﻿1
00:00:07,405 --> 00:00:10,184
‫إذاً، هذا شيء تقومين به فعلاً
‫مع كل شرطي من قسم شرطة (شيكاغو)؟

2
00:00:10,315 --> 00:00:12,356
‫- أجل يا سيدي
‫- ليس عليك مناداتي "سيدي"

3
00:00:12,488 --> 00:00:15,397
‫هذا رسميّ جداً بالنسبة إلى شخص
‫سيسألني عن أعمق أسراري وأكثرها غموضاً

4
00:00:15,672 --> 00:00:20,842
‫أعدك أن الوضع لن يكون هكذا، ببساطة
‫أطرح أسئلة مصممة للتكهن بالمشاكل المستقبلية

5
00:00:21,320 --> 00:00:24,231
‫- لتوقّع المستقبل؟
‫- سيكون هذا لطيفاً، أليس كذلك؟ ولكن كلا

6
00:00:24,362 --> 00:00:27,446
‫إنه مجرد ملحق آخر
‫لاستراتيجية التدخل المبكر

7
00:00:27,577 --> 00:00:30,661
‫هذا صحيح، لتوقّع ما إن كنت
‫سأقوم بشيء غبي خلال العمل مستقبلاً

8
00:00:30,791 --> 00:00:34,527
‫- إنه داعم بحت وليس عقابياً
‫- ماذا إن أجبت عن السؤال بشكل خاطئ؟

9
00:00:34,658 --> 00:00:38,568
‫لا يوجد خطأ، ستساعدنا أي إجابة
‫على فهمك ومعرفة هويتك

10
00:00:39,046 --> 00:00:42,305
‫أتفهّم هذا، سبق وخضعت للعلاج
‫أخبريني بما لديك

11
00:00:42,826 --> 00:00:46,562
‫- إذاً، كيف تروق لك القهوة؟
‫- سادة

12
00:00:47,821 --> 00:00:50,907
‫- ماذا عنك؟
‫- أنا لا أحتسي القهوة

13
00:00:51,993 --> 00:00:55,556
‫- هل شربتها دوماً بهذه الطريقة؟
‫- أجل، ملعقة قشدة وملعقة سكّر، كل صباح

14
00:00:56,294 --> 00:00:57,946
‫هل يدلّ هذا على شيء حيالي؟

15
00:00:58,684 --> 00:01:03,680
‫- هل تعتبر نفسك شخصاً محباً للروتين؟
‫- كلا، أحتسي كافة المشروبات

16
00:01:04,028 --> 00:01:09,111
‫- هل سبق ولجأت للإهانة العرقية؟
‫- هذا انتقال سلس ملحوظ، كلا، لم أفعل ذلك

17
00:01:09,763 --> 00:01:12,065
‫هل سبق وسمعت فرداً من العائلة
‫يلجأ للإهانة العرقية؟

18
00:01:12,195 --> 00:01:14,150
‫لا أعرف، ربما، أجل

19
00:01:17,148 --> 00:01:20,841
‫- أتقولين إنك حظيت بعلاقة جيدة مع عائلتك؟
‫- أعتبر أنه لا بأس بها

20
00:01:21,841 --> 00:01:25,534
‫- هل تعتبر قوى الشرطة عائلتك؟
‫- إنها وحدتي

21
00:01:25,794 --> 00:01:29,357
‫- وبقية قوى الشرطة؟
‫- كلا، زملاء عمل

22
00:01:30,313 --> 00:01:33,528
‫هل شعرت قط بما تصنّفه
‫في خانة مشاكل الغضب؟

23
00:01:33,701 --> 00:01:35,092
‫كلا

24
00:01:35,222 --> 00:01:37,916
‫- وماذا بشأن الصدمة النفسية؟
‫- أجل

25
00:01:38,872 --> 00:01:42,695
‫- هل سبق واختبرت اضطراب الكرب التالي للصدمة؟
‫- أجل

26
00:01:43,999 --> 00:01:45,736
‫هل سبق واقترفت خطأ في العمل؟

27
00:01:46,214 --> 00:01:47,735
‫هل توجّب عليك قط
‫إطلاق النار من مسدسك؟

28
00:01:47,865 --> 00:01:49,907
‫هل سبق وقتلت أحدهم؟
‫هل سبق وشعرت بالخوف في العمل؟

29
00:01:50,037 --> 00:01:51,775
‫أتعتقدين أنك غير مناسبة لهذا العمل؟

30
00:01:51,906 --> 00:01:54,773
‫أتشعر بالفخر لكونك شرطياً
‫في قسم شرطة (شيكاغو)؟

31
00:01:54,903 --> 00:01:56,901
‫أتعتقد أنك قادر؟
‫جدير؟ مناسب؟

32
00:02:00,117 --> 00:02:02,768
‫على ماذا يعتقدون
‫أنهم سيحصلون جرّاء هذا؟

33
00:02:02,896 --> 00:02:05,896
‫عليهم تفقّد سجلّي للشرطة
‫لمعرفة ما إن كنت شرطياً صالحاً أو سيئاً

34
00:02:06,024 --> 00:02:08,109
‫- هل أنا محق؟ هل أنا كذلك؟
‫- كلا، كلا

35
00:02:08,197 --> 00:02:10,935
‫لا يرغبون في معرفة حقيقتك الآن
‫بل يرغبون في معرفة حقيقتك حينذاك

36
00:02:11,065 --> 00:02:12,846
‫أمضيت ساعة واحدة معهم
‫وأصبحت وسيطاً روحياً أيضاً؟

37
00:02:12,977 --> 00:02:14,366
‫ربما يتواجد المستقبل بداخلي

38
00:02:14,453 --> 00:02:17,191
‫ولكن إن كان طرح الأسئلة سيساعدنا
‫بالعثور على الإجحاف وتجنّب المشاكل

39
00:02:17,322 --> 00:02:19,363
‫كما التقدّم بحفظ النظام
‫حينها، سأجلس من أجل هذا طوال اليوم

40
00:02:19,495 --> 00:02:23,231
‫أفهم النيّة، ولكن... لا أعرف
‫يبدو أن هذه مبالغة بالحماسة، أليس كذلك؟

41
00:02:23,361 --> 00:02:25,577
‫يقولون إنهم لا يعاقبون الكثيرين
‫للوصول إلى القلائل

42
00:02:25,707 --> 00:02:27,921
‫استجواب رجال الشرطة الصالحين
‫من أجل ثغرات غير موجودة

43
00:02:28,008 --> 00:02:29,487
‫أرغب في معرفة
‫ما علاقة طلبية قهوتي بأي شيء

44
00:02:29,617 --> 00:02:31,007
‫أيها الأصدقاء؟

45
00:02:32,093 --> 00:02:34,222
‫ما الأمر؟
‫ألدينا قضية؟

46
00:02:34,917 --> 00:02:37,959
‫- شرطي متورط بإطلاق نار وحصل هذا بشكل سيئ
‫- كلا

47
00:02:38,263 --> 00:02:39,610
‫ماذا حصل؟

48
00:02:39,740 --> 00:02:42,434
‫أرسل صديق من دوريتي السابقة
‫فيديو شهادة مدنية

49
00:02:42,520 --> 00:02:43,911
‫صوّر أحدهم ذلك على هاتف خليوي

50
00:02:44,692 --> 00:02:49,167
‫- "قلت ارفع يديك للأعلى واستدر"
‫- "توقف عن توجيه مسدسك نحوي"

51
00:02:49,472 --> 00:02:50,860
‫"ارفع يديك واستدر"

52
00:02:50,948 --> 00:02:54,599
‫"مسدسك موجّه نحوي ولم أقترف أي خطأ
‫لذا، كلا..."

53
00:02:54,729 --> 00:02:59,377
‫"إذاً، هذه المرة الأخيرة
‫حسناً، ستُبعد يديك عن مسدسك وستستدير"

54
00:02:59,508 --> 00:03:04,417
‫- "فلنهدأ وحسب يا (ويلن)، اتفقنا؟"
‫- "لن أتحرك، أعرف حقوقي، اتصل بمشرفك"

55
00:03:04,547 --> 00:03:07,980
‫- "أبعد يديك عن مسدسك وارفعهما عالياً"
‫- "ليسا على مقربة من مسدسي"

56
00:03:08,110 --> 00:03:09,978
‫- "ارفعهما"
‫- "فلنهدأ وحسب"

57
00:03:10,109 --> 00:03:11,934
‫- "استدر"
‫- "لن أتحرك، لذا يمكنك أن تطلق النار عليّ"

58
00:03:12,064 --> 00:03:13,454
‫- "قلت استدر"
‫- "(ويلن)"

59
00:03:13,584 --> 00:03:15,148
‫- "حالاً، حالاً"
‫- "(ويلن)"

60
00:03:16,756 --> 00:03:18,102
‫"يا إلهي"

61
00:03:23,272 --> 00:03:24,663
‫هل توفّي الولد؟

62
00:03:26,574 --> 00:03:27,965
‫على الرصيف

63
00:03:31,527 --> 00:03:36,263
‫- من كان؟
‫- كان يُدعى (جيف دانكن)، بدون سوابق

64
00:03:36,393 --> 00:03:40,129
‫كان يضع مسدساً شرعياً في حزامه، وتم توقيفه
‫جانباً لتخطيه حدود السرعة بـ11 كلم بالساعة

65
00:03:40,478 --> 00:03:43,083
‫إنه خرّيج (ويتني يونغ)
‫وطالب في كلية (شيكاغو)

66
00:03:43,954 --> 00:03:45,300
‫ماذا عن الشرطيين؟

67
00:03:45,431 --> 00:03:47,167
‫شرطي التدريب الميداني
‫الذي أطلق النار هو (دايف ويلن)

68
00:03:47,298 --> 00:03:50,382
‫وشرطي الحماية الشخصية الذي تخرّج
‫من الأكاديمية منذ شهر، يدعى (أندريه كوبر)

69
00:03:52,381 --> 00:03:54,294
‫- هل يتكلم (كوبر)؟
‫- أجل

70
00:03:54,467 --> 00:03:55,988
‫مع فريق الاستجابة للحادث
‫والمكتب المدني لمساءلة الشرطة

71
00:03:56,118 --> 00:03:57,986
‫ولم يتغير تصريحه قط

72
00:03:58,812 --> 00:04:03,199
‫لم يمسك (جيف) بسلاحه قط
‫لم يكن هناك أي تبرير لاستخدام القوة القاتلة

73
00:04:03,331 --> 00:04:06,762
‫إضافة إلى امتلاكي لـ3 شهود
‫و2 من كاميرات المراقبة للشرطة

74
00:04:06,894 --> 00:04:09,151
‫قسم الشؤون الداخلية في طريقه
‫إلى منزل الشرطي (ويلن) الآن

75
00:04:09,283 --> 00:04:12,541
‫لكنني أرغب في الحصول
‫على عميلين سريين للقيام بعملية النقل

76
00:04:13,322 --> 00:04:16,234
‫هذا ليس عمل وحدتي

77
00:04:17,406 --> 00:04:20,275
‫أعتقد أنك ستتواجدين تحت وطأة ضغط شديد
‫للعثور على أي شرطي من (شيكاغو)

78
00:04:20,405 --> 00:04:21,751
‫- يرغب في العمل بهذا
‫- أعرف

79
00:04:22,186 --> 00:04:24,836
‫أعرف أن التاريخ يخبرنا
‫بأنه ليس شيئاً علينا العمل فيه

80
00:04:24,966 --> 00:04:28,312
‫ولهذا السبب أطلب وحدة أثق فيها
‫وآمل أنها تثق فيّ

81
00:04:30,571 --> 00:04:34,394
‫شاهدت هذه اللقطات 36 مرة يا (هانك)
‫بالإضافة إلى الرقيب

82
00:04:34,524 --> 00:04:39,347
‫وهذا واضح جداً
‫كان إطلاقاً سيئاً للنار

83
00:04:40,824 --> 00:04:44,908
‫اتفقنا؟ أيمكنك الاستغناء
‫عن شرطيين أيها الرقيب (فويت)؟

84
00:04:48,298 --> 00:04:53,381
‫لم ينتشر الفيديو بعد
‫ولكننا سنجعل كل شرطي على استعداد فوري

85
00:04:53,816 --> 00:04:57,247
‫نتوقع احتجاجات كبيرة وأعمال عنف
‫لذا، سنتحرك بسرعة

86
00:04:57,638 --> 00:05:02,287
‫الشرطي (أتواتر)، الشرطي (روزيك)
‫أريد منكما الذهاب إلى منزل الشرطي (ويلن)

87
00:05:02,938 --> 00:05:04,327
‫واعتقاله بجرم القتل

88
00:05:15,625 --> 00:05:17,927
‫(دايف ويلن) في الوظيفة
‫منذ 30 عاماً

89
00:05:18,232 --> 00:05:22,185
‫- 16 مديحاً للقسم مع شكوى واحد في السنة؟
‫- يمكنك أن تقرأ ما تشاء عنه

90
00:05:22,315 --> 00:05:28,094
‫ولكن أنصتا إليّ، لستما سوى عاملي توصيل
‫اتفقنا؟ اتليا عليه حقوقه واعتقلاه وقودا به

91
00:05:28,225 --> 00:05:32,830
‫وأوصلاه إلى مركز الاحتجاز
‫ولا تفعلا أو تقوما بشيء، لا تتورطا بهذا

92
00:05:33,568 --> 00:05:36,651
‫ولا كلمة يمكنها إيقاعكما في ورطة
‫إن توجب عليكما الإدلاء بشهادة، مفهوم؟

93
00:05:36,739 --> 00:05:38,130
‫أجل

94
00:05:38,260 --> 00:05:39,651
‫حسناً، نُظّفت السيارة
‫إنها غير مسجلة

95
00:05:39,779 --> 00:05:41,127
‫يتوجب على وحدة أخرى القيام بهذا

96
00:05:41,258 --> 00:05:42,908
‫أشعر كأي شرطي صالح يتوجب عليه
‫أن يكون قادراً على اعتقال شرطيّ كهذا

97
00:05:43,039 --> 00:05:44,430
‫أجل

98
00:05:44,560 --> 00:05:46,254
‫هذا الملف غير كامل
‫لا يمكن أن يكون هذا كل شيء

99
00:05:46,385 --> 00:05:49,687
‫يجعله هذا يبدو كشرطي صالح
‫قتل ولداً عند توقف روتيني للمرور

100
00:05:49,817 --> 00:05:52,467
‫- روتيني، حسناً
‫- سيكون لديه أسلحة في المنزل

101
00:05:52,597 --> 00:05:54,377
‫لديه زوجة وأولاد وسيتأثرون

102
00:05:54,465 --> 00:05:55,856
‫- مرحباً يا (لينيت)
‫- مرحباً أيها الشابان

103
00:05:55,986 --> 00:05:57,985
‫- تخيّل عائلة (جيف دانكن)
‫- أجل، فعلت ذلك

104
00:05:58,115 --> 00:06:00,549
‫غير أننا لن نذهب
‫إلى منزل (جيف دانكن) لاعتقال أحد

105
00:06:00,983 --> 00:06:02,677
‫- شكراً يا (لينيت)
‫- أجل، على الرحب

106
00:06:02,764 --> 00:06:06,239
‫أنصت يا أخي، أعرف أنه وضع
‫يمكنه خداعنا بطرق كثيرة مختلفة

107
00:06:06,501 --> 00:06:10,671
‫ومعظم هذه الطرق تفوق مستوانا
‫لذا، كما قال (فويت)، لا علاقة لنا بهذا

108
00:06:10,802 --> 00:06:15,363
‫فلنذهب لاعتقال هذا الشخص كمجرم
‫بهدوء ورويّة والعودة للقيام بأعمالنا الفعلية

109
00:06:15,493 --> 00:06:16,884
‫- اتفقنا؟
‫- عُلم

110
00:06:20,056 --> 00:06:22,530
‫- "قاتل"
‫- بحقك

111
00:06:25,182 --> 00:06:28,528
‫من الواضح أن خبر الاعتقال تسرّب
‫عرفوا أننا سنأتي

112
00:06:30,265 --> 00:06:32,220
‫- أرغب في...
‫- هذا متدرب (ويلن)؟

113
00:06:32,741 --> 00:06:37,000
‫لن تلمسني ولن تطلب مني الابتعاد، مفهوم؟
‫لدي كل الحق في التواجد هنا

114
00:06:37,128 --> 00:06:39,041
‫علينا التواجد في الإجازة الإلزامية
‫هيا يا (كيف)، فلنذهب

115
00:06:39,172 --> 00:06:40,866
‫كلا، لا بأس بذلك
‫مرحباً، هل الأمور بخير؟

116
00:06:42,083 --> 00:06:43,646
‫أرغب في معرفة سبب
‫إطلاقه النار عليه وحسب

117
00:06:44,689 --> 00:06:46,080
‫أيمكننا التكلم للحظة؟

118
00:06:46,731 --> 00:06:48,426
‫- هيا يا صاح، أنت (كوبر)، صحيح؟
‫- أجل

119
00:06:48,556 --> 00:06:50,337
‫نحن (أتواتر) و(روزيك)
‫لم تدخل، أليس كذلك؟

120
00:06:50,771 --> 00:06:53,509
‫- كلا، أفهم أنه ليس عليّ ذلك
‫- ليس عليك ذلك

121
00:06:54,030 --> 00:06:57,115
‫كنت... هناك، كنت بجواره

122
00:06:57,941 --> 00:07:01,720
‫ركبت مع هذا الرجل لمدة شهر
‫أرغب في معرفة السبب وحسب

123
00:07:05,717 --> 00:07:07,108
‫أنت تعرف السبب

124
00:07:08,845 --> 00:07:11,191
‫وتعرف أنه عليك الذهاب إلى المنزل
‫ارحل من هنا

125
00:07:11,539 --> 00:07:14,015
‫لا بأس، سنتولى الأمر
‫سنعود بعد قليل

126
00:07:14,146 --> 00:07:15,536
‫"لا تتأخرا"

127
00:07:21,358 --> 00:07:23,443
‫سيدة (ويلن)؟ أنا الشرطي (روزيك)
‫وهذا الشرطي (أتواتر)

128
00:07:23,573 --> 00:07:25,833
‫- حمداً للرب، تفضلا بالدخول
‫- شكراً

129
00:07:26,527 --> 00:07:28,440
‫لم تتوقف هواتفنا عن الرنين

130
00:07:30,960 --> 00:07:33,653
‫سيدتي، أين زوجك؟

131
00:07:34,957 --> 00:07:37,824
‫إنه في الطابق العلوي مع الولدين
‫إنهما يشعران بالخوف، ما الأمر؟

132
00:07:37,955 --> 00:07:40,733
‫تعملان مع "وسام الشرط الأخوي"، صحيح؟
‫أفترض أنكما أتيتما لمساعدة زوجي؟

133
00:07:40,821 --> 00:07:43,777
‫كلا يا (آني)
‫أعتقد أنهما أتيا لاعتقالي

134
00:07:44,167 --> 00:07:46,427
‫- كلا
‫- (دايف ويلن)، أنت قيد الاعتقال

135
00:07:46,557 --> 00:07:48,251
‫- أيمكنك النزول من فضلك؟
‫- كلا

136
00:07:49,729 --> 00:07:51,510
‫ماذا يجري يا أبي؟

137
00:07:52,813 --> 00:07:57,462
‫حسناً، لدي طلب واحد فقط
‫أيمكنكما تجنيب ولديّ هذا؟ كبّلاني خارجاً

138
00:07:57,592 --> 00:08:00,026
‫- أجل، يمكننا فعل هذا
‫- ينصّ الاجراء المتبع على تكبيلك بالداخل

139
00:08:00,417 --> 00:08:02,849
‫- استدر
‫- (كيف)، (كيف)

140
00:08:02,980 --> 00:08:05,326
‫- هل تحمل أي أسلحة؟
‫- كلا

141
00:08:05,934 --> 00:08:08,367
‫- هل هذه سترته؟
‫- عزيزتي (كايتي)

142
00:08:08,498 --> 00:08:09,887
‫- (دايف ويلن)، أنت قيد الاعتقال
‫- ستكون الأمور بخير، اتفقنا يا (كايتي)؟

143
00:08:09,974 --> 00:08:12,016
‫- بجرم قتل (جيف دانكن)
‫- خذ شقيقتك للأعلى

144
00:08:12,146 --> 00:08:13,798
‫أي شيء تقوله سيُستخدم
‫ويمكن استخدامه ضدك في محكمة القانون

145
00:08:13,928 --> 00:08:15,274
‫- (دايف)
‫- خذها للأعلى يا (دايف)، اذهبا إلى غرفتكما

146
00:08:15,404 --> 00:08:17,447
‫- (دايف)، ما الذي يُفترض بي فعله؟
‫- ستكون الأمور بخير يا عزيزتي (كايتي)

147
00:08:17,708 --> 00:08:19,185
‫لديك الحق بتوكيل محامٍ
‫إن لم يكن لديك واحد...

148
00:08:19,314 --> 00:08:20,792
‫- ماذا نفعل يا (دايف)؟ ماذا نفعل؟
‫- لا شيء، لم أفعل شيئاً

149
00:08:20,922 --> 00:08:23,790
‫ستتلقين اتصالاً قريباً
‫لقد اتصلت بمحامٍ

150
00:08:35,738 --> 00:08:37,954
‫- لم أقترف أي خطأ
‫- توقف عن الكلام

151
00:08:39,126 --> 00:08:43,992
‫زوجتي في خطر، لم أقترف أي خطأ
‫قمت بواجبي وسأكرر ذلك

152
00:08:44,123 --> 00:08:45,556
‫- توقف عن الكلام
‫- أنا بريء

153
00:08:45,817 --> 00:08:49,336
‫- تراجعوا، هيا بنا، هيا بنا
‫- ابتعدوا عن السيارة

154
00:08:49,640 --> 00:08:53,942
‫- من فضلك ابتعدي عن العربة يا سيدتي
‫- تراجعوا، تراجعوا

155
00:08:55,592 --> 00:08:57,548
‫رويدك يا (روز)
‫رويدك يا (روز)، رويدك

156
00:09:09,799 --> 00:09:13,362
‫- ما كان ذلك؟
‫- الحقيقة، لأنهم احتاجوا إلى سماعها

157
00:09:13,710 --> 00:09:15,101
‫"(آدم)؟ (كيف)؟"

158
00:09:16,360 --> 00:09:18,359
‫أجل يا (هايلي)، قمنا بعملية الاعتقال
‫نحن في العربة

159
00:09:18,489 --> 00:09:20,705
‫لدينا مشكلة
‫هناك فيديو لم نعرف بشأنه

160
00:09:20,833 --> 00:09:23,485
‫كان لدى (جيف دانكن) تطبيق على هاتفه
‫سجّل التوقف المروري

161
00:09:23,615 --> 00:09:26,047
‫أرسل الفيديو بأكمله
‫إلى كل جهات اتصالها الطارئة

162
00:09:27,656 --> 00:09:30,002
‫- كم شخصاً رأى الفيديو؟
‫- لقد انتشر

163
00:09:30,133 --> 00:09:33,565
‫لدينا حشود جامحة في المقر الرئيسي
‫ودار البلدية والسجون ومراكز الاحتجاز

164
00:09:33,738 --> 00:09:36,997
‫- تلقينا تهديدات بالقتل ضد (ويلن)
‫- حسناً، بماذا تخبريننا يا (هايلي)؟

165
00:09:37,518 --> 00:09:41,037
‫أقول إنه لا يمكنكما إحضاره الآن
‫ليس قبل حلّنا للمشكلة، آسفة

166
00:09:41,646 --> 00:09:45,035
‫هناك ملجأ على مسافة 10 دقائق عنكما
‫سأرسل لكما كل شيء الآن

167
00:09:45,165 --> 00:09:47,381
‫ابقيا هناك وحسب
‫وسنعمل بسرعة، اتفقنا؟

168
00:09:47,511 --> 00:09:48,902
‫حسناً، عُلم

169
00:09:51,986 --> 00:09:55,288
‫هيا، فكّا هذه الأصفاد
‫إنها توقف دورتي الدموية

170
00:09:55,418 --> 00:09:57,503
‫- لا يمكنني الشعور بكتفيّ
‫- تفضل

171
00:10:00,588 --> 00:10:02,673
‫- شكراً
‫- ارتد سترتك

172
00:10:03,195 --> 00:10:06,540
‫- يجب أن تتولى وحدة أخرى القيام بهذا
‫- هذا ليس سيئاً جداً، صحيح؟

173
00:10:06,671 --> 00:10:09,190
‫عادة ما تكون غرفة سيئة بنُزل
‫في مكان ما

174
00:10:09,321 --> 00:10:11,667
‫- أعطني يديك
‫- لا بد من أنك تمازحني

175
00:10:11,798 --> 00:10:14,882
‫- لا يوجد سوانا نحن الـ3 هنا الآن
‫- أجل، ماذا اعتقدت أنه يحصل؟

176
00:10:15,012 --> 00:10:16,359
‫أعطني يديك

177
00:10:20,313 --> 00:10:22,745
‫اجلس هناك
‫لن نبقى هنا لوقت طويل

178
00:10:22,919 --> 00:10:28,351
‫أجل، ليس علينا التواجد هنا إطلاقاً
‫أنا هنا بسبب فيديو يُظهرني أقوم بعملي

179
00:10:28,741 --> 00:10:31,305
‫بحقك، نحن هنا لأن مجموعة
‫من الأشخاص يرغبون في قتلك

180
00:10:31,435 --> 00:10:32,955
‫لذا، أوقف التعليقات، اتفقنا؟

181
00:10:35,258 --> 00:10:37,691
‫أفهم ما تعتقدان أنكما تريانه
‫بمجرد النظر إليّ

182
00:10:37,822 --> 00:10:41,818
‫شرطي أبيض البشرة عنصري وحقير
‫أليس كذلك؟

183
00:10:42,818 --> 00:10:45,685
‫- ولكنّ الفيديو يقول كل شيء
‫- بالتأكيد

184
00:10:45,816 --> 00:10:48,032
‫تعرف أن أي شيء تقوله لنا
‫يمكن أن يُستخدم ضدك

185
00:10:48,162 --> 00:10:53,245
‫- لذا، لمَ لا نلتزم الصمت جميعاً؟
‫- كلا، شاهد الفيديو

186
00:10:53,853 --> 00:10:57,677
‫لم تشاهد الأمر بأكمله
‫لذا، تفضّل وشاهده بالكامل

187
00:10:59,502 --> 00:11:02,151
‫أعرف أنك ترغب في ذلك
‫لذا، شاهده

188
00:11:02,847 --> 00:11:04,193
‫(كيف)

189
00:11:07,191 --> 00:11:08,582
‫حسناً

190
00:11:10,667 --> 00:11:14,620
‫- "رخصة القيادة والتسجيل ودليل للتأمين"
‫- "لماذا أوقفت جانباً؟"

191
00:11:15,706 --> 00:11:20,008
‫- "لقيادتك أكثر من السرعة المنشورة يا سيدي"
‫- "بحقك، لم أكن مسرعاً جداً"

192
00:11:20,138 --> 00:11:21,746
‫"هذه عملية توقيف مرورية
‫روتينية يا سيدي"

193
00:11:21,832 --> 00:11:26,917
‫"قم بتغطية جهة الراكب
‫للمرة الأخيرة، رخصة القيادة ودليل التأمين"

194
00:11:27,002 --> 00:11:29,522
‫"لم أكن مسرعاً أيها الشرطي
‫لا أعرف ما المشكلة"

195
00:11:29,653 --> 00:11:33,781
‫"انتبه لنبرة صوتك واهدأ
‫لأتمكن من القيام بعملي، هذا هو الأمر"

196
00:11:34,128 --> 00:11:37,212
‫"هل يقتضي عملك بمضايقة الناس؟
‫لأن هذا ما يبدو عليه الأمر"

197
00:11:37,647 --> 00:11:42,642
‫"ولعلمك، لأنني أسجّل هذا
‫بحوزتي سلاح ناري قانوني في حزامي"

198
00:11:42,817 --> 00:11:44,815
‫"ولدي رخصة حيازة
‫مخفية في محفظتي"

199
00:11:44,946 --> 00:11:50,551
‫- "حسناً، أريدك أن تترجل من السيارة حالاً"
‫- "ماذا؟ لماذا؟ هل ستعتقلني؟"

200
00:11:50,899 --> 00:11:52,680
‫"لقد أعطيت أمراً تواً، ترجّل"

201
00:11:52,810 --> 00:11:57,632
‫"اتصل بمشرفك، لن أتحرك
‫لماذا هناك مسدس مصوّب نحوي؟"

202
00:11:57,763 --> 00:12:00,847
‫- "ترجّل من العربة"
‫- "سيد (ويلن)، فلنهدأ"

203
00:12:01,021 --> 00:12:02,715
‫"أجل يا (ويلن)، اهدأ"

204
00:12:03,496 --> 00:12:09,883
‫"ترجّل من السيارة اللعينة
‫فتّش السيارة"

205
00:12:10,014 --> 00:12:13,360
‫- "تحتاج إلى مذكّرة من أجل هذا"
‫- "هذا تفتيش تطفلي يا سيدي"

206
00:12:13,621 --> 00:12:17,705
‫"افعل ذلك أو ابحث عن عمل آخر أيها الفتى، حالاً
‫ارفع يديك واستدر"

207
00:12:17,835 --> 00:12:21,222
‫"مسدسك موجّه نحوي ولم أقترف أي خطأ
‫لذا، كلا..."

208
00:12:21,309 --> 00:12:25,221
‫"هذه المرة الأخيرة
‫ستُبعد يديك عن مسدسك وستستدير"

209
00:12:25,351 --> 00:12:30,781
‫- "فلنهدأ وحسب يا (ويلن)، اتفقنا؟"
‫- "لن أتحرك، أعرف حقوقي، اتصل بمشرفك"

210
00:12:30,912 --> 00:12:35,561
‫- "استدر وأبعد يديك عن مسدسك"
‫- "ليسا على مقربة من مسدسي"

211
00:12:35,692 --> 00:12:37,647
‫- "استدر"
‫- "فلنهدأ وحسب"

212
00:12:37,777 --> 00:12:39,862
‫- "استدر"
‫- "لن أتحرك، لذا يمكنك أن تطلق النار عليّ"

213
00:12:39,991 --> 00:12:42,773
‫- "حالاً، حالاً"
‫- "فلنهدأ وحسب يا (ويلن)"

214
00:12:46,422 --> 00:12:47,813
‫أفهمتما الآن؟

215
00:12:49,637 --> 00:12:53,808
‫لم يمتثل، كان عدائياً

216
00:12:53,938 --> 00:12:56,023
‫كان مسلحاً وتحرّك

217
00:12:58,153 --> 00:13:01,585
‫- شعرت بالخوف على حياتي وتصرفت
‫- أتقصد إخباري بأن...؟

218
00:13:04,757 --> 00:13:06,799
‫لم تقل (هايلي) إننا سنحصل
‫على دعم، أليس كذلك؟

219
00:13:08,754 --> 00:13:10,145
‫انبطحا!

220
00:13:15,662 --> 00:13:18,182
‫- هناك مسلحان
‫- أبق رأسك للأسفل واتبعني

221
00:13:29,782 --> 00:13:31,259
‫أبق رأسك للأسفل، الرأس للأسفل، هيا

222
00:13:31,475 --> 00:13:32,866
‫اركب الشاحنة

223
00:13:34,473 --> 00:13:36,559
‫- احمني يا (كيف)، هل تحميني؟
‫- أجل، أجل

224
00:13:39,341 --> 00:13:40,729
‫- إنهما في المنزل يا (روز)
‫- اركب يا صاح

225
00:13:40,860 --> 00:13:42,381
‫هيا بنا، هيا بنا

226
00:13:42,511 --> 00:13:43,858
‫- أتولّيت ذلك؟
‫- أجل

227
00:13:46,031 --> 00:13:47,638
‫الحقير، سحقاً

228
00:13:48,028 --> 00:13:50,982
‫- النجدة، النجدة، إطلاق للرصاص على الشرطة
‫- أبق رأسك للأسفل

229
00:13:59,890 --> 00:14:01,322
‫لدينا مطلق آخر للنار

230
00:14:10,851 --> 00:14:12,764
‫- هل نحن بأمان؟ أخبرني بأننا بأمان
‫- أجل

231
00:14:12,850 --> 00:14:14,762
‫- لا تعقّب ولا ملاحقة
‫- يحاولان قتلي

232
00:14:14,935 --> 00:14:16,848
‫- أطلقت النار على أحدهما
‫- كان هناك مطلقان للنار على الأقل، صحيح؟

233
00:14:16,978 --> 00:14:20,148
‫فكّ هذه الأصفاد، فكّها
‫أنا شرطي مثلك

234
00:14:20,236 --> 00:14:22,233
‫- اصمت!
‫- يا إلهي

235
00:14:22,321 --> 00:14:23,712
‫أخبروني بأنكم تسمعونني

236
00:14:23,842 --> 00:14:25,841
‫- أيتها الرقيب، وقع الشابان في كمين
‫- ماذا؟

237
00:14:25,971 --> 00:14:28,274
‫"أنا أسمعك، هل أنتم بخير؟
‫سمعت كل شيء على الجهاز"

238
00:14:28,405 --> 00:14:30,316
‫أجل، أطلق أحدهم النار على الملجأ

239
00:14:30,447 --> 00:14:31,837
‫- ماذا يقصد بقوله إنه أطلق النار؟
‫- هل أنتم جميعاً بخير؟

240
00:14:31,967 --> 00:14:35,920
‫أجل، أصبنا أحد مطلقي النار، ربما 2
‫كانا مقنّعين

241
00:14:36,312 --> 00:14:39,222
‫كان المكان مكشوفاً كما تبين
‫ذهبا لقتل (ويلن)

242
00:14:39,396 --> 00:14:41,047
‫أما زلتم في المنزل يا (آدم)؟

243
00:14:41,438 --> 00:14:43,872
‫كلا، نحن نقود
‫قالت الدورية إنها على مسافة دقيقة

244
00:14:44,002 --> 00:14:45,478
‫ولكن تبدو القيادة أكثر أماناً الآن

245
00:14:45,609 --> 00:14:48,520
‫حسناً، سنتجه الآن إلى الملجأ
‫وسنرى ما يمكننا معرفته

246
00:14:48,650 --> 00:14:52,126
‫اعثرا على موقع خارج الطريق
‫وابقيا حتى نحضر لكما مرافقاً

247
00:14:52,256 --> 00:14:55,211
‫- واستخدما أجهزتكما فقط للتواصل
‫- حسناً، عُلم

248
00:14:56,166 --> 00:14:58,686
‫- مرأب يا (روز)
‫- أجل

249
00:15:11,720 --> 00:15:14,066
‫- لم أصب، فكّ الأصفاد
‫- استدر

250
00:15:14,500 --> 00:15:19,844
‫لم أصب، ولكن تعرفان أنه لا يمكنكما
‫أخذي إلى ملجأ آخر لأنهما وجدانا بالأول

251
00:15:19,974 --> 00:15:23,277
‫"سيحاولان العثور علينا في التالي
‫إنهما يطاردانني!"

252
00:15:23,495 --> 00:15:24,841
‫ماذا سنفعل الآن؟

253
00:15:28,143 --> 00:15:31,358
‫ثمة خطب كبير هنا
‫وصل مطلقا النار إلى الملجأ

254
00:15:33,573 --> 00:15:38,005
‫ما علينا فعله هو طرح هذا السؤال على أنفسنا
‫هل كان هذا عملاً داخلياً؟

255
00:15:39,091 --> 00:15:41,221
‫كل الأشخاص الذين يعرفون بشأن الملجأ
‫هم من قسم شرطة (شيكاغو)

256
00:15:41,871 --> 00:15:44,479
‫ناهيك عن ذكر أنهما وصلا
‫قبل الدورية بدقيقتين

257
00:15:47,172 --> 00:15:50,257
‫حسناً، أعتقد أن الأكثر أماناً
‫هو إبقاء الأمر بيننا

258
00:15:50,387 --> 00:15:53,559
‫نأخذه بشكل سرّي إلى مكان ما
‫لا أحد يعرف بشأنه

259
00:15:54,384 --> 00:15:56,601
‫إلى أن نعرف ما يحصل
‫ومن الذي يطارده

260
00:16:02,509 --> 00:16:06,376
‫- نأخذه شكل سرّي
‫- نأخذه بشكل سرّي

261
00:16:07,896 --> 00:16:10,806
‫لدينا خطة أيها المسؤول
‫تجاهل تلك المرافقة

262
00:16:10,937 --> 00:16:12,328
‫تلقيتك!

263
00:16:13,675 --> 00:16:16,931
‫- ماذا لدينا؟
‫- يبدو أن (أتواتر) أطلق النار عليه بالصدر

264
00:16:17,019 --> 00:16:18,410
‫- ألدينا اسم؟
‫- كلا، ليس بعد

265
00:16:18,540 --> 00:16:21,103
‫أخذوا بصماته تواً، لكنني أعتقد
‫أننا أمسكنا على مجرم، لديه أوشام سجن

266
00:16:21,321 --> 00:16:22,711
‫- دعني أريك هذا
‫- حسناً

267
00:16:22,841 --> 00:16:24,754
‫توجد أغلفة رصاص هنا من عيار 32

268
00:16:25,188 --> 00:16:27,664
‫كما توجد هنا أغلفة رصاص
‫من عيار 9 ملم

269
00:16:28,707 --> 00:16:34,138
‫ومن ثم هناك دم وصولاً إلى الممر
‫لذا، مطلق النار الثاني طليق ولكنه مصاب

270
00:16:35,181 --> 00:16:37,439
‫- لذا، كانا يملكان مكنستيّ شارع؟
‫- أجل

271
00:16:37,570 --> 00:16:40,655
‫كانا يعملان بتناسق
‫ولكنهما لم يكترثا لأمر تبادل النيران

272
00:16:40,785 --> 00:16:42,131
‫كان هذا طاقماً في حالة حرجة

273
00:16:42,392 --> 00:16:45,000
‫- ربما لا يبحثان عن جنود مراهقين
‫- كلا

274
00:16:46,085 --> 00:16:49,996
‫- ومتى وصلت (ميلر) إلى هنا؟
‫- وصلت قبلنا فوراً

275
00:16:55,427 --> 00:16:57,294
‫- أيمكنني أن أريك شيئاً؟
‫- أجل

276
00:16:58,293 --> 00:16:59,682
‫سيدتي!

277
00:17:03,116 --> 00:17:06,026
‫- اتركونا بمفردنا أيها الرفاق
‫- أجل، هيا

278
00:17:11,371 --> 00:17:13,369
‫- هل سمعت خبراً من رجليك؟
‫- أجل

279
00:17:13,891 --> 00:17:15,889
‫- هل هما بخير؟
‫- لا توجد إصابات

280
00:17:17,758 --> 00:17:19,494
‫- أين هما؟
‫- لا أعرف

281
00:17:19,930 --> 00:17:21,928
‫إنهما ينقلان (ويلن) بطريقة سرّية

282
00:17:22,059 --> 00:17:24,795
‫- لقد أطفآ هاتفيهما
‫- وتوصلا إلى هذا القرار معك؟

283
00:17:24,926 --> 00:17:26,316
‫هذا صحيح

284
00:17:26,447 --> 00:17:32,486
‫اسمعي، لن يسلّم رجلاي (ويلن) إن كانت هناك
‫أي فرصة لإصابته أو أي مدني برصاصة

285
00:17:32,616 --> 00:17:34,007
‫أثناء تواجده على الطريق، اتفقنا؟

286
00:17:35,050 --> 00:17:38,221
‫ولكن عليك محاولة إعطائي أمراً
‫بسبب القذارة السياسية التي تورطنا بها...

287
00:17:38,307 --> 00:17:39,697
‫- كلا
‫- تفضلي!

288
00:17:39,829 --> 00:17:43,564
‫أتيت لأنني جعلتك تتورط معي بالقذارة
‫فلن أصدر لك أي أوامر

289
00:17:44,042 --> 00:17:46,302
‫أياً يكن قرارك، فهذا هو القرار

290
00:17:46,823 --> 00:17:50,603
‫في الوقت الراهن، لدي فريق يبحث
‫في تسرّب محتمل لدى قسم شرطة (شيكاغو)

291
00:17:52,905 --> 00:17:56,033
‫لقد وثقت فيّ يا (هانك)
‫وأنا أثق فيك

292
00:18:03,029 --> 00:18:06,851
‫- حسناً، عليكما فكّ أصفادي الآن
‫- لا أحد سيفعل ذلك، توقف عن الطلب

293
00:18:06,982 --> 00:18:09,415
‫- لن أكون حيواناً عاجزاً بالدفاع عن نفسه
‫- اجلس

294
00:18:09,849 --> 00:18:11,545
‫لست المجرم

295
00:18:12,717 --> 00:18:17,062
‫حقاً؟ من هو؟ الولد الأسود
‫الذي يبلغ 19 عاماً الذي قتلته؟

296
00:18:17,279 --> 00:18:20,190
‫- دافعت عن نفسي
‫- من طالب كليّة؟

297
00:18:21,233 --> 00:18:23,753
‫- كان لدي الحق بالدفاع عن حياتي
‫- من ماذا؟

298
00:18:23,970 --> 00:18:26,881
‫- لا تفعل هذا يا (كيف)
‫- كلا، من ماذا؟

299
00:18:28,140 --> 00:18:30,878
‫لقد شاهدت الفيديو، طلبت مني ذلك
‫قتلت ولداً

300
00:18:31,008 --> 00:18:35,353
‫- وستقف أمامي هنا وتدافع عن نفسك؟
‫- انسَ الأمر يا صاح

301
00:18:35,483 --> 00:18:39,566
‫- أنسى هذا؟ إنه يقف أمامك أيضاً
‫- ما أقوله هو إننا قد نبقى هنا لبعض الوقت

302
00:18:40,088 --> 00:18:42,434
‫لا شيء من هذا يفيد
‫هذا كل ما أقصده

303
00:18:43,953 --> 00:18:45,519
‫انس الأمر
‫إنه لا يستحق العناء

304
00:18:47,431 --> 00:18:50,906
‫- فكّ أصفادي، تعرف أنني محق
‫- أرغب في توضيح شيء لك

305
00:18:52,296 --> 00:18:55,381
‫السبب الوحيد لإحضارنا لك إلى هنا
‫هو لمنعك من التعرض للاغتيال

306
00:18:55,468 --> 00:18:57,467
‫ولا يعني هذا أن أحدنا يعتقد أنك بريء

307
00:19:00,552 --> 00:19:01,898
‫والآن اجلس

308
00:19:04,157 --> 00:19:05,548
‫فوراً

309
00:19:09,284 --> 00:19:13,064
‫لا يمكن لـ(روزيك) و(أتواتر) التحرك
‫حتى نحدد أن ذلك التسرب لم يكن بالداخل

310
00:19:13,150 --> 00:19:18,278
‫ولدينا مطلق النار الآخر في السجن
‫إذاً، من الذي يلاحق الشرطي (دايف ويلن)؟

311
00:19:19,016 --> 00:19:21,796
‫أرسل الفريق التقني للمحمول
‫بطاقة البصمة حول مطلق النار الذي توفّي

312
00:19:21,926 --> 00:19:25,403
‫إنه (راي ماكس)، 25 عاماً
‫جعلته العصابات على علاقة مع (رولينغ ريبرز)

313
00:19:25,533 --> 00:19:31,572
‫ويصادف أن رئيسه (تي جيه جونز)
‫هو الأخ غير الشقيق لـ(جيف دانكن)

314
00:19:32,354 --> 00:19:36,089
‫يدير (تي جيه) طاقماً من القتلة المأجورين
‫ويعتقدون أنفسهم "شرطة أرض العصابات"

315
00:19:36,176 --> 00:19:38,610
‫إذاً، يتعرّض الأخ غير الشقيق
‫لـ(تي جيه) للقتل من قِبل شرطي

316
00:19:38,740 --> 00:19:41,912
‫ويرسل اثنين من رجاله لقتل هذا الشرطي
‫إنه يحافظ على النظام

317
00:19:42,042 --> 00:19:45,301
‫- ألدينا أي معلومات حول (تي جيه)؟
‫- كلا، لا مذكرات اعتقال ولم يعد تحت المراقبة

318
00:19:45,431 --> 00:19:48,559
‫أشكّ فعلاً بأنه لديه أي شيء
‫يراقبه قسم العصابات منذ فترة

319
00:19:48,646 --> 00:19:50,123
‫ولكنه لا يملك أي شيء لاعتقاله بسببه

320
00:19:50,686 --> 00:19:54,381
‫أجل، إنه يعرف مطلق النار الثاني
‫لذا، سنجعله يكلّمنا على أي حال

321
00:19:54,641 --> 00:19:57,118
‫أنا وأنت يا (جاي)، أحضر ذلك الملف

322
00:20:28,139 --> 00:20:30,225
‫أتينا لمكالمة (تي جيه) وحسب

323
00:20:45,951 --> 00:20:50,600
‫(تي جيه)، كنت تتوقع مجيئنا، صحيح؟

324
00:20:51,948 --> 00:20:53,903
‫تعرّض شقيقي للقتل من قِبل قومك

325
00:20:54,902 --> 00:20:56,293
‫آمل أن تكون أتيت لهذا السبب

326
00:20:58,160 --> 00:21:01,592
‫- إن كان هذا سبب مجيئك
‫- أريدك أن تأتي وتكلّمنا

327
00:21:03,243 --> 00:21:08,848
‫- لا أتكلم مع الشرطة بدون شاهد
‫- التكلم هنا مع كل هذا...

328
00:21:10,891 --> 00:21:14,061
‫- لن يناسبني
‫- أعتقد أننا لن نتكلم إذاً

329
00:21:15,277 --> 00:21:19,492
‫- ليس لديك شيء لاعتقالي بسببه
‫- كلا، ليس لدي

330
00:21:21,926 --> 00:21:24,488
‫هذا صديقك (توم)؟
‫أنت (توم غريغن)، صحيح؟

331
00:21:24,575 --> 00:21:27,226
‫المعروف أيضاً بـ(غريغز)؟
‫أنت تحت المراقبة لشهرين؟

332
00:21:27,617 --> 00:21:31,353
‫هذا (والتر كولمن)، 6 أشهر
‫من لدينا هنا؟ هذا (جيمي ماركي)

333
00:21:31,830 --> 00:21:34,394
‫- (راسل وال)... هل يعيش ولداك معك؟
‫- من فضلك

334
00:21:34,873 --> 00:21:37,262
‫وأعرف أنه (جو هارت)
‫وأن والدته تعيش من نقوده

335
00:21:37,392 --> 00:21:40,607
‫يمكنني الاستمرار، ولكن من الواضح تماماً
‫أنكم تتصادقون مع المجرمين

336
00:21:40,825 --> 00:21:43,387
‫شرطة إطلاق السراح المشروط في طريقها
‫إلا إن أوقفناها

337
00:21:45,472 --> 00:21:49,730
‫ما رأيك بأن تأتي وتتكلم
‫حتى لا نتابع بإفساد نهار الجميع؟

338
00:21:50,599 --> 00:21:54,423
‫- هل أنا قيد الاعتقال؟
‫- كلا يا سيدي

339
00:21:58,940 --> 00:22:01,025
‫- اتصل بمحاميّ على أي حال
‫- أجل، مفهوم

340
00:22:03,069 --> 00:22:04,415
‫تابعوا التصوير

341
00:22:13,088 --> 00:22:15,696
‫- هل تعرف من يكون؟
‫- كلا

342
00:22:17,737 --> 00:22:22,038
‫حاول (راي) ورجل آخر
‫قتل سجين وشرطيين

343
00:22:22,733 --> 00:22:25,731
‫توفّي (راي) الآن
‫وهرب الرجل الآخر

344
00:22:27,166 --> 00:22:30,206
‫نريد العثور عليه
‫هل تعرف من يكون؟

345
00:22:33,248 --> 00:22:34,594
‫كلا

346
00:22:35,593 --> 00:22:40,503
‫ألا يعمل لصالحك؟
‫ألم تطلب منه ومن (راي) قتل (ويلن)؟

347
00:22:44,760 --> 00:22:46,106
‫كلا

348
00:22:48,192 --> 00:22:49,713
‫أين كنت منذ ساعتين؟

349
00:22:51,407 --> 00:22:54,102
‫في بث مباشر على (إنستغرام) مع صديقتي
‫ولكنك تعرفين هذا

350
00:22:54,536 --> 00:22:56,404
‫أعطيتك هاتفي طوعاً
‫عندما طلبت هذا

351
00:22:56,491 --> 00:22:59,446
‫أتخيل هذا الاتصال
‫مع صديقتك كان قاسياً

352
00:23:03,660 --> 00:23:06,745
‫خسارة أخيك غير الشقيق بهذه البساطة
‫توفّي رجل أسود آخر

353
00:23:06,961 --> 00:23:08,439
‫تعرّض لإطلاق النار من قِبل شرطي

354
00:23:10,567 --> 00:23:12,827
‫أتفهّم هذا، فعلاً

355
00:23:13,783 --> 00:23:18,562
‫(تي جيه)، سُجن هذا الشرطي
‫بسبب تُهم قتل، هل تفهم؟ قتل

356
00:23:20,516 --> 00:23:24,861
‫- يقوم قسم شرطة (شيكاغو) بهذا بشكل صحيح
‫- هناك أمر واحد قد أقدّره

357
00:23:26,338 --> 00:23:28,770
‫هو عدم تسميتك (جيف)
‫بأخي غير الشقيق

358
00:23:30,248 --> 00:23:35,026
‫- كان شقيقي، من دمي
‫- كانت علاقتكما وثيقة

359
00:23:35,157 --> 00:23:36,548
‫نتفهّم هذا

360
00:23:37,461 --> 00:23:39,416
‫ولكن إطلاق النار
‫على رجال الشرطة يا (تي جيه)؟

361
00:23:40,241 --> 00:23:41,632
‫هذا ليس الفعل الصائب

362
00:23:42,848 --> 00:23:46,150
‫للحصول على العدالة
‫علينا الوثوق في النظام، حتى نحن كشرطيين

363
00:23:46,280 --> 00:23:50,886
‫- هذا ما لدينا
‫- هذا ما لديكم، إنه نظامكم

364
00:23:52,276 --> 00:23:56,707
‫لا يحمي نظامنا حيّك
‫لذا، تفعل ذلك بنفسك، صحيح؟

365
00:23:58,271 --> 00:23:59,662
‫لم أقل هذا

366
00:24:01,530 --> 00:24:03,137
‫ولكن "الوثوق في النظام"؟

367
00:24:04,962 --> 00:24:08,872
‫أمستعد للمراهنة على نصف مليار على هذا
‫بدلاً من دفع فواتير سوء سلوك للشرطة؟

368
00:24:11,566 --> 00:24:16,910
‫أعتقد أنه في حال نظرتما إلى نفسيكما
‫فسنعرف الشيء عينه

369
00:24:18,735 --> 00:24:22,297
‫لستما في حيّي
‫وتقيمان هناك لحمايتنا

370
00:24:23,949 --> 00:24:26,859
‫بل تتواجدان للتأكد
‫من عدم توسعنا إلى بقية المدينة

371
00:24:29,247 --> 00:24:33,246
‫لكنني لم أطلق النار على أحد
‫لم أفعل هذا قط

372
00:24:35,722 --> 00:24:37,286
‫حتى إنني لست أملك مسدساً

373
00:24:39,589 --> 00:24:41,240
‫ليس لديكما شيء ضدي

374
00:24:44,585 --> 00:24:46,018
‫لذا، أرغب في المغادرة الآن

375
00:24:53,839 --> 00:24:56,445
‫حجة غيابه دامغة
‫ليس مطلق النار الثاني حتماً

376
00:24:56,576 --> 00:24:59,183
‫- حسناً، هل أتى محاميه؟
‫- أجل، إنه يهدد بالمقاضاة

377
00:24:59,313 --> 00:25:01,920
‫يقول إننا أحضرنا (تي جيه) بشكل غير شرعي
‫ويرغب في إطلاق سراحه فوراً

378
00:25:02,050 --> 00:25:05,091
‫- ماذا بشأن هاتف (تي جيه)؟
‫- بحثنا فيه، وحمّلنا كل شيء

379
00:25:05,222 --> 00:25:06,612
‫على الأغلب أنه تواصل
‫عبر هاتف مسبق الدفع

380
00:25:06,743 --> 00:25:09,393
‫الرجل حاد الذكاء ولكن يعمل
‫تقنيو الجريمة المنظمة على هذا، لذا...

381
00:25:09,524 --> 00:25:14,693
‫حسناً، حسناً، إذاً، سنطلق سراحه
‫ولكن ضعوا جهاز تعقّب على سيارته

382
00:25:14,824 --> 00:25:16,300
‫واجعلوا الفريق التقني يهتم بأمره أيضاً

383
00:25:16,648 --> 00:25:19,951
‫سنأخذ كل ما لدينا
‫ونقارنه بكل ما يوجد في هاتف (تي جيه)

384
00:25:20,081 --> 00:25:23,426
‫صدّقوني، سيكون مطلق النار الثاني ذلك
‫مدفونا في مكان ما هناك

385
00:25:23,991 --> 00:25:25,381
‫اعثروا عليه

386
00:25:27,510 --> 00:25:30,160
‫حسناً، (راي ماكس)، كان أحد مطلقي النار
‫هل تعرفه؟

387
00:25:30,290 --> 00:25:32,680
‫- كلا
‫- حسناً، (تي جيه جونز)؟

388
00:25:33,244 --> 00:25:34,635
‫كلا

389
00:25:34,765 --> 00:25:37,198
‫تتواجد في (إنغلوود) منذ 30 عاماً
‫أتقصد أنك لم ترَ وجههما قط؟

390
00:25:37,328 --> 00:25:41,195
‫- بالتأكيد، لقد رأيتهما، عدة مرات
‫- حسناً، هذه بداية

391
00:25:41,630 --> 00:25:45,452
‫- أخبرنا بمن يوجد في ذلك الطاقم
‫- كلا، أعني أنني رأيت هذين الوجهين

392
00:25:45,626 --> 00:25:47,408
‫وجها "أكره الشرطة"

393
00:25:47,495 --> 00:25:50,884
‫ألديك أي شجار شخصي في (إنغلوود)؟
‫بحقك، ساعدنا

394
00:25:51,014 --> 00:25:54,186
‫أجل، أجل، جميعا لدينا
‫في مكان عملي، نحن بمواجهتهما

395
00:25:54,316 --> 00:25:58,096
‫- إن ظهرنا، يلاحظان قوة احتلال
‫- كلا، ليس جميعنا

396
00:25:58,226 --> 00:26:04,569
‫بحقك، بالتأكيد
‫في كل مرة نظهر فيها، نبدأ بعلاقة سيئة

397
00:26:04,700 --> 00:26:06,090
‫أتعرف السبب؟

398
00:26:06,219 --> 00:26:09,783
‫نحن الأفكار والمخاوف السرية للمدينة
‫باللباس الأزرق والشارات والأسلحة

399
00:26:10,825 --> 00:26:13,172
‫أجل، اعتاد أبي قول الأمر
‫السخيف عينه

400
00:26:16,300 --> 00:26:18,647
‫لا يمكننا مغادرة هذا المكان
‫قبل سجن مطلق النار الآخر

401
00:26:18,732 --> 00:26:20,428
‫- أعرف ذلك
‫- ساعدنا إذاً

402
00:26:20,558 --> 00:26:23,946
‫أنا أفعل ذلك
‫لكن ليس لدي أي أسماء، اتفقنا؟

403
00:26:24,076 --> 00:26:28,639
‫يطلقان النار عليّ لأنني كنت
‫أقوم بعملي وحسب، هذا مفهوم؟

404
00:26:28,769 --> 00:26:30,289
‫- عملك؟
‫- هذا صحيح

405
00:26:30,420 --> 00:26:31,810
‫- حقاً؟
‫- أجل

406
00:26:31,940 --> 00:26:34,547
‫- اشرح لي عملك
‫- لم أرغب في أن أموت

407
00:26:34,677 --> 00:26:36,155
‫- ممنوع الكلام
‫- لذا، قمت بعملنا!

408
00:26:36,285 --> 00:26:37,631
‫اصمت!

409
00:26:39,457 --> 00:26:44,106
‫اسمعا، أكّد مكتب (ميلر) تواً
‫أن التسرب لم يكن من داخل قسم شرطة (شيكاغو)

410
00:26:44,236 --> 00:26:47,581
‫- لذا، أين أصبحنا مع مطلق النار الثاني؟
‫- على مقربة

411
00:26:47,711 --> 00:26:49,840
‫حصل تقنيو قسم الجريمة المنظمة
‫على كل الأرقام من هاتف (تي جيه)

412
00:26:49,971 --> 00:26:52,578
‫و11 فقط من بينها تواجدت أيضاً
‫على هاتف مطلق النار الميّت

413
00:26:52,708 --> 00:26:57,053
‫5 من بينها، وتتضمن رقم مطلق النار الميّت
‫اشتُريت وشُغّلت معاً منذ 3 أشهر

414
00:26:57,183 --> 00:26:58,529
‫نعتقد أن (تي جيه)
‫اشتراها من أجل طاقمه

415
00:26:58,660 --> 00:27:02,092
‫حسناً، وجدته، هناك رقم واحد اتصل
‫بكل برج إلى جانب هاتف مطلق النار

416
00:27:02,266 --> 00:27:05,525
‫- يجب أن يكون هذا رجلنا
‫- حسناً، اكتشفي المكان الحالي لهذا الهاتف

417
00:27:05,653 --> 00:27:07,001
‫أجل

418
00:27:07,132 --> 00:27:08,565
‫أيها الأصدقاء، أنهيت تواصلي تواً
‫مع تقنيي قسم الجريمة المنظمة

419
00:27:08,697 --> 00:27:10,478
‫حصلوا أخيراً على شيء
‫من لقطات كاميرات مراقبة الشرطة

420
00:27:10,651 --> 00:27:13,562
‫تم تصوير فضية سيارة راعية الدفع
‫على 8 كاميرات

421
00:27:13,953 --> 00:27:16,081
‫كانت مركونة على مسافة شارع
‫من منزل (دايف ويلن)

422
00:27:16,212 --> 00:27:19,167
‫ومن ثم تمّت رؤيتها عند إشارتين
‫ضوئيتين خلف (أتواتر) و(روزيك)

423
00:27:19,253 --> 00:27:22,208
‫- ومن ثم تواجدت أمام ملجأنا
‫- حسناً، كانت هذه متابعة مادية

424
00:27:22,336 --> 00:27:25,944
‫أجل، السيارة مسجّلة باسم (أنتوانيت كلارك)
‫تبلغ 22 عاماً وتعيش في (إنغلوود)

425
00:27:26,075 --> 00:27:28,898
‫- أعطني ذلك العنوان يا (هالستيد)
‫- إنه تقاطع 63 و(ماركيت)

426
00:27:29,507 --> 00:27:33,025
‫- إنه حيث يتواجد هاتف مطلق النار الثاني الآن
‫- أمسكوا بهذا الرجل الآن

427
00:27:33,156 --> 00:27:34,547
‫هيا بنا

428
00:27:43,975 --> 00:27:45,451
‫قسم شرطة (شيكاغو)
‫افتحوا الباب

429
00:27:49,362 --> 00:27:51,274
‫- (أنتوانيت كلارك)؟
‫- لم يتصل أي أحد بالشرطة

430
00:27:51,404 --> 00:27:53,185
‫- هل هو بالداخل؟ هل آذاك؟
‫- لم يؤذني أي أحد

431
00:27:53,315 --> 00:27:55,401
‫ليس لديكم مذكرة
‫ليس عليّ السماح لكم بالدخول

432
00:27:55,531 --> 00:27:56,877
‫حتى إن أحداً لم يتصل بكم

433
00:27:57,530 --> 00:27:59,919
‫نعرف أنه متأذ يا (أنتوانيت)
‫يمكننا المساعدة

434
00:28:01,048 --> 00:28:03,047
‫لا يزال ينزف، أليس كذلك؟
‫تعرّض لإطلاق النار منذ ساعات

435
00:28:03,177 --> 00:28:04,568
‫سيموت إن استمرّ بالنزيف

436
00:28:05,089 --> 00:28:06,480
‫تعرفين ذلك

437
00:28:10,867 --> 00:28:12,258
‫تولّيت أمرها

438
00:28:12,736 --> 00:28:14,126
‫مسدّس

439
00:28:18,080 --> 00:28:20,165
‫(5021 جورج)، أرسلوا سيارة إسعاف
‫إلى تقاطع 6850 و(ماركيت)

440
00:28:20,295 --> 00:28:21,686
‫لدينا شخص يعاني جروحاً
‫بسبب طلق ناري

441
00:28:21,772 --> 00:28:24,422
‫"عُلم، (5021 جورج)
‫سيارة الإسعاف في طريقها"

442
00:28:30,375 --> 00:28:34,764
‫أقول إنني حميت هؤلاء لـ3 عقود

443
00:28:34,981 --> 00:28:39,846
‫ويتم الحكم عليّ الآن
‫بسبب 5 دقائق على فيديو يُظهرني كشرطي

444
00:28:40,325 --> 00:28:42,150
‫- هل تسمع هذا الرجل؟
‫- أحاول عدم الاستماع

445
00:28:42,280 --> 00:28:45,972
‫لكنّ هذا الرجل لم يكن كذلك
‫لم يكن ممتثلاً منذ البداية

446
00:28:46,102 --> 00:28:49,449
‫أرجوك، أنا...
‫أرجوك، فلنتجاهله وحسب

447
00:28:49,579 --> 00:28:50,925
‫حافظ على هدوئك

448
00:28:54,879 --> 00:28:56,225
‫لماذا؟

449
00:28:58,659 --> 00:29:00,570
‫لماذا أحافظ على الهدوء؟
‫لماذا أنت شديد الهدوء؟

450
00:29:01,787 --> 00:29:04,959
‫كيف يمكنك الجلوس هناك
‫وأنا أنصت لهذا الرجل يدافع عن نفسه

451
00:29:05,089 --> 00:29:07,869
‫- وهو يتصرف وكأننا لم نرَ الشريط عينه؟
‫- يا صاح، نحن...

452
00:29:08,217 --> 00:29:12,302
‫كان طلقة نارية سيئة ماذا تريد مني؟
‫أحاول تجاوز هذا وحسب، اتفقنا؟

453
00:29:12,432 --> 00:29:15,516
‫أرغب في العودة إلى المنزل وحسب
‫لا أريد التورط بأمور تفوقنا

454
00:29:15,647 --> 00:29:17,950
‫- هذا كل ما في الأمر
‫- دعني أخبرك بما لن نقوم به

455
00:29:18,993 --> 00:29:23,206
‫لن نقول إن هذا يفوق ما نتقاضاه
‫ولن أصرف هذا الرجل كمتسبب بمشاكل

456
00:29:23,293 --> 00:29:26,074
‫لأننا نتواجد في هذا
‫علينا التوقف عن التخفي خلف...

457
00:29:26,204 --> 00:29:27,680
‫- التخفي خلف ماذا؟
‫- كونه أبيض البشرة

458
00:29:28,767 --> 00:29:30,939
‫كونه أبيض البشرة، حقاً؟

459
00:29:31,070 --> 00:29:32,894
‫ليس عليك أن تكون أسود
‫لمعرفة الخطأ من الصواب

460
00:29:33,024 --> 00:29:35,110
‫لم أقل قط
‫إن ما فعله هذا الرجل كان صائباً

461
00:29:35,241 --> 00:29:36,631
‫هل سمعتني أقول هذا؟

462
00:29:37,239 --> 00:29:41,714
‫فكّر في ما فعله هذا الرجل أبيض البشرة
‫وكيف أن الفتى الأسود التالي سينظر إليك

463
00:29:41,845 --> 00:29:44,929
‫- في المرة المقبلة التي تذهب فيها إلى هناك
‫- أعرف، أعرف

464
00:29:45,060 --> 00:29:48,101
‫- لكنني لن أفعل معك هذا الآن
‫- لمَ لا؟ لمَ لا؟

465
00:29:48,231 --> 00:29:51,750
‫نتواجد هنا، ونحن أيضاً
‫أطلقت النيران علينا وتمّت مطاردتنا

466
00:29:51,881 --> 00:29:54,271
‫كل هذا أثناء حماية شرطي أبيض البشرة
‫قتل ولداً أسود

467
00:29:54,401 --> 00:29:59,180
‫وعليّ التعايش مع هذا، لمَ ليس أنت؟
‫عليّ الشعور بالغضب، لمَ ليس أنت؟

468
00:30:00,744 --> 00:30:02,177
‫لأنك الشرطي الأبيض الصالح...

469
00:30:03,611 --> 00:30:05,088
‫الذي لا يمكنه الفهم

470
00:30:06,609 --> 00:30:08,129
‫لا علاقة له بأي شيء من هذا؟

471
00:30:08,260 --> 00:30:09,867
‫- هذا ما تحاول إخباري به؟
‫- لأنه ليس لي علاقة!

472
00:30:11,084 --> 00:30:14,690
‫هذا ليس أنا
‫ما بداخله، لا يتواجد بداخلي

473
00:30:14,820 --> 00:30:16,645
‫وعليك أن تكون الشخص
‫الذي يعرف ذلك

474
00:30:18,817 --> 00:30:22,380
‫كيف تجرؤ؟
‫لقد سئمت تشكيكك بي طوال الوقت

475
00:30:22,510 --> 00:30:25,769
‫لماذا أنا؟
‫لماذا يتوجّب عليّ الإجابة عن هذا الرجل؟

476
00:30:25,855 --> 00:30:28,201
‫اطرح هذا السؤال على نفسك!

477
00:30:29,505 --> 00:30:34,110
‫- أجل، أرأيت؟ إنه يعرف أنني بريء
‫- اصمت!

478
00:30:34,371 --> 00:30:37,152
‫تعرف أنني كذلك
‫وسيقول والدك الأمر عينه

479
00:30:37,280 --> 00:30:41,843
‫- لا تكلّمني حول أبي
‫- حسناً، أجل، شعرت بالخوف على حياتي

480
00:30:41,974 --> 00:30:43,842
‫لم تكن حياتك في خطر أصلاً

481
00:30:44,580 --> 00:30:47,623
‫ألا تعتقد أنه يمكنني الشعور
‫بوقت وجودها في خطر؟

482
00:30:48,881 --> 00:30:51,185
‫خدمت 30 عاماً في منطقة حرب

483
00:30:52,010 --> 00:30:58,440
‫أتعرف كم رجلاً اهتممت به، تعرّض لإطلاق النار
‫ومن ثم خرج وتعرّض لإطلاق النار مجدداً؟

484
00:31:00,004 --> 00:31:05,825
‫كم ولداً يموت أمسكت به بين ذراعيّ؟
‫كم رصاصة مرّت بالقرب من رأسي؟

485
00:31:06,392 --> 00:31:10,605
‫وستخبرني بأنني لا أعرف
‫متى تكون حياتي في خطر؟

486
00:31:11,605 --> 00:31:15,905
‫- شعرت بالخوف على حياتي
‫- شعرت بالخوف من (جيف دانكن)

487
00:31:17,469 --> 00:31:18,860
‫رأيت مجرماً آخر أسود
‫يحمل مسدساً

488
00:31:19,990 --> 00:31:24,160
‫- لا علاقة لهذا بالعرق، إطلاقاً
‫- بلى بالتأكيد

489
00:31:24,333 --> 00:31:27,636
‫لم يكن (جيف) متعاوناً، اتفقنا؟
‫وقد رأيتَ هذا

490
00:31:27,766 --> 00:31:31,763
‫كلا، رأيت رجلاً فقدَ التعاطف للناس
‫الذي أقسم بخدمتهم وحمايتهم

491
00:31:31,893 --> 00:31:34,630
‫- لقد قاوم
‫- رأيت رجلاً كان خائفاً

492
00:31:34,761 --> 00:31:36,412
‫- كان مسلحاً
‫- كان خائفاً من هؤلاء الأشخاص

493
00:31:36,543 --> 00:31:38,800
‫حتى إنك كنت خائفاً
‫قبل ضغطك على الزناد بكثير

494
00:31:39,930 --> 00:31:43,102
‫- كانت حياتي في خطر
‫- لن تفعل هذا، ليس هذه المرة

495
00:31:43,233 --> 00:31:46,057
‫لن تدافع عن نفسك
‫عبر إلقاء اللوم على الضحية الأسود

496
00:31:46,144 --> 00:31:47,534
‫انظر إلى هذا

497
00:31:47,665 --> 00:31:49,663
‫- "فلنهدأ وحسب يا (ويلن)"
‫- "فوراً"

498
00:31:59,570 --> 00:32:00,916
‫ماذا فعلت به؟

499
00:32:03,174 --> 00:32:05,738
‫ليس هذا هو الفيديو
‫لقد تحرّك

500
00:32:05,869 --> 00:32:08,866
‫تحركت يده من أجل سلاحه
‫لقد تحركت!

501
00:32:09,039 --> 00:32:10,822
‫- لم يتحرك
‫- بلى

502
00:32:12,168 --> 00:32:14,906
‫هل عدّلت ذلك؟
‫لقد عدّلت ذلك

503
00:32:15,557 --> 00:32:17,381
‫لمَ قد تفعل هذا؟
‫لمَ قد تفعل هذا؟

504
00:32:18,468 --> 00:32:21,205
‫أعرف أنه تحرّك، اتفقنا؟
‫لأنني رأيته يتحرك، لقد تحرّك

505
00:32:21,335 --> 00:32:24,072
‫(ويلن)، لم يتحرك قط

506
00:32:24,985 --> 00:32:27,070
‫- ما الذي يجعلك تعتقد...؟
‫- "(آدم) و(كيف)"

507
00:32:27,418 --> 00:32:30,198
‫"وجدنا مطلق النار الثاني
‫أصبحتما بأمان، يمكنكما إحضار (ويلن)"

508
00:32:33,283 --> 00:32:34,674
‫عُلم

509
00:32:44,449 --> 00:32:46,882
‫- نحتاج منك إلى التعاون وحسب
‫- لا أرغب في الإجابة على أي أسئلة

510
00:32:47,012 --> 00:32:48,661
‫- حسناً
‫- حسناً، أخبرني

511
00:32:49,315 --> 00:32:52,095
‫- إنه من ماركة (سكوربيون)
‫- قد يكون هناك تطابق مع جريمة القتل أو لا

512
00:32:52,225 --> 00:32:53,616
‫وجدت هاتف مطلق النار

513
00:32:54,485 --> 00:32:57,439
‫- (هانك)، هناك إشارة تعقّب على هذا الهاتف
‫- هل هي نشطة؟

514
00:32:57,569 --> 00:33:01,002
‫أجل، وهي تتعقب عربة
‫وتمّت مشاركة الإشارة مع شخص آخر

515
00:33:01,132 --> 00:33:05,781
‫هناك رسالة واردة "لا يمكنني الذهاب
‫النزيف أسوأ، تولّ أمر (ويلن)"

516
00:33:05,911 --> 00:33:07,302
‫هناك مطلق نار آخر

517
00:33:07,430 --> 00:33:10,517
‫(كيف) و(روز)، أنصتا إليّ جيداً
‫ثمة مطلق نشط يتعقبكما الآن

518
00:33:10,603 --> 00:33:12,298
‫"أمّنا الحماية، نحن في طريقنا"

519
00:33:12,602 --> 00:33:14,513
‫- ربما كل هؤلاء الأشخاص في منزل (ويلن)
‫- حسناً، عُلم

520
00:33:15,035 --> 00:33:16,730
‫كيف وضع متعقباً على سيارتك؟

521
00:33:16,816 --> 00:33:19,336
‫ربما وضعوا جهاز تعقّب أثناء التكلم
‫بالقرب من سيارتك

522
00:33:19,466 --> 00:33:20,985
‫علينا الخروج من هنا

523
00:33:23,072 --> 00:33:25,115
‫علينا الذهاب يا (كيف)
‫هل وجدت أي شيء؟

524
00:33:26,418 --> 00:33:27,808
‫- أوجدت أي شيء يا (كيف)؟
‫- وجدته

525
00:33:31,674 --> 00:33:33,803
‫نحن بحاجة إلى مساعدة، نحن بحاجة إلى مساعدة
‫ثمة إطلاق نار على الشرطة

526
00:33:33,934 --> 00:33:35,325
‫"عُلم"

527
00:33:35,455 --> 00:33:38,018
‫- هيا، هيا، هيا
‫- عليّ إعادة التذخير

528
00:33:38,148 --> 00:33:42,232
‫- ألدينا ذخائر إضافية بالسيارة؟
‫- كلا، يُفترض بنا أن نكون عاملي توصيل

529
00:33:45,534 --> 00:33:46,925
‫سحقاً

530
00:33:47,053 --> 00:33:49,662
‫- علينا التراجع يا رجل
‫- هيا، تحركا، تحركا، تحركا، تولّيت الأمر

531
00:33:57,308 --> 00:33:58,915
‫- حسناً، تحرّك، تحرّك
‫- قم بتغطيتي

532
00:34:00,350 --> 00:34:04,346
‫ابق منبطحاً، هيا، هيا

533
00:34:08,517 --> 00:34:09,908
‫هيا، هيا

534
00:34:09,994 --> 00:34:12,818
‫5021، ثمة 3 شرطيين سريين يهربون
‫نتعرض للكثير من الطلقات النارية

535
00:34:12,949 --> 00:34:15,251
‫نحن محاصرون، عند التقاطع 130
‫و(إوينغ)، نحتاج إلى الدعم حالاً

536
00:34:15,381 --> 00:34:18,162
‫"عُلم، السيارات قادمة باتجاهكم
‫فليحتم الجميع"

537
00:34:21,421 --> 00:34:23,897
‫- ابق منبطحاً، اتفقنا؟ ابق منبطحاً
‫- هل رأينا عدد مطلقي النار؟

538
00:34:24,028 --> 00:34:25,417
‫واحد

539
00:34:25,549 --> 00:34:27,156
‫- قد يكون هناك أكثر
‫- لم أرَ أي شيء آخر

540
00:34:27,286 --> 00:34:28,677
‫أعطياني مسدساً

541
00:34:30,762 --> 00:34:32,932
‫- كم باباً يوجد في هذا المكان؟
‫- اثنان فقط

542
00:34:33,412 --> 00:34:35,237
‫لا يمكننا الخروج من هنا
‫نحن محاصرون هنا

543
00:34:35,367 --> 00:34:38,973
‫- نفدت ذخيرتي، كم طلقة لديك؟
‫- 2 أو 3

544
00:34:39,624 --> 00:34:42,404
‫- عليكما فكّ أصفادي الآن
‫- توقف، توقف عن الكلام، توقف عن الكلام

545
00:34:42,536 --> 00:34:44,447
‫- لن أموت هكذا
‫- لن نموت

546
00:34:44,577 --> 00:34:46,446
‫الدعم في طريقه
‫عليك التوقف عن الكلام

547
00:34:50,312 --> 00:34:52,311
‫ابتعدا لأتمكن من حمايتكما

548
00:34:54,353 --> 00:34:58,828
‫لسنا بمفردنا
‫تعالا إلى هنا، هيا

549
00:35:06,953 --> 00:35:08,472
‫إلى المركز، سنتوقف عن الاتصال

550
00:35:15,989 --> 00:35:18,465
‫"كل ما أريد هو الرجل
‫الذي قتل شقيقي"

551
00:35:19,204 --> 00:35:20,594
‫"سأموت من أجل هذا"

552
00:35:21,246 --> 00:35:24,896
‫"ولكن أخبراني بهذا، هل أنتما
‫على استعداد لتلقّي رصاصة من أجل (ويلن)؟"

553
00:35:26,764 --> 00:35:29,326
‫"اتركاه الآن، وسأدعكما تذهبان"

554
00:35:38,452 --> 00:35:42,667
‫إنه قاتل، إنه القرار الأسهل
‫الذي سيتوجب عليكما اتخاذه يوماً

555
00:35:43,405 --> 00:35:47,402
‫دعاه، وسترحلان
‫إن بقيتما، ستموتان معه

556
00:35:50,921 --> 00:35:54,917
‫تعرفان أنني سأطلق النار
‫اتركاه

557
00:36:03,389 --> 00:36:06,778
‫ضع المسدس أرضاً
‫اخرج ويديك للأعلى

558
00:36:12,948 --> 00:36:15,989
‫إنه في الزاوية اليمنى بالطابق العلوي
‫لوحده، هناك مسدس واحد

559
00:36:22,202 --> 00:36:23,636
‫اجذب انتباهه، سأتحرك

560
00:36:25,200 --> 00:36:26,546
‫مستعد؟

561
00:36:28,546 --> 00:36:29,892
‫هيا، هيا

562
00:36:44,271 --> 00:36:45,619
‫تحرّك يا (ويلن)

563
00:36:51,745 --> 00:36:53,439
‫- دعني
‫- ماذا؟

564
00:36:53,571 --> 00:36:55,872
‫ارحل من هنا وحسب، اتفقنا؟
‫لا أحد سيعرف

565
00:36:56,655 --> 00:36:58,001
‫أنا جاد، ارحل

566
00:36:58,132 --> 00:37:01,651
‫أنصت، السبب الوحيد لإيقافه إطلاق النار
‫هو لأنه يحاول التفوق علينا

567
00:37:01,781 --> 00:37:05,561
‫- أريدك أن تبقى منبطحاً
‫- أنصت، كنت محقاً، كنت خائفاً

568
00:37:05,822 --> 00:37:07,210
‫حسناً، كنت خائفاً

569
00:37:07,951 --> 00:37:11,861
‫لا أعرف السبب
‫لكنه رأى ذلك، اتفقنا؟

570
00:37:12,947 --> 00:37:14,510
‫لقد قتلت ذلك الولد
‫أليس كذلك؟

571
00:37:19,421 --> 00:37:20,767
‫ابق منبطحاً

572
00:37:26,850 --> 00:37:28,935
‫- قلت اتركني
‫- اصمد، تولّيت هذا

573
00:37:30,150 --> 00:37:32,585
‫ها أنا ذا، ها أنا ذا

574
00:37:41,274 --> 00:37:44,271
‫ابق منبطحاً، أنت بخير يا (كيف)؟
‫(كيف)!

575
00:37:44,402 --> 00:37:46,487
‫أنا بخير، أجل، أنا بخير

576
00:37:47,139 --> 00:37:49,877
‫(ويلن)، ليس هكذا

577
00:37:52,527 --> 00:37:57,002
‫هذا بمنتهى السهولة
‫هيا، لن تموت بهذه الطريقة

578
00:37:57,436 --> 00:37:59,869
‫ليس أنت
‫وليس بهذه الطريقة

579
00:38:01,476 --> 00:38:03,214
‫- هل أنت بخير يا (روز)؟
‫- انظر إليّ

580
00:38:03,604 --> 00:38:05,994
‫- أجل، أنا بالأعلى
‫- سأتجه للأعلى أيها الرقيب

581
00:38:06,126 --> 00:38:08,949
‫هيا يا (ويلن)، هيا

582
00:38:09,774 --> 00:38:11,165
‫لقد مات يا (كيف)

583
00:38:13,511 --> 00:38:17,247
‫هذا ليس منصفاً، هذا ليس منصفاً
‫هذا بمنتهى السهولة

584
00:38:20,984 --> 00:38:22,677
‫لا بأس، لقد قمت بعملك

585
00:38:54,697 --> 00:38:56,653
‫حصلت على نتائج فحصي النفسي

586
00:38:58,652 --> 00:39:03,778
‫"لدى الشرطي (روزيك) ولاء ثابت
‫لقوى الشرطة، قد تكون هذه إشكالية"

587
00:39:06,298 --> 00:39:09,773
‫ما رأيك بـ"معاناة الشرطي (أتواتر)
‫نقص ثقة في زميله الشرطي"؟

588
00:39:11,294 --> 00:39:12,727
‫قد تكون هذه إشكالية

589
00:39:12,989 --> 00:39:17,290
‫"ولاء مناسب ومستوى
‫جدير بالثناء من التعاطف"

590
00:39:19,679 --> 00:39:22,199
‫"مزاجي بشكل مناسب
‫للحماية والخدمة"

591
00:39:23,242 --> 00:39:24,806
‫هل أخضعوك للاختبار
‫أيها الرقيب؟

592
00:39:26,326 --> 00:39:29,846
‫كانت هذه نتائج (دايف ويلن)
‫منذ أسبوع

593
00:39:30,976 --> 00:39:33,800
‫للناس آلاف الصفات

594
00:39:35,276 --> 00:39:37,276
‫إن وضعتم في هذا العمل
‫وهذا النظام

595
00:39:38,622 --> 00:39:46,790
‫بعد لحظة، وبسرعة
‫ما يُعرف، ينتشر

596
00:39:53,002 --> 00:39:55,871
‫كيف يمكنك أن توقف شيئاً
‫لا يمكنك توقعه؟

597
00:39:59,693 --> 00:40:01,084
‫أجل

598
00:40:08,861 --> 00:40:10,425
‫أبليتما بلاءً جيداً اليوم

599
00:40:19,330 --> 00:40:21,678
‫أعتقد أنه عليّ
‫الذهاب إلى المنزل أيضاً

600
00:40:25,241 --> 00:40:28,889
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا هنا

601
00:40:34,277 --> 00:40:36,406
‫اعتقد (ويلن) أن (جيف) تحرّك

602
00:40:38,838 --> 00:40:41,880
‫أقسم إنه رأى شيئاً
‫لم يحصل

603
00:40:46,007 --> 00:40:48,049
‫لم يعرف (ويلن) أنه يتصرف هكذا

604
00:40:52,435 --> 00:40:54,870
‫ماذا إن لم يكن باستطاعتك توقع هذا؟

605
00:41:12,847 --> 00:41:16,847
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

