,326
.أبي! أشعر بالجوع مجددًا

271
00:19:34,451 --> 00:19:35,327
.طفرة النمو

272
00:19:35,411 --> 00:19:36,536
.سأتركك إلى عملك

273
00:19:37,079 --> 00:19:40,041
."سأذهب إلى "لاندز إند
.سأستأجر غرفة ليومين

274
00:19:40,123 --> 00:19:42,000
.ولكن لا تقلق فلن أزعجك

275
00:19:42,084 --> 00:19:43,961
.لكن عليك أن تخبرني أين يجب أن آكل

276
00:19:44,628 --> 00:19:47,381
."ثمة مكان يُدعى "ذا ميوز
.إنه المطعم الوحيد المفتوح

277
00:19:49,008 --> 00:19:50,677
.إنها تصبح بارعة في العزف

278
00:19:54,805 --> 00:19:58,142
.أورسولا"، كوني حذرة في البلدة"

279
00:19:58,225 --> 00:20:00,436
،لقد زادت مشكلات المخدرات

280
00:20:00,519 --> 00:20:02,897
وليس آمنًا حقًا
.أن تتجولي مشيًا وحدك في المساء

281
00:20:02,980 --> 00:20:04,356
!لا بأس، لديّ رذاذ الحماية

282
00:20:15,493 --> 00:20:18,078
"ذا ميوز)، مفتوح طوال العام)"

283
00:21:27,314 --> 00:21:29,024
هل يجب أن يستمرا في الغناء؟

284
00:21:30,567 --> 00:21:32,444
ماذا، هل أنت خرساء؟

285
00:21:33,070 --> 00:21:36,406
.بعضنا يحاول أن يتناول وجبته بهدوء

286
00:21:36,490 --> 00:21:39,743
لو أردت الاستماع إلى فرقة رديئة
،"تغني أغاني "كابتين وتينيل

287
00:21:39,826 --> 00:21:42,954
،لكنت قتلت نفسي
إذ إنني متأكدة أن هذا ما يتم عزفه

288
00:21:43,039 --> 00:21:44,331
.في حلقة لا نهائية في الجحيم

289
00:21:54,383 --> 00:21:56,718
.أنت جديدة في البلدة
هل تمرين مرور الكرام وحسب؟

290
00:21:57,094 --> 00:22:01,014
نعم، وأرجوك لا تتفوه بهراء
،"المحليين ضد الغرباء"

291
00:22:01,098 --> 00:22:04,101
وكأن هذه نوع ما من استراحة
."ركوب أمواج سرية في "ماوي

292
00:22:04,184 --> 00:22:05,519
.هذه البلدة ليست من هذا النوع

293
00:22:06,395 --> 00:22:07,771
،حسب السكان المحليين

294
00:22:07,854 --> 00:22:09,898
ما لم تكن عائلتك
،"أتت على متن سفينة "مايفلاور

295
00:22:09,981 --> 00:22:12,402
،أو انطلقت من "فالماوث" لصيد حوت أو اثنين

296
00:22:14,111 --> 00:22:15,946
.ستظلين غريبة دومًا

297
00:22:17,906 --> 00:22:19,783
.جميعنا نمر مرور الكرام

298
00:22:24,329 --> 00:22:27,749
.أتمنى أن أراك في الجوار. إنك تبدين لطيفة

299
00:22:31,128 --> 00:22:32,963
ماذا بحق السماء؟

300
00:22:39,803 --> 00:22:40,929
هل أشتري لك شرابًا؟

301
00:22:42,055 --> 00:22:43,223
.أنت لست نوعي المفضل

302
00:22:43,307 --> 00:22:46,017
أحب الرجال أن يكونوا ذوي بشرة داكنة أكثر

303
00:22:46,101 --> 00:22:48,395
.والميثامفيتامين الجاري في عروقهم أقل

304
00:22:49,688 --> 00:22:50,772
.حسنًا

305
00:22:52,065 --> 00:22:54,067
.أستميحك عذرًا

306
00:22:54,860 --> 00:22:57,654
.من فضلك! شكرًا

307
00:23:22,972 --> 00:23:24,222
.مهلًا -
.ويلاه -

308
00:23:24,306 --> 00:23:25,724
...لا، لا تقلق، أنا

309
00:23:25,807 --> 00:23:28,059
...لست أحاول أن أزعجك أو ما شابه. أنا فقط

310
00:23:28,143 --> 00:23:30,270
،"أنا صديق خادم فندق "لاندز إند

311
00:23:30,353 --> 00:23:32,772
."وأخبرني أنك وكيلة أعمال من "لوس أنجلوس

312
00:23:33,899 --> 00:23:35,150
.أنا مؤلف

313
00:23:35,609 --> 00:23:38,195
عزيزي، لديك فرصة في مضاجعتي
،أكبر من التوقيع معي

314
00:23:38,278 --> 00:23:40,822
ويجب أن أكون في غيبوبة أصلًا
.ليكون أي منهما ممكنًا

315
00:23:40,907 --> 00:23:42,991
.اسمعي، أريدك فقط أن تقرأي نصوصًا

316
00:23:43,074 --> 00:23:45,702
سمعت معظم الناس
يقولون إنك تستطيعين معرفة النص الجيد

317
00:23:45,785 --> 00:23:47,370
.من أول عشر صفحات فقط

318
00:23:47,454 --> 00:23:49,039
ويلاه، سيناريو تخميني؟

319
00:23:49,122 --> 00:23:51,708
أتصور أنه أول نص كتبته على الإطلاق؟

320
00:23:51,791 --> 00:23:53,043
.إنه أول واحد لم أكمله

321
00:23:53,126 --> 00:23:55,837
لكنني أكملت أربعة نصوص أخرى
.في اليومين المنصرمين

322
00:23:55,921 --> 00:23:59,466
.حقًا؟ هذا إنتاج غزير حقًا
هل كنت متعاطيًا للميثامفيتامين؟

323
00:24:00,759 --> 00:24:03,011
.لم أدخن منذ أن بدأت الكتابة

324
00:24:04,012 --> 00:24:07,807
تستمد الإلهام فقط من الهدوء
والهندسة المعمارية المتسقة؟

325
00:24:10,185 --> 00:24:12,145
لا بأس، فقط أعطني النصوص، حسنًا؟

326
00:24:12,229 --> 00:24:15,690
سأقرأها الليلة أو سأستخدمها
.لإشعال مدفأتي، هيا

327
00:24:15,774 --> 00:24:17,108
.تفضلي -
حقًا؟ -

328
00:24:17,527 --> 00:24:18,568
.شكرًا لك

329
00:24:21,154 --> 00:24:22,864
أيضًا، أيمكنك ألّا تحرقيها، رجاءً؟

330
00:24:22,948 --> 00:24:23,949
.حسنًا، وداعًا -
.حسنًا -

331
00:24:24,032 --> 00:24:25,367
.وداعًا

332
00:24:28,245 --> 00:24:29,120
!أجل! يا للروعة

333
00:25:16,459 --> 00:25:18,003
متى كانت آخر مرة انتشيت فيها؟

334
00:25:19,212 --> 00:25:20,130
.قبل بضعة أيام

335
00:25:20,755 --> 00:25:23,758
وآخر مرة كانت لديك وظيفة
باستثناء مداعبة القضبان؟

336
00:25:25,302 --> 00:25:26,428
.كلا

337
00:25:27,220 --> 00:25:28,888
.أنا شقراء ولكنني لست بغبية

338
00:25:29,639 --> 00:25:32,017
مدمنو الميثامفيتامين
الذين يستحمون فقط حين تمطر

339
00:25:32,100 --> 00:25:35,186
لا يكتبون نصوصًا تساوي ثلاثة ملايين دولار
.كالذي أعطيتني إياه

340
00:25:35,270 --> 00:25:38,607
"بإمكانك إعطائي نصوص "تشارلز بوكوفسكي
،و"هنتر تومسون" كما تشاء

341
00:25:38,690 --> 00:25:40,108
.لكنهما مستثنيان لديّ

342
00:25:40,400 --> 00:25:42,819
ربما هناك مجموعة من الموهوبين في العالم

343
00:25:42,902 --> 00:25:44,696
.لم يُكتشفوا بعد

344
00:25:44,779 --> 00:25:49,159
هراء، عدد المؤلفين الموهوبين في العالم
.أقل من عدد رائدي الفضاء

345
00:25:49,576 --> 00:25:51,911
هناك عدد قليل من الرائعين
،وكثير من المريعين

346
00:25:51,995 --> 00:25:53,454
ومجموعة من القابلين للتبديل

347
00:25:53,538 --> 00:25:56,123
.الذين ينتقلون من مكان كتابة إلى آخر

348
00:25:56,207 --> 00:25:59,586
"الكاتب الذي أدير أعماله "هاري
.كان أحد هؤلاء المؤلفين قبل أن يصل هنا

349
00:25:59,669 --> 00:26:02,297
.والآن صار مثل "مارك توين" اللعين

350
00:26:02,714 --> 00:26:05,466
.وأنا أعرف من كان يعزف البيانو ليلة أمس

351
00:26:05,925 --> 00:26:08,511
تواجدت العام الماضي
،"حين فاز "أوستن" بجائزتيّ "توني

352
00:26:08,595 --> 00:26:11,514
وداعبت نفسي على سلسلة "بيل" الغرامية

353
00:26:11,598 --> 00:26:13,892
.حين انقطع اتصال الإنترنت اللاسلكي

354
00:26:14,476 --> 00:26:18,647
والآن، فجأةً ابن المدينة
المعتوه ومدمن الميثامفيتامين

355
00:26:18,730 --> 00:26:21,691
يكتب أفلامًا
يمكن أن تُنتج من دون إعادة صياغة؟

356
00:26:22,359 --> 00:26:25,362
،عذرًا يا ابن المدينة
،لكن ثمة شيئًا غريبًا يحدث هنا

357
00:26:25,445 --> 00:26:26,988
.وأريد أن أعرف ما هو

358
00:26:28,948 --> 00:26:30,784
هل تبيعون أنفسكم للشيطان؟

359
00:26:31,326 --> 00:26:33,203
أو لكائنات فضائية أو مؤلفين أقزام؟

360
00:26:33,286 --> 00:26:35,497
لأنني بصراحة سأصدّق أيًا من ذلك

361
00:26:35,580 --> 00:26:37,707
!عدا أنك موهوب حقًا

362
00:26:41,378 --> 00:26:42,337
.هناك حبة دواء

363
00:26:43,296 --> 00:26:45,507
،إن كنت تملكين أي موهبة وتتناولينها

364
00:26:46,049 --> 00:26:47,300
.فيصير كل شيء رائعًا

365
00:26:47,384 --> 00:26:51,179
"وأنت تعرف أن "هاري" و"بيل" و"أوستن
تناولوا من هذه الحبوب جميعًا؟

366
00:26:52,180 --> 00:26:53,515
.أعرف أن "بيل" و"أوستن" فعلا

367
00:26:54,182 --> 00:26:55,517
."فسرقت الحبوب من "بيل

368
00:26:55,892 --> 00:26:59,145
،أريدك أن تسرق أكثر لأجلي
.وأريد أن أصل إلى المصدر

369
00:26:59,979 --> 00:27:01,856
سأغادر وأفتتح وكالتي الفخمة الخاصة بي

370
00:27:01,940 --> 00:27:04,192
."إذا كنت خط نقل هذه الحبوب إلى "هوليوود

371
00:27:04,943 --> 00:27:06,820
...إنك لا تفهمين، تعرفين

372
00:27:07,696 --> 00:27:10,322
.ما يحدث حين تتناولين الحبوب شيء مزعج جدًا

373
00:27:10,407 --> 00:27:14,035
."أنا أمثّل منتجي "ذا باتشيلور
.الإزعاج أمر عاديّ بالنسبة إليّ

374
00:27:14,119 --> 00:27:16,913
،اذهب الآن واجلب لي هذه الحبوب
وإلا رميت النصوص

375
00:27:16,995 --> 00:27:18,330
.التي أعطيتني إياها في القمامة

376
00:28:59,598 --> 00:29:02,560
،مرحبًا يا عزيزي
.أتينا من أجل جمع العملة المعدنية

377
00:29:02,977 --> 00:29:03,937
حقًا؟

378
00:29:05,063 --> 00:29:06,356
.يا للروعة

379
00:29:07,106 --> 00:29:08,691
.إنها مائدة مفتوحة بحق اللعنة

380
00:30:00,242 --> 00:30:01,870
.هذه تقنية جديدة

381
00:30:03,162 --> 00:30:05,038
.أكمل، فلديّ موعد نهائي

382
00:30:27,812 --> 00:30:28,938
لماذا توقفنا؟

383
00:30:32,150 --> 00:30:33,943
لمن الدم يا "هاري"؟

384
00:30:37,322 --> 00:30:38,405
."لـ"ألما

385
00:30:41,326 --> 00:30:42,702
.ابنتي -
ماذا؟ -

386
00:30:42,784 --> 00:30:44,286
.لا بُد أنك غير جاد

387
00:30:44,370 --> 00:30:45,496
كم عمرها؟

388
00:30:46,122 --> 00:30:49,082
.تسع سنوات -
هل أنت مجنون؟ -

389
00:30:49,167 --> 00:30:51,044
.أخذت حبة خلسة في غيابي

390
00:30:51,628 --> 00:30:55,506
،أترى يا "أوستن"؟ إنه ليس بأب سيئ
.إنه فقط أب غائب

391
00:30:55,882 --> 00:30:58,258
.هي أكثر موهبة منا نحن الثلاثة معًا

392
00:30:58,343 --> 00:31:00,762
.لا يهمني إن كانت ابنتك "موزارت" الجديد

393
00:31:00,845 --> 00:31:05,098
لن أترك مستقبلي والكتب الثلاثة التالية
التي وقعت عقودًا لكتابتها

394
00:31:05,183 --> 00:31:06,559
.في يديّ فتاة صغيرة

395
00:31:07,060 --> 00:31:08,561
كيف تريدينني أن أتصرف؟

396
00:31:08,645 --> 00:31:10,939
."لا تعطها أي حبة أخرى يا "هاري

397
00:31:12,815 --> 00:31:13,649
.نهائيًا

398
00:31:14,192 --> 00:31:15,860
.لا تتلاعب معنا بهذا الشأن يا عزيزي

399
00:31:16,277 --> 00:31:19,571
أؤلف أجمل الكتابات
.حين أتغذى على دم الشباب النقي

400
00:31:21,114 --> 00:31:22,074
.حسنًا

401
00:31:24,159 --> 00:31:25,244
.فهمتكما

402
00:31:31,041 --> 00:31:31,876
.جيد

403
00:32:07,745 --> 00:32:09,455
.إنه لا يترك خيارًا أمامنا

404
00:32:10,081 --> 00:32:11,165
.أتفق معك

405
00:32:11,832 --> 00:32:12,958
.يجب أن يموت

406
00:32:14,085 --> 00:32:16,129
والابنة؟

407
00:32:18,256 --> 00:32:20,215
.سمعت أن الأطفال لذيذون

408
00:32:48,369 --> 00:32:51,538
.لو كنت مكانك لواصلت المشي
،أجلس هنا منذ ساعتين

409
00:32:51,622 --> 00:32:53,832
ولم أر شيئًا يتحرك سوى طائريّ نورس

410
00:32:53,916 --> 00:32:56,002
.يتشاجران على سمكة برسم نافقة

411
00:32:57,920 --> 00:33:00,714
ما خطبك يا "ميكي"؟ هل تشتهي الدماء؟

412
00:33:03,801 --> 00:33:05,218
.لا أحمل شيئًا

413
00:33:14,312 --> 00:33:15,145
.سلس

414
00:33:21,903 --> 00:33:23,321
ما هذا بحق السماء يا "ميكي"؟

415
00:33:24,405 --> 00:33:26,031
أتظن بأنك تستطيع السرقة مني؟

416
00:33:27,199 --> 00:33:29,786
أستطيع ممارسة تمارين ضغط الصدر
.بكل أسرتك اللعينة

417
00:33:29,868 --> 00:33:31,953
!يا مدمن المخدرات النحيل الوغد

418
00:33:56,270 --> 00:33:57,230
!ابق أرضًا

419
00:34:31,638 --> 00:34:32,973
كيف دخلت؟

420
00:34:33,057 --> 00:34:34,392
.لا أقفال على بابك

421
00:34:35,143 --> 00:34:38,687
،هذا منطقي
بما أن الشيء الوحيد الذي سيحصل عليه

422
00:34:38,771 --> 00:34:40,523
.من يدخل هنا هو مرض الزهري

423
00:34:41,565 --> 00:34:44,651
ألفت كتبًا كاملة عن قصص تحدث في أكواخ

424
00:34:44,735 --> 00:34:47,612
.وأماكن مقرفة ومناطق نائية

425
00:34:48,071 --> 00:34:50,323
،لكن حتى في مخيلتي المذهلة

426
00:34:50,408 --> 00:34:53,661
والتي أعترف
،أنها عرضة للمبالغة بين الفينة والأخرى

427
00:34:54,494 --> 00:34:57,622
لم أتخيل بيتًا غير موات
."مثل بيتك يا "ميكي

428
00:34:58,373 --> 00:35:01,127
كيف تستيقظ كل يوم ولا ترغب في قتل نفسك؟

429
00:35:02,544 --> 00:35:03,754
.سوف أنظف البيت

430
00:35:04,964 --> 00:35:07,841
وظيفتي تقتضي بأن أجعل
.حياة الشخصيات مزرية في كتاباتي

431
00:35:09,009 --> 00:35:12,180
،كلما كنت أقسى معهم كانت القصة أفضل

432
00:35:12,470 --> 00:35:13,805
.وبعت كتبًا أكثر

433
00:35:14,682 --> 00:35:19,728
لكن في الحياة الواقعية، أحب أن تكون
.الأمور يسيرة وسلسة ومنظمة جيدًا

434
00:35:20,437 --> 00:35:23,565
.في هذا الشتاء، كل ذلك ذهب إلى الجحيم

435
00:35:23,649 --> 00:35:27,569
.هذه الحبوب تُتداول مثل السكاكر في الحفلة

436
00:35:27,653 --> 00:35:31,282
.اسمعي، أعتذر لأنني سرقت الحبوب

437
00:35:32,908 --> 00:35:35,952
لكن انظري إليّ، لست واحدًا
.من أولئك الشاحبين في الخارج

438
00:35:37,914 --> 00:35:38,915
.أنا بخير

439
00:35:39,748 --> 00:35:43,294
"هناك وكيلة أعمال من "هوليوود
.أحبت نصوصي بشدة

440
00:35:45,755 --> 00:35:46,755
.أنا واحد منكم الآن

441
00:35:47,673 --> 00:35:48,757
،عزيزي

442
00:35:49,592 --> 00:35:52,220
."أنت طائرة ورقية وأنا طائرة "بوينغ 747

443
00:35:53,220 --> 00:35:57,140
إياك أن تعتبر نفسك مثلي
.فقط لأنك تستطيع الطيران قليلًا

444
00:36:00,352 --> 00:36:04,356
.مع ذلك، يجب الدفع مقابل اللباقة المهنية

445
00:36:05,191 --> 00:36:09,152
،كل مرة تقتل أحدًا
.اجلب لي تُرمسًا أو اثنين من الدم الساخن

446
00:36:10,237 --> 00:36:11,864
.يجب أن تشتري لي التُرمس

447
00:36:12,657 --> 00:36:14,282
.فقرك يسيء إليّ

448
00:36:18,955 --> 00:36:20,121
.هناك أمر آخر

449
00:36:20,998 --> 00:36:23,458
أول من عليك قتله
."هو وكيلة الأعمال من "هوليوود

450
00:36:24,209 --> 00:36:27,338
اجعلها تدافع عن حياتها
.اجعلها تتوسل الرحمة

451
00:36:27,880 --> 00:36:29,215
.ثم اقتلها

452
00:36:29,839 --> 00:36:32,260
.لا أرضى أن ينتقد الناس غنائي

453
00:36:44,771 --> 00:36:46,064
.وجدنا ضحية أخرى

454
00:36:57,076 --> 00:36:58,118
.وجدنا شاهد عيان

455
00:36:59,869 --> 00:37:01,413
.قال إنه كان شجارًا فردًا لفرد

456
00:37:07,252 --> 00:37:09,839
.أجل. رأيت كل ما حدث

457
00:37:09,921 --> 00:37:12,966
كنت بعيدًا جدًا عند الشاطئ
،ولم أتمكن من رؤية وجهه

458
00:37:13,049 --> 00:37:15,761
.ولكن الأمر كان واضحًا
.كانت حادثة ضرب مثليّ

459
00:37:15,844 --> 00:37:17,512
ماذا كنت تفعل عند الشاطئ؟

460
00:37:18,806 --> 00:37:19,931
.أستشعر بالألوان

461
00:37:21,349 --> 00:37:22,559
."أنا "هولدن فون

462
00:37:23,978 --> 00:37:28,315
أنا المصمم الداخلي لكل منزل أنيق
.تقريبًا في هذه البلدة

463
00:37:28,690 --> 00:37:30,775
،حين أريد أن أستمدّ الإلهام

464
00:37:30,859 --> 00:37:33,945
.أحب النزول إلى الشاطئ وأستشعر الألوان

465
00:37:34,029 --> 00:37:38,241
.ألوان الأمواج، والسماء والرمال

466
00:37:38,950 --> 00:37:40,327
ما الشعور الذي تمنحه الألوان؟

467
00:37:40,702 --> 00:37:42,455
ما الشعور الذي يمنحه الحب؟

468
00:37:43,039 --> 00:37:44,539
ما الشعور الذي يمنحه "مالر"؟

469
00:37:45,081 --> 00:37:47,251
ما الشعور الذي يمنحه "جان بروفي" المثالي؟

470
00:37:47,334 --> 00:37:51,463
.عزيزتي، إن كان عليك أن تسألي فلن تفهمي

471
00:37:51,880 --> 00:37:54,215
.أعتذر لأنني لم أعرفك إنه أول شتاء لي هنا

472
00:37:54,300 --> 00:37:57,302
،لا بأس. أنا عادةً آتي هنا في الصيف

473
00:37:57,385 --> 00:38:00,805
"ولكن كلبي الرمادي المفضل "مارلي
"نفق في منزلي الريفي في "مانهاتن

474
00:38:00,889 --> 00:38:04,184
ولا أستطيع العودة إلى هناك
.قبل أن أمضي فترة حداد مناسبة

475
00:38:04,893 --> 00:38:06,811
.لكن أحب المكان هنا في الشتاء
.أكثر هدوءًا

476
00:38:06,896 --> 00:38:10,482
باستثناء أولئك المشردين غريبي الأطوار

477
00:38:10,565 --> 00:38:12,108
.الذين يرتدون ملابس من زمن الإيدز

478
00:38:12,192 --> 00:38:14,944
هل تريد أن تأتي إلى مكتبي وتقدم إفادتك؟

479
00:38:15,028 --> 00:38:16,780
.كلا، قدمت إفادتي توًا

480
00:39:21,136 --> 00:39:22,972
هل أتيت لكي تقتلني وتشرب دمي؟

481
00:39:24,681 --> 00:39:27,183
.لا أريد ذلك. أرى أنك رائعة

482
00:39:27,267 --> 00:39:29,436
في الواقع، هل توصين لي أحد من زملائك؟

483
00:39:29,519 --> 00:39:32,605
لأنني طبعًا لا أريد لهذا
.أن يوقف الاندفاع الذي لديّ الآن

484
00:39:32,689 --> 00:39:35,316
طبعًا، لكن لست واثقة إن كانوا
سيستطيعون أن يقدموا عرضًا

485
00:39:35,400 --> 00:39:37,235
."بإعادة صياغة نص "سبيد ريسر

486
00:39:38,111 --> 00:39:39,487
أنت تتلاعبين معي، صحيح؟

487
00:39:39,947 --> 00:39:42,782
.سبيد ريسر" هو صوت جيلي تقريبًا"
.أنا أحب هذا العرض

488
00:39:42,866 --> 00:39:46,161
اعتدت أن أقلب كرسيين حين كنت صغيرًا
،ثم كنت أدّعي أنني بطل التسابق

489
00:39:46,245 --> 00:39:49,581
."سمّيت في الواقع دميتي الدب "تشيم تشيم

490
00:39:49,664 --> 00:39:52,876
أجل، لا يهم، إنه عرض إباحي قديم
.للمهوسين على حد علمي

491
00:39:52,959 --> 00:39:55,588
،ولكنهم يعيدون صنع العرض
.وأنا قدّمت النص للاستديو

492
00:39:55,670 --> 00:39:58,214
.وأرادوا تعيينك مباشرةً

493
00:40:02,635 --> 00:40:04,137
.لا أصدّق أن هذا حقيقي

494
00:40:06,181 --> 00:40:07,474
.أشعر بأنني أحلم

495
00:40:08,725 --> 00:40:10,602
ثمة أناس يريدون أن يدفعوا لي
مقابل كتاباتي؟

496
00:40:12,687 --> 00:40:14,981
.يا للروعة. أصبحت شخصًا ما الآن

497
00:40:15,482 --> 00:40:19,486
.في الحقيقة، ليس إن قتلتني
.لكنني أريد أكثر من الرحمة فقط

498
00:40:19,569 --> 00:40:21,404
.سبيد ريسر" يستحق أكثر من هذا بكثير"

499
00:40:22,322 --> 00:40:23,656
.أريد المصدر

500
00:40:24,157 --> 00:40:26,951
.هناك من يصنع هذه الحبوب وأريد أن أقابله

501
00:40:27,035 --> 00:40:29,370
.أنا... لا أعرف شيئًا عن هذا

502
00:40:29,454 --> 00:40:31,789
."أنت كاذب لعين يا "ميكي

503
00:40:35,836 --> 00:40:38,713
،هناك كيميائي، أعرف أين بيته ولكن اسمعي

504
00:40:39,464 --> 00:40:41,716
هناك قاعدتان هنا، حسنًا؟

505
00:40:41,799 --> 00:40:43,760
،ألّا تسرقي الكركند من قدر أحد آخر أبدًا

506
00:40:44,427 --> 00:40:46,304
.وألّا تقتربي من ذلك البيت أبدًا

507
00:40:46,387 --> 00:40:48,848
.هذا الكيميائي سيرغب في رؤيتي

508
00:40:49,307 --> 00:40:51,184
.سوف أجعله ثريًا جدًا

509
00:40:56,272 --> 00:40:58,566
.هلّا تغلق الباب وأنت خارج من فضلك

510
00:41:36,771 --> 00:41:38,314
."تشبهين واحدة من سيدات "إيفون

511
00:41:38,940 --> 00:41:40,400
.وأنت تشبه الحمقى

512
00:41:41,109 --> 00:41:42,694
.لست مهتمة بأي منكما

513
00:41:44,862 --> 00:41:47,323
.لست أبيع مواد التجميل بل أعرض صفقة كبيرة

514
00:41:48,700 --> 00:41:51,744
وأنا سأبيع قدمي لمؤخرتك
.إن لم ترحلي من هنا

515
00:41:52,161 --> 00:41:55,206
.أو في الواقع لن أبيعها. بل سأضعها مجانًا

516
00:41:55,290 --> 00:41:57,041
.حسنًا، لا بأس، بإمكانك أن تطردينا

517
00:41:57,125 --> 00:41:58,876
يسعدني الذهاب إلى الشرطة

518
00:41:58,960 --> 00:42:00,795
وأخبرهم أن يأتوا لكي يدردشوا
.معك بشأن عملك

519
00:42:02,005 --> 00:42:03,548
.فقط أحتاج إلى خمس دقائق

520
00:42:14,559 --> 00:42:15,768
.لا أحب الغرباء

521
00:42:15,852 --> 00:42:18,855
لذا انتقلت إلى هنا
."إلى أبعد أطراف "ماساتشوستس

522
00:42:18,938 --> 00:42:20,982
.كيلا أُضطر للتعامل مع أناس لا أعرفهم

523
00:42:21,065 --> 00:42:24,193
لا يمكننا أن نكون مسؤولين
.عن كل شخص يطرق بابك

524
00:42:24,277 --> 00:42:25,320
ماذا أرادت؟

525
00:42:25,737 --> 00:42:27,030
.عرضت عليّ صفقة

526
00:42:27,113 --> 00:42:29,073
ألا تعتقدين أنك عليك أن تجني

527
00:42:29,157 --> 00:42:31,743
أكثر مما يدفعه لك
كل أولاء الطفيليين لقاء حبوبك؟

528
00:42:31,826 --> 00:42:33,161
.أنت تجلبين لهم الملايين

529
00:42:33,244 --> 00:42:35,204
ألا تظنين بأنك عليك الحصول على نسبة؟

530
00:42:35,288 --> 00:42:36,831
وكيف يفترض بي فعل ذلك؟

531
00:42:36,914 --> 00:42:39,292
،لست أملك بنية تحتية حسابية قوية هنا

532
00:42:39,375 --> 00:42:40,668
.في حال لم تلاحظي

533
00:42:40,752 --> 00:42:41,836
.هذا عملي يا عزيزتي

534
00:42:41,919 --> 00:42:44,422
كل ما عليك فعله
.هو تأمين لي قدر ما أحتاج من الحبوب

535
00:42:44,839 --> 00:42:47,508
كيف اخترعتها بالمناسبة إن سمحت لي بالسؤال؟

536
00:42:47,592 --> 00:42:50,762
.بل لا يمكنك. إنها وصفة ملكية

537
00:42:51,262 --> 00:42:53,097
.غير حاصلة على براءة اختراع

538
00:42:53,556 --> 00:42:54,682
.حتى إنها غير مكتوبة

539
00:42:55,266 --> 00:42:57,185
.لذا حظًا سعيدًا في محاولة سرقتها مني

540
00:42:57,726 --> 00:42:59,646
.بإمكانها تأجير مختبر لعكس هندستها

541
00:43:00,605 --> 00:43:02,105
،ربما هذا سيكشف لها عن المكونات

542
00:43:02,190 --> 00:43:04,233
.لكنه لن يكشف كيف طبختها

543
00:43:04,817 --> 00:43:07,362
هل يبدو أنني أريد الخوض في التصنيع؟

544
00:43:07,862 --> 00:43:10,865
.أنا أبرم الصفقات وأجعل الناس أثرياء

545
00:43:10,948 --> 00:43:14,494
حتى إننا لسنا مضطرين لشمول الناس
.الذين تزودينهم بالفعل

546
00:43:14,577 --> 00:43:18,081
دعيني أختار 15 أو 20 مؤلفًا
،من لائحة العملاء لديّ

547
00:43:18,164 --> 00:43:20,458
.وأنا سأؤمن لك صفقة حصرية معهم

548
00:43:20,750 --> 00:43:24,504
ستحصلين على عشرة في المئة
.من أرباح ما بعد البيع إضافة إلى الاستثمار

549
00:43:25,254 --> 00:43:28,007
."أنت ستصيرين أغنى امرأة في "كيب كود

550
00:43:29,676 --> 00:43:30,968
.ليست بصفقة سيئة

551
00:43:31,469 --> 00:43:32,387
هل قبلت بها؟

552
00:43:33,221 --> 00:43:36,933
.كلا! لقد أخبرتك. أنا لا أحب الغرباء

553
00:43:37,517 --> 00:43:40,603
.تعجبني الأمور كما هي. أحب الهدوء

554
00:43:41,145 --> 00:43:44,399
،وهذه المرأة بعيدة كل البعد عن الهدوء
،إذا لم تتصرفا بشأنها

555
00:43:44,482 --> 00:43:46,484
.فلن أعطي أيًا منكما حبة أخرى

556
00:43:46,567 --> 00:43:48,652
.لا يمكننا القبول بهذا
ماذا تريديننا أن نفعل؟

557
00:43:49,529 --> 00:43:52,532
.يجب أن تموت
.هي ومدمن المخدرات الدمية خاصتها

558
00:43:52,615 --> 00:43:54,575
"والوغد المؤلف لـ"هوليوود
.الذي أتى بها هنا

559
00:43:56,411 --> 00:43:57,829
ماذا عن زوجته وابنته؟

560
00:43:59,664 --> 00:44:00,957
.تبًا

561
00:44:01,039 --> 00:44:02,125
.اقتلاهما أيضًا

562
00:44:12,135 --> 00:44:15,554
."شكرًا لفعلك هذا يا "أورسولا
.دوريس" ظلّت وحدها مدة طويلة"

563
00:44:15,638 --> 00:44:17,932
.سوف أطمئن عليها وأعود مباشرةً

564
00:44:18,014 --> 00:44:19,142
.بضع ساعات كحد أقصى

565
00:44:19,225 --> 00:44:21,602
أبقى أربع ساعات كحد أدنى
.حين أجالس الأطفال

566
00:44:21,686 --> 00:44:23,396
.وأجري عال جدًا

567
00:44:24,856 --> 00:44:27,941
لا تقلق، سنكون على ما يُرام
."سأعلمها كيف تلعب "جين رامي

568
00:44:28,234 --> 00:44:29,235
.رائع

569
00:44:34,157 --> 00:44:35,074
.أسرع

570
00:44:36,117 --> 00:44:37,284
.أنا جائعة

571
00:44:45,667 --> 00:44:46,919
."اسمعي يا "ألما

572
00:44:47,961 --> 00:44:50,298
.كم أودّ أن نستمتع معًا ولكنني منهكة

573
00:44:50,381 --> 00:44:52,091
سأذهب إلى الأعلى وآخذ قيلولة قصيرة

574
00:44:52,174 --> 00:44:53,468
ثم يمكننا المكوث معًا، اتفقنا؟

575
00:44:55,594 --> 00:44:57,304
.أنت تدرسين كثيرًا

576
00:44:57,388 --> 00:45:00,182
"استخدمي الـ"تيكتوك
.أو أي شيء يفعله الأطفال

577
00:45:42,475 --> 00:45:45,560
مرحبًا يا عزيزتي، هل يمكنني الدخول
والتكلم معك لبعض الوقت؟

578
00:45:55,029 --> 00:45:56,739
."كم هو جميل اسم "ألما

579
00:45:58,156 --> 00:45:59,617
.قديم الطراز جدًا

580
00:46:03,246 --> 00:46:04,539
.اسم أمك كذلك

581
00:46:05,580 --> 00:46:06,748
."دوريس"

582
00:46:10,335 --> 00:46:11,337
ما أمر هذا؟

583
00:46:17,968 --> 00:46:19,387
.الحنين على ما أظن

584
00:46:22,890 --> 00:46:25,518
أعرف ما الذي يحدث
."في هذه الأرجاء يا "ألما

585
00:46:28,229 --> 00:46:29,646
.وأنا أفهمه

586
00:46:31,898 --> 00:46:34,318
،ولا أعتقد أنه بدأ معك أو مع أبيك

587
00:46:34,401 --> 00:46:35,902
.ولكنني أعلم أنك متورطة

588
00:46:36,946 --> 00:46:39,739
.جرائم القتل تحدث في كل أرجاء المنطقة

589
00:46:41,158 --> 00:46:46,163
.مدمنون، محتالون، أناس لن يفتقدهم أحد

590
00:46:47,623 --> 00:46:50,167
أناس لا يسأل أحد عنهم أسئلة كثيرة

591
00:46:50,251 --> 00:46:51,543
.بعد وفاتهم

592
00:46:53,129 --> 00:46:55,089
."لكنهم لا يزالوان أناسًا يا "ألما

593
00:46:55,922 --> 00:47:00,219
.لهم أمهات وأسر كانت تكترث لأمرهم

594
00:47:01,094 --> 00:47:04,473
.أنت طفلة، لذلك لن أحمّلك المسؤولية

595
00:47:05,098 --> 00:47:08,019
لكنني أريد أن أفهم. لماذا؟

596
00:47:08,769 --> 00:47:09,812
هل هذه عقيدة؟

597
00:47:10,437 --> 00:47:12,690
هل لديك نوع ما من مرض في الدم؟

598
00:47:16,193 --> 00:47:17,737
هل كان لديك حلم يومًا ما؟

599
00:47:23,451 --> 00:47:26,495
أردت أن أكون أول جندية
.في قوات الصاعقة البرية الأمريكية

600
00:47:30,416 --> 00:47:33,293
.لكنني كنت مبكرة بنحو عشر سنوات

601
00:47:34,836 --> 00:47:38,215
حين كنت في خلال الحرب، هل قتلت الناس؟

602
00:47:40,592 --> 00:47:44,055
.لقد كانوا العدو. وهذا ليس جريمة قتل

603
00:47:44,387 --> 00:47:47,308
كم واحدًا كنت لقتلتته
لكي تصبحي في قوات الصاعقة؟

604
00:47:50,186 --> 00:47:53,397
أنا واثقة بأنك كنت لقتلت
.كل واحد في البلد برمته

605
00:47:56,942 --> 00:48:00,071
."سوف آخذك إلى مركز الشرطة الآن يا "ألما

606
00:48:01,447 --> 00:48:04,991
.وحين يأتي والدك لأخذك، سوف أعتقله

607
00:48:08,162 --> 00:48:12,083
،والآن من فضلك
.اجعلي الأمر سهلًا علينا كلتينا

608
00:49:02,424 --> 00:49:03,426
."رامي"

609
00:49:06,428 --> 00:49:07,345
.أهلًا يا أبي

610
00:49:07,430 --> 00:49:09,639
."تعلمت كيف ألعب "جين رامي

611
00:49:13,352 --> 00:49:16,022
.تناول شرابًا يا "هاري". يجب أن نتكلم

612
00:49:16,104 --> 00:49:17,230
."رامي"

613
00:49:54,560 --> 00:49:56,561
{\an8}"ترجمة "أحمد سمير درويش

