﻿1
00:00:12,007 --> 00:00:13,300
"(كابيتول)"

2
00:00:52,631 --> 00:00:55,175
"ألبوكركي)، (نيو مكسيكو)، 1954)"

3
00:01:00,346 --> 00:01:02,308
.تيموثي"، تعال واغسل يديك من أجل العشاء"

4
00:01:02,390 --> 00:01:03,684
.سيصل والدك إلى المنزل قريبًا

5
00:01:03,766 --> 00:01:05,394
!بعد دقيقة يا أمي

6
00:01:17,697 --> 00:01:19,658
!أمي! شياطين الغبار

7
00:02:06,537 --> 00:02:07,373
."تيمي"

8
00:02:08,456 --> 00:02:09,540
!"تيمي"

9
00:02:09,916 --> 00:02:10,750
!"تيمي"

10
00:02:22,846 --> 00:02:23,680
!"تيمي"

11
00:02:25,932 --> 00:02:26,766
!"تيمي"

12
00:02:36,735 --> 00:02:38,319
{\an8}"عامل الهاتف"

13
00:02:39,654 --> 00:02:41,990
.أمي؟ لا تخافي، أرجوك

14
00:02:42,074 --> 00:02:44,659
تيمي"؟ يا للهول. أين أنت؟"

15
00:02:49,247 --> 00:02:50,082
تيمي"؟"

16
00:02:50,164 --> 00:02:52,584
.أرجوك لا تخافي يا أمي

17
00:02:56,671 --> 00:02:58,132
.أمسكي بيدي يا أمي

18
00:02:58,631 --> 00:03:00,217
.ليس عليك أن تشعري بالخوف

19
00:03:07,433 --> 00:03:09,809
{\an8}"(بسبب الافتتان، (نيو مكسيسكو..."

20
00:03:24,324 --> 00:03:26,826
أنا جائع جدًا
.لدرجة أنني أستطيع أن ألتهم حصانًا

21
00:03:31,164 --> 00:03:32,082
ماريا"؟"

22
00:03:36,502 --> 00:03:37,421
ماريا"؟"

23
00:03:43,801 --> 00:03:44,677
!"ماريا"

24
00:05:18,438 --> 00:05:20,231
.أنت صامت اليوم يا سيدي الرئيس

25
00:05:21,441 --> 00:05:22,567
.بحقكم يا شباب

26
00:05:24,068 --> 00:05:25,319
...وللمرة المليون

27
00:05:26,070 --> 00:05:26,904
."نادوني بـ"آيك

28
00:05:26,988 --> 00:05:29,533
"بالم سبرينغز)، (كاليفورنيا)، 1954)"

29
00:05:31,452 --> 00:05:33,786
{\an8}لقد أتيت إلى هنا لأكون بين أصدقائي
.وليس أتباعي

30
00:05:34,245 --> 00:05:36,581
{\an8}."أجل، ويُفترض أن تسترخي يا "آيك

31
00:05:36,998 --> 00:05:39,460
{\an8}ما الأمر إذًا؟ "كوريا"؟ "ماكارثي"؟

32
00:05:39,959 --> 00:05:41,961
{\an8}مايمي" لا تسمح لك بالأكل"
عن صواني التلفاز؟

33
00:05:43,713 --> 00:05:46,382
{\an8}.لا، إنه مجرد سؤال صغير يحيرني

34
00:05:48,634 --> 00:05:52,431
{\an8}كيف يعقل أنني أستطيع
..."إنزال 150 ألف جندي في "نورماندي

35
00:05:57,226 --> 00:05:59,979
{\an8}ولا أستطيع إنزال كرة صغيرة
تافهة في حفرة صغيرة تافهة؟

36
00:06:00,063 --> 00:06:01,731
{\an8}.مستعد لدفع أي شيء مقابل الإجابة

37
00:06:02,565 --> 00:06:04,233
{\an8}.ويقولون إنك لست مفكرًا عميقًا

38
00:06:04,692 --> 00:06:05,860
{\an8}.إنهم محقون على الأرجح

39
00:06:07,653 --> 00:06:10,281
{\an8}.يبدو أنك عدت "سيادة الرئيس" من جديد

40
00:06:17,079 --> 00:06:19,708
.علينا أن نتكلم يا سيادة الرئيس
.الأمر عاجل

41
00:06:23,628 --> 00:06:24,629
{\an8}.المعذرة يا شباب

42
00:06:29,342 --> 00:06:32,011
.حصل اختراق للمجال الجوي الأمريكي

43
00:06:32,345 --> 00:06:34,096
أسقطت طائرة اعتراضية المركبة

44
00:06:34,180 --> 00:06:36,015
.شمالي قاعدة "إدواردز" للقوات الجوية

45
00:06:37,225 --> 00:06:38,226
هل كانوا الروس؟

46
00:06:39,519 --> 00:06:40,978
.لا نعتقد ذلك يا سيدي

47
00:06:45,775 --> 00:06:46,734
.المعذرة يا شباب

48
00:06:53,449 --> 00:06:54,325
{\an8}.هذا مؤكد

49
00:06:54,409 --> 00:06:57,036
{\an8}.أنا واثق بأنه البط الذي قدموه بعد الصيد

50
00:06:57,745 --> 00:06:59,622
{\an8}.أظنني قضمت بقايا رصاصة وكسرت سني

51
00:06:59,705 --> 00:07:01,040
{\an8}.حصل ذلك قبل ليلتين

52
00:07:01,624 --> 00:07:03,377
{\an8}لم هذه أول مرة أسمع فيها بالأمر؟

53
00:07:03,459 --> 00:07:04,752
...لم أرد

54
00:07:05,586 --> 00:07:07,838
.أن أفسد العشاء وأقلقك

55
00:07:07,922 --> 00:07:10,841
.ثمة طبيب في القاعدة
.أنا واثق بأن بإمكانه وضع تاج للسن

56
00:07:10,925 --> 00:07:13,386
إذًا ستذهب إلى قاعدة قوات جوية
كي ترى طبيب أسنان؟

57
00:07:13,469 --> 00:07:14,637
{\an8}...إن ذهبت

58
00:07:14,720 --> 00:07:16,806
{\an8}،إن ذهبت لإجراء طبي من أي نوع

59
00:07:16,889 --> 00:07:18,891
،سينتشر الخبر عبر الصحافة
.وأنت تعرفين طبيعتهم

60
00:07:18,975 --> 00:07:20,101
ما الذي يجري يا "آيك"؟

61
00:07:23,479 --> 00:07:24,730
من ستقابل؟

62
00:07:26,732 --> 00:07:29,652
.لا تنظر إليّ كأنه لا يحق لي أن أسألك ذلك

63
00:07:31,153 --> 00:07:34,824
كلانا نعرف أن أسرارك
.ليست كلها متعلقة بالأمن الوطني

64
00:07:36,409 --> 00:07:40,121
{\an8}.سأذهب لرؤية رجل ذي مثقاب أسنان
.هذا كل ما في الأمر

65
00:07:42,373 --> 00:07:46,252
توليت الرئاسة منذ عام
.وما زلت لا تستطيع الكذب لإنقاذ حياتك

66
00:07:48,129 --> 00:07:50,381
.أعتقد أنه عليّ أن أكون فخورة بك

67
00:07:54,385 --> 00:07:55,303
.سأراك غدًا

68
00:08:16,741 --> 00:08:18,951
.ما زلنا لا نستطيع تحديد لمن تعود المركبة

69
00:08:19,035 --> 00:08:21,037
.ليست إحدى مركباتنا. متأكدون من ذلك فقط

70
00:08:22,121 --> 00:08:24,540
.لقد تمكنا من تحديد موقع جثة -
جثة؟ -

71
00:08:25,082 --> 00:08:27,918
.كانت مشوهة للغاية بفعل الاصطدام
.لا يمكننا تحديد ماهيتها

72
00:08:28,753 --> 00:08:31,464
،اسمح لي يا سيدي
.ما زالت هناك مخاوف من الإشعاع

73
00:08:36,719 --> 00:08:38,220
!يا للهول

74
00:08:53,569 --> 00:08:54,403
.أروني إياها

75
00:09:00,993 --> 00:09:01,994
.تبدو كجثة طفل

76
00:09:04,830 --> 00:09:06,040
.خذوها إلى القاعدة

77
00:09:10,169 --> 00:09:11,295
هل هذا الموقع آمن؟

78
00:09:11,796 --> 00:09:13,339
.لن يتمكن شيء من الدخول أو الخروج

79
00:09:13,422 --> 00:09:14,589
"ثمة طائرتا "كينغ 40

80
00:09:14,674 --> 00:09:17,134
"في طريقهما من قاعدة "إدواردز
.لإخراج هذه المركبة

81
00:09:32,899 --> 00:09:35,152
،بإمكاننا القول إنهم بالتأكيد ليسوا الروس

82
00:09:35,236 --> 00:09:37,947
."أو الصينيين أو فتيان كشافة "أمريكا

83
00:09:38,656 --> 00:09:39,490
.لا يا سيدي

84
00:09:41,283 --> 00:09:43,160
.إذًا، لدينا سؤال جديد

85
00:09:44,620 --> 00:09:45,454
لماذا؟

86
00:09:46,455 --> 00:09:47,790
لماذا هي هنا؟

87
00:09:50,793 --> 00:09:51,627
!سيدي

88
00:09:52,253 --> 00:09:53,713
.عليك أن ترى هذا

89
00:10:13,774 --> 00:10:14,608
.لا بأس

90
00:10:15,359 --> 00:10:16,235
.لا بأس

91
00:10:16,861 --> 00:10:18,404
.لا بأس، سوف نساعدك

92
00:10:23,284 --> 00:10:24,200
من أنت؟

93
00:10:27,037 --> 00:10:28,372
أيمكنك أن تخبريني باسمك؟

94
00:10:30,166 --> 00:10:31,000
...اسمي

95
00:10:33,586 --> 00:10:34,920
."أميليا"

96
00:10:37,715 --> 00:10:38,549
أميليا"؟"

97
00:10:39,550 --> 00:10:41,010
."أميليا إيرهارت"

98
00:10:46,599 --> 00:10:48,058
"المريضة: (إيرهارت)، سرّي، 1945"

99
00:10:50,352 --> 00:10:52,688
."كانت طائرتنا تقترب من جزيرة "هاولاند

100
00:10:53,898 --> 00:10:55,733
.حدث عطل في محدد وجهاتنا

101
00:10:55,816 --> 00:10:57,693
.فقدنا الإشارة. كانت ضعيفة جدًا

102
00:10:58,735 --> 00:11:02,114
أخبرت "فريد" أن صمامًا ما
.قد انفجر حتمًا، لكنه قال إنه يعمل

103
00:11:03,741 --> 00:11:05,451
.تابعي كلامك يا "أميليا"، هذا مهم

104
00:11:09,288 --> 00:11:11,331
...تابعنا وجهتنا، لكن

105
00:11:11,957 --> 00:11:14,001
.جزيرة "هاولاند" لم تكن موجودة فحسب

106
00:11:14,084 --> 00:11:15,252
.لم يكن هناك شيء سوى المحيط

107
00:11:16,128 --> 00:11:17,463
.لم نستطع أن نفهم الأمر

108
00:11:18,589 --> 00:11:20,674
...ثم فقدت أجهزتنا

109
00:11:22,008 --> 00:11:23,093
.صوابها

110
00:11:23,928 --> 00:11:25,637
...أخذت كل المؤشرات

111
00:11:27,264 --> 00:11:29,725
.تدور فحسب. لم نستطع فهم أي شيء

112
00:11:31,560 --> 00:11:32,685
.كنا نسقط

113
00:11:33,812 --> 00:11:34,647
...ثم أصبح كل شيء

114
00:11:36,105 --> 00:11:38,317
.باللون الأبيض

115
00:11:41,820 --> 00:11:43,906
.كان الأمر كأننا حلقنا نحو الشمس

116
00:11:48,369 --> 00:11:49,328
.هذا كل ما حصل

117
00:11:51,914 --> 00:11:53,332
.بل هذا كل ما أتذكره

118
00:11:55,501 --> 00:11:56,501
...وهذه

119
00:11:57,503 --> 00:11:59,797
العلامات على جسدك، كيف حصلت عليها؟

120
00:12:04,969 --> 00:12:06,427
.الإبر -
الإبر؟ -

121
00:12:06,512 --> 00:12:07,847
.الإبر. لا أحب الإبر

122
00:12:07,930 --> 00:12:10,265
.لا أثق بها، لكنهم أصروا

123
00:12:11,100 --> 00:12:13,685
،قالوا إن هذا مهم
.وإنها لن تؤلمني لكنها آلمتني

124
00:12:16,105 --> 00:12:18,190
...كانوا يسحبون دمي أحيانًا وأحيانًا أخرى

125
00:12:20,609 --> 00:12:22,277
.كانوا يحقنونني بمواد

126
00:12:23,112 --> 00:12:24,071
من؟

127
00:12:25,239 --> 00:12:26,865
من فعل هذا بك يا "أميليا"؟

128
00:12:32,997 --> 00:12:34,039
أين أنا؟

129
00:12:36,500 --> 00:12:40,421
أنت في قاعدة قوات جوية أمريكية
."في "كاليفورنيا" يا سيدة "إيرهارت

130
00:12:41,463 --> 00:12:42,506
.أنت بأمان هنا

131
00:12:43,591 --> 00:12:44,800
،"اسمي "دوايت آيزنهاور

132
00:12:44,884 --> 00:12:46,844
."وأنا رئيس "الولايات المتحدة الأمريكية

133
00:12:46,927 --> 00:12:48,888
.أنت كاذب، "فرانكلين روزفلت" هو الرئيس

134
00:12:48,970 --> 00:12:50,096
ماذا أفعل هنا؟

135
00:12:50,180 --> 00:12:52,558
ماذا أفعل هنا؟ ما الذي يجري؟

136
00:12:52,641 --> 00:12:55,852
!"أين "فريد"؟ أريد التحدث إلى "فريد

137
00:12:55,936 --> 00:12:59,023
."أرجوك، أريد التحدث إلى "فريد

138
00:12:59,106 --> 00:13:00,149
فريد"؟"

139
00:13:00,524 --> 00:13:02,651
.أين "فريد"؟ أرجوك، لا

140
00:13:02,735 --> 00:13:04,904
."فريد"! أريد التحدث إلى "فريد"

141
00:13:05,321 --> 00:13:06,572
."أريد التحدث إلى "فريد

142
00:13:06,864 --> 00:13:09,241
!لستم أمريكيين

143
00:13:10,158 --> 00:13:11,911
.فريد"! لستم أمريكيين"

144
00:13:11,994 --> 00:13:13,037
.أنا بخير

145
00:13:15,205 --> 00:13:17,791
!لا! أبعديها عني

146
00:13:17,875 --> 00:13:19,752
!لا، أبعديها عني

147
00:13:19,834 --> 00:13:22,379
!كفى إبرًا، أرجوكم

148
00:13:26,592 --> 00:13:27,593
ماذا وجدتم؟

149
00:13:28,594 --> 00:13:31,512
ما زالت الشرطة الفدرالية تحتفظ
،ببصمات السيدة "إيرهارت" في ملف

150
00:13:31,597 --> 00:13:34,308
لكن الحصول على مقارنة
.سيستغرق يومًا على الأقل

151
00:13:34,391 --> 00:13:36,685
.أعتقد أن كلينا نعرف ماذا ستكون النتيجة

152
00:13:37,435 --> 00:13:40,813
"سيدي، "أميليا إيرهارت
.اختفت في العام 1973

153
00:13:40,981 --> 00:13:42,274
.أي قبل 20 عامًا تقريبًا

154
00:13:43,400 --> 00:13:44,693
.لبلغت نحو 60 عامًا الآن

155
00:13:46,403 --> 00:13:49,447
اعتادت "مايمي" أن تحتفظ بصورة لها
.في مكتبها

156
00:13:49,531 --> 00:13:50,866
.كانت تعشق تلك المرأة

157
00:13:52,075 --> 00:13:53,993
.كنت أرى تلك الصورة يوميًا عمليًا

158
00:13:54,078 --> 00:13:56,914
.هذه "أميليا إيرهارت" بالتأكيد

159
00:13:57,706 --> 00:13:59,625
.لقد أُعطيت المهدئ يا سيادة الرئيس

160
00:14:01,626 --> 00:14:03,796
.قدّموا لها أي شيء تحتاج إليه

161
00:14:03,879 --> 00:14:04,922
.مفهوم

162
00:14:05,297 --> 00:14:06,548
.ثمة أمر آخر يا سيدي

163
00:14:07,131 --> 00:14:10,511
،بينما كنت تتكلم إليها
.حصلنا على نتيجة أولية لتحليل المصل

164
00:14:11,053 --> 00:14:11,887
وماذا وجدتم؟

165
00:14:12,638 --> 00:14:15,474
.المريضة... حامل في الشهر الثاني

166
00:14:18,059 --> 00:14:19,478
كيف يعقل هذا حتى؟

167
00:14:23,232 --> 00:14:24,233
.انس الأمر

168
00:14:25,441 --> 00:14:27,277
،الجثة التي وُجدت في موقع التحطم

169
00:14:27,360 --> 00:14:28,779
هل بدأوا بتشريحها؟

170
00:14:29,363 --> 00:14:30,489
.على وشك يا سيدي

171
00:14:47,005 --> 00:14:49,216
.سيادة الرئيس، لقد بدأوا

172
00:15:25,543 --> 00:15:27,713
.لا يوجد شيء هنا
.لا أعضاء داخلية على الإطلاق

173
00:15:27,795 --> 00:15:29,089
.كأنها غلاف من نوع ما

174
00:15:29,172 --> 00:15:30,215
ماذا يعني ذلك؟

175
00:15:30,923 --> 00:15:32,134
كيف يُعقل أن تكون فارغة؟

176
00:15:34,302 --> 00:15:35,220
ماذا كان ذلك؟

177
00:15:43,061 --> 00:15:44,188
.وجّه المصباح عليّ

178
00:15:47,191 --> 00:15:48,317
."توخ الحذر يا "توم

179
00:15:54,656 --> 00:15:55,490
.مهلًا

180
00:16:11,506 --> 00:16:12,925
.فليدخل أحد ما إلى هنا

181
00:16:14,510 --> 00:16:17,096
.سيادة الرئيس -
.ليدخل أحد ليساعد ذلك الرجل -

182
00:16:24,310 --> 00:16:26,229
.سيادة الرئيس، يجب أن تتبعني

183
00:16:44,330 --> 00:16:45,289
!أوقفوا إطلاق النار

184
00:16:47,126 --> 00:16:48,126
.أنزلوا أسلحتكم

185
00:16:54,090 --> 00:16:55,134
،أيًا كنت

186
00:16:56,676 --> 00:16:57,970
،أيًا كان المكان الذي أتيت منه

187
00:16:59,096 --> 00:17:00,346
أناشدك

188
00:17:02,390 --> 00:17:04,059
.أن تتوقفي عما تفعلينه

189
00:17:05,018 --> 00:17:05,852
أتوقف؟

190
00:17:06,687 --> 00:17:07,979
،أيًا كان ما تريدينه

191
00:17:09,313 --> 00:17:11,607
.أنا متأكد من أننا نستطيع التوصل إلى تفاهم

192
00:17:12,733 --> 00:17:13,819
.وأن نصل إلى اتفاق

193
00:17:15,194 --> 00:17:16,779
.أنا أمتلك السلطة لفعل ذلك

194
00:17:18,072 --> 00:17:19,782
."فأنا رئيس "الولايات المتحدة الأمريكية

195
00:17:20,617 --> 00:17:22,076
وهذا العالم يحاول

196
00:17:22,161 --> 00:17:24,203
،تدمير نفسه منذ وعيت على الدنيا

197
00:17:24,288 --> 00:17:25,998
.ولا يلزمنا مزيد من المساعدة في ذلك

198
00:17:26,831 --> 00:17:27,832
،أنا أطلب منك

199
00:17:29,626 --> 00:17:30,586
...توقّفي عن القتل

200
00:17:32,296 --> 00:17:33,422
.وأصغي إليّ فحسب

201
00:17:35,132 --> 00:17:36,382
،سيادة الرئيس

202
00:17:37,259 --> 00:17:39,344
.أنت من ستصغي إلينا

203
00:17:51,856 --> 00:17:53,733
هل لديكم شراب "جويندا لايوسن"؟

204
00:17:54,317 --> 00:17:56,153
لا أعتقد ذلك. هل هو مدرج في القائمة؟

205
00:17:56,235 --> 00:17:59,238
.لا أراه، لا، لكنه ليس لديكم على الأرجح

206
00:17:59,322 --> 00:18:00,699
إنه شراب فاخر جدًا من النوع

207
00:18:00,781 --> 00:18:03,368
الذي يخبئه المالك للزبائن
.ذوي المعرفة بالشراب الفاخر

208
00:18:03,451 --> 00:18:04,912
ماذا عن "نيزاوا سوبر سفن"؟

209
00:18:04,994 --> 00:18:06,495
.ليس إن لم يكن مدرجًا على القائمة

210
00:18:07,038 --> 00:18:09,540
أعتذر. لقد درست فصلًا
،في "اليابان" هذا العام

211
00:18:09,624 --> 00:18:12,127
وأصبحت مدللًا بعض الشيء
.فيما يتعلق بشراب الساكي

212
00:18:12,251 --> 00:18:13,961
،أحضري لي زجاجة "تاتسوريكي" فحسب

213
00:18:14,046 --> 00:18:15,922
.لكن انتظري حتى يأتي أصدقائي لتقدميها

214
00:18:16,005 --> 00:18:17,466
.فلا أريدها أن تفقد برودتها

215
00:18:18,674 --> 00:18:19,842
"كال كامبون)، 21 عامًا)"

216
00:18:19,926 --> 00:18:21,761
"الهدف الحياتي: السيطرة على العالم"

217
00:18:21,845 --> 00:18:22,970
"(دراسة فصل في (اليابان"

218
00:18:29,352 --> 00:18:30,519
!ها هي ذي

219
00:18:31,354 --> 00:18:32,356
"كيندل كار)، 22 عامًا)"

220
00:18:32,480 --> 00:18:34,315
"الهدف الحياتي: أن تصبح طبيبة النجوم"

221
00:18:34,398 --> 00:18:35,733
"الهوايات: التحلي بالذكاء"

222
00:18:35,817 --> 00:18:37,319
.مرحبًا أيتها الجميلة

223
00:18:37,401 --> 00:18:40,029
.لقد اشتقت إليك -
.تبدين جميلة جدًا -

224
00:18:41,572 --> 00:18:42,824
"تروي لورد)، 20 عامًا)"

225
00:18:42,907 --> 00:18:45,118
:الهدف الحياتي"
"السيطرة على شركة محاماة العائلة

226
00:18:45,201 --> 00:18:46,119
"الهواية: الكوكايين"

227
00:18:49,789 --> 00:18:52,167
أين "جايمي"؟ -
.تركن السيارة -

228
00:18:52,250 --> 00:18:53,084
.شكرًا لك

229
00:18:53,168 --> 00:18:54,585
.ها هي ذي -
.ها هي ذي -

230
00:18:54,670 --> 00:18:57,088
.يا للروعة، تبدين مذهلة أيضًا

231
00:18:57,172 --> 00:18:58,422
"جايمي هاورد)، 21 عامًا)"

232
00:18:58,507 --> 00:19:00,466
"الهدف الحياتي: خبيرة مساعدة ذاتية "

233
00:19:00,549 --> 00:19:01,842
"الهوايات: تحمّل الانفصال"

234
00:19:03,010 --> 00:19:04,136
.مرحبًا

235
00:19:04,221 --> 00:19:05,429
.مرحبًا -
.تبدين جميلة -

236
00:19:06,222 --> 00:19:07,223
.شكرًا لكم يا أصدقاء

237
00:19:07,306 --> 00:19:09,809
.يا للهول. مرحبًا

238
00:19:10,059 --> 00:19:12,062
!رائع -
شكرًا لك، هل يعجبك؟ -

239
00:19:12,144 --> 00:19:13,229
.لقد نجحنا

240
00:19:15,022 --> 00:19:16,190
وما هذا؟

241
00:19:16,400 --> 00:19:18,442
.ليس الأفضل، لكنه أفضل ما لديهم

242
00:19:18,527 --> 00:19:19,360
.حسنًا

243
00:19:19,986 --> 00:19:21,529
.شكرًا -
!نخب الصيف -

244
00:19:21,612 --> 00:19:23,115
.نخب الصيف -
.نخبكم -

245
00:19:23,197 --> 00:19:24,032
!نخبكم

246
00:19:26,993 --> 00:19:27,827
!يا أصدقاء

247
00:19:27,994 --> 00:19:29,453
.يسعدني جدًا أن أراكم -
صحيح؟ -

248
00:19:29,537 --> 00:19:30,788
!اجتمعنا معًا من جديد

249
00:19:30,871 --> 00:19:33,082
هذه أول عطلة صيفية نجتمع فيها
.منذ بدء الجامعة

250
00:19:33,165 --> 00:19:34,167
.أنا ألوم نفسي

251
00:19:34,250 --> 00:19:37,086
لم قبلت بذينك التدريبين الغبيين؟

252
00:19:37,169 --> 00:19:39,755
أهدرت العطل الصيفية كامل في إحضار القهوة

253
00:19:39,839 --> 00:19:41,299
.لمدراء "فايسبوك" المغرورين

254
00:19:41,383 --> 00:19:43,592
وأعضاء كونغرس ذوي حبيبات
.في سن الـ16 ربيعًا

255
00:19:44,385 --> 00:19:45,429
.ألوم "كال" أيضًا

256
00:19:46,722 --> 00:19:49,098
،فلنتكلم بجدية يا شباب
.لقد اشتقت إليكم كثيرًا

257
00:19:49,181 --> 00:19:51,934
.كان هذا العام عصيبًا
.حيث كنت أتقدم بطلبات لكليات الطب

258
00:19:52,018 --> 00:19:54,895
بينما أتنقل من وإلى المنزل
.لمساعدة أمي في رعاية أبي

259
00:19:54,979 --> 00:19:55,980
صحيح، كيف حاله؟

260
00:19:56,481 --> 00:19:58,482
.السرطان مقيت -
."آسف جدًا يا "كيني -

261
00:19:58,567 --> 00:20:00,234
.لا بأس. لا أخبار حزينة الليلة

262
00:20:00,735 --> 00:20:02,029
.أجل -
ما المستجدات جميعًا؟ -

263
00:20:05,615 --> 00:20:06,741
.نحن نمارس الجنس

264
00:20:07,033 --> 00:20:09,702
.أكثر من مجرد ممارسة جنس. نحن نتواعد

265
00:20:10,494 --> 00:20:11,330
ماذا؟ -
ماذا؟ -

266
00:20:11,412 --> 00:20:14,665
بحقك يا عزيزتي "كيني". ألم تعرفي ذلك؟

267
00:20:15,000 --> 00:20:17,376
."لقد فقدت عذريتي لـ"تروي -
وكيف كان الأمر؟ -

268
00:20:17,461 --> 00:20:19,004
.أقصد، كان مريعًا

269
00:20:19,086 --> 00:20:20,588
،لكنني ظننت أن السبب كان قلة خبرته

270
00:20:20,672 --> 00:20:21,964
.وليس قلة اهتمامه بالنساء

271
00:20:22,049 --> 00:20:24,343
لم نهمّ بذلك
"إلى أن التحقنا بجامعة "برينستون

272
00:20:24,425 --> 00:20:25,593
.وأصبحنا زميليّ سكن

273
00:20:25,676 --> 00:20:27,179
.غرف السكن تلك كانت صغيرة

274
00:20:27,845 --> 00:20:31,098
في البداية، كنا نستمني
.في الوقت ذاته، لكن في الظلام

275
00:20:31,183 --> 00:20:32,183
...ثم

276
00:20:32,684 --> 00:20:35,102
،أصبحنا نفعل ذلك معًا فحسب
وبعدها أصبحت أتأخر

277
00:20:35,187 --> 00:20:36,437
"عن محاضرة "مفكري التنوير

278
00:20:36,521 --> 00:20:38,982
.لأنني أمارس الجنس مع أعز أصدقائي

279
00:20:39,065 --> 00:20:40,734
مهلًا، هل والداك يعرفان؟

280
00:20:40,816 --> 00:20:43,069
ظننت أن اليهود الأرثوذكس
.لا يتقبلون المثلية

281
00:20:43,152 --> 00:20:44,195
.لا

282
00:20:44,278 --> 00:20:47,199
"لقد عيّنا "كال
.ليكون الـ"شابوس غوي" خاصتنا

283
00:20:47,448 --> 00:20:50,409
لأن كلينا في عطلة من الجامعة
.لأستطيع إدخاله إلى المنزل خلسة

284
00:20:50,493 --> 00:20:52,453
شابوس غوي"؟" -
...إذًا -

285
00:20:52,787 --> 00:20:54,997
لا يُسمح لليهود
باستخدام أي أجهزة إلكترونية

286
00:20:55,081 --> 00:20:56,999
أيام السبت، لذا يعيّنون شخصًا غير يهودي

287
00:20:57,083 --> 00:21:00,086
...لتشغيل وإطفاء المصابيح أو تشغيل الموقد

288
00:21:00,503 --> 00:21:02,089
.أو إيصالهم إلى المتجر -
حقًا؟ -

289
00:21:02,464 --> 00:21:03,799
.الـ"شابوس غوي" الخاص بي

290
00:21:04,174 --> 00:21:05,717
لكنكما تتضاجعان يوم السبت؟ -
.أجل -

291
00:21:05,800 --> 00:21:07,219
.لا يبدو هذا كتصرف ملتزم

292
00:21:07,301 --> 00:21:10,137
.أبقى ساكنًا أيام السبت
.بهذه الطريقة هو وحده من يفعل شيئًا

293
00:21:10,221 --> 00:21:11,305
.رباه

294
00:21:13,057 --> 00:21:13,892
.هذا لطيف

295
00:21:15,476 --> 00:21:18,020
.هل أنت بخير؟ يبدو أن بك خطبًا ما

296
00:21:19,231 --> 00:21:21,358
.أجل، قلت لا أخبار حزينة اليوم

297
00:21:21,941 --> 00:21:23,317
.لم أقصد بهذا الشكل

298
00:21:24,652 --> 00:21:25,861
.لقد التقيت بشاب

299
00:21:27,238 --> 00:21:29,741
.شاب رائع جدًا

300
00:21:29,824 --> 00:21:31,033
...وهو ألمعي

301
00:21:31,534 --> 00:21:34,329
،وكنا واقعين في الحب فعلًا
،عندما خرجنا في الموعد الأول

302
00:21:34,412 --> 00:21:36,872
.وكان الموعد مثاليًا

303
00:21:38,791 --> 00:21:41,962
...لكننا عدنا بعد ذلك إلى المنزل وعبثنا

304
00:21:42,086 --> 00:21:43,337
عضوه الذكري صغير جدًا؟

305
00:21:43,421 --> 00:21:44,380
.لا -
.لا، بكل تأكيد -

306
00:21:45,506 --> 00:21:48,008
،لكن لم يكن لدينا واق ذكري

307
00:21:48,092 --> 00:21:51,345
،لذا، لم نمارس الجنس
،لذا عبثنا وداعبني فقط

308
00:21:51,429 --> 00:21:53,639
.واستمنى على ثديي فحسب

309
00:21:54,640 --> 00:21:58,060
،لكن عندما لامس سائله المنوي جلدي

310
00:21:58,145 --> 00:22:00,439
.شعرت كأنه حمض حارق

311
00:22:00,688 --> 00:22:03,108
بئسًا! تعانين حساسية تجاه سائله المنوي؟

312
00:22:03,190 --> 00:22:05,067
.حساسية مفرطة ضد البلازما المنوية

313
00:22:05,484 --> 00:22:07,487
.لديها رد فعل تحسسي تجاه بروتينات منيه

314
00:22:07,570 --> 00:22:08,988
أيوجد دواء لعلاج الحالة؟

315
00:22:09,071 --> 00:22:11,073
كتعاطي قرص "بنادريل" قبل أن يمارسا الجنس؟

316
00:22:11,157 --> 00:22:13,159
.لا، لا يمكننا فعل أي شيء

317
00:22:13,742 --> 00:22:14,952
.بئسًا

318
00:22:15,035 --> 00:22:16,079
.اسمعي، هذا مؤسف

319
00:22:16,663 --> 00:22:18,247
لكن أعدك

320
00:22:18,330 --> 00:22:20,624
بأننا سنحرص مع نهاية العطلة الصيفية

321
00:22:20,708 --> 00:22:23,627
على أن تنسي أمر هذا الشاب
.وسائله السام بالكامل

322
00:22:23,794 --> 00:22:27,256
!ستكون هذه العطلة الصيفية عبارة عن حفلة -
!حفلة -

323
00:22:27,631 --> 00:22:29,050
.حفلة يا عزيزتي! نحبكم -
.هيا -

324
00:22:29,175 --> 00:22:30,176
!نخبكم

325
00:22:43,522 --> 00:22:46,233
يا أصدقاء، مرت ساعة واحدة
،على لمّ شملنا الصيفي

326
00:22:46,317 --> 00:22:48,652
وأنتم أكثر اهتمامًا بهواتفكم منذ الآن؟

327
00:22:49,320 --> 00:22:50,488
.ضعوها جانبًا

328
00:22:53,032 --> 00:22:54,409
.حاضر يا أمي

329
00:22:55,284 --> 00:22:56,202
هل تشعرون بهذا؟

330
00:22:56,285 --> 00:22:57,953
التوتر الذي يتصاعد بداخلكم

331
00:22:58,038 --> 00:23:00,122
عندما تفكرون في وضع هواتفكم جانبًا؟

332
00:23:00,289 --> 00:23:03,083
،"يُسمى رهاب "النوموفوبيا
.أي رهاب فقدان الهاتف المحمول

333
00:23:03,167 --> 00:23:04,502
.هذا ليس رهابًا حقيقيًا

334
00:23:04,585 --> 00:23:07,505
بلى، وهو أحد أكبر مسببات التوتر
.لدى الشباب

335
00:23:07,671 --> 00:23:09,548
."لهذا انضممت لنادي اللاضية في "هارفارد

336
00:23:09,715 --> 00:23:11,592
.لقد شُفيت من لعنة التكنولوجيا

337
00:23:11,675 --> 00:23:12,593
.أجل، حسنًا

338
00:23:12,676 --> 00:23:15,972
كنت أدرس مادة
."بعنوان "50 عامًا من التكنولوجيا

339
00:23:16,055 --> 00:23:19,099
وتناولت كيف أن التطورات
التكنولوجية للجنس البشري

340
00:23:19,183 --> 00:23:22,770
خلال الـ50 عامًا الماضية هي أكثر
.من تلك في الـ20 ألف سنة السابقة مجتمعةً

341
00:23:22,853 --> 00:23:24,063
في الحقيقة، إن أخذنا شخصًا

342
00:23:24,146 --> 00:23:26,023
من القرن الثاني قبل الميلاد ووضعناه

343
00:23:26,106 --> 00:23:28,734
،في القرن الـ14 بعد الميلاد
.سيتأقلم بسرعة كبيرة

344
00:23:28,817 --> 00:23:30,361
أما إن طلبنا من شخص من السبعينيات

345
00:23:30,444 --> 00:23:32,905
،أن يعيش في العام 2021
.سيتعرض لانهيار عصبي

346
00:23:33,364 --> 00:23:36,075
.لقد تطورنا تكنولوجيًا

347
00:23:36,283 --> 00:23:39,996
بسرعة تفوق قدرة أدمغتنا
.أو مشاعرنا على التأقلم بمراحل

348
00:23:40,871 --> 00:23:43,165
.كان ألمعيًا

349
00:23:43,250 --> 00:23:45,292
.سألته إن كان بإمكاني محاورته بعد الدرس

350
00:23:51,549 --> 00:23:55,719
.كان هادئًا ومتزنًا جدًا وخاليًا من التوتر

351
00:23:56,303 --> 00:23:59,266
فسر أن ذلك يعزى
.إلى أنه ليس عبدًا للتكنولوجيا

352
00:23:59,473 --> 00:24:02,310
...لم يكن لديه كمبيوتر أو هاتف ذكي

353
00:24:03,310 --> 00:24:04,687
.أو حتى الإنترنت -
.مهلًا -

354
00:24:04,770 --> 00:24:07,231
ألهذا السبب لا نستطيع
الاتصال بك إلا على خط أرضي؟

355
00:24:07,314 --> 00:24:09,608
.أجل، أنا عضو فخور من نادي اللاضية

356
00:24:09,692 --> 00:24:11,151
أجل، اللاضيون الأصليون

357
00:24:11,235 --> 00:24:13,779
كانوا عمال نسيج إنكليز من القرن الـ19

358
00:24:13,862 --> 00:24:16,407
عملوا على تدمير آلات النسيج

359
00:24:16,490 --> 00:24:18,158
احتجاجًا على كل الآلات

360
00:24:18,242 --> 00:24:21,036
التي كانت تنجز أعمالًا
.يجب أن ينجزها البشر برأيهم

361
00:24:21,161 --> 00:24:23,831
إذًا تقولين إنك لا تستخدمين
التكنولوجيا على الإطلاق؟

362
00:24:23,914 --> 00:24:26,625
أقصد، يتوجب عليّ
،كتابة الأبحاث على الكمبيوتر

363
00:24:26,709 --> 00:24:29,086
،لكنني أجري كامل الأبحاث في المكتبة

364
00:24:29,169 --> 00:24:31,755
ويعرف أساتذتي أنه لا يمكن
.التواصل معي عبر البريد الإلكتروني

365
00:24:31,839 --> 00:24:34,300
.حسنًا يا "كيندل"، أنا أحبك
.اصمتي، وأنا أحترمك

366
00:24:34,383 --> 00:24:36,760
لكن "آدم" لا بد أنه يتمتع
،بقضيب ذي 25 سنتمترًا

367
00:24:36,844 --> 00:24:38,929
.لأن هذا أغبى هراء سمعته في حياتي

368
00:24:39,013 --> 00:24:40,347
.التكنولوجيا رائعة

369
00:24:41,056 --> 00:24:42,224
.تريدين أن تصبحي طبيبة

370
00:24:42,433 --> 00:24:44,977
كيف سيكون الطب لولا الجراحات الآلية

371
00:24:45,060 --> 00:24:46,312
أو أجهزة التصوير المغنطيسي؟

372
00:24:46,395 --> 00:24:49,732
أو الفيديوهات بالدقة العالية أو المتوضعات
أو "أوبر" لتوصيل الطعام؟

373
00:24:49,815 --> 00:24:52,735
.حسنًا، اسمعوا
،أعرف أننا لا نستطيع تجنبها إلى الأبد

374
00:24:52,860 --> 00:24:54,153
.لكن عليكم أن تصدقوني

375
00:24:54,236 --> 00:24:57,364
التحرر منها لفترة قصيرة
.هو أكبر مصدر راحة على الإطلاق

376
00:24:57,615 --> 00:24:59,033
أتتذكرون رحلة التخييم

377
00:24:59,116 --> 00:25:01,201
حين صحبنا عائلاتنا ونحن نبلغ الـ8 تقريبًا؟

378
00:25:01,285 --> 00:25:03,203
.أجل -
ولم يُسمح بأخذ الهواتف أو الآيباد -

379
00:25:03,287 --> 00:25:04,455
أو ما شابه؟

380
00:25:04,538 --> 00:25:06,832
ألم تكن تلك أكبر متعة حظينا بها معًا؟

381
00:25:06,915 --> 00:25:08,459
.أجل، كانت ممتعة بالفعل

382
00:25:08,542 --> 00:25:10,794
أقلّها دعونا نذهب في رحلة التخييم
.بهذه الطريقة

383
00:25:10,878 --> 00:25:14,757
لنختبر روعة شعور ألا ننقطع كليًا
.عن التكنولوجيا ونأخذ إجازة صغيرة منها

384
00:25:15,341 --> 00:25:18,761
على الأقل لن أُضطر إلى تفقد هاتفي باستمرار
.لأرى إن أرسل لي رسالة

385
00:25:18,844 --> 00:25:21,639
أيمكننا أن نستأجر إحدى تلك الخيم البدوية
في معتزل "جوش"؟

386
00:25:22,306 --> 00:25:24,516
.رائع -
إذًا هل أنتم موافقون جميعًا؟ -

387
00:25:25,601 --> 00:25:28,437
نخب صيف اللاضية؟

388
00:25:28,520 --> 00:25:31,649
!نخب صيف اللاضية -
!نخب صيف اللاضية -

389
00:26:01,220 --> 00:26:03,055
.حسنًا، أنا جاهز تمامًا، فلنذهب

390
00:26:03,138 --> 00:26:05,641
.يمكننا الذهاب عندما تخرج هاتفك من جيبك

391
00:26:05,891 --> 00:26:06,892
ماذا؟

392
00:26:06,975 --> 00:26:08,184
.أخرج الهاتف من جيبك

393
00:26:08,268 --> 00:26:09,978
...هاتفي ليس -
ماذا لديك في جيبك؟ -

394
00:26:10,062 --> 00:26:10,896
.لا شيء

395
00:26:10,979 --> 00:26:12,356
.حسنًا، أعترف

396
00:26:12,439 --> 00:26:15,109
.أعرفك حق المعرفة يا عزيزي -
...أجل، لكن -

397
00:26:17,486 --> 00:26:18,445
.تبًا

398
00:26:32,792 --> 00:26:34,127
!انظروا يا أصدقاء

399
00:26:37,256 --> 00:26:38,090
!يا للروعة

400
00:26:38,173 --> 00:26:39,090
!يا للروعة

401
00:26:41,009 --> 00:26:43,303
.يا للروعة -
.طوال الليل -

402
00:27:56,001 --> 00:27:56,919
.كدنا أن نصل

403
00:27:59,213 --> 00:28:01,965
أأنت واثق بأننا نسير في الاتجاه الصحيح؟
.لا أستصوب هذا

404
00:28:02,090 --> 00:28:03,842
...أجل، إنه هناك بالضبط

405
00:28:07,762 --> 00:28:09,014
.لم يكن هذا هنا من قبل

406
00:28:10,307 --> 00:28:13,143
،حسب مظهره يا عزيزي
.يبدو أنه هنا منذ الأزل

407
00:28:13,227 --> 00:28:15,270
...لا، لا، كانت هناك

408
00:28:15,354 --> 00:28:16,980
.بركة ماء هنا البارحة

409
00:28:17,064 --> 00:28:19,817
أجل، أعتقد أننا ضللنا الطريق
.أو ما شابه فحسب

410
00:28:19,900 --> 00:28:22,778
.أخبرتكم أن علينا ألّا نتبعه
.حس الاتجاهات لديه معدوم

411
00:28:22,861 --> 00:28:23,946
.لكنني أحب المنظر

412
00:28:24,029 --> 00:28:25,197
.أستطيع سماعكم أيها الأوغاد

413
00:28:30,244 --> 00:28:32,412
.اسمعوا يا شباب
.أعتقد أنه يجدر بنا العودة

414
00:28:33,455 --> 00:28:35,123
...إن اتجهنا يمينًا من هنا

415
00:28:35,207 --> 00:28:36,041
...رباه

416
00:28:37,917 --> 00:28:39,503
يا للهول، ما هذه الرائحة؟

417
00:28:40,087 --> 00:28:41,588
.إنها كرائحة حيوان نافق

418
00:28:42,589 --> 00:28:44,174
أيمكننا ألا نفعل هذا الآن؟

419
00:28:58,021 --> 00:28:59,231
ما هذا؟

420
00:28:59,314 --> 00:29:01,190
.أحد ما شوه جثثها -
كيف؟ -

421
00:29:01,275 --> 00:29:02,900
.أقصد، انظروا إليها

422
00:29:03,735 --> 00:29:05,361
.لا توجد أي برك دماء

423
00:29:07,280 --> 00:29:08,699
!كيندل"! لا" -
!"كيندل" -

424
00:29:09,908 --> 00:29:11,785
.هذه فكرة سيئة جدًا

425
00:29:25,549 --> 00:29:28,927
،لو أنه تم قطعها باستخدام منشار أو سكين
.لتدفقت الدماء في كل مكان

426
00:29:39,646 --> 00:29:40,855
!لا -
!هيا -

427
00:29:41,106 --> 00:29:42,024
!كيندل"، هيا"

428
00:29:59,249 --> 00:30:00,082
.حسنًا

429
00:30:00,167 --> 00:30:02,502
.هيا يا شباب
...سيخيم الظلام قريبًا. الطريق

430
00:30:02,585 --> 00:30:04,588
الطريق المعتم أكثر أمانًا من النوم هنا

431
00:30:04,670 --> 00:30:06,005
.مع وجود جزار البقر طليقًا

432
00:30:06,089 --> 00:30:08,383
ما زلت لا أفهم. كيف؟ -
!كانت تخور -

433
00:30:08,467 --> 00:30:10,009
!أنصاف الأبقار تلك كانت تخور

434
00:30:10,093 --> 00:30:11,344
!هيا -
.أسرعوا -

435
00:30:11,428 --> 00:30:14,805
ربما كانت الرياح تصفر عبر الجثث
.أو ما شابه

436
00:30:25,107 --> 00:30:26,400
كم تبعد البلدة التالية؟

437
00:30:26,485 --> 00:30:27,653
.ساعة على الأقل

438
00:30:30,988 --> 00:30:31,948
."يا للهول يا "كال

439
00:30:32,032 --> 00:30:34,241
.آسف. لا أرى أي شيء! أكره القيادة ليلًا

440
00:30:34,326 --> 00:30:36,411
لم تفعل إذًا؟ -
.لا أستطيع، اليوم السبت -

441
00:30:36,495 --> 00:30:38,412
.دع واحدة منا تتولى القيادة إذًا

442
00:30:38,497 --> 00:30:39,456
!تفضلي

443
00:30:41,499 --> 00:30:43,376
لم ضغطت على المكابح؟ -
.لم أفعل شيئًا -

444
00:30:43,627 --> 00:30:45,545
.لا أعرف. لا أعرف ما الذي يحصل

445
00:30:45,629 --> 00:30:46,837
!يا للهول -
.بئسًا -

446
00:30:46,922 --> 00:30:49,131
.لم أفعل شيئًا -
هل أوقفت المحرك يا "كال"؟ -

447
00:30:49,216 --> 00:30:50,550
.لا، لم أفعل -
ماذا تفعل؟ -

448
00:30:50,633 --> 00:30:52,135
هل سمعتم ذلك يا شباب؟

449
00:30:55,012 --> 00:30:56,264
.توقفت كل صراصير الليل

450
00:31:00,143 --> 00:31:02,269
ما هذا بحق السماء؟

451
00:31:04,648 --> 00:31:05,983
هل هي مروحية؟

452
00:31:10,195 --> 00:31:11,237
.يا للهول

453
00:31:17,411 --> 00:31:18,412
ما هذا؟

454
00:31:18,745 --> 00:31:19,620
.بئسًا

455
00:31:28,963 --> 00:31:30,841
!انطلق، الآن

456
00:31:31,465 --> 00:31:33,301
!المحرك لا يعمل -
!انطلق! اتصل بالنجدة -

457
00:31:33,384 --> 00:31:35,094
.هواتفنا ليست معنا -
!السيارة بها هاتف -

458
00:31:35,971 --> 00:31:37,013
.هيا -
ما هذا؟ -

459
00:31:37,097 --> 00:31:37,930
!هيا

460
00:31:44,270 --> 00:31:45,771
!النجدة! لا -
.لا -

461
00:32:00,495 --> 00:32:01,329
.أنتم

462
00:32:02,789 --> 00:32:03,623
أأنتم على ما يُرام؟

463
00:32:04,832 --> 00:32:06,418
.أجل، لا أعرف -
ماذا كان ذلك؟ -

464
00:32:14,468 --> 00:32:15,676
.كان هناك نور منبعث

465
00:32:16,844 --> 00:32:18,430
.لم أتخيل ذلك

466
00:32:20,306 --> 00:32:21,141
.مهلًا

467
00:32:23,517 --> 00:32:24,518
أين "جايمي"؟

468
00:32:30,191 --> 00:32:31,109
!"يا للهول، "جايمي

469
00:32:31,401 --> 00:32:32,736
!"يا للهول، "جايمي

470
00:32:34,488 --> 00:32:35,822
كيف خرجت من السيارة؟

471
00:32:35,946 --> 00:32:37,324
.لم أفعل -
.دقات قلبها متسارعة -

472
00:32:37,407 --> 00:32:38,742
...إنها -
.ستغادر معنا -

473
00:32:38,824 --> 00:32:39,826
!هيا -
.فلنذهب -

474
00:32:39,950 --> 00:32:41,536
هل أنت على ما يُرام؟ -
.أجل -

475
00:32:41,619 --> 00:32:42,828
أأنت على ما يُرام؟ -
.أجل -

476
00:32:43,579 --> 00:32:45,081
.علينا أن نخرج من هنا بسرعة

477
00:32:46,999 --> 00:32:48,125
!هيا -
.أجل -

478
00:32:48,835 --> 00:32:50,836
.أنت تتولى القيادة -
ما المشكلة في ذلك؟ -

479
00:32:50,921 --> 00:32:52,255
.اليوم السبت

480
00:32:53,839 --> 00:32:55,424
.وضعنا جميعًا في مقاعد مختلفة

481
00:32:55,509 --> 00:32:57,803
ما هذا؟ أنت محقة. كيف يُعقل هذا؟

482
00:32:57,885 --> 00:32:59,386
!لا آبه! أريد العودة إلى المنزل

483
00:33:14,319 --> 00:33:16,529
.لم تكن المخدرات. فلم يتعاطها أحد

484
00:33:16,613 --> 00:33:19,073
.لا أدري، ما تصفينه يبدو كهلوسة

485
00:33:19,157 --> 00:33:20,617
خوار أنصاف أبقار؟

486
00:33:20,699 --> 00:33:22,160
ألم يضع أحد المخدرات في "كول إيد"؟

487
00:33:22,243 --> 00:33:24,203
ماذا عن صديقك "نينو"؟
.يبدو من هذا النوع

488
00:33:24,287 --> 00:33:25,580
."اسمه "كال

489
00:33:25,663 --> 00:33:26,790
وماذا تعني بهذا؟

490
00:33:26,872 --> 00:33:29,584
.الطريقة التي تتكلمين بها عنه
.وتعاطيه المخدرات دائمًا

491
00:33:30,251 --> 00:33:32,211
.كيف عليه الاستعراض ليظهر قوته

492
00:33:32,295 --> 00:33:33,546
.لم أقل أيًا من هذا الكلام

493
00:33:34,923 --> 00:33:37,008
أتذكر أنني شاهدت برنامجًا عندما كنت طفلة

494
00:33:37,092 --> 00:33:38,843
."تناول موضوع "الوقت الضائع

495
00:33:39,426 --> 00:33:41,303
،كان له علاقة باختطافات على يد الفضائيين

496
00:33:41,387 --> 00:33:42,931
.لكنني لا أستطيع تذكر كل شيء

497
00:33:43,013 --> 00:33:46,100
هلّا أستعير كمبيوتر والدي
.لأبحث عنه على "غوغل" هذه المرة فقط

498
00:33:46,184 --> 00:33:48,895
بالطبع، طالما أنك موافقة
.على الاعتراف بأنك تؤمنين بشيء

499
00:33:48,978 --> 00:33:50,479
.طالما أنه مريح بالنسبة إليك

500
00:33:50,939 --> 00:33:52,398
."هذه أول خطوة للانحدار يا "كيني

501
00:33:53,483 --> 00:33:55,234
.اسمعي عليك أن تأكلي شيئًا ما

502
00:33:55,318 --> 00:33:57,487
.خضراوات وبروتين غير دسم
.بلا أطعمة غير صحية

503
00:33:57,903 --> 00:34:01,074
لست واثقة بأن معدتي ستتقبل
.الطعام. أشعر بالغثيان قليلًا

504
00:34:01,157 --> 00:34:02,658
.لكن عليك أن تحافظي على إماهتك

505
00:34:03,701 --> 00:34:04,785
ماذا عن القليل من الحساء؟

506
00:34:05,369 --> 00:34:08,455
أجل، أستطيع أن أرسل لك
...حساء الشعيرية من ذلك المطعم

507
00:34:09,499 --> 00:34:10,332
كيندل"؟"

508
00:34:19,384 --> 00:34:20,385
أجل؟

509
00:34:20,843 --> 00:34:21,678
كيندل"؟"

510
00:34:23,470 --> 00:34:25,264
.أشعر بتوعك شديد

511
00:34:25,682 --> 00:34:27,601
.لقد كنت أتقيًا طوال فترة ما بعد الظهر

512
00:34:28,058 --> 00:34:29,268
.وأنا أيضًا

513
00:34:30,311 --> 00:34:32,229
أربما لم نطه ذلك اللحم المقدد كفاية؟

514
00:34:33,523 --> 00:34:35,025
،لا، لو كان تسممًا غذائيًا

515
00:34:35,107 --> 00:34:37,319
.لشعرنا بالتحسن بعد التقيؤ

516
00:34:37,401 --> 00:34:39,446
،خالجني هذا الشعور مرة واحدة من قبل

517
00:34:40,070 --> 00:34:42,324
عندما كنت في سن الـ19، أتتذكرين؟

518
00:34:44,700 --> 00:34:45,951
أتظنين أننا حاملتان؟

519
00:34:46,661 --> 00:34:47,745
.هذا غير ممكن

520
00:34:48,371 --> 00:34:49,788
.أقصد أنه ممكن عمليًا

521
00:34:50,164 --> 00:34:51,625
.أنا و"آدم" نمارس الجنس كثيرًا

522
00:34:52,167 --> 00:34:53,417
.لكنني أتناول موانع للحمل

523
00:34:53,501 --> 00:34:58,047
والرجل الوحيد الذي مارست الجنس معه
.مؤخرًا كاد أن يقتلني بسائله المنوي

524
00:34:58,465 --> 00:35:01,592
أنا لا أقول إن هذا مرجح، أنا فقط أقول

525
00:35:01,675 --> 00:35:04,012
.إن هذا هو الشعور عند الحمل

526
00:35:04,094 --> 00:35:07,389
يعتقد "آدم" أن الشابين
.ربما دسا لنا المخدرات

527
00:35:07,723 --> 00:35:11,227
هل تعتقدين أنهما مارسا الجنس معنا
أو ما شابه ونحن لا نتذكر؟

528
00:35:11,310 --> 00:35:13,188
.لا، قطعًا لا

529
00:35:14,898 --> 00:35:17,025
.حسنًا، سآتي إلى منزلك

530
00:35:17,107 --> 00:35:19,735
.لكنني سأتوقف عند الصيدلية أولًا

531
00:35:19,819 --> 00:35:21,363
.أراك بعد قليل

532
00:35:38,045 --> 00:35:39,213
.يا عزيزي

533
00:35:48,431 --> 00:35:50,516
متى كانت آخر مرة مارسنا
فيها الجنس يا عزيزي؟

534
00:35:51,475 --> 00:35:53,019
لا أعرف، قبل أسبوع ربما؟

535
00:35:53,936 --> 00:35:55,730
.أظنني أُصبت بداء "جيارديا" مجددًا

536
00:35:57,065 --> 00:35:58,649
ما هو داء "جيارديا" بحق السماء؟

537
00:35:58,733 --> 00:36:01,820
...عند لعق المؤخرة -
.مؤخرتي نظيفة على الدوام -

538
00:36:02,069 --> 00:36:05,906
قد يُصاب المرء بجرثومة
.غير مرئية أو ما شابه

539
00:36:06,323 --> 00:36:09,326
إنه مرض شائع جدًا، أُصبت به مرة
.في السنة الأخيرة من الثانوية

540
00:36:09,410 --> 00:36:11,620
،عندما كنت في علاقة سرية مع الظهير الربعي

541
00:36:11,705 --> 00:36:13,205
لعقت مؤخرة الظهير الربعي؟

542
00:36:13,999 --> 00:36:16,750
.كثيرًا، أجل، وهو كذلك

543
00:36:19,379 --> 00:36:22,048
،لكن أجل
،"أُصبت بعدوى الـ"جيارديا" من "كايل

544
00:36:22,424 --> 00:36:23,507
...شعرت

545
00:36:23,674 --> 00:36:26,219
.بالإعياء والغثيان الشديدين لأسابيع

546
00:36:26,927 --> 00:36:29,722
،وأجرى لي طبيب العائلة فحصًا

547
00:36:29,805 --> 00:36:32,808
."وكانت النتيجة إيجابية لداء "جيارديا

548
00:36:33,058 --> 00:36:33,976
ماذا فعلت؟

549
00:36:34,310 --> 00:36:37,314
شعرت بالخزي. وكذبت وقلت

550
00:36:37,771 --> 00:36:41,191
إنني تناولت فاكهة غير مغسولة
.ملوثة بالبراز أو ما شابه حتمًا

551
00:36:41,442 --> 00:36:42,652
ماذا أخذت كعلاج؟

552
00:36:43,319 --> 00:36:44,154
."فلاجيل"

553
00:36:44,862 --> 00:36:48,282
.إنه مريع، لكنني شُفيت بعد أسبوع

554
00:36:48,533 --> 00:36:49,366
.حسنًا

555
00:36:51,869 --> 00:36:52,703
.أحبك

556
00:36:52,995 --> 00:36:53,912
.وأنا أحبك أيضًا

557
00:36:58,251 --> 00:36:59,084
ماذا؟

558
00:36:59,460 --> 00:37:00,920
.رباه -
ماذا؟ -

559
00:37:02,171 --> 00:37:03,714
تروي"؟" -
!يا للهول -

560
00:37:03,798 --> 00:37:06,092
ما الخطب؟ -
.أشعر بتوعك -

561
00:37:09,512 --> 00:37:10,847
.هذا غير ممكن

562
00:37:12,890 --> 00:37:13,849
.أعطيني هاتفك

563
00:37:15,100 --> 00:37:16,060
!أعطيني إياه فحسب

564
00:37:16,894 --> 00:37:18,604
عجبًا، عمّ ستبحثين؟

565
00:37:18,812 --> 00:37:20,064
.الاختطاف على يد الفضائيين

566
00:37:20,689 --> 00:37:21,900
.لا ترمقيني بهذه النظرة

567
00:37:22,191 --> 00:37:24,485
...عندما تُستبعد كل التفسيرات المنطقية

568
00:37:24,651 --> 00:37:26,488
قررت أن التفسير هو الفضائيون؟

569
00:37:27,321 --> 00:37:31,116
.لا بد من وجود تفسير منطقي لكل هذا

570
00:37:31,200 --> 00:37:32,117
مثل ماذا؟

571
00:37:32,202 --> 00:37:35,704
هل لديّ رحمان سرًا
ولم ينتبه طبيبي النسائي إليهما إلى الآن؟

572
00:37:36,121 --> 00:37:38,582
هل تطورت لديّ القدرة على التكاثر اللاجنسي؟

573
00:37:38,665 --> 00:37:41,544
ثمة قصص متداولة
.بشأن هذا النوع من الظواهر منذ عقود

574
00:37:41,627 --> 00:37:43,545
.البعض منها تبدو قابلة جدًا للتصديق

575
00:37:45,006 --> 00:37:47,549
.ثمة معلومات كثيرة متوافرة

576
00:37:47,633 --> 00:37:49,969
"إبلاغ عن سلوك غريب ووقت ضائع عام 1961"

577
00:37:50,052 --> 00:37:52,055
قصص عن وقت ضائع
.وتجارب الفضائيين على البشر

578
00:37:52,137 --> 00:37:54,181
.بيتي" و"بارني هيل" عام 1961"

579
00:37:54,264 --> 00:37:56,392
.يُعتقد أن "أميليا إيرهارت" تعرضت للاختطاف

580
00:37:56,475 --> 00:37:58,685
"كلوز إنكاونترز"
."لا يُعد وثائقيًا يا "كيندل

581
00:37:59,770 --> 00:38:00,604
.مرحبًا

582
00:38:03,108 --> 00:38:04,858
.كنا نتقيأ طوال اليوم

583
00:38:05,234 --> 00:38:06,819
أشتهي طوال الوقت أطعمة غريبة

584
00:38:06,902 --> 00:38:09,406
مثل لبن الفانيلا
،مع رقائق البطاطس بصلصة الشواء

585
00:38:09,488 --> 00:38:11,324
.لكن عندما أتناولها، أتقيأ على الفور

586
00:38:11,407 --> 00:38:12,283
كيف تشعر في صدرك؟

587
00:38:12,366 --> 00:38:15,328
!كأن "تايسون" لكمني في صدري

588
00:38:16,328 --> 00:38:18,080
.ماذا؟ لا، هذا غير ممكن

589
00:38:18,164 --> 00:38:18,997
ماذا؟

590
00:38:28,091 --> 00:38:30,050
.أريد منكما أن تفعلا شيئًا من أجلي

591
00:38:31,844 --> 00:38:35,764
!هذا محض غباء. الرجال لا يحبلون

592
00:38:35,848 --> 00:38:36,974
.اصمتي فحسب

593
00:38:39,643 --> 00:38:41,437
.مؤشر اختباري يتغير

594
00:38:44,731 --> 00:38:47,067
يا للهول. ماذا يعني هذا؟

595
00:38:47,818 --> 00:38:50,487
.هذا يعني أن أربعتنا حوامل

596
00:39:39,119 --> 00:39:41,121
{\an8}"ترجمة "أحمد سمير درويش

