﻿1
00:00:09,870 --> 00:00:11,460
"ملكة جمال أمريكا السوداء"
"تحتفل بـ50 سنة من التميّز"

2
00:00:11,460 --> 00:00:13,874
أسرعن يا فتياة!
نحن على وشك الاستعداد

3
00:00:13,874 --> 00:00:14,833
أسرعن

4
00:00:14,833 --> 00:00:15,710
"يوليو 20. 1991"

5
00:00:15,710 --> 00:00:17,630
(ديدي), أعطني الـ"فازلين"

6
00:00:17,630 --> 00:00:19,970
سنبدأ البث بعد 3 دقائق

7
00:00:19,970 --> 00:00:21,720
هل لدى إحداكن دبوساً؟

8
00:00:21,720 --> 00:00:22,890
أين هو!

9
00:00:22,890 --> 00:00:24,720
- يا إلهي شكراً
- هل هذا جيد؟

10
00:00:24,720 --> 00:00:26,180
(توني) أين حقيبة المكياج خاصتي؟

11
00:00:26,180 --> 00:00:27,600
هل أحتاج الحشو أكثر؟

12
00:00:28,810 --> 00:00:30,140
الحمالة!

13
00:00:30,140 --> 00:00:32,060
عدّلي شعركِ (ميري)

14
00:00:32,060 --> 00:00:34,190
أسرعن, لنذهب

15
00:00:34,190 --> 00:00:37,070
الحقيقة هي
أن الجمال مجرد غطاء

16
00:00:37,070 --> 00:00:40,900
يجعل الأمر يبدو أسهل
لكن هذا كذِب

17
00:00:40,900 --> 00:00:44,820
الحقيقة هي أن هذا أسوأ يوم
في حياتي

18
00:00:44,820 --> 00:00:47,240
شاركتُ في مسابقة الجمال
لأني سئمتُ رؤية

19
00:00:47,240 --> 00:00:49,750
الشقراوات يحصلن على اللقب
- "قبل 6 أيام"

20
00:00:49,750 --> 00:00:51,078
رؤية هذا وأنا طفلة, كان يعني
- - "قبل 6 أيام"

21
00:00:51,460 --> 00:00:53,710
الفتياة مثلي غير مرئيات

22
00:00:53,710 --> 00:00:58,000
مستحيل! كنتُ سأغير هذا

23
00:00:58,000 --> 00:01:01,760
حسناً, عرّفينا عن نفسكِ
يا ملكة جمال "رودا ايلند"

24
00:01:01,760 --> 00:01:06,180
أنا؟ حسناً
لقد تخرجتُ حديثاً من ثانوية "كوفينتي"

25
00:01:06,180 --> 00:01:08,140
أصبحتُ مشجعة رابطة
الشرف الوطنية

26
00:01:08,140 --> 00:01:10,020
ومشجعة جامعية

27
00:01:10,020 --> 00:01:11,430
ألعب كرة المضرب

28
00:01:11,430 --> 00:01:14,560
أنا مرشدة في عمر المراهقة
في الكنيسة المعمدانية "بابتز"

29
00:01:14,560 --> 00:01:18,110
وأطمح أن اكون أول رئيسة سوداء

30
00:01:18,688 --> 00:01:20,440
مربحاً

31
00:01:20,440 --> 00:01:22,450
أنا ملكة جمال "أكلوهوما"
شريكتكِ في الغرفة

32
00:01:22,450 --> 00:01:25,030
أهلاً, أشعر بالخجل

33
00:01:25,030 --> 00:01:26,320
أنا (كيشا), لا تخجلي

34
00:01:26,320 --> 00:01:27,660
لا بأس

35
00:01:27,660 --> 00:01:29,950
أشعر بالخجل بمفردي
6 مراتٍ باليوم

36
00:01:29,950 --> 00:01:32,210
اسمي (ديزير واشنطن)
أتكلم كثيراً

37
00:01:32,210 --> 00:01:34,120
صوتوا لي بأني أكثر شخصٍ
يتكلم في المدرسة

38
00:01:34,120 --> 00:01:37,170
أعني... أنا متوترة
هل هذا واضح؟

39
00:01:37,170 --> 00:01:39,000
يا فتاة! لا أصدق

40
00:01:39,000 --> 00:01:40,800
سمعتُ أن (جيسي جاكسون)
(جوني غريل)

41
00:01:40,800 --> 00:01:42,920
و(داني غلوفر) هنا في مكانٍ ما

42
00:01:42,920 --> 00:01:45,300
حسناً, هذا سيجعلني أصمت

43
00:01:45,300 --> 00:01:47,100
لن أتذكر اسمي حتى

44
00:01:47,100 --> 00:01:48,850
صحيح؟ لأننا لا نحصل على مشاهير كهذا

45
00:01:48,850 --> 00:01:50,640
في "أكلوهوما"

46
00:01:50,640 --> 00:01:54,230
لدينا مشاهير في "رودا ايلاند"
لكن ليسوا من النوع الجيد

47
00:01:54,230 --> 00:01:56,730
لم أدرِك أهمية هذا الأمر

48
00:01:56,730 --> 00:01:58,060
إنهُ مهم جداً

49
00:01:58,060 --> 00:01:59,570
وسوف نكون بورطة كبيرة

50
00:01:59,570 --> 00:02:02,360
إن لم نذهب للتدريبات حالاً

51
00:02:02,360 --> 00:02:05,030
لقب ملكة جمال أمريكا السوداء

52
00:02:05,030 --> 00:02:07,620
بدأ لأن النساء السوداوات
لم يشاركن

53
00:02:07,620 --> 00:02:09,200
في مسابقة ملكة جمال أمريكا

54
00:02:09,200 --> 00:02:12,750
أنتن أيها اليافعات
متوقعٌ منكن وضع معايير

55
00:02:12,750 --> 00:02:15,080
للجمال والتميّز الأسود

56
00:02:15,080 --> 00:02:18,710
اليوم في مسابقة جمال أمريكا السوداء
وغداً ملكة جمال أمريكا!

57
00:02:18,710 --> 00:02:21,550
ربما واحدة منا ستصبح
(فينيسا ويليامز) القادمة

58
00:02:21,550 --> 00:02:23,300
معلومة, العديد من الفتياة السوداوات
أردن الذهاب

59
00:02:23,300 --> 00:02:26,340
إلى جامعة "سيراكيس"
بعد الفوز, كثيراً منهن!

60
00:02:26,340 --> 00:02:29,550
بصفتكن متسابقاتٍ في مسابقة
ملكة جمال أمريكا السوداء

61
00:02:29,550 --> 00:02:33,600
أنتن ملزمات بأخذ قسم بالإيجابية

62
00:02:33,600 --> 00:02:37,350
انهضن من فضلكن
ورددن معي

63
00:02:37,350 --> 00:02:39,230
أفعالي وتصرفاتي

64
00:02:39,230 --> 00:02:42,230
ستعكس إيجابية تفكيري دائماً

65
00:02:42,230 --> 00:02:45,240
ابتسامتي اللامعة, ستعبّر دوماً

66
00:02:45,240 --> 00:02:47,860
عن البهجة التي أتلقاها من الحياة

67
00:02:47,860 --> 00:02:49,490
حسناً

68
00:02:49,490 --> 00:02:51,620
أعلم أن هذا يبدو ساذجاً جداً

69
00:02:51,620 --> 00:02:56,120
لكن بتلك اللحظة
كنتُ أحتذي بالنساء السوداوات

70
00:02:56,120 --> 00:02:59,000
كنتُ فخورة بكوني أنتمي لهن

71
00:02:59,000 --> 00:03:00,340
بعدها, هذا الرجل...

72
00:03:00,340 --> 00:03:01,750
ستعبر دوماً...

73
00:03:01,750 --> 00:03:04,760
اتهم (مايك) بانه متحرشٌ بالمتسابقات

74
00:03:04,760 --> 00:03:08,180
وقاضاه بـ20 مليون دولار

75
00:03:20,400 --> 00:03:23,780
(سوزانا), ليس لليسار
يجب أن يستدرن جميعاً لليمين

76
00:03:23,780 --> 00:03:27,820
التقدم للأمام ثم حركة "جاز سكوير"
وهكذا...

77
00:03:27,820 --> 00:03:31,240
إنه (مايك)!

78
00:03:31,240 --> 00:03:34,870
يا آنسات, اهدأن

79
00:03:38,460 --> 00:03:40,290
(مايك)

80
00:03:40,290 --> 00:03:42,670
شكراً لقدومك وموافقتك
على الاعلان الترويجي

81
00:03:42,670 --> 00:03:45,670
سعيدٌ لأساعِد بتسليط الضوء
على هذا الجمال الأسود

82
00:03:45,670 --> 00:03:47,760
يا آنسات هل سمعتن هذا؟

83
00:03:47,760 --> 00:03:50,090
لنُري (مايك) ما كنا نتدرب عليه

84
00:03:50,090 --> 00:03:52,680
(مايك) كل ما عليكَ فعله
هو قول نصّك

85
00:03:52,680 --> 00:03:54,760
- وسيقمن الفتياة بالباقي, حسناً؟
- حسناً

86
00:03:54,760 --> 00:03:58,640
يا آنسات سنبداً
5, 6, 7, 8...

87
00:04:01,650 --> 00:04:04,070
أعيشُ بحلمٍ كل يوم

88
00:04:04,070 --> 00:04:06,360
نساءٌ بجمالٍ مصقول

89
00:04:06,360 --> 00:04:08,530
فماذا أقول؟

90
00:04:12,990 --> 00:04:15,330
أنتِ فتاةٌ لطيفة مسيحية
أليس كذلك؟

91
00:04:15,330 --> 00:04:18,200
تبدين كذلك

92
00:04:18,200 --> 00:04:23,630
أجل, أنا... فتاة
وأنا مسيحية أجل

93
00:04:23,630 --> 00:04:26,460
أتريدين الخروج الليلة؟

94
00:04:26,460 --> 00:04:28,460
بالطبع

95
00:04:28,460 --> 00:04:31,930
هذا يعني أن عليكِ إعطائي رقمكِ
لأتصل بكِ لاحقاً

96
00:04:32,882 --> 00:04:34,890
تعالي لحضني

97
00:04:37,637 --> 00:04:40,890
"يوليو 19"
"1:36 فجراً"

98
00:04:41,190 --> 00:04:42,690
مرحباً؟

99
00:04:42,690 --> 00:04:44,900
(ديزيري)؟

100
00:04:44,900 --> 00:04:48,900
إنه هو!

101
00:04:48,900 --> 00:04:50,700
- مرحباً؟
- هل هذهِ (ديزيري)؟

102
00:04:50,700 --> 00:04:52,740
أجل هذهِ انا

103
00:04:52,740 --> 00:04:54,280
- أنا بالخارج
- إنه (مايك تايسون)

104
00:04:54,280 --> 00:04:56,530
أيمكنكِ الخروج؟
أريد رؤيتكِ

105
00:04:56,530 --> 00:04:58,830
- الآن؟
- أجل

106
00:04:58,830 --> 00:05:01,620
- تعالَ أنت
- أرتدي بكرات الشعر يا فتاة!

107
00:05:01,620 --> 00:05:03,210
ربما يمكن لصديقتي (باشا)
المجيء معي؟

108
00:05:04,250 --> 00:05:05,420
بحقّكِ

109
00:05:05,420 --> 00:05:06,750
أريد التحدث فحسب

110
00:05:06,750 --> 00:05:08,550
لا أريد (باشا), أريدكِ أنتِ

111
00:05:08,550 --> 00:05:09,920
على الأغلب سيأخذكِ

112
00:05:09,920 --> 00:05:11,720
لأحد حفلات المشاهير

113
00:05:11,720 --> 00:05:14,140
يجب ان تذهبي!

114
00:05:14,140 --> 00:05:16,300
حسناً

115
00:05:21,390 --> 00:05:23,650
كلا كلا!

116
00:05:23,650 --> 00:05:24,940
من أنتِ؟!

117
00:05:26,270 --> 00:05:27,940
عظيم!

118
00:05:27,940 --> 00:05:29,690
أجل!

119
00:05:29,690 --> 00:05:30,990
- تبدين جميلة
- أجل!

120
00:05:30,990 --> 00:05:33,150
- حسناً اذهبي
- اذهبي أنتِ على عجلة

121
00:05:34,780 --> 00:05:37,990
سيودّ أبي رؤية صورة لي
مع (مايك تايسون)

122
00:05:39,790 --> 00:05:41,450
- يا إلهي!
- أعرف

123
00:05:55,840 --> 00:05:58,850
كيف أساعدكم؟

124
00:06:00,970 --> 00:06:03,100
تعرضتُ للاغتصاب

125
00:06:07,400 --> 00:06:08,900
سأقوم بإدخال منظار

126
00:06:08,900 --> 00:06:11,150
في مهبلكِ لأفحص أي ضررٍ داخلي
حسناً؟

127
00:06:20,790 --> 00:06:23,870
يبين الفحص الأولي
ضرراً بالغشاء

128
00:06:23,870 --> 00:06:25,460
ماذا يعني هذا؟

129
00:06:25,460 --> 00:06:28,210
يعني بأن شيئاً حصل معكِ

130
00:06:29,590 --> 00:06:33,800
أرى تلك الإصابات
في حالات الجنس القسري

131
00:06:33,800 --> 00:06:36,800
ماذا لو أني حامل أو أمرٌ ما...

132
00:06:36,800 --> 00:06:38,760
ماذا لو أنه مصابٌ بأمراض؟

133
00:06:38,760 --> 00:06:40,890
احتمالية الحمل مستبعدة

134
00:06:40,890 --> 00:06:42,430
نظراً لفترة الطمث لكن...

135
00:06:42,430 --> 00:06:45,100
يجب أن نقوم بفحصٍ
لعدوى الأمراض الجنسية

136
00:06:45,100 --> 00:06:46,890
ونقص المناعة أيضاً

137
00:06:46,890 --> 00:06:49,270
الأيدز؟

138
00:06:49,270 --> 00:06:52,280
ماذا؟ لا يمكنني...

139
00:06:55,320 --> 00:06:58,780
كيف يحدث هذا؟

140
00:06:58,780 --> 00:07:01,700
أخذتُ الكاميرا لأني عرفت

141
00:07:01,700 --> 00:07:04,700
أن أبي سيودّ رؤية صورة لي
مع (مايك)

142
00:07:08,830 --> 00:07:11,210
هل يمكن أن تكون هويتي مخفية؟

143
00:07:11,210 --> 00:07:14,960
أعني, هل عليكَ استخدام اسمي؟

144
00:07:14,960 --> 00:07:18,180
لا أريد لأحدٍ أن يعرف
ما حدث لي

145
00:07:20,050 --> 00:07:22,680
سيكون عليكِ الإدلاء بشهادة

146
00:07:22,680 --> 00:07:24,680
بشكلٍ علني

147
00:07:27,480 --> 00:07:29,480
لستِ مضطرة لفعل هذا

148
00:07:29,480 --> 00:07:31,440
يمكننا الذهاب للمنزل حالاً

149
00:07:31,440 --> 00:07:32,940
أنا غبية جداً

150
00:07:32,940 --> 00:07:37,070
كلا, لا تقولي هذا
إنه ليس خطأكِ

151
00:07:37,070 --> 00:07:40,450
يمكننا نسيان هذا بأكمله

152
00:07:40,450 --> 00:07:42,660
أنا آسفة جداً أمي

153
00:07:42,660 --> 00:07:45,290
عليّ القيام بهذا

154
00:07:45,290 --> 00:07:47,160
عزيزتي...

155
00:07:51,581 --> 00:07:53,249
الحريّة لـ(مايك)...

156
00:07:53,249 --> 00:07:54,840
بعد 6 أشهر

157
00:07:54,840 --> 00:07:56,960
"زعماء دينيون من أصل أمريكي أفريقي

158
00:07:56,960 --> 00:07:59,800
"يطالبون واشنطن بإغلاق القضية

159
00:07:59,800 --> 00:08:02,510
لأجل وحدة المجتمع الأفريقي الأمريكي"

160
00:08:02,510 --> 00:08:04,430
لا يصدّق!

161
00:08:04,430 --> 00:08:06,350
هذا كثيرٌ جداً

162
00:08:06,350 --> 00:08:08,430
هناك الكثير من الأشخاص
بآراءٍ كثيرة

163
00:08:08,430 --> 00:08:10,650
- من سيحمي (ديزيري)؟
- أمي...

164
00:08:10,650 --> 00:08:14,730
كلا, أنتِ مجرد طفلة
طفلتي أنا

165
00:08:14,730 --> 00:08:17,860
سيعارضنا بعض الأفراد السود

166
00:08:17,860 --> 00:08:20,490
لا يريدون منا أخذ بطلهم

167
00:08:20,490 --> 00:08:25,700
الحرية لـ(مايك)...!

168
00:08:25,700 --> 00:08:27,830
قاتَلَ (مايك تايسون)
في الحلبة من قبل

169
00:08:27,830 --> 00:08:29,540
لكن الآن عليه مقاتلة متهمته

170
00:08:29,540 --> 00:08:31,460
والآن هو يُقاتل لأجل حياته

171
00:08:31,460 --> 00:08:34,090
وأنا أدعمهُ 100%

172
00:08:37,920 --> 00:08:40,380
الحرية لـ(مايك تايسون)!

173
00:08:47,390 --> 00:08:51,190
أبانا الذي في السماء

174
00:08:51,190 --> 00:08:53,100
فليتقدّس اسمك

175
00:08:53,100 --> 00:08:54,770
فليأتِ ملكوتك...

176
00:08:54,770 --> 00:08:58,030
لا أريد أن أكون مجرد الفتاة
ألتي اغتُصِبَت

177
00:08:58,030 --> 00:09:00,240
أريد أن أكون (ديزيري)

178
00:09:00,240 --> 00:09:05,620
صوتوا لـ(ديز), لنشجّع فريق "اوكرز"

179
00:09:06,447 --> 00:09:07,282
في الخارج!

180
00:09:07,540 --> 00:09:08,950
مرحى!

181
00:09:09,576 --> 00:09:14,122
ما زلتُ نفس الفتاة...

182
00:09:21,510 --> 00:09:23,090
عندما دخلت...

183
00:09:23,090 --> 00:09:26,260
أخبرتُ نفسي باستمرار
"انظري أمامكِ فحسب"

184
00:09:26,260 --> 00:09:29,100
"لا تبكي"

185
00:09:29,100 --> 00:09:31,560
"لا تعطيهِ هذهِ اللذة"

186
00:09:31,560 --> 00:09:34,350
"لا تدعيه يأخذ شيئاً آخر"

187
00:09:36,310 --> 00:09:38,820
من فضلكِ ارفعي يدكِ اليمنى
آنسة (واشنطن)

188
00:09:38,820 --> 00:09:40,360
هل تقسمين بقول الحقيقة

189
00:09:40,360 --> 00:09:43,030
كل الحقيقة, ولا شيء إلا الحقيقة
ليكن الرب في عونكِ؟

190
00:09:43,030 --> 00:09:45,030
أقسِم

191
00:09:53,040 --> 00:09:55,170
آنسة (واشنطن)

192
00:09:55,170 --> 00:09:56,880
الآن, أخبري المحكمة بنفسكِ

193
00:09:56,880 --> 00:09:58,880
عمّا حصل في جناح (مايك تايسون)

194
00:09:58,880 --> 00:10:02,380
في ساعات الصباح الباكرة
في يوليو 19, 1991

195
00:10:13,020 --> 00:10:15,100
يا للروعة

196
00:10:15,100 --> 00:10:18,150
هناك 3 أشخاصٍ في غرفة واحدة
بنصف حجم هذهِ بفندق "أومني"

197
00:10:18,150 --> 00:10:19,690
لكن لا بأس

198
00:10:19,690 --> 00:10:21,570
الفتياة لطيفاتٌ جداً و...

199
00:10:21,570 --> 00:10:23,950
التلفاز هنا

200
00:10:23,950 --> 00:10:26,200
ظننتُ أنكَ أردتَ أخذ شيءٍ

201
00:10:26,200 --> 00:10:29,160
قبل أن نخرج

202
00:10:29,160 --> 00:10:32,830
أريد التحدث قليلاً

203
00:10:54,730 --> 00:10:57,810
أخبريني عن نفسكِ

204
00:10:57,810 --> 00:11:01,360
حسناً, عمري 18

205
00:11:01,360 --> 00:11:04,150
سأدخل الجامعة

206
00:11:04,150 --> 00:11:06,360
وهو أمرٌ متوترةٌ حياله

207
00:11:06,360 --> 00:11:09,990
لم أبتعد أبداً عن منزلي
أو أختي

208
00:11:09,990 --> 00:11:11,990
قاموا بتكريمي في كنيسة مدينتي

209
00:11:11,990 --> 00:11:15,000
حسناً, ليس أنا فحسب
كرّموا جميع المتخرجين

210
00:11:15,000 --> 00:11:20,040
جميعهم يتطلعون إلينا
لكن أريد أن أجعلهم فخورين

211
00:11:20,040 --> 00:11:24,380
يمكنكَ إيقافي بأي وقت
أنا أتكلم كثيراً

212
00:11:24,380 --> 00:11:26,050
أجل, تتكلمين كثيراً

213
00:11:26,050 --> 00:11:27,720
أعلم

214
00:11:31,600 --> 00:11:34,930
أنتَ تحب الطيور صحيح؟
الحمام

215
00:11:34,930 --> 00:11:37,480
تعرفين القليل عني إذاً؟

216
00:11:37,480 --> 00:11:40,270
أبي وأخي وجدّي...

217
00:11:40,270 --> 00:11:42,150
جميعهم من معجبيك

218
00:11:42,150 --> 00:11:44,400
تظنين أنهم سيحبوني؟

219
00:11:44,400 --> 00:11:46,820
بالطبع, تبدو جيداً

220
00:11:46,820 --> 00:11:49,450
حسناً

221
00:11:49,450 --> 00:11:52,620
تستمرين بالتكلم هكذا
أنتِ تثيريني

222
00:11:54,200 --> 00:11:56,450
أنا...

223
00:11:56,450 --> 00:11:58,910
لستُ هذا النوع من الفتياة

224
00:11:58,910 --> 00:12:00,920
لا أقوم بعلاقاتٍ عابرة

225
00:12:00,920 --> 00:12:03,170
لا أفعل هذا

226
00:12:03,170 --> 00:12:05,300
أجل, أنتِ فتاة مسيحية جيدة

227
00:12:05,300 --> 00:12:07,010
أفهم هذا

228
00:12:07,010 --> 00:12:09,300
ظننتُ أن بإمكاننا الاستمتاع قليلاً

229
00:12:13,092 --> 00:12:15,560
علي استعمال الحمام

230
00:12:15,560 --> 00:12:17,020
اعذرني

231
00:12:17,020 --> 00:12:18,890
أجل, بالطبع

232
00:13:10,780 --> 00:13:12,610
اتركني وشأني!

233
00:13:12,610 --> 00:13:15,450
اتركني وشأني

234
00:13:15,450 --> 00:13:17,950
- لا تقاوميني
- لا تفعل هذا

235
00:13:17,950 --> 00:13:21,620
بدأ بإدخال يدهِ في مهبلي

236
00:13:21,620 --> 00:13:25,040
ولعق صدري

237
00:13:25,040 --> 00:13:28,500
وبعدها بدأ باللعقِ
من مؤخرتي إلى مهبلي

238
00:13:28,500 --> 00:13:30,170
وثم دخَلَ بي

239
00:13:33,470 --> 00:13:37,510
كنتُ أحاول التملّص مبتعدة
لكنه استمر بقول:

240
00:13:37,510 --> 00:13:39,470
"لا تقاوميني, استرخي فحسب"

241
00:13:39,470 --> 00:13:42,350
واستمر بقول هذا
حتى أصبح كأنهُ

242
00:13:42,350 --> 00:13:44,810
الأمر برمته في تلك اللحظة

243
00:13:44,810 --> 00:13:48,070
"لا تقاوميني, استرخي فحسب"

244
00:13:48,070 --> 00:13:49,780
وكنتُ متوترة جداً

245
00:13:49,780 --> 00:13:52,820
وقلت: "لا أقوم بعلاقاتٍ عابرة"

246
00:13:52,820 --> 00:13:55,110
و"أنتَ لا ترتدي واقي ذكري"

247
00:13:55,110 --> 00:13:56,870
و"اتركني وشأني"

248
00:13:56,870 --> 00:13:58,410
"لدي مستقبلٌ ينتظرني"

249
00:13:58,410 --> 00:14:00,580
" ستجعلني أحبل"

250
00:14:00,580 --> 00:14:03,500
كنتُ احاول الهروب بقوّة حقاً

251
00:14:03,500 --> 00:14:05,620
لكن كلما قاومتُ أكثر

252
00:14:05,620 --> 00:14:10,710
كلما أصبح أكثر عدائية وعنفاً

253
00:14:10,710 --> 00:14:14,430
قال: "لا أحتاج واقي ذكري"

254
00:14:14,430 --> 00:14:18,140
قال: "سنحظى بطفل"

255
00:14:18,140 --> 00:14:20,720
كانت هذهِ جملة قالَها

256
00:14:20,720 --> 00:14:23,230
وأنا قلت...

257
00:14:23,230 --> 00:14:26,690
"أنا سأدخل الجامعة
لا أهتم بمن تكون

258
00:14:26,690 --> 00:14:28,650
"لا أهتم بأنك مشهور

259
00:14:28,650 --> 00:14:30,400
أنا لا أفعل هذا فحسب!"

260
00:14:30,400 --> 00:14:34,780
وقلتُ هذا بوضوحٍ وصراحة كبيرة له

261
00:14:34,780 --> 00:14:39,030
واستمر بقوله مجدداً:

262
00:14:39,030 --> 00:14:43,000
"لا تقاوميني"

263
00:15:04,100 --> 00:15:07,020
لا تحبيني بعد الآن؟

264
00:15:16,110 --> 00:15:20,740
عندما التقيتُ به
ظننتُ أنه انسانٌ لطيف

265
00:15:20,740 --> 00:15:22,790
سيظن الناس أنه خطأي

266
00:15:27,960 --> 00:15:30,920
يريد الكثير من الناس معرفة
سبب ذهابكِ

267
00:15:30,920 --> 00:15:34,210
إلى غرفة رجلٍ في الساعة الـ2 فجراً

268
00:15:34,210 --> 00:15:37,010
قال أنه يحتاج أخذ شيءٍ ما

269
00:15:37,010 --> 00:15:38,840
ظننتُ بأننا سنذهب لحفلة

270
00:15:38,840 --> 00:15:41,430
لم أظن أنه سيفعل شيئاً
إنه مشهور

271
00:15:41,430 --> 00:15:42,930
لا أريد أن أقف هنا

272
00:15:42,930 --> 00:15:45,060
أهاجمُ رجلاً أسود ناجح

273
00:15:45,060 --> 00:15:48,690
أنا حقاً لا أريد هذا
لكن يجب أن أتمكن من الخروج

274
00:15:48,690 --> 00:15:50,980
مع أي رجل
دون أن أتوقع أن أغتَصَب

275
00:16:04,870 --> 00:16:07,410
تضع صقراً في حظيرة دجاج

276
00:16:07,410 --> 00:16:10,000
وتتسائل لم أكِلَت الدجاجة؟

277
00:16:10,000 --> 00:16:13,420
تضع (مايكل) في مسابقة جمال

278
00:16:13,420 --> 00:16:18,590
وكل الثعالب الجميلة
تتمايل أمامه

279
00:16:18,590 --> 00:16:21,300
بدأت (عيون) مايك تقفز
كرجلٍ جائع

280
00:16:21,300 --> 00:16:23,930
ينظر إلى شطيرة لحم وما شابه

281
00:16:23,930 --> 00:16:28,020
أردا معرفة إن كانت جيدة
بقدر جمالها

282
00:16:31,690 --> 00:16:35,570
كيف خرَجَت في الساعة
الـ1 فجراً؟

283
00:16:35,570 --> 00:16:37,990
- من ستخبر بهذا؟
- في الـ2 فجراً!

284
00:16:37,990 --> 00:16:40,990
في الـ2 فجراً؟
هذا أسوأ!

285
00:16:40,990 --> 00:16:44,660
ماذا؟ هل ستجلسين فقط
في الليموزين مع (مايك)؟

286
00:16:44,660 --> 00:16:48,750
تعرفون, "(مايك) الصريح"؟

287
00:16:48,750 --> 00:16:50,830
بحقّكن يا أخوات

288
00:16:50,830 --> 00:16:52,250
كم مرّة رفضتن وقلتن "لا"

289
00:16:52,250 --> 00:16:53,830
عندما تعنين "أجل" طوال الوقت؟

290
00:16:54,582 --> 00:16:55,380
أجل!

291
00:16:55,380 --> 00:16:58,300
كلا, انتظروا...

292
00:16:58,300 --> 00:17:00,550
أتحدث الآن مع النساء

293
00:17:00,550 --> 00:17:03,010
لأننا سنتحدث حالاً!

294
00:17:03,010 --> 00:17:06,140
أترون, ولّت أيام هرائكن

295
00:17:06,140 --> 00:17:08,890
لا تتعاملنَ مع رجلٍ لا يعرفكنّ

296
00:17:08,890 --> 00:17:13,850
وتلك الألاعين المخادعة اللعينة
ألتي تلعبونها

297
00:17:13,850 --> 00:17:17,190
يطلب الناس (ماري واشنطن) للشهادة

298
00:17:17,190 --> 00:17:22,240
(ديزيري) هي... كانت

299
00:17:22,240 --> 00:17:26,080
دائماً فرِحة جداً

300
00:17:26,080 --> 00:17:30,370
مبتسمة دائماً وراقصة

301
00:17:30,370 --> 00:17:34,210
كانت مليئة بالثقة

302
00:17:34,210 --> 00:17:36,670
البنت التي يحلم بها كل أبوين

303
00:17:37,800 --> 00:17:40,340
وعندما رأيتها بعدما حدث

304
00:17:40,340 --> 00:17:42,760
كانت فتاة مختلفة

305
00:17:44,300 --> 00:17:48,890
أخذناها للديار
إلى "رودا ايلند"

306
00:17:48,890 --> 00:17:53,850
كنتُ آمل أن تواجدها حول
الأشخاص الذين يحبونها

307
00:17:53,850 --> 00:17:55,850
سيعيد إليها روحها القديمة

308
00:17:58,610 --> 00:18:00,780
راودكِ كابوسٌ آخر؟

309
00:18:00,780 --> 00:18:04,280
أخاف أن أغفو
إنه دائماً موجود

310
00:18:04,280 --> 00:18:07,990
سنتخطى هذا, أنا وأنتِ

311
00:18:07,990 --> 00:18:11,290
لا يمكنه أخذ أي شيءٍ آخر منكِ

312
00:18:11,290 --> 00:18:14,040
لا تعطهِ هذا القدر من روحكِ

313
00:18:14,040 --> 00:18:16,920
وبقولكِ الحقيقة؟

314
00:18:16,920 --> 00:18:19,500
هذا سيحرركِ (ديزيري)

315
00:18:23,760 --> 00:18:26,970
لم أعُد (ديزيري) بعد الآن

316
00:18:26,970 --> 00:18:29,930
(ديزيري) قد رحَلَت
ولن تعود أبداً

317
00:18:35,980 --> 00:18:41,820
نامَت في سريرنا كل الصيف
طوال فصل الصيف!

318
00:18:41,820 --> 00:18:44,610
إلى أن حان وقتُ ذهابها إلى الجامعة

319
00:18:47,410 --> 00:18:49,580
لم تتوقف الكوابيس أبداً

320
00:18:53,330 --> 00:18:56,460
أريد استعادة ابنتي فحسب

321
00:19:02,380 --> 00:19:04,550
شكراً سيدة (واشنطن)

322
00:19:04,550 --> 00:19:06,630
لا مزيد من الأسئلة

323
00:19:21,312 --> 00:19:23,189
بعد أن أسندت الدولة دعواها

324
00:19:23,189 --> 00:19:24,899
(فينسينت فولر), محامي (تايسون)

325
00:19:24,899 --> 00:19:27,030
المعروف بقضايا الضرائب
أكثر من القضايا الإجرامية

326
00:19:27,030 --> 00:19:29,660
يستعدّ لتقديم جانبهِ من القِصّة

327
00:19:29,660 --> 00:19:31,740
تُظهِر نتائج استطلاعات سابقة
أن العديد,

328
00:19:31,740 --> 00:19:34,040
وبنسبة 56% من الأمريكيين الأفارقة

329
00:19:34,040 --> 00:19:35,540
يقفون في صفّ (تايسون)

330
00:19:35,540 --> 00:19:37,410
جاء هذا بعد قضية
الشخصية المعروفة

331
00:19:37,410 --> 00:19:38,920
(ويليام كنيدي سميث)

332
00:19:38,920 --> 00:19:40,830
الذي تمّ تبرأته بعد تفاصيل شنيعة

333
00:19:40,830 --> 00:19:42,340
عن الحياة الجنسية
الخاصة بمتهمته

334
00:19:42,340 --> 00:19:44,340
والتي تم مناقشتها في قاعة المحكمة
من قبل الدفاع

335
00:19:44,340 --> 00:19:45,836
وبالطبع (كليرانس توماس)

336
00:19:45,836 --> 00:19:47,720
وجلسات الاستماع في قضيته

337
00:19:47,720 --> 00:19:50,260
حيث أنكر القاضي (توماس)
ادعاءات (أنيتا هيل)

338
00:19:50,260 --> 00:19:52,600
بخصوص علاقة غير أخلاقية
بمكان العمل

339
00:19:52,600 --> 00:19:55,060
قائلاً بأنه ضحية "لادعاءات تحرش كاذبة"

340
00:19:56,640 --> 00:19:59,730
سمعة (مايكل جي تايسون) سابقة له

341
00:19:59,730 --> 00:20:02,610
لم يكن هناك شخصٌ
في مسابقة السود

342
00:20:02,610 --> 00:20:06,280
لم يعرف أن السيد (تايسون) بذيء

343
00:20:06,280 --> 00:20:09,150
وعبداً لغرائزه الجسدية الطبيعية

344
00:20:09,150 --> 00:20:12,280
مع شهوة نهِمة لممارسة الجنس بالرضا

345
00:20:12,280 --> 00:20:14,240
غرائزة الجسدية الطبيعية؟

346
00:20:14,240 --> 00:20:16,620
وكأنه لم يستطع منع نفسِه

347
00:20:16,620 --> 00:20:18,290
يمكنني رؤية النساء في هيئة المحلفين

348
00:20:18,290 --> 00:20:19,830
أرى أفكارهم الداخلية

349
00:20:19,830 --> 00:20:22,210
آنسة (ويتينغتون), أيمكنكِ إخبارنا

350
00:20:22,210 --> 00:20:24,590
كيف عرفتِ السيد (تايسون)؟

351
00:20:24,590 --> 00:20:26,090
كنتُ ممثلة "ويسكونسون"

352
00:20:26,090 --> 00:20:28,090
في مسابقة ملكة جمال أمريكا السوداء

353
00:20:28,090 --> 00:20:30,090
كان بإمكاننا جميعاً
رؤية ما أراده

354
00:20:30,090 --> 00:20:34,680
أيتها الفتاة الكاثوليكية
أتريدين المجيء إلى بيتي للاحتفال؟

355
00:20:34,680 --> 00:20:36,350
قمتُ بإبعاده

356
00:20:36,350 --> 00:20:38,140
أحب الفتياة من الجنوب

357
00:20:38,140 --> 00:20:41,310
تحبين الطبخ وأحب الأكل

358
00:20:41,310 --> 00:20:43,110
ماذا تقصد؟

359
00:20:43,110 --> 00:20:45,980
كان خياري أن أقوم بإبعاده؟

360
00:20:45,980 --> 00:20:48,650
وعندما تحدثت الآنسة (واشنطن)
عن السيد (تايسون)

361
00:20:48,650 --> 00:20:50,490
ماذا قالت؟

362
00:20:50,490 --> 00:20:53,200
قالت بأنه ليسَ ذكياً

363
00:20:53,200 --> 00:20:55,490
بأنه غبي وجاهل

364
00:20:55,490 --> 00:20:57,830
"انظروا لمال (روبن غيفن)"

365
00:20:57,830 --> 00:20:59,830
"لا يعرف (مايك) كيف يتكلم"

366
00:20:59,830 --> 00:21:02,330
"سيأخذ المال وأنا من سأتحدث"

367
00:21:02,330 --> 00:21:04,840
شكراً, الآنسة (الكساندر)

368
00:21:07,000 --> 00:21:10,550
الدفاع يستدعي (مايكل جي تايسون)

369
00:21:10,713 --> 00:21:14,008
"فبراير 8, 1992"

370
00:21:24,190 --> 00:21:26,060
ماذا حدث بتلك الليلة؟

371
00:21:26,060 --> 00:21:28,280
اتصلتُ بها, كانت متعبة

372
00:21:28,280 --> 00:21:30,570
قلتَ لها "لا تقلقي, صففي شعركِ

373
00:21:30,570 --> 00:21:32,240
واغسلي وجهكِ فحسب"

374
00:21:32,240 --> 00:21:33,820
وطلبتُ منها ارتداء شيءٍ قصير

375
00:21:33,820 --> 00:21:36,280
مثل فستانٍ قصير أو سروال واسع

376
00:21:36,280 --> 00:21:37,780
أو من هذا القبيل

377
00:21:37,780 --> 00:21:40,910
وبعدها أتت إلى السيارة
وبدأنا بتبادل القُبَل

378
00:21:40,910 --> 00:21:43,120
وبعدها ذهبنا بنهاية الشارع
إلى الفندق

379
00:21:43,120 --> 00:21:46,040
صعدنا للغرفة وجلستُ على السرير

380
00:21:46,040 --> 00:21:48,090
كانت تتكلم

381
00:21:48,090 --> 00:21:51,800
وبدأنا بتبادل القبل
ثم شعَرَت هي بالإثارة

382
00:21:51,800 --> 00:21:55,180
بدأت بنزع ملابسها
وقمنا بالجنس الفموي

383
00:21:55,180 --> 00:21:57,350
أدى هذا في النهاية إلى ممارسة الجنس

384
00:21:57,350 --> 00:21:59,390
وبعدها, دعوتُها للبقاء

385
00:21:59,390 --> 00:22:01,810
لكنها لم تُرِد البقاء
لم تكن من هذا النوع

386
00:22:01,810 --> 00:22:03,890
طلبت مني أن أصاحبها لنهاية السلَم

387
00:22:03,890 --> 00:22:06,560
ولم أرِد اصطحابها
لأني كنتُ متعباً

388
00:22:06,560 --> 00:22:08,070
كان علي الاستيقاظ
في الساعة الـ5 صباحاً

389
00:22:08,070 --> 00:22:09,480
بعد بضع ساعات

390
00:22:09,480 --> 00:22:11,150
ربما كان يجب أن أصطحبها للسلّم فحسب

391
00:22:11,150 --> 00:22:12,610
تعرفون, ربّاه

392
00:22:12,610 --> 00:22:15,030
رحلَت وهي غاضبة مني ذاك اليوم

393
00:22:17,870 --> 00:22:20,290
هل قالت "لا" أبداً؟

394
00:22:20,290 --> 00:22:22,000
لم تفعل

395
00:22:22,000 --> 00:22:24,540
إنها تقول بأنها بَكَت وصرَخَت

396
00:22:24,540 --> 00:22:26,420
لكن يجب أن تفهم

397
00:22:26,420 --> 00:22:28,170
كنا في غرفة فندقية
بمنتصف الليل

398
00:22:28,170 --> 00:22:30,250
لكان أحدٌ سمعها

399
00:22:30,250 --> 00:22:34,880
إذاً, ما هو جانبك من القصة
لتلك الليلة؟

400
00:22:34,880 --> 00:22:36,760
لم تتعرض للاغتصاب

401
00:22:36,760 --> 00:22:39,260
الآن, عُد بنا لأول مرة

402
00:22:39,260 --> 00:22:41,930
التقيت بها مع الآنسة (واشنطن)

403
00:22:41,930 --> 00:22:46,730
أي تعبيرٍ استخدمت
لتطلب منها لقائك؟

404
00:22:46,730 --> 00:22:49,020
تعني كيف طلبتُ الخروج معها؟

405
00:22:49,020 --> 00:22:50,900
أجل سيدي

406
00:22:52,860 --> 00:22:54,780
قلتُ أني أريد مضاجعتها

407
00:22:56,910 --> 00:22:58,450
هدوء!

408
00:22:58,450 --> 00:23:01,030
سماعه يقول تلك الكلمات

409
00:23:01,030 --> 00:23:03,120
"أردتُ مضاجعتها"

410
00:23:03,120 --> 00:23:06,920
كان أشبه بمحاولته لتعريفي

411
00:23:06,920 --> 00:23:10,460
كان يحاول أخذ كل جزء مني

412
00:23:10,460 --> 00:23:13,550
بعيداً عن حقيقتي

413
00:23:13,550 --> 00:23:16,220
لم أرِد أن أكون تلك الفتاة الآن

414
00:23:20,680 --> 00:23:23,220
"أريد مضاجعتكِ"

415
00:23:23,220 --> 00:23:26,140
يدّعي المتهم بأنه صرّح بهذا بوضوح

416
00:23:26,140 --> 00:23:29,190
لطالبة ثانوية بمرتبة شرف
عمرها 18 عاماً

417
00:23:29,190 --> 00:23:34,150
وبانها ضحِكَت ببساطة وقالت
"أجل, اتصل بي"

418
00:23:34,150 --> 00:23:36,450
تلك هي القصّة السخيفة

419
00:23:36,450 --> 00:23:37,990
التي يريد منكم المتهم تصديقها

420
00:23:37,990 --> 00:23:40,700
يُدلي شاهدٌ بعد آخر بشهادته

421
00:23:40,700 --> 00:23:43,410
على هدف الآنسة (واشنطن)
الواضح كالشمس

422
00:23:43,410 --> 00:23:46,500
بأن تأخذ المال من رجلٍ بسيط

423
00:23:46,500 --> 00:23:48,500
أعطَت جانبان مختلفان من القصة

424
00:23:48,500 --> 00:23:50,830
عن تلك الليلة, لأشخاصٍ مختلفين

425
00:23:50,830 --> 00:23:53,800
كانت مستميتة لتخرج من تلك الغرفة

426
00:23:53,800 --> 00:23:56,090
لدرجة أنها لم تلبس حذائها

427
00:23:56,090 --> 00:23:58,680
الآنسة (واشنطن) لم تستغِث باكية

428
00:23:58,680 --> 00:24:02,680
في الحقيقة, السيد (تايسون)
كان حريصاً على حاجاتها

429
00:24:02,680 --> 00:24:04,770
الجزء الوحيد من الآنسة (واشنطن)

430
00:24:04,770 --> 00:24:08,270
الذي تأذى في تلك الليلة
كان كبريائها

431
00:24:08,270 --> 00:24:11,150
تمت معاملتها كعلاقةٍ عابرة

432
00:24:11,150 --> 00:24:13,400
دخّلت هناك بظنها أنها

433
00:24:13,400 --> 00:24:16,230
ستحصل على ملعقة الذهب
لكنها خرَجَت محرَجة

434
00:24:16,230 --> 00:24:19,700
امرأة مهانة تسعى للانتقام

435
00:24:19,700 --> 00:24:22,410
قال (مايك) "ابقي الليلة"

436
00:24:22,410 --> 00:24:24,580
فكّروا بهذا

437
00:24:24,580 --> 00:24:27,000
إن دخلتَ حياة (مايك تايسون)

438
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
ومارس الجنس معك

439
00:24:29,000 --> 00:24:31,460
ويدعوكَ لتبيت عندهُ الليلة

440
00:24:31,460 --> 00:24:33,170
كيف تم رفضك؟

441
00:24:33,170 --> 00:24:37,920
إن كنتَ الخبيث الصغير
الذي يسعى خلف أموال (مايك تايسون)

442
00:24:37,920 --> 00:24:40,260
ويريد أن يكون (روبن غيفن)

443
00:24:40,260 --> 00:24:42,510
لقد حققتَ بداية مسعاك

444
00:24:42,510 --> 00:24:46,810
هناكَ ضحيّة واحدةٌ هنا
وهو ليس...

445
00:24:46,810 --> 00:24:50,980
بطل الوزن الثقيل المليونير

446
00:24:50,980 --> 00:24:55,980
بل تلك الآنسة اليافعة
التي تملك الجرأة المطلَقة

447
00:24:55,980 --> 00:25:01,360
لتواجه رجلاً ذو سلطة كبيرة ونفوذ
وتقول الحقيقة

448
00:25:05,330 --> 00:25:08,200
إن كنتم تصدقون

449
00:25:08,200 --> 00:25:11,460
أن تلك الجميلة...

450
00:25:11,460 --> 00:25:16,590
الطفلة الصادقة, تعرضت للخداع
على يد مخادعٍ محترف

451
00:25:16,590 --> 00:25:22,010
تعرضت للكذب, الاندفاع
والمغازلة الكاذبة والعزل

452
00:25:22,010 --> 00:25:25,510
وللاغتصاب

453
00:25:25,510 --> 00:25:29,346
إذاً يجب أن يكون حكمكم "مذنب"

454
00:25:32,099 --> 00:25:33,934
هذا كل شيء

455
00:25:42,990 --> 00:25:45,700
شكراً لك

456
00:25:46,660 --> 00:25:48,870
بينما تستمر مشاورات هيئة المحلفين

457
00:25:48,870 --> 00:25:50,790
يواصل أنصار (مايكل) الاحتجاج

458
00:25:50,790 --> 00:25:52,910
خارج محكمة "انديانابولس"

459
00:25:52,910 --> 00:25:54,670
كان سيسمعُ احدٌ في الفندق

460
00:25:54,670 --> 00:25:56,290
لو كان هناك اغتصاب

461
00:25:56,290 --> 00:25:58,250
فعل (مايك تايسون) أموراً سيئة

462
00:25:58,250 --> 00:25:59,800
لكنه لم يغتصب أحداً

463
00:25:59,800 --> 00:26:01,170
قامت باغتصاب نفسها

464
00:26:01,170 --> 00:26:02,720
قمتُ بالبحث

465
00:26:02,720 --> 00:26:05,390
ومن المستحيل جسدياً
أن يتم اغتصاب امرأة

466
00:26:05,390 --> 00:26:09,010
وهي ليست... هل أسميها
"غير جاهزة"؟

467
00:26:09,010 --> 00:26:11,600
من وجهة نظري إنها ليست جريمة

468
00:26:11,600 --> 00:26:14,600
بل مجرد حادثٍ مؤسف

469
00:26:14,600 --> 00:26:16,400
تشعر  بالكره حقاً

470
00:26:16,400 --> 00:26:18,400
يصبح هذا جزءاً منك أيضاً

471
00:26:18,400 --> 00:26:21,110
ما زلتُ لا أعرف
إن كان هذا الشعور سيختفي

472
00:26:21,110 --> 00:26:23,780
لذا, تعرفون...

473
00:26:23,859 --> 00:26:35,960
"لا" تعني "لا"
نحن نصدق (ديزيري)...

474
00:26:35,960 --> 00:26:38,250
"لا" تعني "لا"

475
00:26:38,250 --> 00:26:42,090
نحن نصدّق (ديزيري)!
"لا" تعني "لا"

476
00:26:42,090 --> 00:26:44,300
نحن نصدّق (ديزيري)!

477
00:26:45,930 --> 00:26:48,090
نحن نصدّق (ديزيري)!

478
00:26:48,090 --> 00:26:51,060
عادت هيئة المحلفين

479
00:26:57,480 --> 00:27:00,940
هل توصلت هيئة المحلفين للحكم؟أ

480
00:27:00,940 --> 00:27:03,490
أجل

481
00:27:04,066 --> 00:27:08,779
"فبراير, 10, 1992"

482
00:27:15,210 --> 00:27:18,630
بالنسبة للتهمة الأولى, الاغتصاب...

483
00:27:18,630 --> 00:27:22,340
نحن هيئة المحلفين, نجد أن المتهم (مايكل تايسون)...

484
00:27:22,340 --> 00:27:23,340
مذنِب

485
00:27:25,050 --> 00:27:28,680
التهمة الثانية, مذنِب

486
00:27:28,680 --> 00:27:29,720
نجَحت!

487
00:27:29,720 --> 00:27:31,430
التهمة الثالثة...

488
00:27:31,430 --> 00:27:35,390
نجوتُ منها تماماً كما قالَت أمي

489
00:27:35,390 --> 00:27:39,350
حاولوا تحطيمي لكن...

490
00:27:39,350 --> 00:27:42,520
ماذا الآن؟

491
00:27:42,520 --> 00:27:44,440
اليوم الذي تلا الاغتصاب

492
00:27:44,440 --> 00:27:47,740
عدتِ إلى مسابقة الجمال
واشتركتِ بها

493
00:27:47,740 --> 00:27:50,280
رقصتِ بها, كيف فعلتِ هذا؟

494
00:27:50,280 --> 00:27:52,030
لستُ متخاذلة

495
00:27:52,030 --> 00:27:53,540
لو كنتُ كذلك

496
00:27:53,540 --> 00:27:55,580
لم أكن سأدخل بتلك المحاكمة

497
00:27:55,580 --> 00:27:58,420
هذا ما حدث, وهذهِ هي الحقيقة

498
00:27:58,420 --> 00:28:01,920
وماهي مشاعركِ تجاه  (مايك تايسون)؟

499
00:28:01,920 --> 00:28:05,880
أشفق عليه
هذا كل ما أشعر به

500
00:28:05,880 --> 00:28:08,880
بعد ما فعل فعلتَهُ
 قال لي:

501
00:28:08,880 --> 00:28:10,590
"لا تحبيني بعد الآن؟"

502
00:28:10,590 --> 00:28:16,270
وكل ما فكرتُ به هو أن هذا الرجل مريض

503
00:28:17,230 --> 00:28:20,020
لو رأيتهُ اليوم سأقول له

504
00:28:20,020 --> 00:28:23,690
"آذيتني كثيراً
ولم أقم بهذا لأفعل المِثل"

505
00:28:23,690 --> 00:28:25,480
"لم أفعل هذا لآخذ مسيرتك المهنية

506
00:28:25,480 --> 00:28:27,530
"فعلتُ هذا لأنك تحتاج المساعدة

507
00:28:27,530 --> 00:28:29,950
"وإن كان من تدعوهم بأصدقائك
ليسوا شجعان كفاية

508
00:28:29,950 --> 00:28:31,660
ليخبروك بذلك, فساخبرك أنا إذاً"

509
00:28:31,660 --> 00:28:33,660
قلتِ بأن تلك المقابلة الوحيدة

510
00:28:33,660 --> 00:28:35,080
التي ستقومين بها

511
00:28:35,080 --> 00:28:37,410
لكن, هل ستؤلفين كتاباً؟

512
00:28:37,410 --> 00:28:39,960
لا أملك أي نيّة لتأليف كتاب

513
00:28:39,960 --> 00:28:43,460
هذهِ آخر مرة سأخاطب بها العامة

514
00:28:43,460 --> 00:28:45,840
كانت (ديزيري) لطيفة جداً

515
00:28:45,840 --> 00:28:47,840
تم التصويت بأنها ألطف شخصٍ
في مدرستنا

516
00:28:47,840 --> 00:28:49,300
لا أحد يتكلم عن هذا لكن

517
00:28:49,300 --> 00:28:51,470
يعرف الجميع ما حدث معها

518
00:28:51,470 --> 00:28:53,970
- سمعتُ بأنها غيّرت اسمها
- ووجهها

519
00:28:53,970 --> 00:28:55,850
لكن هذهِ إشاعة فقط

520
00:28:55,850 --> 00:28:57,430
وأن والديها تطلّقا

521
00:28:57,430 --> 00:28:59,060
كل الأباء يتطلقون

522
00:28:59,060 --> 00:29:02,100
لكن أجل, كان محزناً جداً

523
00:29:02,100 --> 00:29:05,900
لم يكن (مايك) سيحصل على محاكمة عادلة

524
00:29:05,900 --> 00:29:09,860
رجلٌ أسود ناجح في محكمة رجل أبيض؟

525
00:29:09,860 --> 00:29:11,570
ما عرفَهُ (تايسون) بالتأكيد

526
00:29:11,570 --> 00:29:13,820
أنه تم تسجيل كلماته على مايكريفون

527
00:29:13,820 --> 00:29:20,290
كان يجب أن أقتل تلك العاهرة القذرة

528
00:29:20,290 --> 00:29:22,460
كانت هذهِ إجابة
على صحفية مغرورة

529
00:29:22,460 --> 00:29:23,960
والتي سألَت سؤالاً سخيفاً

530
00:29:23,960 --> 00:29:25,210
لا علاقة بهِ بالمرأة الأخرى

531
00:29:25,210 --> 00:29:26,960
والآن هذا الاتهام كان مدبراً بالكامل

532
00:29:26,960 --> 00:29:28,840
من نظامٍ قضائي عنصري فاسد

533
00:29:28,840 --> 00:29:32,180
ليقوم بسجن أعظم رجل
شهدته أمريكا...

534
00:29:32,180 --> 00:29:35,010
بطلٌ حقيقي

535
00:29:38,053 --> 00:29:45,477
وفقاُ لصحيفة "نيويورك تايمز"
فعلت (ديزيري واشنطن) هذا لكونها امرأة مسيحية
خافَت أن يفعل (تايسون) نفس الأمر لأخريات
لم تُرِد حمل هذا بضميرها

536
00:29:46,144 --> 00:29:52,025
بالرغم من تسميتها استغلالية وطامعة بالشهرة
من قِبَل الصحافة وأثناء المحاكمة
(ديزيري واشنطن) لم تقم ببيع قصتها أبداً
لأي ناشر ولم تستلم أي مالٍ لأجل لقاء

537
00:29:52,025 --> 00:29:55,487
بعد المحاكمة, استمرت بتجنّب الأضواء

538
00:29:55,904 --> 00:30:08,708
| ترجمة | رحمة ابراهيم

