﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,400 
‫"مسلسلات NETFLIX"

2
00:00:19,000 --> 00:00:20,560 
‫قابلت "هاربر" عندما كنت في الخامسة.

3
00:00:22,080 --> 00:00:23,120 
‫ما هذا؟

4
00:00:23,200 --> 00:00:24,520 
‫تمساح.

5
00:00:26,480 --> 00:00:27,680 
‫إنه سيئ.

6
00:00:28,640 --> 00:00:30,280 
‫أصبحنا صديقتين مقربتين من حينها.

7
00:00:32,680 --> 00:00:35,120 
‫- لا يمكن لأحد التفرقة بيننا.
‫- توقّفا.

8
00:00:35,200 --> 00:00:37,439 
‫كنا دائمًا مخلصتين لبعضنا البعض.

9
00:00:37,520 --> 00:00:38,760 
‫واحد، اثنان، ثلاثة!

10
00:00:40,720 --> 00:00:43,000 
‫كنا نهوى الرومانسية

11
00:00:43,080 --> 00:00:45,360 
‫لأنها لم تكن موجودةً في حياتينا.

12
00:00:46,640 --> 00:00:48,240 
‫كنا نحب رؤية الآخرين.

13
00:00:48,320 --> 00:00:49,640 
‫لكن ليس بطريقة غريبة.

14
00:00:49,720 --> 00:00:52,400 
‫"أقسم يا (جيسيكا)،
‫تعلمين أنه يمكنك الوثوق بي."

15
00:00:53,240 --> 00:00:57,040 
‫"إن لمستها مرةً أخرى،
‫فسأبرحك ضربًا أيها الخائن."

16
00:00:57,120 --> 00:00:59,000 
‫- "لا يا عزيزتي، إنني…"
‫- "قبّلني".

17
00:00:59,080 --> 00:01:00,640 
‫ربما بطريقة غريبة.

18
00:01:02,840 --> 00:01:05,080 
‫أظن أن هذا
‫هو سبب ظهور خريطة "سفاح القربى".

19
00:01:05,160 --> 00:01:06,320 
‫"خريطة (سفاح القربى)"

20
00:01:06,400 --> 00:01:09,519 
‫كانت تتعلق بمن مارس الجنس
‫مع من في صفنا وماذا فعلوا.

21
00:01:09,599 --> 00:01:10,440 
‫"جنس فموي، مضاجعة"

22
00:01:10,519 --> 00:01:11,600 
‫"جنس يدوي، جنس بالأصابع"

23
00:01:11,680 --> 00:01:12,640 
‫"نظرة، لعق الخصيتين"

24
00:01:13,440 --> 00:01:15,920 
‫لم يعلم أحد عن هذا الأمر.
‫أنا و"هاربر" فحسب كنا نعرفه.

25
00:01:22,600 --> 00:01:24,160 
‫بعض العلاقات قد رأيناها،

26
00:01:32,520 --> 00:01:34,680 
‫والبعض قد سمعنا بها.

27
00:01:36,320 --> 00:01:38,240 
‫"جنس يدوي"

28
00:01:43,080 --> 00:01:45,800 
‫أتسمعينني يا "أميري"؟

29
00:01:45,880 --> 00:01:49,200 
‫وبعضها تمنينا أن تحدث معنا.

30
00:01:51,040 --> 00:01:53,360 
‫توقّفي عن التحديق إلى "داستي" يا "أميري".

31
00:01:53,440 --> 00:01:54,920 
‫"تقبيل عنيف لفترة طويلة، مقدّرة"

32
00:01:55,000 --> 00:01:56,280
{\an8}‫"(داستي)"

33
00:01:58,040 --> 00:01:59,520 
‫أنت مهووسة به.

34
00:01:59,600 --> 00:02:01,000 
‫إنها علاقة مقدّرة.

35
00:02:01,080 --> 00:02:02,720 
‫"(أميري)"

36
00:02:02,800 --> 00:02:04,360 
‫إنني لا أفهم.

37
00:02:05,920 --> 00:02:08,480 
‫كنا سنقضي سنةً رائعة. معًا.

38
00:02:10,480 --> 00:02:15,520 
‫كنا في المهرجان،
‫وفجأة أفسدت تلك السافلة كلّ شيء!

39
00:02:16,080 --> 00:02:19,440 
‫لا أحتاج إلى سماع قصة حياتك يا عزيزتي.
‫أخبريني ما حدث اليوم فحسب.

40
00:02:24,160 --> 00:02:25,760
{\an8}‫"قبل ثلاث ساعات"

41
00:02:34,960 --> 00:02:38,120 
‫على وجهك مباشرةً! شريحة جبن على وجهك.

42
00:02:38,200 --> 00:02:39,560 
‫أمي!

43
00:02:41,840 --> 00:02:44,920 
‫أيمكنك إخباره أن يتوقف
‫عن عمل فيديوهات غبية لي على "تيك توك"؟

44
00:02:45,000 --> 00:02:47,640 
‫انتظري. ما هذا؟ ماذا يحدث؟ ما سبب كلّ هذا؟

45
00:02:47,720 --> 00:02:49,040 
‫إنه مكياج يا أمي. يا إلهي.

46
00:02:49,120 --> 00:02:51,600 
‫تبدين كأنك من عائلة غير سعيدة.

47
00:02:51,680 --> 00:02:54,680 
‫مهلًا. هل تريدين
‫أن يعتقد الناس أننا لا نحبك؟

48
00:02:55,280 --> 00:02:57,920 
‫يوم عودة سعيدًا للمدرسة يا ابنتي الحزينة!

49
00:02:59,280 --> 00:03:00,440 
‫مرحبًا!

50
00:03:00,520 --> 00:03:01,800 
‫مرحبًا!

51
00:03:02,640 --> 00:03:04,360 
‫- تبدوان رائعتين.
‫- شكرًا لك.

52
00:03:06,720 --> 00:03:07,600 
‫أين "هاربر"؟

53
00:03:07,680 --> 00:03:11,000 
‫ليست لديّ فكرة. لم تكن أمام منزلها.
‫ولم تجب على هاتفها.

54
00:03:11,080 --> 00:03:14,480 
‫هذا غريب. لا أعرف أي شيء عنها
‫منذ المهرجان الأسبوع الماضي.

55
00:03:42,000 --> 00:03:43,080 
‫سيارة رائعة أيتها الفقيرة.

56
00:03:47,320 --> 00:03:48,720 
‫- ما هذا؟
‫- يا إلهي!

57
00:03:49,360 --> 00:03:51,400 
‫- عاهرة!
‫- مغتصب!

58
00:04:10,120 --> 00:04:11,320
{\an8}‫"مدرسة (هارتلي) الثانوية"

59
00:04:19,400 --> 00:04:21,360 
‫نسيت كم كنت أكره المدرسة.

60
00:04:21,440 --> 00:04:22,640 
‫يا له من مكان مريح.

61
00:04:22,720 --> 00:04:24,839 
‫أجل، لكننا ما زلنا من دون "هاربس".

62
00:04:25,760 --> 00:04:27,840 
‫هل ستتحدثين إليه هذه السنة؟

63
00:04:27,920 --> 00:04:29,560 
‫لا، سأظهر أنني غير مهتمة.

64
00:04:29,640 --> 00:04:31,200 
‫أجئتن من دون صديقتكنّ الرابعة؟

65
00:04:31,280 --> 00:04:32,840 
‫اغرب عن وجهنا يا "سبايدر".

66
00:04:33,520 --> 00:04:35,520 
‫مرحبًا يا "أميري". كيف كانت عطلتك؟

67
00:04:35,600 --> 00:04:36,440 
‫أجل، كانت جيدة.

68
00:04:37,000 --> 00:04:37,840 
‫رائع.

69
00:04:41,120 --> 00:04:42,560 
‫تحدّث "داستي" إليّ!

70
00:04:45,040 --> 00:04:48,480 
‫"تحدّث (داستي) إليّ."
‫يا لها من محبة للاهتمام. ووقحة أيضًا.

71
00:04:48,560 --> 00:04:49,680 
‫ربما لم ترنا.

72
00:04:49,760 --> 00:04:52,160 
‫بربك، انظري إلينا.

73
00:04:52,240 --> 00:04:55,080 
‫نحن في غاية الجمال والروعة.

74
00:04:55,160 --> 00:04:56,400 
‫بالطبع رأونا.

75
00:04:58,040 --> 00:04:59,720 
‫- حقًا؟
‫- كان هنا طوال العطلة الصيفية.

76
00:05:01,200 --> 00:05:03,760 
‫- هل تعلم أين هو مكتب الإدارة؟
‫- مكتب الإدارة…

77
00:05:05,000 --> 00:05:05,840 
‫من هذا؟

78
00:05:07,640 --> 00:05:08,480 
‫طالب جديد.

79
00:05:08,560 --> 00:05:09,800 
‫وسيم.

80
00:05:10,560 --> 00:05:13,080 
‫إنه ظريف نوعًا ما. أرى ذلك.

81
00:05:16,840 --> 00:05:20,240 
‫هناك خريطة جنسية كاملة
‫في بئر السلّم القديم.

82
00:05:20,320 --> 00:05:21,920 
‫تُسمى خريطة "سفاح القربى"!

83
00:05:22,000 --> 00:05:23,240 
‫- ماذا؟
‫- ما هي الخريطة الجنسية؟

84
00:05:23,320 --> 00:05:24,280 
‫يا إلهي.

85
00:05:29,000 --> 00:05:29,920 
‫تبًا.

86
00:05:31,280 --> 00:05:32,640 
‫تحركوا بسرعة.

87
00:05:37,880 --> 00:05:38,720 
‫لا!

88
00:05:40,040 --> 00:05:41,840 
‫ما هذا؟

89
00:05:41,920 --> 00:05:43,200 
‫"الشاب الذي مع (مولي)"

90
00:05:43,280 --> 00:05:44,680
{\an8}‫"ملكة المني (إستر آر)"

91
00:05:44,760 --> 00:05:46,120 
‫"(جيسيكا)، الاستمناء علنًا"

92
00:05:47,880 --> 00:05:48,720 
‫جنس يدوي!

93
00:05:49,240 --> 00:05:50,360 
‫"(داستي)"

94
00:05:51,920 --> 00:05:53,920 
‫كلّ من مارسوا الجنس معًا.

95
00:05:54,000 --> 00:05:56,160 
‫لم أستطع المشي لمدة ثلاثة أيام. هذا صحيح.

96
00:05:58,680 --> 00:06:00,800 
‫- ملكة المني!
‫- مارست الجنس اليدوي! ربّاه.

97
00:06:00,880 --> 00:06:02,720 
‫يا للهول. تجيد "ماري غود" الصراخ.

98
00:06:02,800 --> 00:06:04,400 
‫نعلم هذا على أي حال.

99
00:06:04,480 --> 00:06:06,480 
‫انظر كم عدد الأشخاص
‫الذين مارست معهم "ساشا" الجنس؟

100
00:06:08,360 --> 00:06:10,320 
‫يا إلهي. ما هذا؟

101
00:06:10,400 --> 00:06:11,400
{\an8}‫"انتشت (غريتا) أربع مرات"

102
00:06:12,000 --> 00:06:15,200 
‫هل ضاجعت "غريتا باثغايت"؟
‫هل كان هذا قبل أم بعد الانفصال؟

103
00:06:15,280 --> 00:06:16,280 
‫لا أتذكّر.

104
00:06:16,360 --> 00:06:17,600 
‫لا تتذكرين؟

105
00:06:17,680 --> 00:06:20,840 
‫مؤكد كنا منفصلتين، لكن… انتظري يا "ميسي".

106
00:06:20,920 --> 00:06:22,280 
‫لا، أريد بعض الوقت.

107
00:06:23,000 --> 00:06:23,880 
‫تبًا.

108
00:06:24,800 --> 00:06:28,840 
‫هل مارس معك "دارين" الجنس اليدوي؟
‫رائع. هل أصبحت تفضل الرجال الآن؟

109
00:06:28,920 --> 00:06:30,000 
‫جريء قليلًا، صحيح؟

110
00:06:30,080 --> 00:06:31,400 
‫من قال إنني رجل؟

111
00:06:31,480 --> 00:06:32,520 
‫لماذا لم تخبرنا؟

112
00:06:33,080 --> 00:06:34,080 
‫لا بأس.

113
00:06:36,160 --> 00:06:37,040 
‫"(سبايدر)"

114
00:06:37,120 --> 00:06:38,120 
‫"كويني"، صاحبة الشفرتين.

115
00:06:39,840 --> 00:06:44,560 
‫هذا ليس صحيحًا. ما معنى هذا يا "سبايدر"؟

116
00:06:46,280 --> 00:06:47,560 
‫هل رأى أحد "هاربر"؟

117
00:06:51,760 --> 00:06:55,480 
‫إنهم في الغالب من صفنا الدراسي.
‫مؤكد أنه شخص نعرفه.

118
00:06:56,280 --> 00:06:58,760 
‫يمكن أن يكون "سبايدر" أو أحد هؤلاء الحمقى.

119
00:06:59,560 --> 00:07:00,880 
‫معظمه هراء على أي حال.

120
00:07:00,960 --> 00:07:02,120 
‫أكان أمر "غريتا" هراءً؟

121
00:07:03,440 --> 00:07:04,840 
‫أمر غريب، أليس كذلك؟

122
00:07:07,280 --> 00:07:09,280 
‫يا للهول، هل هذه "هاربس"؟

123
00:07:10,080 --> 00:07:11,960 
‫- يا إلهي، انظروا إلى شعرها.
‫- هل هي بخير؟

124
00:07:13,880 --> 00:07:15,120 
‫تشبه شخصية "إليفين".

125
00:07:15,200 --> 00:07:18,080 
‫"هاربر".

126
00:07:18,800 --> 00:07:21,160 
‫اجلسي يا "أميري".

127
00:07:21,240 --> 00:07:22,600 
‫أجل، إنه أمر غريب.

128
00:07:37,000 --> 00:07:38,520 
‫إنني على دراية بما يحدث.

129
00:07:41,200 --> 00:07:44,000 
‫أستمتع بالجنس كأي شخص آخر.

130
00:07:44,920 --> 00:07:46,840 
‫- لا أريد معرفة هذا حقًا.
‫- أجل.

131
00:07:47,320 --> 00:07:51,080 
‫لكن السمعة هي كلّ شيء وهذه الخريطة

132
00:07:52,320 --> 00:07:54,960 
‫قد شوهت سمعتكم

133
00:07:55,040 --> 00:07:57,480 
‫وسمعة مدرستنا.

134
00:07:57,560 --> 00:07:59,280 
‫- في يوم عودتكم الأول.
‫- "هاربر".

135
00:07:59,360 --> 00:08:02,560 
‫نحن حاليًا بصدد الاتصال

136
00:08:02,640 --> 00:08:06,200 
‫بجميع أولياء أمور كلّ شخص على هذه الخريطة

137
00:08:06,280 --> 00:08:12,360 
‫ووصينا بألّا تكون هناك احتفالات
‫أو حفلات راقصة أو تجمعات أكثر.

138
00:08:13,600 --> 00:08:15,840 
‫لا يحق لك فعل هذا أيتها المعلّمة.

139
00:08:15,920 --> 00:08:21,280 
‫الحفلات غير الخاضعة للرقابة
‫تعني وجود الكحول.

140
00:08:21,360 --> 00:08:24,280 
‫مما يؤدي إلى اختيارات سيئة.

141
00:08:24,360 --> 00:08:26,840 
‫سلوكيات المخاطرة

142
00:08:26,920 --> 00:08:31,160 
‫الموضحة في هذه الخريطة غير مقبولة.

143
00:08:31,840 --> 00:08:35,960 
‫تفتخر مدرسة "هارتلي" الثانوية
‫بأنها بيئة آمنة.

144
00:08:36,880 --> 00:08:41,000 
‫لكن من الواضح أن هذه دعوة للاستيقاظ
‫لأننا لا نفعل ما يكفي.

145
00:08:42,120 --> 00:08:44,320 
‫وسنجد من رسم هذه الخريطة.

146
00:08:46,799 --> 00:08:48,000 
‫اذهبوا إلى الفصل.

147
00:08:49,360 --> 00:08:51,240 
‫اذهبوا.

148
00:08:51,800 --> 00:08:52,920 
‫"سبايدر". أفعلت هذا؟

149
00:08:53,000 --> 00:08:55,720 
‫"هاربر"!

150
00:08:55,800 --> 00:08:58,400 
‫تعالي معي يا آنسة "واديا".

151
00:09:03,720 --> 00:09:06,840 
‫لقد تعلمت كثيراً هذا الصباح يا "أميري".

152
00:09:06,920 --> 00:09:09,920
{\an8}‫"جنس يدوي"؟ حسنًا.

153
00:09:10,800 --> 00:09:12,040
{\an8}‫"جنس هادئ"؟

154
00:09:12,120 --> 00:09:13,080
{\an8}‫"(جون أوف بارك)"

155
00:09:13,640 --> 00:09:16,400 
‫أظن أنني أستطيع فهم جملة "لعق المؤخرة".

156
00:09:17,520 --> 00:09:18,840 
‫أعلم أنك الفاعلة يا "أميري".

157
00:09:18,920 --> 00:09:22,960 
‫رآك أحد موظفي الصيانة لدينا
‫في بئر السلّم عدة مرات.

158
00:09:24,360 --> 00:09:25,560 
‫من كان مشتركًا معك أيضًا؟

159
00:09:26,520 --> 00:09:28,520 
‫شريكتك المعتادة، "هاربر"؟

160
00:09:30,720 --> 00:09:32,160 
‫لم يشترك أي أحد معي في هذا.

161
00:09:33,720 --> 00:09:36,120 
‫هل تعرفين مع من أنهيت المكالمة للتو؟

162
00:09:37,520 --> 00:09:41,400 
‫صحيفة "الغارديان" يا "أميري".

163
00:09:42,840 --> 00:09:43,680 
‫حسنًا؟

164
00:09:43,760 --> 00:09:46,160 
‫هل كانت كلّ تلك الأفعال بالتراضي؟

165
00:09:46,800 --> 00:09:47,640 
‫أعتقد ذلك.

166
00:09:48,200 --> 00:09:50,320 
‫هل يستخدم رفاقك وسائل منع الحمل؟

167
00:09:50,960 --> 00:09:52,120 
‫لا أعلم.

168
00:09:52,200 --> 00:09:57,080 
‫كيف تعرفين أن "أليسا" ضاجعت "نينا"،

169
00:09:57,160 --> 00:09:59,800 
‫لكنك لا تعرفين
‫ما إن كانوا يستخدمون وسائل منع الحمل؟

170
00:09:59,880 --> 00:10:02,440 
‫لا أعتقد أن عليك استخدام وسيلة منع حمل

171
00:10:02,520 --> 00:10:04,520 
‫في علاقة مثلية أيتها المعلّمة.

172
00:10:04,600 --> 00:10:07,360 
‫هذا افتراض خطير جدًا في الواقع يا "أميري".

173
00:10:08,240 --> 00:10:10,560 
‫ما الذي يتعيّن علينا فعله لتفهوا الوضع؟

174
00:10:10,640 --> 00:10:13,080 
‫أعطينا حصصًا وعرضنا مقاطع فيديو.

175
00:10:13,160 --> 00:10:18,280 
‫وأحضرنا متخصصين من الشرطة.
‫ومع ذلك، ها نحن نجد ما على هذه الخريطة.

176
00:10:19,560 --> 00:10:23,800 
‫إن أتيت بسلوك واحد خاطئ
‫أو تأخرت مرةً أو رأيت مخالفة هاتف واحدة،

177
00:10:23,880 --> 00:10:26,960 
‫فسأفصلك من المدرسة. أتفهمين؟

178
00:10:30,520 --> 00:10:31,640 
‫أيمكنني الذهاب إلى الفصل؟

179
00:10:31,720 --> 00:10:32,720 
‫أجل.

180
00:10:32,800 --> 00:10:33,640 
‫- حسنًا.
‫- انتظري!

181
00:10:35,800 --> 00:10:39,440 
‫تسمّين هذه خريطة "سفاح القربى".
‫أفترض أن هذا مجرد تلاعب بالكلمات

182
00:10:39,520 --> 00:10:40,440 
‫وليست حقيقة…

183
00:10:40,520 --> 00:10:41,720 
‫إنه مجرد تلاعب بالكلمات.

184
00:10:41,800 --> 00:10:45,800 
‫جيد. اخرجي من مكتبي الآن قبل أن أفصلك،

185
00:10:45,880 --> 00:10:48,280 
‫عند العد إلى ثلاثة. واحد، اثنان، ثلاثة!

186
00:10:52,080 --> 00:10:52,920 
‫يا إلهي.

187
00:10:57,320 --> 00:10:59,080 
‫لماذا لم تجيبي على رسائلي؟

188
00:10:59,960 --> 00:11:01,880 
‫أين كنت يا "هارب"؟

189
00:11:01,960 --> 00:11:07,200 
‫أولًا، شعرك غريب، لكنني أحبه.
‫ثانيًا، "وودزي" تعلم.

190
00:11:08,520 --> 00:11:11,120 
‫- لم أخبرها عنك، لا تقلقي.
‫- لست قلقة.

191
00:11:11,200 --> 00:11:14,760 
‫ثالثًا، تحدّث "داستي" إليّ
‫لذا فهذا يعني أننا نتواعد الآن…

192
00:11:14,840 --> 00:11:15,960 
‫لا أبالي.

193
00:11:16,040 --> 00:11:19,640 
‫ما خطبك؟ ألم تسمعيني؟
‫لقد تحملت اللوم بدلًا منك.

194
00:11:19,720 --> 00:11:21,240 
‫لم أطلب منك فعل هذا.

195
00:11:21,320 --> 00:11:23,760 
‫- لا عليك. إنك صديقتي المقربة.
‫- ليس بعد الآن.

196
00:11:23,840 --> 00:11:25,520 
‫- ماذا تقولين؟
‫- ابتعدي عني.

197
00:11:27,080 --> 00:11:29,840 
‫- حسنًا يا "هاربر"، لا أفهم الأمر.
‫- بالطبع لا تفهمين.

198
00:11:29,920 --> 00:11:31,160 
‫أخبريني إذًا.

199
00:11:31,240 --> 00:11:34,160 
‫قلت ابتعدي عني. لقد انتهت علاقتنا!

200
00:11:34,240 --> 00:11:35,200 
‫هيا للشجار، هيا!

201
00:11:36,600 --> 00:11:38,400 
‫ما هذا يا "هاربر"؟ توقّفي!

202
00:11:41,200 --> 00:11:42,520 
‫لم تفعلين هذا؟

203
00:11:45,000 --> 00:11:46,160 
‫ما خطبك؟

204
00:12:03,200 --> 00:12:05,240 
‫هذا مقزز.

205
00:12:14,360 --> 00:12:15,320 
‫أحبك.

206
00:12:15,400 --> 00:12:17,160 
‫سنبقى معًا، اتفقنا؟

207
00:12:49,520 --> 00:12:52,080 
‫لم فعلت ذلك؟ عاهرة مجنونة.

208
00:12:52,840 --> 00:12:54,760 
‫ستقتلني أمي بسببها.

209
00:13:05,960 --> 00:13:06,960 
‫"ساش"!

210
00:13:10,560 --> 00:13:11,880 
‫هل اخترت أن تكوني في صفها؟

211
00:13:12,520 --> 00:13:16,000 
‫أتمزحين؟ الجميع غاضب منك.

212
00:13:16,080 --> 00:13:18,680 
‫لقد فرّقت بين أشخاص. وفضحت ميولهم الجنسية.

213
00:13:19,360 --> 00:13:21,640 
‫وكلّ ما فعلته أنا و"ميسي" لكي نبقى صديقتين

214
00:13:21,720 --> 00:13:23,680 
‫بعد انفصالنا، ضاع هباءً.

215
00:13:23,760 --> 00:13:25,400 
‫أصبح لا يعني شيئًا الآن، لأن…

216
00:13:25,480 --> 00:13:26,760 
‫كانت "هاربر" مشتركةً معي.

217
00:13:28,520 --> 00:13:30,080 
‫أتعلمين؟ يزعجني كثيرًا

218
00:13:30,160 --> 00:13:32,840 
‫حين لا يستطيع الناس تحمل نتيجة أفعالهم.

219
00:13:34,520 --> 00:13:37,960 
‫أنصتي، آمل أن تكوني بخير. حقًا.

220
00:13:38,560 --> 00:13:40,520 
‫لكن هذه الخريطة سيئة جدًا.

221
00:13:40,600 --> 00:13:44,320 
‫وأعتقد أنك بحاجة إلى العمل على نفسك.

222
00:13:44,400 --> 00:13:47,000 
‫لكن بعيدًا عنا.

223
00:13:56,480 --> 00:13:58,800 
‫المعذرة. هل تعرف ماذا يعني
‫"العضو التناسلي غريب المظهر"؟

224
00:13:58,880 --> 00:14:01,440 
‫لا. توقّفي عن سؤال الناس عن ذلك.

225
00:14:02,280 --> 00:14:04,720 
‫حسنًا، لكنني ما زلت لا أفهم.

226
00:14:05,720 --> 00:14:07,200 
‫يعني أن الشفرتين ضخمتان.

227
00:14:09,280 --> 00:14:10,400 
‫شفرتان؟

228
00:14:13,960 --> 00:14:15,400 
‫شفرتان كهاتين.

229
00:14:17,840 --> 00:14:21,520 
‫لم يرهما "سبايدر" أو أي شخص آخر من قبل.

230
00:14:21,600 --> 00:14:25,240 
‫من يدري ما الذي كان يفكر فيه ذلك المعتوه؟
‫الرجال المغايرون هم لغز بالنسبة إليّ.

231
00:14:28,400 --> 00:14:29,840 
‫يمكنك أن تراهما من أجلي.

232
00:14:30,720 --> 00:14:31,640 
‫ماذا؟

233
00:14:31,720 --> 00:14:32,560 
‫أعني…

234
00:14:34,200 --> 00:14:35,040 
‫شفرتاي.

235
00:14:35,680 --> 00:14:36,840 
‫بالطبع لا.

236
00:14:36,920 --> 00:14:38,760 
‫لكن ماذا لو كانتا ضخمتين بالفعل؟

237
00:14:38,840 --> 00:14:40,600 
‫من يكترث؟ مساحة أكبر لوضع الأشياء.

238
00:14:40,680 --> 00:14:44,880 
‫هلّا يجتمع الطلاب التالي ذكرهم
‫في الصف "دي 5":

239
00:14:46,280 --> 00:14:47,880 
‫"أميري واديا"،

240
00:14:49,560 --> 00:14:50,880 
‫"هاربر ماكلين"،

241
00:14:51,560 --> 00:14:52,880
{\an8}‫"ساشا سو"،

242
00:14:53,440 --> 00:14:55,120
{\an8}‫"ميسي بيكيت"،

243
00:14:56,320 --> 00:14:57,960 
‫"داستن رييد"،

244
00:15:00,120 --> 00:15:01,800 
‫"سبينسر وايت"،

245
00:15:03,120 --> 00:15:05,080
{\an8}‫"أنتوني فون".

246
00:15:05,160 --> 00:15:06,840
{\an8}‫يبدو أنهم مجموعة من الحمقى.

247
00:15:06,920 --> 00:15:08,760
{\an8}‫"دارين ريفرز".

248
00:15:08,840 --> 00:15:09,680
{\an8}‫اللعنة.

249
00:15:09,760 --> 00:15:11,920
{\an8}‫- "كوين غاليغر جونز".
‫- ماذا؟

250
00:15:14,400 --> 00:15:16,560 
‫"داغلاس بيغيت"،

251
00:15:17,320 --> 00:15:19,080 
‫"مالاكاي ميتشيل".

252
00:15:21,840 --> 00:15:23,000 
‫مرحبًا.

253
00:15:24,880 --> 00:15:27,280 
‫بربك يا "ميسي".

254
00:15:29,120 --> 00:15:31,840 
‫- مرحبًا أيتها المعلّمة.
‫- انزل. شكرًا لك.

255
00:15:40,800 --> 00:15:45,720 
‫يا عاهرة الخريطة!

256
00:15:47,120 --> 00:15:48,240 
‫إنها لا تجيب.

257
00:15:48,320 --> 00:15:49,160 
‫يا عاهرة الخريطة.

258
00:15:52,880 --> 00:15:53,720 
‫ماذا أيها الوغد؟

259
00:15:55,600 --> 00:15:56,800 
‫سُررت بلقائك أيضًا.

260
00:15:58,240 --> 00:16:00,040 
‫هيا يا "داغلاس"…

261
00:16:00,120 --> 00:16:02,720 
‫ها هو فتى العصابات!

262
00:16:03,480 --> 00:16:05,040 
‫كيف حال المسجل يا صاح؟

263
00:16:05,880 --> 00:16:06,720 
‫يا صاح.

264
00:16:10,480 --> 00:16:12,000 
‫هل سنذهب إلى المقبرة غدًا؟

265
00:16:12,080 --> 00:16:12,920 
‫أجل يا فتى.

266
00:16:13,000 --> 00:16:14,280 
‫ستكون حفلةً مدهشة.

267
00:16:14,360 --> 00:16:15,840 
‫ما الذي في المقبرة؟

268
00:16:15,920 --> 00:16:17,400 
‫ليس من شأنك أيها الحقير.

269
00:16:17,480 --> 00:16:21,000 
‫اهدؤوا. شكرًا لكم.

270
00:16:21,080 --> 00:16:25,400 
‫مرحبًا جميعًا، أنا المعلّمة "جوزفين أوبا"،
‫لكن يمكنكم مناداتي بـ"جوجو".

271
00:16:25,480 --> 00:16:27,680 
‫إنها كلمة خفيفة على اللسان.

272
00:16:29,960 --> 00:16:33,280 
‫أنا معلّمة لغة إنجليزية، لذا أعرف بعضكم.

273
00:16:33,360 --> 00:16:35,960 
‫لكنني واثقة من أنكم تتساءلون
‫عن سبب وجودكم هنا.

274
00:16:37,160 --> 00:16:39,680 
‫كانت أسماؤكم على الخريطة في بئر السلم.

275
00:16:39,760 --> 00:16:41,480 
‫تلك الخريطة التي تخطت الحدود.

276
00:16:42,160 --> 00:16:43,000 
‫أي خريطة؟

277
00:16:43,760 --> 00:16:46,480 
‫مضحك جدًا. أنصتوا، لسنا أغبياء.

278
00:16:46,560 --> 00:16:48,720 
‫نعلم أن الكثير منكم يمارس الجنس بالفعل،

279
00:16:48,800 --> 00:16:51,760 
‫لكننا قلقون من أن هذه الخريطة
‫توضح نقصًا حقيقيًا في الاحترام

280
00:16:51,840 --> 00:16:55,000 
‫لبعضكم البعض
‫عندما يتعلق الأمر بالعلاقات الجنسية.

281
00:16:55,080 --> 00:16:56,960 
‫لذلك نريد معالجة الأمر بشكل مباشر.

282
00:16:57,040 --> 00:16:59,720 
‫هذا صف خاص يهدف إلى تزويدكم

283
00:16:59,800 --> 00:17:04,120 
‫بمعلومات واضحة ومنفتحة
‫حول الجنس والحميمية…

284
00:17:04,200 --> 00:17:07,600 
‫دروس لمحو الأمية الجنسية.

285
00:17:07,680 --> 00:17:10,400 
‫هل نبدو عاهرات؟

286
00:17:13,119 --> 00:17:15,800 
‫عاهرات!

287
00:17:15,880 --> 00:17:17,920 
‫هذا يكفي. بربكم.

288
00:17:18,000 --> 00:17:20,839 
‫سيبدأ هذا الصف بأساسيات الجنس وأيضًا…

289
00:17:20,920 --> 00:17:25,760 
‫لأنه من الواضح أن عليكم تعلّم الكثير
‫فيما يخص هذا.

290
00:17:25,839 --> 00:17:28,640 
‫سنجتمع مرتين في الأسبوع، بعد المدرسة.

291
00:17:28,720 --> 00:17:29,560 
‫ماذا؟

292
00:17:29,640 --> 00:17:30,920 
‫حتى…

293
00:17:31,000 --> 00:17:34,680 
‫لا، حتى يمكننا أن نحكم
‫بأنكم بدأتم في احترام أنفسكم وبعضكم البعض.

294
00:17:34,760 --> 00:17:37,760 
‫عليكم حضور كلّ حصة،
‫وإلّا سيُسجل عدم الحضور في سجلك الدائم.

295
00:17:37,840 --> 00:17:39,600 
‫مهلًا، هل لدينا سجلات دائمة؟

296
00:17:39,680 --> 00:17:41,480 
‫هذا كسجن للجنس!

297
00:17:41,560 --> 00:17:42,880 
‫شكرًا لك يا عاهرة الخريطة.

298
00:17:42,960 --> 00:17:44,160 
‫- أنت!
‫- عاهرة الخريطة.

299
00:17:44,720 --> 00:17:49,400 
‫آسف. إنه يومي الأول.
‫لا أعتقد أنه يُفترض بي أن أكون هنا.

300
00:17:49,480 --> 00:17:53,080 
‫أنت أسطورة!
‫وصلت إلى الخريطة قبل أن تبدأ الدراسة حتى!

301
00:17:53,160 --> 00:17:57,320 
‫- أعتقد أن علينا أن نلعب لعبة المصافحة.
‫- هذا ليس أفضل شيء للبدء به…

302
00:17:57,400 --> 00:17:59,400 
‫على الجميع أن يقف!

303
00:17:59,960 --> 00:18:02,440 
‫قفوا.

304
00:18:02,520 --> 00:18:06,160 
‫ضعوا هذه الطاولات جانبًا من فضلكم.

305
00:18:06,240 --> 00:18:10,320 
‫ارفعوها، لا تجرّوها على الأرض.

306
00:18:15,040 --> 00:18:19,240 
‫شكرًا. أريدكم جميعًا
‫أن تبدؤوا بالتجوّل في الغرفة.

307
00:18:20,520 --> 00:18:24,680 
‫هيا تجوّلوا.

308
00:18:24,760 --> 00:18:26,360 
‫جيد، تعرفون كيفية المشي.

309
00:18:28,360 --> 00:18:35,040 
‫أريد كلّ واحد منكم
‫أن يختار ثلاثة أشخاص ليصافحهم.

310
00:18:36,080 --> 00:18:38,680 
‫جيد، تعرفون كيف تتصافحون.

311
00:18:40,560 --> 00:18:46,280 
‫تصافحوا.

312
00:18:47,240 --> 00:18:48,160 
‫والآن…

313
00:18:48,240 --> 00:18:49,360 
‫رائع!

314
00:18:49,440 --> 00:18:50,280 
‫…توقّفوا!

315
00:18:52,720 --> 00:18:53,600 
‫"سبينسر"،

316
00:18:54,960 --> 00:18:57,400 
‫إنك تعاني من قمل العانة.

317
00:18:58,520 --> 00:18:59,680 
‫يا له من أمر مرض.

318
00:18:59,760 --> 00:19:02,680 
‫ليس بشكل حقيقي، شكرًا لك يا "دارين"،

319
00:19:02,760 --> 00:19:04,680 
‫بل من أجل اللعبة.

320
00:19:04,760 --> 00:19:06,320 
‫ارفع يدك يا "سبينسر"، من فضلك.

321
00:19:07,280 --> 00:19:08,720 
‫ارفع يدك يا "سبينسر".

322
00:19:11,080 --> 00:19:11,920 
‫الآن.

323
00:19:13,480 --> 00:19:16,640 
‫من صافح "سبينسر" يرفع يده.

324
00:19:18,800 --> 00:19:21,400 
‫ومن صافحهما؟

325
00:19:22,560 --> 00:19:24,360 
‫ومن صافحهم؟

326
00:19:25,960 --> 00:19:27,200 
‫ومن صافح هؤلاء؟

327
00:19:28,840 --> 00:19:31,840 
‫أصبحتم جميعًا تعانون
‫من بثور في الأعضاء التناسلية.

328
00:19:33,040 --> 00:19:34,360 
‫ظننت أنه قمل العانة؟

329
00:19:34,440 --> 00:19:36,440 
‫صحيح. القمل. شكرًا لك يا…

330
00:19:37,000 --> 00:19:37,840 
‫"مالاكاي".

331
00:19:37,920 --> 00:19:42,200 
‫شكرًا لك يا "مالاكاي".
‫أصبحتم جميعًا تعانون قمل العانة.

332
00:19:43,240 --> 00:19:45,240 
‫عداك يا "أميري". أحسنت.

333
00:19:45,320 --> 00:19:48,320 
‫الآن. ما الاستفادة من هذه اللعبة؟

334
00:19:48,400 --> 00:19:50,600 
‫البقاء بعيدًا عن "سبايدر" لأنه معد.

335
00:19:50,680 --> 00:19:53,680 
‫- اصمتوا يا رفاق.
‫- جيد يا "داغلاس". لا! بل الواقي الذكري.

336
00:19:55,960 --> 00:19:57,120 
‫"(هايلي تي)"

337
00:19:58,280 --> 00:20:00,000 
‫- هل فعلت هذا حقًا؟
‫- أجل.

338
00:20:00,080 --> 00:20:02,040 
‫ماذا؟ لا.

339
00:20:04,520 --> 00:20:08,440 
‫مهلًا، هل أقمنا علاقة معًا؟

340
00:20:09,280 --> 00:20:10,120 
‫لا.

341
00:20:10,200 --> 00:20:12,320 
‫أجل، لا أعتقد هذا، لكن مكتوب هنا…

342
00:20:12,400 --> 00:20:14,040 
‫هذا لا يعني شيئًا يا "داستي".

343
00:20:14,720 --> 00:20:18,000 
‫هل كان يُوجد خط ذهبي بين اسمينا؟

344
00:20:18,080 --> 00:20:19,880 
‫هذا يعني أنه مقدّر لكما أن تكونا معًا.

345
00:20:19,960 --> 00:20:22,040 
‫أجل، مقدّر لكما أن تكونا على علاقة.

346
00:20:22,120 --> 00:20:23,480 
‫أظن أنها تريدك يا "داستي".

347
00:20:27,720 --> 00:20:28,600 
‫فاشلة!

348
00:20:30,480 --> 00:20:32,600 
‫ماذا يُوجد في الخريطة؟

349
00:20:33,160 --> 00:20:34,720 
‫ماذا فعلت؟

350
00:20:36,360 --> 00:20:39,200 
‫ما الذي سيعلّموننا إياه ولا نعرفه بالفعل؟

351
00:20:52,000 --> 00:20:52,960 
‫مرحبًا.

352
00:20:54,880 --> 00:20:56,040 
‫هل أنت بخير؟

353
00:20:57,280 --> 00:20:58,480 
‫اغرب عن وجهي.

354
00:21:11,840 --> 00:21:14,160 
‫تتناولين الغداء في المرحاض. أشعر بك.

355
00:21:17,120 --> 00:21:18,560 
‫كان يمكن أن أكون أقضي حاجتي!

356
00:21:18,640 --> 00:21:21,280 
‫يضر تناول الطعام والتبرز في الوقت نفسه
‫بجهازك الهضمي.

357
00:21:21,360 --> 00:21:23,240 
‫لكنني سعيدة لأنه أُتيحت لنا الفرصة للتحدث.

358
00:21:23,320 --> 00:21:25,160 
‫أجل، وربما لا.

359
00:21:27,080 --> 00:21:28,160 
‫أعرف كيف تشعرين.

360
00:21:28,240 --> 00:21:29,760 
‫أشك في هذا حقًا.

361
00:21:29,840 --> 00:21:32,520 
‫لا. إنني أعرف،
‫لأنه عندما كنت في الصف السادس،

362
00:21:32,600 --> 00:21:33,760 
‫وجدت ثمرة شجرة صمغ ضخمة.

363
00:21:33,840 --> 00:21:36,080 
‫كنت متحمسةً للغاية،

364
00:21:36,160 --> 00:21:39,040 
‫أريتها للجميع
‫لأنها كانت أفضل ثمرة شجرة صمغ رأيتها.

365
00:21:39,120 --> 00:21:42,040 
‫تبيّن أنها لم تكن ثمرة شجرة صمغ.
‫كانت قطعةً متصلبةً من براز كلب.

366
00:21:42,120 --> 00:21:44,680 
‫أطلقوا عليّ "ثمرة شجرة الصمغ العملاقة"
‫طوال العام.

367
00:21:45,240 --> 00:21:47,240 
‫لذا أعتقد أن هذا ما تشعرين به الآن.

368
00:21:48,640 --> 00:21:50,360 
‫آسفة، لكن أيمكنك أن تتركيني وشأني؟

369
00:21:53,240 --> 00:21:55,480 
‫- هل هذا هو سببك الـ13 كالمسلسل؟
‫- ماذا؟

370
00:21:56,040 --> 00:21:59,160 
‫هل ستنتحرين؟

371
00:21:59,240 --> 00:22:00,280 
‫لا.

372
00:22:00,360 --> 00:22:01,440 
‫حسنًا.

373
00:22:05,160 --> 00:22:06,240 
‫ماذا تريدين؟

374
00:22:06,320 --> 00:22:08,400 
‫أريد أن ينظر أحد إلى عضوي التناسلي
‫نيابةً عني.

375
00:22:09,200 --> 00:22:12,240 
‫لا.

376
00:22:13,080 --> 00:22:16,480 
‫إنه خطؤك بطريقة ما،
‫لذا إن كان بإمكانك إلقاء نظرة

377
00:22:16,560 --> 00:22:19,720 
‫وإخباري إن كانت شفرتاي طبيعيتين أم لا
‫يا "أميري"!

378
00:22:21,800 --> 00:22:24,080 
‫يعجبني الزمان حين يدور على العاهرات.

379
00:22:24,160 --> 00:22:26,360 
‫لا يمكنك قول ذلك، هذا حقًا قول لئيم.

380
00:22:26,440 --> 00:22:28,480 
‫هي التي ذكرت شفرتيك على الخريطة.

381
00:22:28,560 --> 00:22:32,320 
‫أجل، أعلم. لكن "سبايدر" من أخبر الجميع.
‫لذا فإنه الوغد وليست هي.

382
00:22:32,440 --> 00:22:36,120 
‫أحبك، لكن تلك الفتاة لم تعترف قط بوجودنا.

383
00:22:36,200 --> 00:22:39,000 
‫وماذا إذًا؟ ألم تشعر قط بالرفض التام؟

384
00:22:39,760 --> 00:22:41,720 
‫هيا، لدينا حصة رياضيات.

385
00:22:44,960 --> 00:22:47,920 
‫من المفترض أن يكون هذا المنهج الجديد،
‫لكن هذا…

386
00:22:48,000 --> 00:22:49,880 
‫إنه قديم ومعادي للمثلية الجنسية…

387
00:22:49,960 --> 00:22:51,880 
‫أجل، هذا ما لدينا.

388
00:22:51,960 --> 00:22:55,360 
‫علينا أن نكون واضحين وصادقين
‫بشأن الجنس يا "ستايسي"…

389
00:22:55,440 --> 00:22:57,800 
‫أجل، لكن لا يمكننا الحث على ممارسته.

390
00:22:57,880 --> 00:22:59,640 
‫لكنهم بالفعل يمارسونه.

391
00:23:01,440 --> 00:23:02,360 
‫أجل، لكن…

392
00:23:04,280 --> 00:23:07,680 
‫نحن المدرسة الثانوية الأدنى مرتبةً
‫في هذه المقاطعة.

393
00:23:07,760 --> 00:23:12,040 
‫إن لم تحدث زيادة في أعداد الملتحقين
‫العام المقبل، فسيُخفض تمويلنا.

394
00:23:12,120 --> 00:23:17,320 
‫أنصتي، أفهم ما تقولينه حقًا.
‫لكن، صدقًا، لا أعتقد أن هذا سيصلح الأمر.

395
00:23:17,920 --> 00:23:20,760 
‫رجاءً. أيمكننا أن نجرّب فحسب؟

396
00:23:21,680 --> 00:23:22,760 
‫"جوجو"؟

397
00:23:23,680 --> 00:23:26,160 
‫لنجرّب يا "جوجو".

398
00:23:27,680 --> 00:23:29,600 
‫"لنجرّب يا (جوجو)

399
00:23:30,800 --> 00:23:33,080 
‫لن تعرفي النتيجة يا (جوجو)

400
00:23:33,160 --> 00:23:36,600 
‫حتى تجرّبي يا (جوجو)"

401
00:23:39,560 --> 00:23:40,720 
‫أجل.

402
00:23:40,800 --> 00:23:41,960 
‫مهلًا يا "أميري".

403
00:23:43,480 --> 00:23:44,720 
‫"أميري"؟ مهلًا!

404
00:23:45,960 --> 00:23:47,080 
‫يوم شاق، صحيح؟

405
00:23:48,040 --> 00:23:52,920 
‫بيني وبينك،
‫أرى أن خريطتك كانت جميلةً جدًا. وشاعرية.

406
00:23:53,000 --> 00:23:56,240 
‫إنها توضح كوكبة الاتصال تلك بينكم جميعًا.

407
00:23:56,720 --> 00:23:57,560 
‫شكرًا.

408
00:23:58,040 --> 00:24:00,240 
‫وتذكّري، المدرسة الثانوية…

409
00:24:01,280 --> 00:24:03,400 
‫أجل، سيئة في أغلب الوقت.

410
00:24:03,480 --> 00:24:06,520 
‫لكنك ستمرين بها لمرة واحدة في حياتك.
‫ستكونين بخير.

411
00:24:06,600 --> 00:24:07,960 
‫آمل أن تعرفي ذلك.

412
00:24:09,560 --> 00:24:10,960 
‫هل ستتخلفين عن المدرسة؟

413
00:24:11,040 --> 00:24:12,600 
‫لا. أجل.

414
00:24:13,200 --> 00:24:14,040 
‫إلى اللقاء.

415
00:24:17,920 --> 00:24:19,520 
‫- انتظري يا "أميري"!
‫- اصمت!

416
00:24:19,600 --> 00:24:22,880 
‫لا، كنت سأقول…
‫أيتها العاهرة المختلة صاحبة الخريطة!

417
00:24:44,600 --> 00:24:46,120 
‫"(تيلي)"

418
00:24:49,880 --> 00:24:50,720
{\an8}‫"(دارين)"

419
00:24:52,920 --> 00:24:54,520 
‫"(تاشا) وتوأما (ويلسون)"

420
00:24:59,840 --> 00:25:00,680 
‫"(أميري)"

421
00:25:01,800 --> 00:25:02,800
{\an8}‫"الرمز"

422
00:25:12,960 --> 00:25:14,920 
‫شكرًا على قدومك.

423
00:25:15,000 --> 00:25:17,280 
‫يجب أن أذهب إلى التدريب، سأراك لاحقًا.

424
00:26:05,200 --> 00:26:09,680 
‫إنه أمر محرج حقًا.
‫كلا والداي يعملان في البورصة،

425
00:26:09,760 --> 00:26:12,520 
‫لكنني أريد حقًا كسب أموالي الخاصة

426
00:26:12,600 --> 00:26:14,600 
‫والتعلّم قليلًا عن الفطنة التجارية

427
00:26:14,680 --> 00:26:17,040 
‫من شخص على دراية بأسرار العمل، مثلك.

428
00:26:17,120 --> 00:26:18,240 
‫حقًا؟

429
00:26:19,240 --> 00:26:22,240 
‫سمعت شائعةً أن هناك حظرًا على توظيف طلاب

430
00:26:22,320 --> 00:26:24,200 
‫مدرسة "هارتلي" الثانوية في الوقت الحالي؟

431
00:26:24,280 --> 00:26:27,200 
‫تلك المدرسة مشينة. هل رأيت الأخبار اليوم؟

432
00:26:27,280 --> 00:26:30,520 
‫أجل. يا له من أمر مقزز.

433
00:26:30,600 --> 00:26:33,800 
‫تعجبني شخصيتك يا "دارين". سأجرّبك.

434
00:26:33,880 --> 00:26:34,840 
‫ما رأيك في الغد؟

435
00:26:34,920 --> 00:26:37,040 
‫هل أنت جادة؟ مذهل.

436
00:26:38,160 --> 00:26:40,880 
‫هذا يبدو رائعًا.

437
00:26:41,880 --> 00:26:42,960 
‫"(دارين)"

438
00:26:49,920 --> 00:26:52,440 
‫أعلميني بالنقاط المهمة
‫وسأحل مسألة نادي الكتاب. لا بأس.

439
00:26:52,520 --> 00:26:54,800 
‫مرحبًا يا عزيزي. كيف كانت المدرسة؟

440
00:26:54,880 --> 00:26:55,720 
‫تثقيفية.

441
00:26:55,800 --> 00:26:57,880 
‫- ستكون موجودًا الليلة، صحيح؟
‫- لماذا؟

442
00:26:58,360 --> 00:27:01,680 
‫لا شيء، كلّ ما في الأمر
‫أن أصدقائي سيأتون لمشاهدة المباراة.

443
00:27:01,760 --> 00:27:04,440 
‫حسنًا، ولا تريد وجودي؟

444
00:27:05,280 --> 00:27:06,960 
‫يفترض الأسوأ دائمًا.

445
00:27:07,040 --> 00:27:08,600 
‫لا تستخدم ضمير المذكر.

446
00:27:10,640 --> 00:27:14,360 
‫لا تستخدم ضمير المذكر معي.

447
00:27:14,440 --> 00:27:17,240 
‫هذا الأمر مجددًا. هذه بالضبط وجهة نظري.

448
00:27:17,320 --> 00:27:20,280 
‫لا أتوقع أن يتفهم أصدقائي هذه الأمور.

449
00:27:20,360 --> 00:27:21,520 
‫آسف، أي أمور؟

450
00:27:21,600 --> 00:27:22,960 
‫اللغويات.

451
00:27:23,040 --> 00:27:27,520 
‫عدم مخاطبتك بضمير المذكر. هذا غير منطقي.
‫تعلم أنك لست شخصين، أليس كذلك؟

452
00:27:27,600 --> 00:27:29,560 
‫وأيضًا، إنه يخالف جميع القواعد النحوية.

453
00:27:29,640 --> 00:27:33,320 
‫لحسن حظك يا "بوبي"
‫أنني أركّز على جعل الأمر أقل منطقية.

454
00:27:33,400 --> 00:27:34,480 
‫ماذا؟

455
00:27:34,560 --> 00:27:36,560 
‫يأتي التغيير من خلال كسر القواعد

456
00:27:36,640 --> 00:27:39,280 
‫ويُسمح لي بتغيير نفسي في أي لحظة.

457
00:27:39,360 --> 00:27:41,240 
‫هل الأمر بهذه الأهمية؟

458
00:27:42,040 --> 00:27:46,360 
‫هناك أطفال يموتون في "إثيوبيا"
‫أثناء حديثنا الآن.

459
00:27:46,440 --> 00:27:48,840 
‫- هل تنصتين إلى هذا؟
‫- دعني خارج هذا الأمر.

460
00:27:48,920 --> 00:27:52,960 
‫يا إلهي، أقسم يا أمي،
‫إنك مغرمة بقضيبه زهري اللون.

461
00:27:53,680 --> 00:27:55,520 
‫كأن والدك كان أفضل.

462
00:27:56,320 --> 00:27:58,840 
‫ها قد وجدت الحل.
‫لم لا تذهب وتبقى معه الليلة؟

463
00:27:58,920 --> 00:28:00,240 
‫لا.

464
00:28:00,320 --> 00:28:02,360 
‫حُلت المشكلة يا عزيزي.

465
00:28:02,920 --> 00:28:05,320 
‫هل عليّ المغادرة إذًا؟

466
00:28:05,400 --> 00:28:08,320 
‫هل تريد حقًا مشاهدة مباراة كرة قدم
‫مع هؤلاء الحمقى؟

467
00:28:12,040 --> 00:28:13,560 
‫استمتعا بشطيرتيّ الدجاج.

468
00:28:13,640 --> 00:28:16,200 
‫- عزيزي "دارين"، تعال…
‫- أحبك أيضًا. استمتعا بالمباراة!

469
00:28:16,280 --> 00:28:18,320 
‫اتركيه يذهب. إنه بخير.

470
00:28:23,280 --> 00:28:25,000 
‫- مرحبًا يا "أم".
‫- مرحبًا يا "جاستن".

471
00:28:25,080 --> 00:28:26,600 
‫كيف حالك؟

472
00:28:27,160 --> 00:28:30,480 
‫أجل، بخير. هل "هاربر" في المنزل؟

473
00:28:31,560 --> 00:28:33,360 
‫لا، ألم تقابليها في المدرسة اليوم؟

474
00:28:33,440 --> 00:28:34,280 
‫أجل.

475
00:28:35,200 --> 00:28:37,760 
‫لكننا…

476
00:28:40,000 --> 00:28:41,640 
‫تشاجرنا اليوم.

477
00:28:42,560 --> 00:28:43,480 
‫مجددًا؟

478
00:28:46,240 --> 00:28:48,760 
‫هذا منطقي. كوكب "عطارد" متراجع…

479
00:28:50,600 --> 00:28:52,720 
‫لا تقلقي. ستحلان الخلاف.
‫كما تفعلان دائمًا.

480
00:28:52,800 --> 00:28:54,600 
‫أجل، بالتأكيد.

481
00:28:57,080 --> 00:28:58,160 
‫أهي هنا إذًا؟

482
00:28:58,240 --> 00:28:59,560 
‫لا أعلم أين هي.

483
00:29:04,920 --> 00:29:09,080 
‫حسنًا، شكرًا لك يا "جي دوغ".

484
00:29:09,160 --> 00:29:10,120 
‫حسنًا.

485
00:29:10,200 --> 00:29:12,280 
‫- أراك بالجوار.
‫- أراك لاحقًا. اهدئي.

486
00:29:13,520 --> 00:29:14,360 
‫سأحاول.

487
00:29:26,800 --> 00:29:27,640 
‫العشاء جاهز.

488
00:29:27,720 --> 00:29:28,680 
‫رائع.

489
00:29:28,760 --> 00:29:30,320 
‫"(المسيح) يحبني!"

490
00:29:30,400 --> 00:29:32,120 
‫- سأبدأ.
‫- تفضلي.

491
00:29:34,160 --> 00:29:38,280 
‫ممتنة اليوم لأننا سنتعرف على "هاربر"
‫لفترة قصيرة قادمة.

492
00:29:40,440 --> 00:29:42,920 
‫ممتن لأنني أخيرًا حصلت على إقراري الضريبي.

493
00:29:45,280 --> 00:29:46,120 
‫لا أعرف.

494
00:29:46,840 --> 00:29:48,920 
‫هيا يا عزيزتي، شيء واحد فقط.

495
00:29:50,600 --> 00:29:54,400 
‫ممتنة لوجود المضادات الحيوية
‫لأنني أعاني التهاب المسالك البولية.

496
00:29:55,880 --> 00:29:57,000 
‫هل يمكن أن أُصاب به؟

497
00:29:57,080 --> 00:29:58,720 
‫- لا.
‫- لا، لا يمكنك.

498
00:30:00,920 --> 00:30:01,960 
‫باليد اليمنى.

499
00:30:02,920 --> 00:30:04,440 
‫هذه يد الشيطان.

500
00:30:07,680 --> 00:30:08,680 
‫شكرًا لك.

501
00:30:15,160 --> 00:30:17,920
{\an8}‫"(أميري) و(هاربر)"

502
00:30:50,440 --> 00:30:51,640 
‫تبًا.

503
00:31:01,320 --> 00:31:02,760 
‫اعتمدت العديد من المدارس

504
00:31:02,840 --> 00:31:06,400 
‫على المواد الإباحية
‫كمعلّم افتراضي لفترة طويلة جدًا.

505
00:31:06,480 --> 00:31:08,920 
‫جليّ أن هذه هي الحال
‫في مدرسة "هارتلي" الثانوية،

506
00:31:09,000 --> 00:31:11,840 
‫إحدى مدارسنا الثانوية العديدة
‫التي تحتاج إلى منهج جديد.

507
00:31:12,400 --> 00:31:15,200 
‫أين كنت؟ كنت أحاول الاتصال بك!

508
00:31:15,680 --> 00:31:17,600 
‫تتحدث الأخبار عن مدرستك!

509
00:31:17,680 --> 00:31:19,120 
‫- إذًا.
‫- إذًا؟

510
00:31:19,200 --> 00:31:23,240 
‫رسمت خريطةً مهينةً ودخلت في شجار
‫وحطمت ممتلكات المدرسة مرتين،

511
00:31:23,320 --> 00:31:24,240 
‫وتغيبت عن المدرسة…

512
00:31:24,320 --> 00:31:26,480 
‫لم أتحمّل البقاء هناك. لا تتفهمين الأمر.

513
00:31:26,560 --> 00:31:28,400 
‫أتفهّم. يجب أن نتحدث عن الجنس.

514
00:31:28,480 --> 00:31:31,280 
‫- يجب أن نتحدث عن الجنس الآن.
‫- لا.

515
00:31:31,360 --> 00:31:33,200 
‫- ستُعاقبين!
‫- لا نتبع هذه الطريقة!

516
00:31:33,280 --> 00:31:35,680 
‫سنتبعها الآن بكل تأكيد!

517
00:31:47,280 --> 00:31:48,120 
‫مرحبًا يا ظريف.

518
00:31:48,640 --> 00:31:49,640 
‫أين زيي الرسمي؟

519
00:31:54,240 --> 00:31:55,600 
‫أيمكنني البقاء هنا الليلة؟

520
00:31:56,640 --> 00:31:58,520 
‫لا يسمحون للضيوف بالمبيت.

521
00:31:59,080 --> 00:32:00,440 
‫لم تكن هذه مشكلةً الأسبوع الماضي.

522
00:32:01,000 --> 00:32:03,520 
‫أجل، كان هذا قبل أن تسرق أغراضي وتغادر.

523
00:32:07,760 --> 00:32:09,400 
‫أين تمثال القطة؟

524
00:32:10,840 --> 00:32:11,680 
‫ماذا؟

525
00:32:17,000 --> 00:32:18,640 
‫ينبغي لك أن ترحل.

526
00:32:19,400 --> 00:32:21,680 
‫لا بأس يا "جايكوب".

527
00:32:21,760 --> 00:32:25,680 
‫رائحة غرفتك مقززة على أي حال.

528
00:32:25,760 --> 00:32:26,600 
‫ماذا؟

529
00:32:28,320 --> 00:32:29,200 
‫ما الخطب؟

530
00:32:29,280 --> 00:32:32,160 
‫"الشفرتان الضخمتان"

531
00:32:35,880 --> 00:32:37,640 
‫"الشفرات المهبلية"

532
00:32:49,040 --> 00:32:52,520 
‫"(دارين)"

533
00:33:15,000 --> 00:33:17,400 
‫اتبعي هذه الخطوات لتكوني شخصيةً جديدة.

534
00:33:17,480 --> 00:33:18,800 
‫الخطوة الأولى، غيّري مظهرك.

535
00:33:19,840 --> 00:33:22,680 
‫كوني حذرةً
‫عند محاولة تغيير مظهرك بشكل جذري.

536
00:33:22,760 --> 00:33:25,480 
‫عندما يحدث هذا، لن يمكنك التراجع أحيانًا.

537
00:33:36,280 --> 00:33:38,520 
‫يجب نشر الغسيل.

538
00:33:38,600 --> 00:33:41,040 
‫هل تخططين لقضاء يوم السبت بأكمله
‫في الفراش؟

539
00:33:44,080 --> 00:33:45,280 
‫هل قصصت شعرك بنفسك؟

540
00:33:46,040 --> 00:33:47,480 
‫وسم كارثة كبرى؟

541
00:33:48,880 --> 00:33:50,560 
‫لا؟ لا شيء؟ حسنًا.

542
00:34:06,120 --> 00:34:07,800 
‫هذه شطيرة برغر لذيذة.

543
00:34:07,880 --> 00:34:09,880 
‫لم تلمسي حتى رقائق البطاطس الخاصة بك.

544
00:34:09,960 --> 00:34:10,800 
‫لست جائعة.

545
00:34:11,600 --> 00:34:12,960 
‫ظننت أن هذا سيبهجك.

546
00:34:13,040 --> 00:34:15,320 
‫أطلب منك ثانيةً
‫أن تجعليني أكمل دراستي في المنزل.

547
00:34:16,000 --> 00:34:19,360 
‫وها أنا أرفض للمرة الثانية.
‫وقد آخذ رقائق البطاطس الخاصة بك.

548
00:34:19,440 --> 00:34:22,800 
‫هذا كلّ ما ستحصلين عليه.
‫سأعود على الفور. محادثة جيدة.

549
00:34:25,920 --> 00:34:29,280 
‫ها هي علبة صلصة حلوة وحامضة إضافية
‫من أجلك أيتها الجميلة.

550
00:34:29,360 --> 00:34:31,280 
‫- يومًا سعيدًا.
‫- شكرًا لك.

551
00:34:35,040 --> 00:34:37,320 
‫مستحيل يا فتى العصابات.
‫لا تُوجد هدايا مجانية.

552
00:34:37,400 --> 00:34:38,239 
‫هذا لي.

553
00:34:38,320 --> 00:34:40,080 
‫- هل أنت سائق التوصيل؟
‫- أجل.

554
00:34:40,639 --> 00:34:44,120 
‫إنه غطاء جيد لي. وهناك عرض في أيام الخميس.

555
00:34:44,199 --> 00:34:46,520 
‫دواء مخدر بنصف الثمن مع أي وجبة عائلية.

556
00:34:48,280 --> 00:34:49,880 
‫هل أنت جاد؟

557
00:34:49,960 --> 00:34:50,800 
‫لا.

558
00:34:51,360 --> 00:34:53,600 
‫يتمتع رجل العصابات بحس فكاهي.

559
00:34:55,239 --> 00:34:57,320 
‫إن سألك أحدهم،
‫فقل إنني في ثانوية "برونوس".

560
00:34:59,880 --> 00:35:02,840 
‫- هل ستذهب إلى المقبرة الليلة؟
‫- أجل.

561
00:35:03,600 --> 00:35:05,280 
‫أراك هناك يا صديقي.

562
00:35:05,360 --> 00:35:06,240 
‫أراك لاحقًا.

563
00:35:15,000 --> 00:35:17,920 
‫تبدو الغرة مريعةً عليك يا عاهرة الخريطة.

564
00:35:18,000 --> 00:35:21,800 
‫"يا لها من غرة

565
00:35:21,880 --> 00:35:24,920 
‫يا للعجب"

566
00:35:25,000 --> 00:35:28,520 
‫- المعذرة. هل يمكنني الطلب؟
‫- يا إلهي، هذا مثير للشفقة كثيرًا.

567
00:35:30,200 --> 00:35:32,160 
‫سآتي على الفور.

568
00:35:33,520 --> 00:35:34,800 
‫كيف حالك يا "دورا"؟

569
00:35:40,880 --> 00:35:42,520 
‫هل تريدينني أن أصلح لك شعرك؟

570
00:35:46,280 --> 00:35:47,160 
‫رجاءً.

571
00:35:51,000 --> 00:35:53,880 
‫إنها سيئة، صحيح؟
‫سيئة إلى درجة لا يمكن إصلاحها؟

572
00:35:54,920 --> 00:35:57,400 
‫لا، لقد حلقت كلا الحاجبين
‫وقد نميا من جديد.

573
00:35:58,000 --> 00:35:59,240 
‫أجل، هذا أقل سوءًا.

574
00:36:01,040 --> 00:36:03,680 
‫هذا أقل سوءًا بالتأكيد، أشكرك.

575
00:36:04,320 --> 00:36:05,880 
‫لماذا لكمتك "هاربر" في وجهك؟

576
00:36:08,640 --> 00:36:09,760 
‫لا أعلم حقًا.

577
00:36:09,840 --> 00:36:11,320 
‫لا بد أنك قد فعلت شيئًا.

578
00:36:11,920 --> 00:36:16,640 
‫ذهبنا إلى مهرجان موسيقي الأسبوع الماضي.
‫واختفت تمامًا بعد ذلك.

579
00:36:20,760 --> 00:36:23,560 
‫هذا في منتهى الروعة.

580
00:36:25,200 --> 00:36:27,200 
‫تبًا، سأحضر مشروبًا آخر.

581
00:36:29,000 --> 00:36:30,280 
‫هل تشاجرتما؟

582
00:36:31,080 --> 00:36:34,360 
‫أجل، لكنني لا أتذكّر السبب. نتشاجر دائمًا.

583
00:36:34,440 --> 00:36:35,960 
‫ما موعد عيد ميلاد "هاربر"؟

584
00:36:36,040 --> 00:36:37,120 
‫يوم 21 نوفمبر.

585
00:36:37,880 --> 00:36:39,080 
‫برج العقرب. لا أريد الاقتراب.

586
00:36:39,920 --> 00:36:40,760 
‫ما هو برجك الفلكي؟

587
00:36:41,480 --> 00:36:42,320 
‫العذراء.

588
00:36:42,400 --> 00:36:44,560 
‫أنا برج الدلو. و"كويني" برج الميزان.

589
00:36:44,640 --> 00:36:45,840 
‫هل نحن متوافقون؟

590
00:36:46,400 --> 00:36:48,680 
‫ليس كلّ المثليين خبراء في علم التنجيم.

591
00:36:48,760 --> 00:36:49,640 
‫آسفة.

592
00:36:49,720 --> 00:36:52,520 
‫أمزح، نحن كذلك. أريد معرفة وقت ميلادك

593
00:36:52,600 --> 00:36:55,600 
‫لأنه إن كان طالعك الأسد، فلن أعبث معك.

594
00:36:58,160 --> 00:36:59,160 
‫أتشعرين بالحزن؟

595
00:37:00,240 --> 00:37:02,480 
‫- أجل.
‫- ما أكثر شيء يحزنك؟

596
00:37:02,560 --> 00:37:05,320 
‫هل لأنك لم تعودي مشهورةً
‫أم لأن "هاربر" لا تريد أن تصبح صديقتك

597
00:37:05,400 --> 00:37:06,760 
‫أم لأن الجميع قد علم بأمر الخريطة

598
00:37:06,840 --> 00:37:08,360 
‫أم لأننا جميعًا في سجن الجنس الآن؟

599
00:37:08,440 --> 00:37:10,280 
‫- أم…
‫- "كويني"…

600
00:37:14,320 --> 00:37:15,640 
‫جرّبي العلاج النفسي بالصراخ.

601
00:37:16,360 --> 00:37:17,200 
‫العلاج بالصراخ.

602
00:37:17,280 --> 00:37:20,440 
‫- اصرخي تعبيرًا عن إحباطك.
‫- لا.

603
00:37:20,520 --> 00:37:23,480 
‫أجل! عليك فعلها.
‫ساعدتني تلك الطريقة من قبل. لنفعلها.

604
00:37:23,560 --> 00:37:25,600 
‫حسنًا، سنفعلها.

605
00:37:31,080 --> 00:37:33,360 
‫تخلّت صديقتي المقربة عني!

606
00:37:35,720 --> 00:37:38,400 
‫- تبًا، هذا جعلني أشعر بالراحة.
‫- أخبرتك.

607
00:37:45,840 --> 00:37:47,960 
‫أنا مرفوض!

608
00:37:51,840 --> 00:37:54,840 
‫لديّ شفرتان ضخمتان!

609
00:37:55,440 --> 00:37:59,560 
‫آسفة حقًا على هذا.
‫ما كان يجب أن أكتب هذا على الخريطة قط.

610
00:37:59,640 --> 00:38:00,600 
‫"سبايدر" كاذب حقير.

611
00:38:00,680 --> 00:38:03,440 
‫لا بأس، لم أعد مستاءةً من ذلك.

612
00:38:03,520 --> 00:38:05,440 
‫أردت معرفة ما إن كانتا كبيرتين جدًا فحسب.

613
00:38:06,000 --> 00:38:07,040 
‫هذا غير محتمل.

614
00:38:07,120 --> 00:38:09,360 
‫قادني بحثي إلى تصدّيق ذلك أيضًا.

615
00:38:10,000 --> 00:38:11,840 
‫سأنظر إليهما إن أردت.

616
00:38:13,400 --> 00:38:15,240 
‫لا، أنا مكتفية.

617
00:38:15,320 --> 00:38:17,040 
‫كنت أعتقد أنك عاهرة.

618
00:38:17,120 --> 00:38:20,160 
‫لكن التواضع يليق بك حقًا.

619
00:38:20,240 --> 00:38:23,440 
‫استمتعا بالأمر قدر الإمكان.
‫مؤكد سأغيّر المدرسة.

620
00:38:23,520 --> 00:38:24,840 
‫لا، لا يمكنك تغيير المدرسة.

621
00:38:25,600 --> 00:38:26,600 
‫الجميع يكرهني.

622
00:38:26,680 --> 00:38:27,960 
‫نحن لا نكرهك.

623
00:38:28,880 --> 00:38:30,560 
‫ما أمر المقبرة؟

624
00:38:30,640 --> 00:38:32,960 
‫إنه حيث نتسكع
‫عندما يكون أهالينا في المنزل.

625
00:38:33,040 --> 00:38:34,080 
‫لنذهب.

626
00:38:35,360 --> 00:38:36,360 
‫مستحيل.

627
00:38:36,440 --> 00:38:38,760 
‫لم لا؟ اعترفي بخطئك وتشجعي.

628
00:38:38,840 --> 00:38:42,320 
‫بربك، لديك حاجباك وغرة ليست سيئة.

629
00:38:42,400 --> 00:38:43,720 
‫ماذا تريدين أيضًا؟

630
00:38:46,480 --> 00:38:49,520 
‫هيا بنا!

631
00:39:00,720 --> 00:39:03,240 
‫هناك الكثير من الأشخاص هنا.

632
00:39:03,320 --> 00:39:04,160 
‫أخبرتكما!

633
00:39:04,240 --> 00:39:07,040 
‫- سيكون الأمر ممتعًا حقًا.
‫- تذكّري فقط ما قلناه.

634
00:39:07,120 --> 00:39:11,360 
‫تشجعي فحسب، اتفقنا؟ لم أدخل هكذا من قبل.

635
00:39:14,880 --> 00:39:16,200 
‫علينا الرحيل بالتأكيد.

636
00:39:16,280 --> 00:39:18,400 
‫- لا.
‫- مرحبًا أيتها الوغدة.

637
00:39:19,600 --> 00:39:21,800 
‫اسمي الحقيقي "مالاكاي" بالمناسبة.

638
00:39:22,400 --> 00:39:23,240 
‫"أميري".

639
00:39:23,840 --> 00:39:26,120 
‫أجل. من الصعب عدم معرفته.

640
00:39:28,760 --> 00:39:31,040 
‫أشعر بأن الجميع يحدّقون بي.

641
00:39:31,120 --> 00:39:34,920 
‫لا، إنهم يحدّقون بي. ما الذي تقولينه؟

642
00:39:45,400 --> 00:39:46,720 
‫هيا، لنرقص.

643
00:40:17,000 --> 00:40:18,320 
‫سأواجهه.

644
00:40:19,440 --> 00:40:20,320 
‫أهلًا بصاحبة الشفرتين!

645
00:40:20,400 --> 00:40:21,240 
‫مرحبًا يا "سبايدر".

646
00:40:25,840 --> 00:40:27,000 
‫ما هذا الهراء؟

647
00:40:28,040 --> 00:40:29,200 
‫ألا تحب المهابل؟

648
00:40:30,280 --> 00:40:31,920 
‫بلى، أحبها.

649
00:40:32,920 --> 00:40:37,800 
‫من الواضح أنك لا تعرف الكثير عنها،
‫لأنه إن ألقيت نظرةً هنا…

650
00:40:37,880 --> 00:40:41,400 
‫فسترى أن معظم المهابل
‫تحتوي على طيات أو شفرات واضحة جدًا وبعضها

651
00:40:41,480 --> 00:40:44,560 
‫غير متناسب، الشيء الذي أظن أنه تسبب
‫في ظهور ذلك الاسم،

652
00:40:44,640 --> 00:40:46,080 
‫لكن هذا طبيعي جدًا.

653
00:40:46,160 --> 00:40:48,560 
‫لم تكن لتعرف،
‫لأنه لا يُدّرس في المدرسة كثيرًا.

654
00:40:48,640 --> 00:40:53,440 
‫- وهو في الواقع…
‫- رأيت الكثير. أشكرك.

655
00:40:55,080 --> 00:40:56,040 
‫حسنًا.

656
00:40:56,120 --> 00:40:59,920 
‫افترضت أنه بناءً على حقيقة
‫أنك كنت تكذب بشأن رؤية مهبلي،

657
00:41:00,000 --> 00:41:02,160 
‫فقد كنت تكذب بشأن رؤية الكثير أيضًا.

658
00:41:06,160 --> 00:41:08,640 
‫أنصتي، بالطبع لم نمارس الجنس.

659
00:41:10,360 --> 00:41:12,200 
‫لم سأمارس الجنس مع حقيرة مثلك؟

660
00:41:13,880 --> 00:41:14,880 
‫يا إلهي!

661
00:41:16,880 --> 00:41:18,080 
‫"كويني"!

662
00:41:18,160 --> 00:41:20,880 
‫يا إلهي، كان هذا مذهلًا.

663
00:41:20,960 --> 00:41:23,200 
‫لم أره مُحرجًا هكذا من قبل.

664
00:41:24,400 --> 00:41:25,360 
‫شكرًا يا "ساشا".

665
00:41:44,720 --> 00:41:45,720 
‫مرحبًا يا فتى العصابات.

666
00:41:48,440 --> 00:41:49,440 
‫حصلت على الوظيفة.

667
00:41:51,960 --> 00:41:53,640 
‫لم ما زلت في المدرسة؟

668
00:41:55,560 --> 00:41:56,400 
‫لقد أعدت السنة.

669
00:41:56,480 --> 00:41:57,320 
‫أجل.

670
00:41:58,320 --> 00:41:59,320 
‫لأنك رسبت.

671
00:42:00,680 --> 00:42:02,160 
‫- أجل.
‫- عمرك 18 عامًا.

672
00:42:03,520 --> 00:42:04,680 
‫ثم؟

673
00:42:04,760 --> 00:42:06,520 
‫يا إلهي.

674
00:42:07,360 --> 00:42:08,800 
‫لم لا تترك المدرسة فحسب؟

675
00:42:09,600 --> 00:42:12,440 
‫من الواضح أنك تجني الكثير من المال.

676
00:42:16,800 --> 00:42:17,760 
‫لديّ أسبابي.

677
00:42:40,680 --> 00:42:42,640 
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

678
00:42:44,240 --> 00:42:45,440 
‫ما الذي ستفعله؟

679
00:42:45,960 --> 00:42:48,680 
‫أحاول أن أفهم ما يجري.

680
00:42:48,760 --> 00:42:49,840 
‫بالتأكيد.

681
00:42:50,440 --> 00:42:54,400 
‫كنت أفكر مؤخرًا، عندما نتم 50 عامًا

682
00:42:54,480 --> 00:42:57,800 
‫وقد دُمر الكوكب، فما الفائدة؟

683
00:42:59,320 --> 00:43:00,160 
‫من العيش؟

684
00:43:00,840 --> 00:43:01,880 
‫أجل.

685
00:43:03,560 --> 00:43:07,440 
‫لديّ أمل في أن يصلح جيلنا ذلك.

686
00:43:12,720 --> 00:43:14,080 
‫في نهاية المطاف.

687
00:43:16,560 --> 00:43:18,960 
‫لكنني عدمية أيضًا. لذا…

688
00:43:19,040 --> 00:43:20,000 
‫لا، أنت لست كذلك.

689
00:43:24,440 --> 00:43:27,280 
‫لم كنا معًا على تلك الخريطة؟

690
00:43:30,720 --> 00:43:32,480 
‫لم يكن أمرًا مهمًا يا "داستي"، حقًا.

691
00:43:32,960 --> 00:43:34,920 
‫حسنًا، كان أمرًا مهمًا.

692
00:43:35,000 --> 00:43:38,960 
‫كنت معجبةً بك،
‫لكن منذ وقت طويل عندما كنت صغيرة.

693
00:43:39,040 --> 00:43:43,240 
‫لا أقصد حين كنت رضيعة.
‫والخط الذهبي يعني مقدّرًا أن نكون معًا.

694
00:43:43,320 --> 00:43:46,000 
‫هل تفهم ما أعنيه عن كوني كنت صغيرة؟
‫من يفعل ذلك؟

695
00:43:46,080 --> 00:43:48,520 
‫أنا فعلتها. كنت غبية جدًا.

696
00:43:48,600 --> 00:43:50,160 
‫لا يعني الأمر شيئًا حقًا.

697
00:43:59,680 --> 00:44:00,640 
‫كنت غبية.

698
00:44:01,440 --> 00:44:04,960 
‫أصبحت أكثر إثارةً للاهتمام الآن
‫بعد أن أفسدت كلّ شيء.

699
00:44:17,320 --> 00:44:18,320 
‫يا إلهي.

700
00:44:47,480 --> 00:44:48,520 
‫أيمكننا التحدث؟

701
00:44:48,600 --> 00:44:51,360 
‫يا إلهي. دعيني أنتهي.

702
00:44:54,600 --> 00:44:57,600 
‫تحدّثي حتى يمكنني أن أكمل.

703
00:45:01,280 --> 00:45:03,080 
‫لماذا تريدين إنهاء صداقتنا؟

704
00:45:03,160 --> 00:45:05,720 
‫بعد كلّ شيء مررنا به يا "هارب"؟
‫هذا الأمر يقتلني.

705
00:45:09,640 --> 00:45:12,920 
‫أريد أن أصلح الأمر.
‫أخبريني كيف أصلح الأمر، رجاءً.

706
00:45:16,640 --> 00:45:19,000 
‫- ماذا حدث لشعرك؟
‫- قصصته.

707
00:45:19,080 --> 00:45:20,480 
‫- بنفسك؟
‫- نعم.

708
00:45:20,560 --> 00:45:23,480 
‫أخبرتك ألّا تشاهدي الفيديوهات التعليمية
‫على "يوتيوب". لا تصغين.

709
00:45:23,560 --> 00:45:25,000 
‫وأنت لا تتحدثين أبدًا.

710
00:45:27,720 --> 00:45:30,560 
‫ماذا حدث؟ كنا على ما يُرام حتى المهرجان.

711
00:45:40,560 --> 00:45:42,680 
‫- ذهبت إلى منزلك ولم تكوني…
‫- لماذا؟

712
00:45:42,760 --> 00:45:44,200 
‫رفضت أن تتحدثي إليّ…

713
00:45:44,280 --> 00:45:47,200 
‫لذا لحقت بي إلى منزلي وضايقت والدي؟

714
00:45:47,280 --> 00:45:49,000 
‫لم أضايق والدك.

715
00:45:49,080 --> 00:45:52,280 
‫أمر طبيعي من مختلة مثلك.

716
00:45:52,360 --> 00:45:54,360 
‫أنت المختلة. أفسدت حياتي.

717
00:45:54,440 --> 00:45:55,720 
‫أفسدت حياتك؟

718
00:45:56,760 --> 00:45:59,600 
‫كلّ هذا الهراء يا "أميري"،

719
00:45:59,680 --> 00:46:03,800 
‫الخريطة وإعجابك بـ"داستي"،

720
00:46:03,880 --> 00:46:07,080 
‫ألا تفهمين كم هي أمور غير مهمة؟

721
00:46:08,960 --> 00:46:10,080 
‫أنت طفلة.

722
00:46:10,160 --> 00:46:12,240 
‫هذا ليس سببًا للتخلّي عني.

723
00:46:14,760 --> 00:46:16,480 
‫ماذا حدث لك؟

724
00:46:17,680 --> 00:46:18,520 
‫"هاربر".

725
00:46:20,360 --> 00:46:21,600 
‫أريد أن أمضي قدمًا فحسب.

726
00:46:24,480 --> 00:46:27,040 
‫ولا أريدك في حياتي بعد الآن.

727
00:46:45,920 --> 00:46:46,920 
‫مهلًا.

728
00:46:47,000 --> 00:46:48,320 
‫هل حان موعد العودة إلى المنزل؟

729
00:46:48,400 --> 00:46:50,080 
‫- ليس عليكما ذلك.
‫- بلى، علينا ذلك.

730
00:46:54,760 --> 00:46:56,360 
‫لنذهب من هنا.

731
00:46:57,240 --> 00:46:58,560 
‫كانت الليلة غريبةً على أي حال.

732
00:46:59,760 --> 00:47:01,400 
‫لن أتركها تفوز.

733
00:47:01,480 --> 00:47:03,280 
‫سأعود إلى المدرسة مجددًا.

734
00:47:03,360 --> 00:47:04,920 
‫وسأجعلها تندم.

735
00:47:05,000 --> 00:47:06,000 
‫- رائع.
‫- رائع.

736
00:47:40,240 --> 00:47:41,080 
‫أنت!

737
00:47:44,600 --> 00:47:46,440 
‫ما الذي تفعله؟

738
00:47:47,120 --> 00:47:48,120 
‫مرحبًا يا أبي.

739
00:47:58,200 --> 00:48:00,280 
‫الشرطة يا رفاق!

740
00:48:07,400 --> 00:48:09,200 
‫إننا نلقي بالقمامة حولنا.

741
00:48:09,280 --> 00:48:10,840 
‫ليست المشكلة الآن!

742
00:48:12,560 --> 00:48:13,400 
‫تعالوا إلى هنا!

743
00:48:13,960 --> 00:48:14,840 
‫اركضوا!

744
00:48:16,240 --> 00:48:17,640 
‫- لنفترق!
‫- انتظر!

745
00:48:33,160 --> 00:48:34,120 
‫هل أنت بخير؟

746
00:48:34,200 --> 00:48:37,920 
‫أجل، لقد جرحت ذراعي. سأكون بخير.

747
00:48:39,600 --> 00:48:40,680 
‫هيا بنا.

748
00:49:27,160 --> 00:49:33,280 
‫"ضاجع (داستي) (هاربر)"

749
00:50:24,280 --> 00:50:29,280 
‫ترجمة  "إسراء عيد"

By Ahmed Mandooz