﻿1
00:00:02,533 --> 00:00:04,660
‫"القصة التالية مستوحاة من أحداث حقيقية"

2
00:00:06,036 --> 00:00:09,832
‫لم أفكر قط في ما قد يكون موجوداً في البرية

3
00:00:09,999 --> 00:00:11,291
‫مختبئاً في الظلام.

4
00:00:18,299 --> 00:00:20,467
‫مرحباً؟ ظننت أنني كنت أحلم.

5
00:00:23,303 --> 00:00:25,306
‫"قد تحتوي هذه القصة
‫على مشاهد تسبب الاضطراب"

6
00:00:25,597 --> 00:00:27,391
‫"يُنصح المشاهدون بتوخي الحذر"

7
00:00:27,933 --> 00:00:28,977
‫هل تراها؟

8
00:00:32,688 --> 00:00:34,023
‫لم أكن أظن أن الأمر قد يزداد سوءً.

9
00:00:34,606 --> 00:00:35,774
‫يا "مات"!

10
00:00:41,321 --> 00:00:43,491
‫{\an8}"كابوسي في (روانوك)"

11
00:00:52,042 --> 00:00:55,044
‫{\an8}"إعادة تمثيل للأحداث الدرامية"

12
00:00:56,421 --> 00:00:58,213
‫أنا ملكة كل خلية.

13
00:00:58,923 --> 00:01:01,341
‫أنا النار على كل تلة.

14
00:01:02,217 --> 00:01:04,887
‫أنا الدرع فوق كل رأس.

15
00:01:05,304 --> 00:01:07,556
‫أنا رمح المعركة.

16
00:01:07,639 --> 00:01:10,976
‫من غيري أنا، الشجرة والبرق الذي يضربها.

17
00:01:46,136 --> 00:01:50,600
‫لم أفكر قط في ما قد يكون في البرية.

18
00:01:51,726 --> 00:01:53,769
‫مختبئ في الظلام.

19
00:01:54,853 --> 00:01:58,024
‫{\an8}أو ما قد تطلّبه ذلك مني
‫للبقاء على قيد الحياة.

20
00:01:58,148 --> 00:02:00,567
‫تم العثور على هذا الفارّ على طرف الغابة.

21
00:02:00,651 --> 00:02:03,487
‫مع مؤونتنا المسروقة من المخزن.

22
00:02:04,613 --> 00:02:07,408
‫تطالب العدالة بالتكفير عن خيانته.

23
00:02:07,491 --> 00:02:12,871
‫لأنه وحش شيطاني يتعفن في الطين والقذارة.

24
00:02:13,205 --> 00:02:16,834
‫وهو نجس بقدر روحه المتقيحة.

25
00:02:17,710 --> 00:02:19,878
‫تحدث أيها النجس، تحدث!

26
00:02:25,050 --> 00:02:26,718
‫دعوه ينقى.

27
00:02:42,526 --> 00:02:43,820
‫اقبضوا عليها!

28
00:03:02,714 --> 00:03:04,923
‫{\an8}اصطحبتها "لي" إلى المستشفى.

29
00:03:06,134 --> 00:03:11,180
‫{\an8}وحين استيقظت ، أخبرت "شيلبي"
‫الشرطة الكثير من القصص الجامحة

30
00:03:12,264 --> 00:03:14,309
‫عما حصل حين وصلت إلى حفل التضحية البشرية.

31
00:03:16,269 --> 00:03:19,480
‫أرسلوا شرطياً للتحقيق في الأمر
‫لكنهم لم يعثروا على شيء.

32
00:03:21,815 --> 00:03:23,651
‫كما أنهم طلبوا من الممرضات
‫أخذ عينة من الدماء.

33
00:03:23,734 --> 00:03:26,236
‫للتحقق مما إن كانت "شيلبي"
‫تتعاطى الممنوعات

34
00:03:27,113 --> 00:03:28,281
‫مهلوسات.

35
00:03:29,865 --> 00:03:30,866
‫كانت نظيفة.

36
00:03:35,204 --> 00:03:36,038
‫مرحباً.

37
00:03:39,833 --> 00:03:40,959
‫مفاجئة.

38
00:03:45,964 --> 00:03:47,424
‫أحب دبي الصغير.

39
00:03:49,259 --> 00:03:52,429
‫كان يجب أن أكون موجوداً هناك
‫لحمايتك مما حدث، أياً يكن.

40
00:03:52,512 --> 00:03:53,597
‫أنا آسف.

41
00:03:54,473 --> 00:03:58,352
‫لكنني هنا الآن وسنجد مكاناً آخر نمكث فيه.

42
00:03:58,435 --> 00:04:00,395
‫ـ أعدك بذلك.
‫ـ لا.

43
00:04:02,982 --> 00:04:05,150
‫أظن أنه كان أحد الرجال الريفيين.

44
00:04:06,318 --> 00:04:08,195
‫كان الأمر برمته خدعة مدروسة

45
00:04:08,278 --> 00:04:10,864
‫إنهم يائسون ويريدون تخويفنا
‫للمغادرة يا "مات".

46
00:04:10,948 --> 00:04:11,865
‫انظر إليّ.

47
00:04:13,700 --> 00:04:14,910
‫لا يمكننا أن ندعهم يفعلون ذلك.

48
00:04:16,620 --> 00:04:17,830
‫لا يمكننا المغادرة.

49
00:04:19,039 --> 00:04:21,792
‫لأن كل سنت نملكه أنفقناه على ذلك المنزل.

50
00:04:22,043 --> 00:04:25,796
‫إن أرادوا معركة، فلهم ذلك.

51
00:04:36,306 --> 00:04:39,978
‫{\an8}إذا نظرتُ إلى الماضي، أفهم لمَ منحت
‫المحكمة (مايسون) الحضانة الكاملة.

52
00:04:43,022 --> 00:04:46,566
‫أي أمّ تفعل ما فعل تُه في تلك الأوقات؟

53
00:04:48,945 --> 00:04:51,822
‫إنه عار كبير بالنسبة إليّ
‫وأكره نفسي بسببه.

54
00:04:54,574 --> 00:04:58,870
‫لم أشأ أن أصطحبها إلى المنزل
‫بسبب كل ما كان يدور هناك.

55
00:05:04,961 --> 00:05:06,837
‫تقول أمي إنه كان بيت مزرعة.

56
00:05:07,921 --> 00:05:11,050
‫ـ أين الدجاج والخنازير؟
‫ـ هيا يا عزيزتي.

57
00:05:13,593 --> 00:05:17,055
‫لكنني كنت أحاول إعادة بناء
‫التواصل مع "فلورا" حقاً.

58
00:05:17,139 --> 00:05:21,476
‫واستعادة ثقتها واستعادة تلك العلاقة
‫المميزة التي تربط الأم بابنتها.

59
00:05:23,979 --> 00:05:25,105
‫ـ إلى اللقاء يا أبي.
‫ـ إلى اللقاء يا عزيزتي.

60
00:05:25,188 --> 00:05:29,109
‫فكرت في أنني إن تركتها
‫في الداخل وراقبتها جيداً

61
00:05:29,776 --> 00:05:31,111
‫فستكون الأمور بخير.

62
00:05:36,908 --> 00:05:38,577
‫أحسنت.

63
00:05:40,038 --> 00:05:41,121
‫هل أنت جائعة؟

64
00:05:42,289 --> 00:05:44,207
‫حسناً، سأعود فوراً.

65
00:05:53,550 --> 00:05:57,429
‫يمكن وضع فتاتي الصغيرة
‫في أي مكان وستتصرف على راحتها.

66
00:05:57,929 --> 00:06:00,599
‫ستتصرف في أي مكان على راحتها.

67
00:06:16,865 --> 00:06:17,824
‫عزيزتي؟

68
00:06:30,379 --> 00:06:34,508
‫إن أعطيتك دميتي فهل ستبقى بعيدة؟

69
00:06:37,094 --> 00:06:38,136
‫يا عزيزتي.

70
00:06:39,429 --> 00:06:42,432
‫ـ مع من تتحدثين؟
‫ـ "بريسيلا".

71
00:06:43,392 --> 00:06:44,393
‫إنها صديقتي.

72
00:06:50,148 --> 00:06:53,193
‫سمعت أن هذا الأمر يحدث كثيراً
‫مع أطفال الوالدين المطلقين.

73
00:06:54,277 --> 00:06:57,322
‫يبدؤون باختراع أشياء
‫ويسيئون التصرف للتعبير عن مشاعرهم.

74
00:06:59,032 --> 00:07:01,201
‫فُطر قلبي حين فكرت في أنني سببت ذلك لها.

75
00:07:02,786 --> 00:07:05,080
‫عما كنتما تتحدثان أنت و"بريسيلا"؟

76
00:07:05,580 --> 00:07:06,748
‫أم أنه كان سراً؟

77
00:07:07,541 --> 00:07:10,335
‫ستصنع قلنسوة لي مثل قلنسوتها إن ساعدناها.

78
00:07:12,003 --> 00:07:13,004
‫قلنسوة.

79
00:07:13,130 --> 00:07:17,092
‫ـ مساعدتها على أي عمل؟
‫ـ على وضع حد لذلك.

80
00:07:19,803 --> 00:07:23,557
‫ـ وضع حد لأي أمر؟
‫ـ قالت إنها سئمت من كل الدماء.

81
00:07:34,609 --> 00:07:35,861
‫لازمي مكانك.

82
00:08:13,940 --> 00:08:15,734
‫ما الذي تفكر فيه شقيقتك؟

83
00:08:16,443 --> 00:08:20,530
‫تريد رؤية ابنتها تعرفين طبيعة "مايسون".

84
00:08:21,448 --> 00:08:23,867
‫لا تريد أن تعطيه سبباً
‫لإبقائها بعيدة عنها.

85
00:08:24,910 --> 00:08:26,661
‫تظن أنني كذّابة.

86
00:08:27,746 --> 00:08:29,873
‫تعرف أنك تخضعين إلى ضغوط كثيرة.

87
00:08:31,666 --> 00:08:33,084
‫هي تعرف أنني لا أكذب.

88
00:08:34,211 --> 00:08:38,215
‫كانت في القبو معي حين اقتحم
‫هؤلاء الأشخاص منزلنا وعلقوا تلك الأشياء.

89
00:08:38,298 --> 00:08:39,257
‫أعلم ذلك.

90
00:08:40,884 --> 00:08:44,596
‫أوافقك الرأي، لن نخسر مدخرات
‫حياتنا على حساب هؤلاء الأوغاد.

91
00:08:45,347 --> 00:08:46,223
‫سنقاتل.

92
00:08:49,059 --> 00:08:50,810
‫على الأقل إلى أن نتمكن من بيعه.

93
00:08:52,771 --> 00:08:57,359
‫مهلاً، هل أنت متأكد
‫من أنك تريد القيام بذلك؟

94
00:08:58,818 --> 00:09:00,195
‫قد لا نملك خياراً.

95
00:09:01,071 --> 00:09:01,988
‫طابت ليلتك.

96
00:09:05,951 --> 00:09:10,539
‫شعرت بالذنب قليلاً، كان "مات"
‫يعلمُ أنني لم أكن سعيدة هناك.

97
00:09:10,622 --> 00:09:13,750
‫وكنت أعرف أن "لي" ظنت
‫أنني أخترع تلك القصص.

98
00:09:13,833 --> 00:09:16,753
‫كان من الأسهل تصديق ذلك.

99
00:09:17,379 --> 00:09:20,924
‫فالبديل كان مخيفاً.

100
00:09:22,133 --> 00:09:24,094
‫أحدهم لم يكن يريدنا في ذلك المنزل.

101
00:09:25,053 --> 00:09:28,390
‫وكان سيحرص على أن نغادر
‫وعلى ألا نعود إليه أبداً.

102
00:09:34,938 --> 00:09:36,106
‫يا "شيلبي".

103
00:09:38,024 --> 00:09:39,985
‫ـ "شيلبي"، ماذا تفعلين؟
‫ـ ثمة أحد في الخارج.

104
00:09:40,193 --> 00:09:41,987
‫ـ ماذا؟
‫ـ أجل، سأخرج.

105
00:09:42,069 --> 00:09:44,948
‫ـ هل أنت مجنونة؟
‫ـ لا، لست مجنونة إنما غاضبة.

106
00:09:45,073 --> 00:09:47,826
‫لن أجلس هنا وأتقوقع تحت الأغطية هذه المرة.

107
00:09:54,416 --> 00:09:55,292
‫يا "شيل".

108
00:09:56,459 --> 00:09:57,669
‫لا أرى شيئاً.

109
00:09:59,671 --> 00:10:00,547
‫استمع

110
00:10:08,847 --> 00:10:10,015
‫مرحباً!

111
00:10:13,143 --> 00:10:16,979
‫من هنا؟ أظهر نفسك!

112
00:10:25,362 --> 00:10:26,281
‫يا "شيل"!

113
00:10:27,656 --> 00:10:28,658
‫يا "شيلبي"!

114
00:10:29,576 --> 00:10:31,244
‫أردته أن يتوقف.

115
00:10:32,287 --> 00:10:34,456
‫أردتهم أن يعرفوا أنهم لا يستطيعون تخويفي.

116
00:10:34,914 --> 00:10:36,415
‫وأننا لن نقبل بالتعرض إلى المضايقة.

117
00:10:36,541 --> 00:10:37,374
‫سحقاً.

118
00:10:41,254 --> 00:10:43,840
‫يا "مات".

119
00:10:46,593 --> 00:10:47,719
‫يا "مات"!

120
00:10:49,721 --> 00:10:50,639
‫"شيلبي"!

121
00:10:52,098 --> 00:10:53,058
‫سحقاً!

122
00:11:03,943 --> 00:11:04,986
‫يا "شيلبي"!

123
00:11:05,402 --> 00:11:07,905
‫نسمع عن أشخاص تاهوا في الغابة لكن...

124
00:11:10,199 --> 00:11:11,451
‫يمكن أن يحدث الأمر بسرعة كبيرة.

125
00:11:11,618 --> 00:11:14,578
‫يا "مات"!

126
00:11:16,081 --> 00:11:16,915
‫"شيلبي"!

127
00:11:33,973 --> 00:11:35,975
‫ـ هل أنت بخير؟
‫ـ لا.

128
00:11:52,951 --> 00:11:55,245
‫كان ذلك أسوأ من حرق صليب في حديقتنا.

129
00:12:11,969 --> 00:12:12,971
‫هل أنت بخير؟

130
00:12:16,141 --> 00:12:18,226
‫كان هناك أمر شيطاني فيه.

131
00:12:18,768 --> 00:12:21,311
‫اتصل "مات" بالشرطة وأرشدناهم إلى المكان.

132
00:12:21,396 --> 00:12:24,356
‫هذه المرة، اضطر رجال الشرطة إلى تصديقنا.

133
00:12:24,441 --> 00:12:25,733
‫ماذا لو انتشر الحريق؟

134
00:12:25,817 --> 00:12:28,737
‫ماذا لو احترق منزلنا؟
‫هل كنت ستتكبد عناء القدوم؟

135
00:12:28,820 --> 00:12:32,781
‫نرسل وحدات لتعقب "إسماعيل بولك" وأبنائه.

136
00:12:32,866 --> 00:12:36,745
‫ـ وحالما نجدهم، سنستدعيهم للاستجواب.
‫ـ استجواب؟

137
00:12:37,703 --> 00:12:41,374
‫هل هذا أفضل ما يمكنك فعله؟
‫حالما يخرجون، سيعودون مجدداً.

138
00:12:41,458 --> 00:12:43,168
‫من يعرف ما الذي سيفعلونه المرة المقبلة؟

139
00:12:43,459 --> 00:12:46,254
‫ما من شيء يحمينا من الانتقام.

140
00:12:47,087 --> 00:12:49,257
‫إن سمحت لهؤلاء الأشخاص
‫بالاعتداء علينا مجدداً.

141
00:12:49,339 --> 00:12:50,842
‫فلن نملك أي خيار سوى أن نعلن عما يحصل.

142
00:12:50,967 --> 00:12:53,052
‫سأضع سيارة تابعة للشرطة في ممر منزلك.

143
00:12:53,136 --> 00:12:57,098
‫سنؤمن لكما حماية على مدار
‫٢٤ ساعة إلى أن نعرف ما نتعامل معه.

144
00:12:58,057 --> 00:13:01,519
‫كانت "شيلبي" عنيفة
‫كدت أشعر بالأسف حيال الشرطي.

145
00:13:02,187 --> 00:13:04,731
‫إنما حماية الشرطة تأخرت كثيراً.

146
00:13:05,273 --> 00:13:08,693
‫شعرنا أنه بوسعنا أن نسترخي
‫أخيراً ونحصل على بعض النوم.

147
00:13:32,509 --> 00:13:35,302
‫ـ مرحباً؟
‫ـ من فضلك.

148
00:13:37,514 --> 00:13:39,974
‫ـ من المتحدث؟
‫ـ إنّهم يؤذونني.

149
00:13:40,098 --> 00:13:42,392
‫ـ مرحباً؟
‫ـ لمَ تدعهم يؤذونني؟

150
00:13:44,521 --> 00:13:47,482
‫مرحباً!

151
00:13:50,276 --> 00:13:54,864
‫كلا.

152
00:13:56,783 --> 00:14:01,788
‫لا، لا أريد ذلك، توقفي من فضلك.

153
00:14:03,790 --> 00:14:06,250
‫ستتناولينه وسيعجبك.

154
00:14:06,876 --> 00:14:10,254
‫ـ ما هذا بحق السماء؟
‫ـ ما المشكلة؟

155
00:14:11,338 --> 00:14:14,676
‫ـ ترفض "مارغريت" تناول دواءها.
‫ـ من أنتم؟

156
00:14:14,800 --> 00:14:17,887
‫ـ هل هذا صحيح يا "مارغريت"؟
‫ـ يجعلني مريضة.

157
00:14:17,971 --> 00:14:19,221
‫هل ردّت عليّ بفظاظة؟

158
00:14:20,138 --> 00:14:21,098
‫أجل.

159
00:14:28,939 --> 00:14:29,816
‫تم تحذيرك

160
00:14:37,281 --> 00:14:38,448
‫ظننت أنني كنت أحلم.

161
00:14:42,537 --> 00:14:43,872
‫لا بد من أنني كنت أحلم.

162
00:14:50,420 --> 00:14:52,881
‫حرف الميم هو ل-"مارغريت".

163
00:14:57,926 --> 00:15:01,097
‫{\an8}"كابوسي في (روانوك)"

164
00:15:10,773 --> 00:15:15,153
‫كانت بعد الساعة الثالثة فجراً
‫حين أيقظني الصوت في الخارج.

165
00:15:15,235 --> 00:15:19,949
‫أنت! استيقظ!

166
00:15:20,283 --> 00:15:23,328
‫ثمة شخص في المنزل!
‫أطلقت النار عليها، ماتت!

167
00:15:23,411 --> 00:15:26,080
‫لا أفهم كيف تمكن أحد من الدخول إلى المنزل.

168
00:15:26,914 --> 00:15:29,166
‫لا سيما أن شرطياً جالس خارج المنزل.

169
00:16:03,451 --> 00:16:04,284
‫سيدي.

170
00:16:09,916 --> 00:16:14,712
‫ـ لا أفهم، كانوا هنا.
‫ـ لا بد من أنك كنت تحلم.

171
00:16:15,588 --> 00:16:18,299
‫بدأت أفكر في أنني قد أعاني
‫من ضرر عصبي نوعاً ما.

172
00:16:18,382 --> 00:16:20,385
‫بعد الاعتداء الذي تعرضت إليه
‫في "لوس أنجلوس".

173
00:16:21,886 --> 00:16:23,553
‫أملت في السر أنني أعاني منه.

174
00:16:24,513 --> 00:16:26,223
‫على الأقل، كان سيكون الأمر منطقياً.

175
00:16:26,849 --> 00:16:32,021
‫سرعان ما اكتسب شقيقي وزوجته
‫سمعة بأنهما مجنونان.

176
00:16:32,104 --> 00:16:34,148
‫مجنونان يطلبان المساعدة
‫حين لا يحتاجان إليها.

177
00:16:34,691 --> 00:16:37,735
‫عرفت أن المرة المقبلة
‫قد لا يستجيب رجال الشرطة بهذه السرعة.

178
00:16:38,235 --> 00:16:40,655
‫كانت تحدث أمور غريبة عديدة.

179
00:16:41,697 --> 00:16:44,866
‫من المذهل كم يمكن للشخص
‫تبرير الأمور غير المنطقية.

180
00:16:50,540 --> 00:16:54,626
‫ـ هل هي جاهزة؟
‫ـ أجل، أغراضها موضبة.

181
00:16:55,794 --> 00:16:56,753
‫ادخل.

182
00:17:04,970 --> 00:17:08,598
‫يبدو أنها تلعب لعبة الغميضة المفاجئة.

183
00:17:09,183 --> 00:17:12,103
‫اخترعت "فلورا" نسختها
‫الخاصة عن لعبة الغميضة.

184
00:17:12,185 --> 00:17:13,646
‫حين كانت تبلغ ٣ سنوات.

185
00:17:13,729 --> 00:17:16,231
‫يا "فلورا"، حان وقت المغادرة يا عزيزتي.

186
00:17:16,315 --> 00:17:19,443
‫ـ لم تكن تخبرنا أننا نلعب.
‫ـ أين تختبئين؟

187
00:17:20,278 --> 00:17:21,779
‫جزء من المتعة بالنسبة إليها...

188
00:17:22,279 --> 00:17:23,489
‫ـ عزيزتي؟
‫ـ يجب أن نغادر.

189
00:17:23,572 --> 00:17:25,741
‫يا عزيزتي...هو المدة التي نستغرقها

190
00:17:25,825 --> 00:17:27,409
‫لندرك أنها كانت تختبئ.

191
00:17:27,659 --> 00:17:30,620
‫ـ للحظة، شعرت بالحنين.
‫ـ يا "فلورا".

192
00:17:30,704 --> 00:17:32,205
‫شعرنا كلانا بذلك على ما أظن.

193
00:17:49,181 --> 00:17:50,265
‫ساعديني.

194
00:17:55,062 --> 00:17:58,190
‫هيا، رجاءً.

195
00:17:58,608 --> 00:18:01,069
‫خذيها.

196
00:18:01,610 --> 00:18:02,694
‫وجدتك!

197
00:18:04,697 --> 00:18:06,032
‫إلى أين ذهبت ؟

198
00:18:07,491 --> 00:18:09,285
‫ـ من؟
‫ـ "بريسيلا".

199
00:18:10,744 --> 00:18:12,871
‫الفتاة الصغيرة بالملابس المضحكة.

200
00:18:13,873 --> 00:18:15,540
‫كنت أعرض عليها أن تأخذ "ماندي".

201
00:18:16,416 --> 00:18:23,131
‫ـ دميتك، لماذا فعلت هذا؟
‫ـ كمقايضة لئلا تقتلنا.

202
00:18:28,261 --> 00:18:29,722
‫سيقتلوننا جميعاً.

203
00:18:33,850 --> 00:18:35,477
‫وسأكون آخر من سيقتلون.

204
00:18:41,775 --> 00:18:46,071
‫يا "مايسون"، أرجوك دعني أودّعها بقبلة!

205
00:18:46,154 --> 00:18:48,241
‫ـ ضعي حزام الأمان.
‫ـ لا بأس يا حبيبتي.

206
00:18:48,907 --> 00:18:50,617
‫ـ لا!
‫ـ لن تعود إلى هنا.

207
00:18:51,035 --> 00:18:53,286
‫كيف عرفت فتاة في ال-٨ من العمر
‫أن تعرف كيف تقول هذا؟

208
00:18:53,371 --> 00:18:54,914
‫آخر من يقتلون؟
‫لا أعرف ماذا يجري في هذا المنزل.

209
00:18:55,039 --> 00:18:58,501
‫ـ لكنها لن تعود أبداً إلى هنا!
‫ـ لا بأس، لا تقلقي، لا بأس.

210
00:18:58,583 --> 00:19:01,503
‫لا بأس، اهدئي، أرجوك!

211
00:19:01,586 --> 00:19:03,922
‫ـ سأتصل بالقاضي.
‫ـ أرجوك يا أبي! توقف!

212
00:19:08,385 --> 00:19:10,346
‫كان ذلك اليوم الذي عاودت فيه تعاطي الكحول.

213
00:19:15,643 --> 00:19:16,935
‫ثمة أحد في القبو.

214
00:19:24,819 --> 00:19:28,072
‫آسفة يا "شيلبي".

215
00:19:29,489 --> 00:19:34,202
‫كسرت وعاءك تباً! لم أقصد ذلك.

216
00:19:35,203 --> 00:19:37,455
‫"لي"، هل نمت قليلاً؟

217
00:19:39,291 --> 00:19:41,210
‫ماذا فعلت يا "لي"؟

218
00:19:47,090 --> 00:19:50,553
‫ـ لم أفعل هذا.
‫ـ حسناً، هيا بنا.

219
00:19:50,635 --> 00:19:54,390
‫لم يصدقها أي منّا،
‫ولكن الناس يقومون بأعمال غريبة

220
00:19:54,472 --> 00:19:57,268
‫تحت تأثير الكحول، وأنا فعلت أشياء كثيرة.

221
00:19:57,350 --> 00:19:59,896
‫لكنّ رؤيتها على هذا لحال لفتَ انتباهي.

222
00:20:01,439 --> 00:20:04,317
‫كانت "لي" القوية بيننا
‫لطالما اهتمت بالأشياء.

223
00:20:04,399 --> 00:20:07,110
‫كانت شقيقتي صخرة عائلتنا.

224
00:20:07,195 --> 00:20:09,571
‫عليك تمالك نفسك يا فتاة.

225
00:20:10,906 --> 00:20:16,244
‫ألا تعتقد أنني أعرف هذا؟
‫أنا أحاول لكنني ضعيفة.

226
00:20:19,873 --> 00:20:22,959
‫ـ لا يمكنك أن تدعها تعرف.
‫ـ حسناً، هيا استلقي.

227
00:20:23,084 --> 00:20:26,880
‫ـ وإلا فلن أرى ابنتي ثانية.
‫ـ توقفي، لا تفكري في هذا الأمر.

228
00:20:26,963 --> 00:20:28,798
‫ـ لا.
‫ـ سنجد حلّاً.

229
00:20:29,966 --> 00:20:34,095
‫ـ دعيني أهتم بك لمرة.
‫ـ تباً!

230
00:20:34,179 --> 00:20:37,140
‫يا "مات"، هلا تأتي إلى هنا من فضلك.

231
00:20:37,224 --> 00:20:39,684
‫ارتاحي يا فتاة، ارتاحي.

232
00:20:59,413 --> 00:21:00,497
‫هل تراها؟

233
00:21:05,835 --> 00:21:07,128
‫أنا أراها.

234
00:21:15,512 --> 00:21:18,848
‫"مات"، ثمة شيء هناك.

235
00:21:52,549 --> 00:21:56,928
‫كنت ثملة لكنني علمت أنّ "مات" غادر الغرفة.

236
00:21:57,887 --> 00:22:04,519
‫شعرت...أحسست بشيء بشخص ما يراقبني.

237
00:22:48,898 --> 00:22:51,816
‫{\an8}"كابوسي في (روانوك)"

238
00:22:58,490 --> 00:23:00,450
‫كنا نجهل من تكون تلك الفتاة.

239
00:23:01,659 --> 00:23:05,163
‫نظراً إلى ملابسها اعتقدنا أنها
‫عضو في عائلة الريفيين.

240
00:23:05,747 --> 00:23:10,460
‫كنا نخشى من أن يكونوا قد أرسلوها
‫لجذبنا إلى شرك أو ما شابه.

241
00:23:13,421 --> 00:23:20,303
‫لكننا شعرنا أنه مهما يجري
‫في القبو سنكتشفه، معاً.

242
00:23:24,349 --> 00:23:26,226
‫بدا وكأنّ أحداً عاش في الأسفل.

243
00:23:28,895 --> 00:23:32,399
‫من يعلم منذ متى أو لكم من الوقت؟

244
00:23:38,947 --> 00:23:43,201
‫أصابني ذلك بالقشعريرة،
‫لم تقدنا الفتاة إلى هناك كشرك.

245
00:23:44,577 --> 00:23:48,206
‫بل أراتنا أن نجد الكاميرا
‫لكننا كنا نجهل السبب.

246
00:23:48,832 --> 00:23:50,750
‫ما الذي كان على الشريط
‫الذي أرادتنا أن نراه؟

247
00:23:52,544 --> 00:23:54,087
‫"لست ما أنا عليه."

248
00:23:55,171 --> 00:23:59,592
‫"هذا ليس ما تصورته عندما أتيت إلى هنا."

249
00:24:00,844 --> 00:24:03,138
‫"لكن ثمة قوى لن تسمح لي بالنوم."

250
00:24:04,139 --> 00:24:07,559
‫"كانت تستمر بالظهور لي وتريني
‫أشياء مريعة تتصاعد كل ليلة..."

251
00:24:08,852 --> 00:24:11,938
‫"إلى أن باتت عنيفة، انظروا ها ما فعلته بي"

252
00:24:13,898 --> 00:24:15,859
‫"أنا خائف من العودة إلى ذاك المنزل الآن."

253
00:24:16,234 --> 00:24:19,612
‫"أخشى أنّ مهما كانت القوى
‫الشريرة الموجودة هناك تنوي قتلي."

254
00:24:20,155 --> 00:24:26,161
‫"لذا...أعيش هنا في القبو
‫الطقس بارد والرائحة كريهة."

255
00:24:26,244 --> 00:24:30,832
‫"وبالرغم من المظاهر لست مجنوناً
‫أنا رجل أكاديمي، أنا كاتب."

256
00:24:30,915 --> 00:24:33,251
‫هل هذا الرجل نفسه الذي رأيته
‫في الشريط في الغابة؟

257
00:24:33,376 --> 00:24:34,502
‫نعم، إنه هو.

258
00:24:35,962 --> 00:24:40,175
‫ما قاله على الشريط بدا جنونياً.

259
00:24:42,093 --> 00:24:46,973
‫لكن عندما أنظر في عينيه وهو يروي القصة...

260
00:24:48,433 --> 00:24:51,728
‫ـ شعرنا بانجذاب فوري.
‫ـ "حسناً، من البداية."

261
00:24:52,145 --> 00:24:58,234
‫"اليوم هو ١١ أكتوبر عام ١٩٩٧
‫هذا التسجيل سيكون شهادتي الأخيرة"

262
00:24:58,359 --> 00:25:03,698
‫"ربما، أريد قول الحقيقة
‫بقدر ما أعرف منها."

263
00:25:04,741 --> 00:25:10,413
‫"حقيقة، اسمي الدكتور (إلياس كانينغهام)
‫أنا بروفسور في جامعة (برادلي)."

264
00:25:10,497 --> 00:25:14,125
‫"حقيقة، أتيت إلى هنا منذ شهرين
‫لأبدأ الأبحاث عن كتابي الجديد."

265
00:25:14,209 --> 00:25:16,711
‫"رواية جريمة واقعية
‫على غرار (هيلتر سكيلتر)."

266
00:25:16,794 --> 00:25:22,008
‫"كان موضوعا روايتي الأوليان ممرضتين
‫(ميريندا) و(بريدجت جاين)."

267
00:25:22,091 --> 00:25:26,095
‫"كانتا شقيقتين أمضتا كل لحظة معاً،
‫لم يتحملا الابتعاد عن بعضهما البعض."

268
00:25:26,596 --> 00:25:30,266
‫"عملتا في منشأة رعاية دائمة
‫في (روشيستر) في عام ١٩٨٨."

269
00:25:31,684 --> 00:25:36,481
‫"كان ثمة شكّ بدون أي إثبات،
‫إنهما وراء الموت الغامض لمريضين مسنين"

270
00:25:36,773 --> 00:25:38,900
‫"لكنهما استقالتا من وظيفتيهما
‫قبل أن توجه إليهما التهم."

271
00:25:38,983 --> 00:25:41,903
‫"وانتهى بهما الأمر هنا...
‫في (كارولينا الشمالية)"

272
00:25:41,986 --> 00:25:45,782
‫"حيث أسستا منشأة رعاية خاصة بهما."

273
00:25:46,699 --> 00:25:50,036
‫"المنزل الذي اشترياه كان خالياً
‫منذ ١٥ عاماً."

274
00:25:50,119 --> 00:25:53,540
‫"العائلة التي سكنته قبلهما
‫تتألف من أبّ وأمّ وابنتين."

275
00:25:53,623 --> 00:25:58,419
‫"عاشوا في المنزل لوقت وجيز،
‫قبل أن يخلوه فجأة تاركين مقتنياتهم"

276
00:25:58,669 --> 00:26:00,171
‫"لم يتكروا أي عنوان سكن."

277
00:26:00,255 --> 00:26:05,301
‫"لكن هذا التاريخ المشؤوم لم يردع
‫الفتاتين بل جعلهما ينجذبان إليه"

278
00:26:05,385 --> 00:26:09,806
‫"حقيقة، منشأة الرعاية التي أسستاها
‫كانت رخيصة"

279
00:26:09,889 --> 00:26:14,102
‫"ما جذب الكثرين، لكنهما وضعتا
‫معايير خاصة لقبول المنتسبين."

280
00:26:14,435 --> 00:26:17,438
‫"أرادتا أفراد عائلات سئموا
‫من الاعتناء بأقاربهم."

281
00:26:17,522 --> 00:26:20,983
‫"وأردوا مكاناً لإبقائهم حتى مماتهم."

282
00:26:21,609 --> 00:26:26,072
‫{\an8}"لكن أكثر المعايير غرابة لقبول المرضى
‫كان له علاقة باسمهم الأول."

283
00:26:42,964 --> 00:26:48,428
‫"اختارتا الناس وقتلتاهم لأنهما
‫كانتا تستخدمان أحرف أسمائهم"

284
00:26:48,511 --> 00:26:51,222
‫"لكتابة كلمتهما المفضلة."

285
00:26:53,641 --> 00:26:55,518
‫"ر" لاسم "روجر".

286
00:27:03,943 --> 00:27:06,029
‫"ي" لاسم "يونيس".

287
00:27:09,782 --> 00:27:11,909
‫"م" لاسم "مارغريت".

288
00:27:13,453 --> 00:27:14,746
‫"عثرت على دفتر يوميات (ميراندا)."

289
00:27:15,288 --> 00:27:20,710
‫"ما بدأ كلعبة مقززة بين شقيقتين،
‫بات تحدياً ضد الناس والمجتمع"

290
00:27:20,793 --> 00:27:21,836
‫"وضد الحياة نفسها."

291
00:27:21,919 --> 00:27:26,132
‫"باتت (ميراندا) مقتنعة أنّ كل روح
‫سلبتاها ستضيف حياة لشغفهما"

292
00:27:26,215 --> 00:27:30,178
‫"وتؤكد أنّ حبهما سيتخطى الأبدية."

293
00:27:30,678 --> 00:27:35,266
‫"حقيقة: ٢٩ أكتوبر عام ١٩٨٩،
‫اتصلت الشرطة لتفتيش المنشأة"

294
00:27:35,391 --> 00:27:37,226
‫"يبدو أنّ بعض الأقارب كانوا قلقين"

295
00:27:37,352 --> 00:27:39,687
‫"عندما لم يجب أحد
‫على الهاتف طوال ٣ أسابيع."

296
00:27:39,812 --> 00:27:42,899
‫"(بريدجيت) و(ميريندا) رحلتا."

297
00:27:44,025 --> 00:27:47,737
‫"لم يعثر رجال الشرطة على غرضٍ
‫شخصي واحد في المنزل."

298
00:27:47,862 --> 00:27:53,159
‫"أبلغوا الشرطة الفدرالية وحتى الشرطة
‫المكسيكية، ولكن الممرضتين اختفيتا."

299
00:27:57,538 --> 00:28:02,502
‫"الشيء الوحيد الذي خلفتاه
‫كان كلمة غير مكتملة على الجدار".

300
00:28:03,544 --> 00:28:04,920
‫"جريمة."

301
00:28:09,842 --> 00:28:12,595
‫"عُرض المنزل للبيع، وحاولوا جعله مقبولاً"

302
00:28:12,720 --> 00:28:15,431
‫"وضعوا سجادات جديدة
‫وأعادوا طلاء كل الجدارن."

303
00:28:15,556 --> 00:28:19,102
‫"لكن في كل مرة يغطّون الأحرف،
‫حتى إن أبعدتا أنظارهما للحظة"

304
00:28:19,435 --> 00:28:21,938
‫"كانت الكلمة تظهر من جديد."

305
00:28:33,074 --> 00:28:35,410
‫ـ ماذا يا "مات"؟
‫ـ "م" لاسم "مارغريت".

306
00:28:35,576 --> 00:28:38,538
‫ـ ماذا؟
‫ـ "م" لاسم "مارغريت".

307
00:28:38,621 --> 00:28:43,126
‫"مات"، ماذا تفعل؟

308
00:28:45,752 --> 00:28:50,882
‫إنه هنا، هي قالت ذلك ورأيتُه.

309
00:28:51,551 --> 00:28:53,176
‫ما الذي تقوله يا "مات"؟

310
00:29:10,111 --> 00:29:14,407
‫ـ بدا ذلك جنونياً للغاية.
‫ـ هيا بنا، هيا بنا.

311
00:29:14,490 --> 00:29:17,118
‫لكن كل ما قاله في الشريط كان حقيقياً.

312
00:29:17,702 --> 00:29:22,582
‫الأحرف على الجدار أثبتت ذلك ولم ينتهِ قط.

313
00:29:24,624 --> 00:29:28,713
‫"ثمة رواية رسمية وهذه الرواية
‫تتحدث عن ممرضتين قاتلتين."

314
00:29:28,796 --> 00:29:32,299
‫"قتلتا ٥ مرضى مسنين وهربتا
‫من البلاد ونجتا بجرائم القتل."

315
00:29:32,383 --> 00:29:35,052
‫"لكنني أعرف الحقيقة الآن
‫وأنا مقتنع بأنّ هذا ليس ما حصل."

316
00:29:35,135 --> 00:29:37,472
‫"لم ترحلا، تم توقيفهما."

317
00:29:38,013 --> 00:29:42,685
‫"أدركهما شيء قبل أن تتمكنا
‫من قتل ضحيتهما الأخيرة"

318
00:29:42,768 --> 00:29:46,355
‫"وتكملة كتابة كلمة (جريمة)
‫لكن لم تكن الشرطة بل شيء ما"

319
00:29:46,439 --> 00:29:53,445
‫"أكثر شراً منهما، شيء موجود هنا
‫في كل مكان، في الهواء، في الغابة."

320
00:29:55,114 --> 00:29:56,532
‫"في ذاك المنزل."

321
00:29:58,408 --> 00:30:02,204
‫"لم تطأ قدمي في ذاك المنزل منذ أيام."

322
00:30:03,039 --> 00:30:08,211
‫"لكنني سأعود إليه،
‫لا أعرف ما إن كنت سأبقى حياً."

323
00:30:08,628 --> 00:30:12,006
‫"لكن عليّ أن أرى ما هو بالضبط."

324
00:30:29,232 --> 00:30:30,733
‫"أعرف أنك موجود هنا."

325
00:30:33,194 --> 00:30:34,611
‫"أظهر نفسك."

326
00:30:41,369 --> 00:30:42,703
‫حسناً، لا بأس، حسناً.

327
00:30:50,002 --> 00:30:51,671
‫"أظهر نفسك!"

328
00:31:05,601 --> 00:31:07,353
‫ـ أطفئه!
‫ـ انتظري.

329
00:31:16,654 --> 00:31:17,946
‫ما كان هذا؟

330
00:31:29,083 --> 00:31:32,794
‫{\an8}"كابوسي في (روانوك)"

331
00:31:38,925 --> 00:31:45,683
‫أردنا الرحيل، أردنا استعادة المال وحياتنا.

332
00:31:45,765 --> 00:31:48,978
‫باعنا المصرف المنزل وعلى المصرف استعادته.

333
00:31:50,062 --> 00:31:53,023
‫اتصلت بممثل المصرف وقلت له
‫إنّ علينا مناقشة خياراتنا.

334
00:31:53,524 --> 00:31:57,402
‫لا خيار لدينا؟ بالطبع لدينا خيار
‫يمكننا رفع دعوى احتيال.

335
00:31:57,486 --> 00:32:01,823
‫أسست ممرضتان منشأة وقتلتا
‫مرضاهما تحت سقف هذا المنزل.

336
00:32:01,949 --> 00:32:05,119
‫ـ لماذا اكتشفنا هذا الآن؟
‫ـ دعيني أشرح هذا مرة أخرى.

337
00:32:05,201 --> 00:32:09,332
‫عندما قدمتما عرضاً لشراء هذا المنزل
‫التزمتما بشراء المنزل على حاله.

338
00:32:09,414 --> 00:32:12,876
‫أية عناية واجبة كان يجب
‫أن تكون متممة عندما رفعتم يدكم.

339
00:32:13,002 --> 00:32:15,004
‫ما كان ذلك ليشكل فارقاً، أليس كذلك؟

340
00:32:15,087 --> 00:32:17,422
‫اكتشفنا أمر الممرضتين وابحث
‫عن قصتهما على "غوغل"

341
00:32:17,506 --> 00:32:22,303
‫لكنها لا تتطابق مع منزلنا
‫لأنكم غيرتم عنوان الشارع

342
00:32:22,802 --> 00:32:24,262
‫ما الذي تحاولون إخفاءه أيضاً؟

343
00:32:24,346 --> 00:32:27,683
‫وقّعتما عقداً مع هذا المصرف
‫يا سيدتي، لست سمسار عقارات.

344
00:32:27,766 --> 00:32:29,643
‫لقد أتممت التزاماتي في هذا الموضوع

345
00:32:32,939 --> 00:32:36,067
‫إن قررتما البيع فبإمكاننا تقديم
‫عرض مغرٍ جداً للمشتري.

346
00:32:37,651 --> 00:32:41,197
‫لقد انسقنا، لم يكن ثمة مجال لنعود أدراجنا.

347
00:32:42,989 --> 00:32:44,075
‫كنا عالقين.

348
00:32:46,160 --> 00:32:48,454
‫لن نسترد أبداً الثمن الذي دفعناه.

349
00:32:49,413 --> 00:32:52,499
‫سيرغب سكان المستنقعات
‫بشرائه يوم غد إن اتصلنا بهم.

350
00:32:52,583 --> 00:32:53,626
‫مستحيل!

351
00:32:54,292 --> 00:32:56,753
‫أشعر بالغثيان!

352
00:33:00,006 --> 00:33:01,841
‫لم أحسب أنّ الأمور ستسوء أكثر.

353
00:33:02,760 --> 00:33:04,135
‫ثم ساءت.

354
00:33:05,679 --> 00:33:06,680
‫هل هذه "لي"؟

355
00:33:13,229 --> 00:33:14,813
‫عندما رأيت "لي" برفقة "فلورا"...

356
00:33:20,026 --> 00:33:21,070
‫حسناً، تعالي يا حبيبتي.

357
00:33:21,152 --> 00:33:23,739
‫كنت أنظر إلى شقيقتي ترتكب جناية.

358
00:33:23,822 --> 00:33:25,282
‫أردت رؤيتها وحسب.

359
00:33:39,338 --> 00:33:41,257
‫لكن ها هي.

360
00:33:42,298 --> 00:33:44,677
‫سرعان ما عدنا إلى المنزل بالسيارة.

361
00:33:45,302 --> 00:33:47,179
‫ـ سأحضر لك شراباً.
‫ـ حسناً.

362
00:33:51,808 --> 00:33:52,727
‫يا "لي".

363
00:33:53,853 --> 00:33:55,645
‫ما من شيء علينا التحدث فيه.

364
00:33:59,734 --> 00:34:03,153
‫ـ هل "مايسون" على علم؟
‫ـ "مايسون" لا يتحكم بحياتي.

365
00:34:03,237 --> 00:34:06,531
‫"فلورا"، لمَ لا تنجزين فروضك
‫في الغرفة الأخرى.

366
00:34:06,615 --> 00:34:08,283
‫ويمكنك تناول الوجبة الخفيفة بعد قليل.

367
00:34:08,367 --> 00:34:12,037
‫ـ حسناً.
‫ـ تعالي.

368
00:34:14,457 --> 00:34:15,416
‫انتظري.

369
00:34:20,086 --> 00:34:21,046
‫حسناً.

370
00:34:25,926 --> 00:34:27,177
‫هل أنت ثملة؟

371
00:34:29,179 --> 00:34:33,934
‫لن أعرض حياة ابنتي للخطر أبداً
‫بالقيادة تحت تأثير الكحول.

372
00:34:34,643 --> 00:34:38,938
‫ـ إذاً فلا بد من أنك فقدت صوابك.
‫ـ سيلجأ إلى القاضي.

373
00:34:39,856 --> 00:34:43,611
‫ـ سيحرص على ألا أراها مجدداً.
‫ـ ليس بعد هذه المحاولة.

374
00:34:46,529 --> 00:34:50,450
‫"لي"، أنت شرطية وتقنياً هذه عملية خطف.

375
00:34:50,533 --> 00:34:53,370
‫سيلجأ إلى الشرطة في حال لم يذهب من الآن.

376
00:34:53,661 --> 00:34:56,664
‫هذا عمل سيئ يا "لي" سيئ للغاية

377
00:34:56,748 --> 00:34:59,375
‫ربما أصدروا بلاغاً بالاختطاف بحقك الآن.

378
00:35:02,378 --> 00:35:07,342
‫ـ إنها ابنتي ومن حقي أن أراها.
‫ـ لديكما اتفاقية الحضانة.

379
00:35:07,425 --> 00:35:09,803
‫وهو يحاول أن يخالفها.

380
00:35:10,386 --> 00:35:14,224
‫نعم يا "مايسون" إنها هنا إنها بأمان

381
00:35:15,600 --> 00:35:18,228
‫"فلورا" تنجز فروضها المنزلية الآن

382
00:35:18,312 --> 00:35:22,398
‫نعم، أعرف أنك غاضب ومن حقك أن تكون حانقاً.

383
00:35:23,317 --> 00:35:27,821
‫"لي"...لا، أرجوك يا "مايسون" لا تورطهم

384
00:35:28,447 --> 00:35:31,741
‫أنت لا ترغب في أن ترى "فلورا"
‫أمّها مع الشرطة.

385
00:35:32,951 --> 00:35:36,288
‫لم يكن عملاً شريراً أرادت رؤية ابنتها فقط.

386
00:35:37,163 --> 00:35:42,962
‫نعم، طبعاً سنكون هنا حسناً، إلى اللقاء.

387
00:35:45,713 --> 00:35:49,342
‫ستكون الأمور بخير، إنه مستاء للغاية.

388
00:35:50,594 --> 00:35:52,387
‫لكن أعتقد أنني أقنعته بالعدول عن فكرته.

389
00:35:52,471 --> 00:35:54,014
‫أشكرك على هذا.

390
00:35:56,684 --> 00:35:57,767
‫آسفة للغاية.

391
00:36:07,861 --> 00:36:11,990
‫أتفهم الأمر.

392
00:36:14,410 --> 00:36:15,451
‫أنا أفعل فعلاً.

393
00:36:16,077 --> 00:36:17,830
‫أعرف أنّ ما فعلتُه كان جنونياً.

394
00:36:17,954 --> 00:36:22,000
‫هل أردتُ الهروب مع فتاة في ال-٨،
‫وأن أقلب حياتها رأساً على عقب

395
00:36:22,083 --> 00:36:26,255
‫أكثر مما كانت عليه في السابق؟
‫أن أخبئها عن والدها إلى الأبد؟

396
00:36:28,673 --> 00:36:30,466
‫"فلورا" تستحق أفضل من هذا.

397
00:36:47,692 --> 00:36:51,780
‫سأودع "فلورا" قبل أن يأتي لأخذها.

398
00:36:51,863 --> 00:36:53,615
‫إنه العمل الصائب يا "لي".

399
00:36:55,366 --> 00:36:57,660
‫ـ إنها في غرفة الجلوس.
‫ـ نعم.

400
00:37:09,797 --> 00:37:13,719
‫بحثنا في كل مكان داخل المنزل،
‫كانت ابنتي قد اختفت!

401
00:37:13,801 --> 00:37:16,262
‫أين أنت؟ يا "فلورا"!

402
00:37:20,141 --> 00:37:21,309
‫"فلورا"!

403
00:37:23,646 --> 00:37:24,938
‫"فلورا"!

404
00:37:27,357 --> 00:37:28,524
‫"فلورا"!

405
00:37:35,990 --> 00:37:37,075
‫هل سمعت هذا؟

406
00:37:42,122 --> 00:37:43,373
‫يا إلهي!

407
00:37:57,762 --> 00:38:01,140
‫{\an8}"كابوسي في (روانوك)"

