﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,400 
‫"مسلسلات NETFLIX"

2
00:00:20,400 --> 00:00:23,400 
‫سيارة مذهلة!
‫أعتقد أنني سأشتري واحدة في غضون بضع سنوات.

3
00:00:23,480 --> 00:00:24,760 
‫بماذا أيها الفقير؟

4
00:00:24,840 --> 00:00:27,080 
‫- تبًا لك يا "كاش".
‫- ربما ستحب ذلك.

5
00:00:27,160 --> 00:00:28,440 
‫لكن ليس بقدر والدتك.

6
00:00:30,200 --> 00:00:32,720 
‫- التف حول هذا البطيء الملتزم.
‫- تمسكوا.

7
00:00:36,160 --> 00:00:37,320 
‫- اصمتوا.
‫- أجل.

8
00:00:37,400 --> 00:00:39,080 
‫انظروا من عاد إلى الحياة هنا.

9
00:00:39,160 --> 00:00:41,440 
‫سارق صغير ويظن أنه قوي.

10
00:00:41,520 --> 00:00:42,800 
‫أجل، استمروا أيها الفتيان.

11
00:00:45,320 --> 00:00:47,280 
‫سيارة جميلة.

12
00:00:48,960 --> 00:00:50,320 
‫أمر مخز بعض الشيء.

13
00:00:51,040 --> 00:00:52,120 
‫أغلقوا الزجاج.

14
00:00:57,960 --> 00:00:59,120 
‫أجل!

15
00:01:11,600 --> 00:01:14,040 
‫هيا يا شباب! حان الوقت لملء الحقائب!

16
00:01:14,120 --> 00:01:15,800 
‫حسنًا، هيا. أحضر الحقائب!

17
00:01:15,880 --> 00:01:17,520 
‫هيا! أعطني حقيبة.

18
00:01:18,400 --> 00:01:19,440 
‫اذهبوا!

19
00:01:19,520 --> 00:01:20,880 
‫- تبًا!
‫- هيا!

20
00:01:22,680 --> 00:01:24,000 
‫كيف نبلي يا رفاق!

21
00:01:24,080 --> 00:01:25,800 
‫يا للروعة!

22
00:01:35,200 --> 00:01:36,560 
‫توقّفوا!

23
00:01:37,680 --> 00:01:41,320 
‫الشرطة! اصعدوا إلى السيارة!

24
00:01:41,400 --> 00:01:44,240 
‫- اصعدوا إلى السيارة أو سيُقضى علينا!
‫- أسرعوا.

25
00:01:47,640 --> 00:01:48,520 
‫قد!

26
00:01:48,600 --> 00:01:50,360 
‫تبًا!

27
00:01:50,440 --> 00:01:51,760 
‫- أدر السيارة!
‫- لا يمكنني!

28
00:01:51,840 --> 00:01:53,240 
‫أحضروا الحقائب ولنذهب!

29
00:01:53,320 --> 00:01:55,280 
‫- الحقائب!
‫- اركضوا!

30
00:01:57,720 --> 00:01:59,400 
‫اركضوا!

31
00:02:00,120 --> 00:02:02,120 
‫الحقائب يا شباب.

32
00:02:05,080 --> 00:02:06,200 
‫هيا اركضوا!

33
00:02:10,960 --> 00:02:12,440 
‫خذ، أخفها حتى يصبح الوضع آمنًا.

34
00:02:12,520 --> 00:02:14,039 
‫اذهبا إلى اليمين!

35
00:03:21,080 --> 00:03:23,760 
‫- اتصلي بي وسآتي على الفور.
‫- أعلم.

36
00:03:24,560 --> 00:03:27,880 
‫شكرًا على كلّ شيء.

37
00:03:28,440 --> 00:03:29,560 
‫على الرحب والسعة.

38
00:03:30,840 --> 00:03:31,920 
‫هل أنت مستعدة؟

39
00:03:32,760 --> 00:03:34,800 
‫أعتقد أن والدك يريد أن يلقي التحية.

40
00:03:43,360 --> 00:03:45,360 
‫مرحبًا. ها قد أتيت.

41
00:03:45,920 --> 00:03:46,760 
‫مرحبًا يا أبي.

42
00:03:46,840 --> 00:03:48,360 
‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

43
00:03:48,440 --> 00:03:49,360 
‫- أجل.
‫- حقًا؟

44
00:03:49,440 --> 00:03:51,160 
‫- لا بد من أنك "جاستن".
‫- أجل. مرحبًا.

45
00:03:51,240 --> 00:03:52,800 
‫- "ميريديث".
‫- مرحبًا، سُررت بلقائك.

46
00:03:52,880 --> 00:03:56,960 
‫شكرًا لك على كلّ ما فعلته من أجل "هاربر".
‫أقدّر ذلك.

47
00:03:57,040 --> 00:03:58,960 
‫العفو. سعيدة لأنني ساعدتها.

48
00:03:59,680 --> 00:04:00,680 
‫اعتني بنفسك يا "هاربر".

49
00:04:00,760 --> 00:04:01,880 
‫أجل. إلى اللقاء.

50
00:04:02,440 --> 00:04:03,360 
‫شكرًا.

51
00:04:06,240 --> 00:04:07,080 
‫مرحبًا بعودتك.

52
00:04:09,360 --> 00:04:11,000 
‫- هل تريدينني أن…
‫- لا، لا بأس.

53
00:05:33,120 --> 00:05:33,960 
‫تجاهلت رسائلي.

54
00:05:35,280 --> 00:05:36,160 
‫هذا تصرف قاس.

55
00:05:36,760 --> 00:05:38,840 
‫لم يطلب منك أحد أن تفعل ذلك في الحفلة.

56
00:05:38,920 --> 00:05:42,040 
‫حسنًا. لقد فهمت أنك لا تحبين المفاجآت.

57
00:05:42,120 --> 00:05:45,160 
‫أعني ما أقوله.
‫أخبرتك ألّا تخبر أحد أننا قد تضاجعنا.

58
00:05:45,240 --> 00:05:47,640 
‫هل سيساعد إن أخبرتك أنه لم يكن مخططًا له؟

59
00:05:48,440 --> 00:05:52,320 
‫أنصتي. رأيتك واقفة وبدوت مثيرةً جدًا.

60
00:05:53,040 --> 00:05:56,200 
‫إنه خطؤك. ثم حدث الأمر بشكل عفوي.

61
00:05:56,280 --> 00:05:59,720 
‫أنصتي، أتفهّم سبب غضبك. وأنا غاضب من نفسي.

62
00:06:00,680 --> 00:06:02,080 
‫لهذا أردت التحدث معك.

63
00:06:02,160 --> 00:06:03,240 
‫ها نحن نتحدث الآن.

64
00:06:03,320 --> 00:06:04,440 
‫إنني…

65
00:06:05,840 --> 00:06:07,240 
‫أطلب منك الخروج في موعد.

66
00:06:07,920 --> 00:06:08,760 
‫لا، شكرًا.

67
00:06:10,040 --> 00:06:10,880 
‫ما الأمر؟

68
00:06:10,960 --> 00:06:13,560 
‫تضاجعنا مرةً واحدةً فحسب على أي حال.

69
00:06:14,680 --> 00:06:17,200 
‫ماذا؟ هل أنت يائس؟

70
00:06:17,280 --> 00:06:18,520 
‫"يائس"؟

71
00:06:18,600 --> 00:06:20,360 
‫لا أريد الخروج في موعد مع أي شخص.

72
00:06:20,840 --> 00:06:23,400 
‫وإن كلفت نفسك أن تسألني عن نفسي،

73
00:06:23,480 --> 00:06:24,880 
‫فكنت ستعرف ذلك.

74
00:06:33,440 --> 00:06:35,320 
‫"ضاجعت (هاربر) (داستي)"

75
00:06:35,400 --> 00:06:37,280 
‫كان ينبغي لي أن أخبرك يا "أميري".

76
00:06:37,360 --> 00:06:40,960 
‫اعتقدت أنها مجرد كتابة غريبة
‫قد كتبها شخص ما.

77
00:06:41,040 --> 00:06:43,320 
‫وها قد أصبح الكثير من الأشخاص يكتبون.

78
00:06:43,400 --> 00:06:44,240 
‫أعني…

79
00:06:44,840 --> 00:06:47,840 
‫انظري إلى كلّ عاهرات اسنة الأولى
‫الواردة أسماؤهنّ هنا.

80
00:06:47,920 --> 00:06:51,160 
‫- هذا حدث في حفلة "داستي".
‫- من برأيكما يفعل هذا؟

81
00:06:51,240 --> 00:06:56,440 
‫لا يهم من يفعلها.
‫أفسدت هذه الخريطة الغبية حياتي.

82
00:06:56,520 --> 00:06:59,160 
‫أكره وجود نسخة ثانية من الخريطة.

83
00:06:59,240 --> 00:07:00,080 
‫انتظرا.

84
00:07:01,520 --> 00:07:02,440 
‫المعذرة!

85
00:07:10,920 --> 00:07:12,440 
‫"(ساشا) و(كويني)"

86
00:07:12,520 --> 00:07:13,920 
‫المعذرة، ماذا؟

87
00:07:14,000 --> 00:07:15,960 
‫واضح أننا في علاقة.

88
00:07:16,040 --> 00:07:19,360 
‫بعد أن تضاجعتما مرةً واحدة،
‫هذا نموذجي منكنّ أيتها المثليات.

89
00:07:19,440 --> 00:07:21,600 
‫لن ينتهي بي المطاف
‫على تلك الخريطة مرة أخرى.

90
00:07:21,680 --> 00:07:23,240 
‫- الحب قد انتهى بالنسبة إليّ.
‫- ماذا؟

91
00:07:23,960 --> 00:07:26,840 
‫كنت مهووسةً بـ"داستي" لوقت طويل.

92
00:07:26,920 --> 00:07:30,600 
‫ومن أجل ماذا؟
‫لم أجن سوى الإذلال. إنني حمقاء.

93
00:07:30,680 --> 00:07:33,480 
‫"حمقاء" كلمة مهينة.

94
00:07:33,560 --> 00:07:37,160 
‫أجل يا "أميري". وأيضًا، ما البديل لديك؟
‫هل ستتعففين؟

95
00:07:37,240 --> 00:07:38,080 
‫أجل، ببساطة.

96
00:07:38,160 --> 00:07:43,160 
‫لا أريد التفكير في الشباب
‫أو الجنس أو القضبان لمدة…

97
00:07:43,240 --> 00:07:45,520 
‫مهما استغرق الأمر
‫حتى أشعر بأنني طبيعية مجددًا.

98
00:07:45,600 --> 00:07:46,840 
‫لن أستمني حتى.

99
00:07:46,920 --> 00:07:48,720 
‫هذا أسوأ كابوس لي.

100
00:07:48,800 --> 00:07:51,000 
‫كيف لا يفكر الإنسان في الجنس؟

101
00:07:51,080 --> 00:07:55,040 
‫لا أعرف. سأعمل على تدريب نفسي.

102
00:07:55,120 --> 00:07:59,080 
‫أجل، كلّ مرة أفكر في شيء جنسي، سأصفع نفسي.

103
00:07:59,680 --> 00:08:01,280 
‫هذا يبدو عمليًا جدًا.

104
00:08:02,520 --> 00:08:04,520 
‫لديّ فكرة أفضل، يمكنك ممارسة هواية.

105
00:08:04,600 --> 00:08:06,400 
‫الاستمناء هوايتي.

106
00:08:06,480 --> 00:08:08,000 
‫- أعني هواية مختلفة.
‫- أجل!

107
00:08:08,080 --> 00:08:10,360 
‫- سأمارس هواية.
‫- أجل!

108
00:08:10,440 --> 00:08:13,400 
‫سأنضم إلى واحدة من تلك الفرق
‫اللامنهجية الغريبة التي يعلنون عنها

109
00:08:13,480 --> 00:08:15,400 
‫- على لوحة الملاحظات في الخارج!
‫- ممتاز!

110
00:08:15,480 --> 00:08:19,520 
‫مذهل للغاية. وغير مثير على الإطلاق.

111
00:08:19,600 --> 00:08:21,440 
‫سأذهب لألقي نظرةً من أجلك. لنذهب.

112
00:08:35,600 --> 00:08:37,200 
‫ابتعدي عن الملعب يا عاهرة الخريطة!

113
00:08:45,520 --> 00:08:48,200 
‫المعذرة؟ هل هذا هو فريق الضحك؟

114
00:08:49,159 --> 00:08:51,280 
‫- لا، إنه فريق المناظرة.
‫- ماذا؟

115
00:08:51,360 --> 00:08:54,480 
‫أجل، إنه فريق الضحك. ألا ترين؟

116
00:08:55,600 --> 00:09:01,360 
‫آسفة. اعتقدت أنه سيكون
‫لتعليم الكوميديا الارتجالية.

117
00:09:01,440 --> 00:09:04,640 
‫لا، نحن نجتمع في دائرة. ثم نضحك فحسب.

118
00:09:06,040 --> 00:09:06,880 
‫لماذا؟

119
00:09:07,520 --> 00:09:10,480 
‫لا أعرف في الحقيقة.
‫إنه أمر ممتع. جرّبي الأمر.

120
00:09:13,760 --> 00:09:14,840 
‫حسنًا.

121
00:09:31,240 --> 00:09:34,000 
‫لقد جُنت عاهرة الخريطة يا صاح.

122
00:09:38,600 --> 00:09:41,120 
‫حسنًا، أحضر لوحين من الشوكولاتة
‫ومشروبًا غازيًا.

123
00:09:41,200 --> 00:09:43,480 
‫- فهمت. أجل.
‫- أفهمت؟ جيد، لوحان!

124
00:09:46,720 --> 00:09:47,840 
‫"مالاكاي"!

125
00:09:51,640 --> 00:09:52,520 
‫مرحبًا.

126
00:09:53,120 --> 00:09:56,680 
‫لديّ أخبار جيدة.
‫تم اختيارك لحضور اختبارات المقاطعة.

127
00:09:57,640 --> 00:09:58,480 
‫حقًا؟

128
00:09:59,040 --> 00:10:00,800 
‫أجل. كنا نتحدث أنا ووالدك

129
00:10:00,880 --> 00:10:03,600 
‫ونعتقد أن لديك فرصةً حقيقيةً
‫لتصعد إلى المستوى الأول.

130
00:10:04,200 --> 00:10:06,480 
‫- لكن لا بد أن تتحمس لذلك.
‫- أجل، بالتأكيد.

131
00:10:07,040 --> 00:10:08,720 
‫جيد. هذا ما أود سماعه منك.

132
00:10:09,200 --> 00:10:12,600 
‫عليك أنت و"سبينسر"
‫بذل جهد أكبر هذا الأسبوع.

133
00:10:13,120 --> 00:10:15,760 
‫- "سبينسر"؟
‫- أنتما أفضل لاعبين في مدرسة "هارتلي".

134
00:10:15,840 --> 00:10:19,000 
‫علينا مضاعفة فرصة الفوز.
‫إنها حسابات يا صديقي. "سبينسر"!

135
00:10:20,760 --> 00:10:24,640 
‫أريد منكما القدوم هنا للتدريب
‫حين يُتاح لكما أي وقت فراغ.

136
00:10:24,720 --> 00:10:27,120 
‫معًا! كفريق.

137
00:10:27,200 --> 00:10:30,120 
‫حسنًا، احضرا مبكرًا
‫واعملا على تشجيع بعضكما البعض.

138
00:10:30,200 --> 00:10:33,440 
‫ستحفزان بعضكما البعض.
‫مدرستنا بحاجة إلى هذا حقًا.

139
00:10:33,520 --> 00:10:35,040 
‫- أجل أيها المدرب.
‫- حسنًا.

140
00:10:35,800 --> 00:10:38,480 
‫سأترككما للتدريب. جيد. "جوردي"!

141
00:10:38,560 --> 00:10:39,920 
‫أجل أيها المدرب؟

142
00:10:41,480 --> 00:10:43,880 
‫لديّ حصة فارغة بعد ذلك.
‫هل نذهب إلى النادي الرياضي؟

143
00:10:45,200 --> 00:10:46,160 
‫أجل، يبدو جيدًا.

144
00:10:52,800 --> 00:10:55,080 
‫سألتقي بك هناك بعد قليل.

145
00:10:58,320 --> 00:10:59,160 
‫مرحبًا.

146
00:11:01,280 --> 00:11:02,560 
‫كيف حال كاحلك؟

147
00:11:03,320 --> 00:11:06,160 
‫- أفضل مما توقعت.
‫- ربما بسبب البازلاء.

148
00:11:06,240 --> 00:11:07,640 
‫شكرًا أيها الطبيب.

149
00:11:07,720 --> 00:11:11,000 
‫لا بأس. سأطلب منك رد المعروف في وقت لاحق.

150
00:11:13,880 --> 00:11:14,840 
‫مهلًا، كنت…

151
00:11:15,560 --> 00:11:20,080 
‫كنت أتساءل
‫إن كنت تودين الخروج معي في وقت ما؟

152
00:11:20,880 --> 00:11:22,480 
‫تبًا. آسفة.

153
00:11:22,560 --> 00:11:25,000 
‫عليّ أن أذهب إلى مكان ما الآن، لكن…

154
00:11:25,920 --> 00:11:26,800 
‫سنتحدث لاحقًا.

155
00:11:28,280 --> 00:11:29,160 
‫أجل.

156
00:11:32,400 --> 00:11:33,400 
‫"ساشا"!

157
00:11:34,760 --> 00:11:37,880 
‫علاقتك أنت و"كويني" أمر رائع.
‫سعيدة حقًا من أجلكما.

158
00:11:38,720 --> 00:11:41,920 
‫كنت أتطلع إلى توسيع أنشطتي اللامنهجية.

159
00:11:42,000 --> 00:11:45,040 
‫وكنت أفكر في الانضمام
‫إلى فريق العدالة الاجتماعية البيئية…

160
00:11:45,120 --> 00:11:46,360 
‫حسنًا. أنصتي يا "أميري".

161
00:11:46,440 --> 00:11:49,400 
‫ليس لأنني أواعد "كويني"
‫فهذا يعني أن نكون صديقتين مجددًا.

162
00:11:49,480 --> 00:11:52,000 
‫من قال إنني أريد أن نكون صديقتين؟
‫أتحدّث عن الفريق.

163
00:11:52,800 --> 00:11:55,840 
‫لأنك أصبحت فجأةً من محبي العدالة البيئية؟

164
00:11:55,920 --> 00:11:57,560 
‫إنني كذلك بالفعل.

165
00:11:58,480 --> 00:11:59,720 
‫وتريدين…

166
00:12:02,080 --> 00:12:03,160 
‫إنقاذ البيئة؟

167
00:12:05,640 --> 00:12:07,040 
‫إنني أحب حيوانات الكوالا.

168
00:12:09,440 --> 00:12:12,200 
‫إنه لأمر محزن كيف تُصاب بمرض الكلاميديا.

169
00:12:12,840 --> 00:12:13,920 
‫يا إلهي.

170
00:12:14,000 --> 00:12:15,080 
‫هل يمكنني الانضمام؟

171
00:12:15,160 --> 00:12:16,320 
‫لا، اغربي عن وجهي.

172
00:12:32,840 --> 00:12:35,320 
‫- أصبحت لعبة الشطرنج رائعةً الآن!
‫- حقًا؟

173
00:12:35,400 --> 00:12:36,960 
‫إنها تجعلنا أذكياء وما إلى ذلك.

174
00:12:37,040 --> 00:12:39,520 
‫وتعلّمنا التحلي بالصبر كالراهب.

175
00:12:39,600 --> 00:12:41,080 
‫هذا يبدو مفيدًا للغاية.

176
00:12:41,160 --> 00:12:45,760 
‫أجل. أنا والمنافسون
‫وبعض الملكات والقلاع الصغيرة اللطيفة

177
00:12:45,840 --> 00:12:47,560 
‫وأيًا كانت أسماء تلك القطع الأخرى.

178
00:12:47,640 --> 00:12:49,360 
‫الشطرنج ببساطة عكس الجنس.

179
00:12:50,040 --> 00:12:52,120 
‫هذا يعتمد على نوع الجنس الذي تمارسينه.

180
00:12:52,200 --> 00:12:53,800 
‫ألا يُوجد الكثير من الشبان؟

181
00:12:53,880 --> 00:12:57,040 
‫أجل، لكن لا تقلقا،
‫كلّهم حمقى وليسوا مثيرين على الإطلاق.

182
00:12:57,640 --> 00:12:59,320 
‫هنا؟ آمن.

183
00:13:05,240 --> 00:13:09,640 
‫تعلّمنا متى يكون الشخص معجبًا بكم،
‫لكن هذه هي الخطوة الأولى فقط. صحيح؟

184
00:13:09,720 --> 00:13:13,600 
‫بعد ذلك، نحتاج إلى معرفة
‫ما الذي يريدون فعله جنسيًا.

185
00:13:13,680 --> 00:13:16,800 
‫إن قلت "لعق المؤخرة" مرةً أخرى يا "دارين"
‫فسأطلب منك المغادرة.

186
00:13:16,880 --> 00:13:18,360 
‫رائع. ما هي بعض طرق التواصل

187
00:13:18,440 --> 00:13:20,480 
‫مع شريكك في هذا الأمر؟

188
00:13:21,840 --> 00:13:23,280 
‫- شيفرة "مورس"؟
‫- حسنًا.

189
00:13:23,360 --> 00:13:24,720 
‫على بظرها.

190
00:13:25,880 --> 00:13:26,760 
‫حسنًا، لا.

191
00:13:26,840 --> 00:13:29,880 
‫لكن ماذا عن طلب الإرشاد؟

192
00:13:29,960 --> 00:13:30,960 
‫شيء مثل…

193
00:13:32,480 --> 00:13:35,000 
‫- "أريني أين تريدينني أن ألمسك."
‫- هنا.

194
00:13:35,800 --> 00:13:39,040 
‫إنني غير مرتاح.

195
00:13:39,120 --> 00:13:41,560 
‫حسنًا، لننقسم إلى مجموعاتنا المحددة مسبقًا

196
00:13:41,640 --> 00:13:44,200 
‫ونفهم تمارين الموافقة المرفقة.

197
00:13:44,960 --> 00:13:47,880 
‫هل يمكنك مساعدتي
‫في توزيع الكتب يا "أميري"؟

198
00:13:49,360 --> 00:13:52,920 
‫افعلوا ذلك بحماس شديد. شكرًا لكم.

199
00:13:53,000 --> 00:13:54,120 
‫شكرًا لك.

200
00:13:56,680 --> 00:13:58,680 
‫"ساشا" و"كويني"، يمكنكما العمل في الخارج.

201
00:13:59,360 --> 00:14:02,440 
‫رأيت أن الأمر قد يصبح صاخبًا ومربكًا هنا
‫بالنسبة إليك.

202
00:14:02,520 --> 00:14:05,120 
‫لذا سألت إن كان بإمكاننا العمل
‫في مكان أكثر هدوءًا.

203
00:14:05,200 --> 00:14:06,520 
‫هذا لطيف جدًا.

204
00:14:06,600 --> 00:14:08,120 
‫أجل، لا عليك.

205
00:14:09,160 --> 00:14:11,720 
‫سمعت بوجود فوضى كبيرة في منزلك بعد الحفلة.

206
00:14:11,800 --> 00:14:15,480 
‫أجل، كانت ليلةً جنونية.
‫سرق شخص ما سيارة والدي.

207
00:14:16,280 --> 00:14:19,200 
‫واصطدم بها في متجر في شارع "هيلي".

208
00:14:19,280 --> 00:14:20,120 
‫أجل.

209
00:14:20,760 --> 00:14:22,840 
‫أود أن أعرف الأحمق الذي فعلها.

210
00:14:27,880 --> 00:14:28,760 
‫"سيناريو:

211
00:14:28,840 --> 00:14:30,880 
‫(جاك) و(جيس) يتواعدان منذ شهرين.

212
00:14:30,960 --> 00:14:33,920 
‫أخبر (جاك) (جيس) أنه سيهجرها
‫إن لم تمارس الجنس معه.

213
00:14:34,000 --> 00:14:37,680 
‫لأنه سئم الانتظار.
‫تخاف (جيس) من أن تخسره وتوافق."

214
00:14:38,280 --> 00:14:39,320 
‫تصرف حقير يا "جاك".

215
00:14:40,800 --> 00:14:43,800 
‫إنه أقرب لمضاجعة سرّية

216
00:14:43,880 --> 00:14:46,160 
‫لحبيب صديقتك المقربة السابقة.

217
00:14:46,240 --> 00:14:48,760 
‫أتريدين إضافة شيء يا "هاربر"؟

218
00:14:48,840 --> 00:14:51,440 
‫لا. لا أريد المشاركة في هذا.

219
00:14:52,160 --> 00:14:54,720 
‫لا يريد أحد منا المشاركة. نحن مُجبرون.

220
00:14:54,800 --> 00:14:56,920 
‫ليس عليها أن تفعل إن لم تكن تريد ذلك.

221
00:15:04,440 --> 00:15:05,320 
‫يجب أن أذهب.

222
00:15:07,320 --> 00:15:11,120 
‫"سيناريو: (جوناثان) معجب بـ(أماندا).
‫ويطلب رقمها.

223
00:15:11,200 --> 00:15:13,280 
‫تشعر (أماندا) بالضغط لإعطائه رقمها

224
00:15:13,360 --> 00:15:15,920 
‫رغم أنها لا تبادله الشعور نفسه."

225
00:15:17,200 --> 00:15:18,720 
‫إقناعها بصورة لقضيبي؟

226
00:15:18,800 --> 00:15:21,000 
‫ماذا فعلت "أماندا" لتستحق ذلك؟

227
00:15:21,080 --> 00:15:22,840 
‫سيتعين عليها تكبير الصورة لرؤية قضيبك.

228
00:15:23,320 --> 00:15:24,480 
‫يا للرقي.

229
00:15:25,120 --> 00:15:28,160 
‫صور قضيبي راقية.
‫فأنا أستخدم إضاءة لونها بني داكن.

230
00:15:28,880 --> 00:15:31,200 
‫أحب استخدام وجه الكلب
‫على تطبيق "سناب شات" في الصور

231
00:15:31,280 --> 00:15:33,760 
‫حتى يكون لقضيبي لسان. وتكون المتعة مضاعفة.

232
00:15:33,840 --> 00:15:36,080 
‫أضع تاجًا لقضيبي.

233
00:15:36,160 --> 00:15:37,760 
‫أضع الموناليزا على قضيبي.

234
00:15:41,080 --> 00:15:43,640 
‫أضع صورة النظام الشمسي على قضيبي.

235
00:15:46,120 --> 00:15:47,200 
‫قضيب.

236
00:15:47,280 --> 00:15:48,200 
‫قضيب.

237
00:15:49,360 --> 00:15:50,520 
‫نموذج القضيب.

238
00:15:51,480 --> 00:15:52,720 
‫قضيب.

239
00:15:53,360 --> 00:15:55,480 
‫قضيب.

240
00:15:55,560 --> 00:15:56,880 
‫قضيب.

241
00:15:59,040 --> 00:16:00,680 
‫ما خطبك؟

242
00:16:02,200 --> 00:16:03,040 
‫إنه البعوض.

243
00:16:04,400 --> 00:16:05,720 
‫لا أعلم…

244
00:16:05,800 --> 00:16:06,760 
‫مجنونة.

245
00:16:14,920 --> 00:16:16,440 
‫- "أميري"، أيمكننا…
‫- اغربي عن وجهي.

246
00:16:19,600 --> 00:16:20,960 
‫لا عليك منها.

247
00:16:21,480 --> 00:16:23,640 
‫صراحةً، كنت أحاول التحدث إليها.

248
00:16:23,720 --> 00:16:26,240 
‫يا إلهي. إنها نرجسية جدًا.

249
00:16:31,400 --> 00:16:34,600 
‫يُوجد الكثير من الفاشلين.

250
00:16:35,160 --> 00:16:37,360 
‫هذا أكثر من اللازم.

251
00:16:37,440 --> 00:16:40,520 
‫متى أصبح الرجال نرجسيين جدًا هكذا؟

252
00:16:40,600 --> 00:16:43,160 
‫صدقًا، توقّفوا عن الهوس بأنفسكم.

253
00:16:44,200 --> 00:16:46,200 
‫"عزيزتي. يصيبني وشمي الجديد بالحكة.

254
00:16:46,280 --> 00:16:49,640 
‫هل يمكنك وضع بعض المرطب عليه
‫بينما أخبرك قصة حياتي؟"

255
00:16:52,080 --> 00:16:53,720 
‫علينا أن نبقى معًا، اتفقنا؟

256
00:17:00,520 --> 00:17:04,200 
‫آسف جدًا، لكنك في حالة مأساوية للغاية.

257
00:17:04,280 --> 00:17:05,800 
‫دعك من تلك العاهرة. لنذهب.

258
00:17:16,839 --> 00:17:17,680 
‫مرحبًا يا جدتي!

259
00:17:28,359 --> 00:17:29,200 
‫إنني مشغول!

260
00:17:29,880 --> 00:17:31,640 
‫لماذا عدت من المدرسة؟

261
00:17:31,720 --> 00:17:32,560 
‫لديّ حصة فارغة.

262
00:17:33,280 --> 00:17:35,680 
‫من المفترض أن تستغل الحصة الفارغة
‫في المذاكرة.

263
00:17:35,760 --> 00:17:36,600 
‫إنني أفعل ذلك.

264
00:17:36,680 --> 00:17:38,520 
‫لا يبدو لي أنك تذاكر.

265
00:17:41,640 --> 00:17:44,000 
‫أنصتي، سأخرج قليلًا،

266
00:17:44,080 --> 00:17:46,720 
‫لكنني سأعود لاحقًا لأعد لك العشاء. اتفقنا؟

267
00:17:49,200 --> 00:17:51,600 
‫أحبك يا جدتي. حسنًا؟ أراك لاحقًا.

268
00:17:58,560 --> 00:18:00,200 
‫قصة شعر سيئة.

269
00:18:01,680 --> 00:18:06,080 
‫ما هي وجهات نظر البعض من السكان الأصليين
‫حول أصول البلد؟

270
00:18:06,160 --> 00:18:09,640 
‫- حدد المجموعات اللغوية…
‫- إنها لا تنصت حتى.

271
00:18:09,720 --> 00:18:12,200 
‫لا، إنها مشغولة جدًا في التفكير
‫في قضيب "داستي".

272
00:18:12,800 --> 00:18:16,160 
‫في الحقيقة، إنني أفكر في "أميري".

273
00:18:16,240 --> 00:18:17,560 
‫يا إلهي، يا لها من مأساة.

274
00:18:17,640 --> 00:18:20,400 
‫لا أحد يهتم بأنك ضاجعت "داستي".

275
00:18:20,480 --> 00:18:22,640 
‫وإن كنت تواعدينه،
‫فعلى "أميري" تجاوز الأمر.

276
00:18:22,720 --> 00:18:24,640 
‫لا أريد مواعدة "داستي".

277
00:18:24,720 --> 00:18:26,800 
‫هل فقدت عقلك؟ هذا الشاب وسيم جدًا.

278
00:18:26,880 --> 00:18:28,160 
‫بالضبط!

279
00:18:28,240 --> 00:18:31,520 
‫وهو يعرف ذلك أيضًا،
‫وليس هناك ما هو أقل جاذبية من ذلك.

280
00:18:31,600 --> 00:18:34,160 
‫شخصيًا، ما زلت أظن
‫أنه يمكنك مواعدة شخص أفضل.

281
00:18:36,040 --> 00:18:39,960 
‫تبًا لك. خذي قلمك.

282
00:18:46,720 --> 00:18:49,800 
‫مرحبًا. سعيد جدًا
‫لأنك تمكنت من حضور الحفلة.

283
00:18:50,520 --> 00:18:51,360 
‫شكرًا.

284
00:18:51,440 --> 00:18:52,800 
‫أجل، كانت ليلةً عظيمة.

285
00:18:53,280 --> 00:18:56,000 
‫لست واثقًا
‫من إن كانت "هاربر" قضت وقتًا ممتعًا أم لا.

286
00:18:56,080 --> 00:18:57,640 
‫لا أعرف.

287
00:18:57,720 --> 00:19:01,360 
‫كنتما صديقتين مقربتين، صحيح؟
‫قبل أن تتشاجرا ذلك الشجار الضخم.

288
00:19:02,440 --> 00:19:04,560 
‫سأقدّر حقًا

289
00:19:04,640 --> 00:19:06,600 
‫أن تعطيني بعض المعلومات عنها
‫إن لم يزعجك الأمر.

290
00:19:09,120 --> 00:19:10,160 
‫حسنًا، ربما.

291
00:19:10,240 --> 00:19:13,840 
‫رائع. تعلمين أنني و"هاربر" تضاجعنا، صحيح؟

292
00:19:13,920 --> 00:19:18,280 
‫وكانت علاقةً رائعةً حقًا.

293
00:19:18,840 --> 00:19:20,000 
‫كم هذا عظيم.

294
00:19:20,080 --> 00:19:21,680 
‫لقد مارست الجنس كثيرًا،

295
00:19:21,760 --> 00:19:24,880 
‫لكن ما حدث مع "هاربر" يعني شيئًا مهمًا لي.

296
00:19:26,520 --> 00:19:29,440 
‫لكن بعد ذلك صعدت على المسرح
‫وقلت ما لا ينبغي أن أقوله.

297
00:19:29,520 --> 00:19:32,560 
‫صراحةً، اعتقدت أنها سترى ما حدث
‫أمرًا رومانسيًا،

298
00:19:33,440 --> 00:19:35,640 
‫لكن من الواضح أنه أخافها.

299
00:19:35,720 --> 00:19:37,440 
‫ألا تعجبها تلك الأشياء؟

300
00:19:37,520 --> 00:19:38,720 
‫ليست لديّ فكرة يا "داستي".

301
00:19:38,800 --> 00:19:40,120 
‫بربك يا "أميري".

302
00:19:40,200 --> 00:19:44,280 
‫تعرفين "هاربر". ما الأمور التي تحبها
‫فيما يخص العلاقة العاطفية؟

303
00:19:45,800 --> 00:19:47,800 
‫فيما يخص العلاقة العاطفية.

304
00:19:49,680 --> 00:19:56,080 
‫إنها تحب الرجال الذين يبالغون في الأمور.

305
00:19:56,160 --> 00:19:58,080 
‫الذين يبالغون في التحدث عن أنفسهم.

306
00:19:58,160 --> 00:20:02,680 
‫الذين يتحدثون بحرّية عن كلّ شيء.

307
00:20:02,760 --> 00:20:04,560 
‫حسنًا. من الآن فصاعدًا

308
00:20:05,240 --> 00:20:07,280 
‫سأخبرها ما تحدّثت عنه مع معالجي النفسي.

309
00:20:07,360 --> 00:20:09,480 
‫أجل، ممتاز. لا تكتم شيئًا.

310
00:20:10,560 --> 00:20:12,720 
‫أجل، "هاربر" ليست كالفتيات الأخريات، صحيح؟

311
00:20:12,800 --> 00:20:15,000 
‫إنها لا تكترث لأمري حتى.

312
00:20:15,600 --> 00:20:16,840 
‫وهذا يعجبني نوعًا ما.

313
00:20:18,120 --> 00:20:19,320 
‫شكرًا لك يا "آم".

314
00:20:19,400 --> 00:20:22,720 
‫إن احتجت يومًا إلى معلومات عن رجل تحبينه،
‫فأنا مدين لك.

315
00:21:29,280 --> 00:21:32,200 
‫لا تفكري في الجنس.

316
00:21:34,560 --> 00:21:35,560 
‫بربك!

317
00:21:43,440 --> 00:21:46,200 
‫صغ هذا من أجلي.

318
00:21:46,280 --> 00:21:47,200 
‫أحتاج إلى معروف.

319
00:21:48,880 --> 00:21:53,520 
‫حسنًا. إن كنت تريد مني التخلص من جثة،
‫فخزانة ملابسي ممتلئة نوعًا ما.

320
00:21:54,520 --> 00:21:58,360 
‫- أيمكنني إخفاء هذه هنا لبعض الوقت؟
‫- ما هذه؟ عملات بيتكوين؟ انتظر، أهو مهر؟

321
00:21:58,440 --> 00:22:00,080 
‫تبًا يا "دارين". بربك.

322
00:22:00,160 --> 00:22:02,000 
‫سأحصل على نصف حصة من الأرباح.

323
00:22:02,080 --> 00:22:03,360 
‫خذها فحسب، أيمكنك هذا؟

324
00:22:04,120 --> 00:22:05,400 
‫لماذا أنا؟

325
00:22:05,480 --> 00:22:08,560 
‫أليس لديك الكثير من الأصدقاء المجرمين
‫المستعدين للمشاركة في الجريمة؟

326
00:22:10,080 --> 00:22:11,640 
‫- لا.
‫- جديًا؟

327
00:22:12,400 --> 00:22:15,120 
‫أنت الشخص الرائع الوحيد في المدرسة.

328
00:22:16,040 --> 00:22:19,400 
‫لحسن حظك، كلمات التأكيد هي لغتي في الحب.

329
00:22:19,480 --> 00:22:20,920 
‫لذا، سأفعلها.

330
00:22:21,760 --> 00:22:23,960 
‫أقدّر لك هذا. ولن تبقى لديك لمدة طويلة.

331
00:22:24,040 --> 00:22:24,880 
‫حسنًا.

332
00:22:41,120 --> 00:22:44,240 
‫- هذا ليس وقتًا مناسبًا.
‫- لن يطول الأمر. أريد التحدث إليك.

333
00:22:46,000 --> 00:22:47,080 
‫حسنًا.

334
00:22:48,240 --> 00:22:52,880 
‫إن كان الأمر لن يطول، فلا داعي للدخول.

335
00:22:52,960 --> 00:22:54,640 
‫لن تجعلي الأمر سهلًا، أليس كذلك؟

336
00:22:54,720 --> 00:22:56,600 
‫لا أدين لك بسهولة الأمر.

337
00:22:56,680 --> 00:22:57,520 
‫حسنًا.

338
00:22:58,200 --> 00:23:01,960 
‫أنصتي، أردت أن أقول لك
‫إن ما فعلته على المسرح

339
00:23:02,040 --> 00:23:03,200 
‫كان شيئًا غبيًا مني.

340
00:23:03,280 --> 00:23:04,920 
‫اتفقنا؟ وأردت الاعتراف بخطئي.

341
00:23:05,520 --> 00:23:07,800 
‫الحقيقة هي أنني أعاني من قلق شديد.

342
00:23:07,880 --> 00:23:09,240 
‫أبالغ في التعويض أحيانًا

343
00:23:09,320 --> 00:23:13,040 
‫وينتهي بي المطاف بفعل أمور غبية.
‫وليس عليك تحمّل ذلك.

344
00:23:13,120 --> 00:23:14,320 
‫- حسنًا.
‫- ماذا أيضًا؟

345
00:23:15,280 --> 00:23:16,560 
‫إنني أسرق الواقيات الذكرية.

346
00:23:16,640 --> 00:23:19,400 
‫ليست بفكرة جيدة عني،
‫لكنني أميل إلى الجنس الآمن بشدة.

347
00:23:20,320 --> 00:23:22,280 
‫لا أزور جدتي. إنها تعيش في دار مسنين.

348
00:23:22,360 --> 00:23:24,120 
‫وأشعر حقًا بالاشمئزاز حيال ذلك.

349
00:23:26,160 --> 00:23:28,720 
‫ماذا أيضًا؟
‫في بعض الأحيان، عندما أواعد فتيات،

350
00:23:28,800 --> 00:23:31,520 
‫أرسل لهنّ كلمات أغاني فرقة "راديو هيد"
‫ولا أنسبها لـ"توم يورك".

351
00:23:32,240 --> 00:23:35,560 
‫حسنًا. هذا كثير.

352
00:23:36,160 --> 00:23:37,400 
‫إنني أقول الحقيقة فحسب.

353
00:23:39,000 --> 00:23:39,920 
‫حسنًا؟

354
00:23:40,680 --> 00:23:43,000 
‫أنصتي، من الواضح جدًا
‫أنني معجب بك يا "هاربر".

355
00:23:43,480 --> 00:23:46,720 
‫أنت رائعة وأريد أن نتسكع معًا أكثر.

356
00:23:47,960 --> 00:23:50,760 
‫لكنني لن أضغط عليك إن كنت لا تريدين.

357
00:23:52,400 --> 00:23:55,080 
‫على أي حال، هذا كلّ ما أردت قوله.

358
00:23:58,560 --> 00:24:01,240 
‫سأمنحك بعض الوقت للتفكير في الأمر.

359
00:24:05,320 --> 00:24:06,200 
‫أجل.

360
00:24:19,760 --> 00:24:22,880 
‫- ما كان ينبغي أن قول أي شيء.
‫- لماذا؟ هذا مضحك.

361
00:24:23,880 --> 00:24:25,040 
‫ماذا لو جاء بنتائج عكسية

362
00:24:25,120 --> 00:24:28,520 
‫وأخبر "هاربر" كلّ أسراره العميقة
‫وأصبحا مقربين؟

363
00:24:28,600 --> 00:24:31,000 
‫ربما تنطوي أعمق أسرار "داستي" على استمنائه

364
00:24:31,080 --> 00:24:33,800 
‫في حين يأكل "جاستن ترودو" تفاحةً
‫في عرض مباشر على التلفاز.

365
00:24:39,680 --> 00:24:42,480 
‫- لا تقل استمناء.
‫- هل ما زلت ملتزمةً بنذر العفة؟

366
00:24:42,560 --> 00:24:45,400 
‫أتعنين أنك لم تشاهدي ما ينشره "مالاكاي"
‫على "إنستغرام"؟

367
00:24:45,480 --> 00:24:48,080 
‫هذا الفتى متعطش بشدة للاهتمام.

368
00:24:48,160 --> 00:24:49,600 
‫أبعد هذا عني.

369
00:24:54,080 --> 00:24:57,240 
‫أفضل طريقة لتجاوز شخص ما
‫هي مواعدة شخص آخر.

370
00:24:58,520 --> 00:25:01,320 
‫- ألا يجب أن تعمل يا "دارين"؟
‫- حسنًا يا أبي.

371
00:25:02,200 --> 00:25:05,120 
‫- فخورة بك! إنك تبلي حسنًا!
‫- المزيد من حلقات البصل.

372
00:25:06,360 --> 00:25:07,320 
‫انظري إليه.

373
00:25:19,560 --> 00:25:22,840 
‫- وجدت الحقيبة، أليس كذلك؟
‫- ما الذي تفعله بها؟

374
00:25:22,920 --> 00:25:25,880 
‫عمليًا، أنت من يمسكها.
‫لذا، من يجدها يحتفظ بها.

375
00:25:26,480 --> 00:25:28,440 
‫إنها مليئة بالملابس الرياضية الجديدة.

376
00:25:28,520 --> 00:25:30,880 
‫ليست لي. مستحيل أن أرتدي مثل هذه الملابس.

377
00:25:30,960 --> 00:25:33,720 
‫لا يهمني لمن هي يا "دارين"!
‫تخلّص منها في الحال.

378
00:25:33,800 --> 00:25:35,520 
‫حسنًا. توقّف عن الصراخ في وجهي.

379
00:25:35,600 --> 00:25:37,720 
‫لا! إما أن تتخلص من هذه الآن،

380
00:25:37,800 --> 00:25:40,760 
‫وإما سنتوجه إلى مركز الشرطة. إنه قرارك.

381
00:25:42,880 --> 00:25:43,960 
‫يا إلهي!

382
00:25:51,040 --> 00:25:52,720 
‫- ما الأمر؟
‫- مرحبًا. أتيت فجأةً، أعلم.

383
00:25:52,800 --> 00:25:55,880 
‫الزيارات المفاجئة هي الشيء الممتع
‫الجديد بيننا. أيمكنني الدخول؟

384
00:25:56,480 --> 00:25:57,720 
‫جدتي في المنزل.

385
00:25:57,800 --> 00:25:58,840 
‫أنا ماهر معهنّ.

386
00:25:58,920 --> 00:26:02,280 
‫تحب الجدات أن يقرصن خدي ويخبرنني
‫كيف قابلن شخصًا أسود ذات مرة.

387
00:26:02,360 --> 00:26:05,000 
‫أجل، إنه ليس توقيتًا جيدًا.

388
00:26:06,400 --> 00:26:08,120 
‫لا بأس. لا يمكنني البقاء طويلًا.

389
00:26:08,200 --> 00:26:11,280 
‫أردت فقط أن أخبرك
‫أن الأمور أصبحت عصيبةً في المنزل.

390
00:26:11,360 --> 00:26:14,680 
‫لا يبدو أنه يمكنني الاحتفاظ بحقيبتك
‫هناك بعد الآن. آسف.

391
00:26:14,760 --> 00:26:17,320 
‫لا عليك. سأرتب شيئًا آخر.

392
00:26:17,400 --> 00:26:19,640 
‫إنني جيد دائمًا في تقديم الخدمات. أقسم لك.

393
00:26:20,480 --> 00:26:21,320 
‫أصدّقك.

394
00:26:23,960 --> 00:26:25,880 
‫لهذا يمكنك الوثوق بي عندما أخبرك

395
00:26:25,960 --> 00:26:28,600 
‫أنني قد فكرت للتو
‫في المكان المثالي لإخفائها.

396
00:26:29,320 --> 00:26:31,400 
‫حسنًا، سأنتعل حذائي.

397
00:26:31,480 --> 00:26:32,360 
‫حسنًا، رائع.

398
00:26:35,520 --> 00:26:40,160 
‫"مدرسة (هارتلي) الثانوية"

399
00:26:50,800 --> 00:26:53,080 
‫كيف لم أصعد إلى السطح من قبل؟

400
00:26:53,800 --> 00:26:55,160 
‫أنت لم تعش يا "داغلاس".

401
00:27:00,960 --> 00:27:03,040 
‫آسف على كلّ هذه المتاعب.

402
00:27:03,120 --> 00:27:06,000 
‫كان الأمر سيكون على ما يُرام
‫لو لم يبحث والدي في أغراضي.

403
00:27:06,080 --> 00:27:08,920 
‫هذا يذكّرني بأن عليّ التحدّث إليه
‫عن الحدود.

404
00:27:10,120 --> 00:27:11,080 
‫لا يهم.

405
00:27:11,760 --> 00:27:14,080 
‫أعلم أنه لا يهم، لكن أحيانًا يهم أيضًا.

406
00:27:14,680 --> 00:27:16,400 
‫هل والداك ما زالا معًا؟

407
00:27:16,480 --> 00:27:17,320 
‫لا.

408
00:27:17,920 --> 00:27:21,960 
‫لا. لحسن الحظ توقّفا عن تعذيب بعضهما البعض
‫منذ سنوات.

409
00:27:22,040 --> 00:27:24,200 
‫هل ذهبت حينها للعيش مع والدك؟

410
00:27:26,080 --> 00:27:27,360 
‫في الحقيقة، لا.

411
00:27:28,440 --> 00:27:31,360 
‫لا، قررت أمي مؤخرًا أنني كنت عبئًا ثقيلًا

412
00:27:31,440 --> 00:27:33,880 
‫وأرسلتني إلى سجن أبي لبعض الوقت.

413
00:27:37,720 --> 00:27:39,360 
‫- آسف.
‫- لا، لا بأس.

414
00:27:40,440 --> 00:27:42,720 
‫اتضح أنني لست المفضل عند أحد.

415
00:27:43,400 --> 00:27:44,920 
‫ولا حتى عند من أنجباني.

416
00:27:45,480 --> 00:27:46,800 
‫أعتقد أنك رائع.

417
00:27:48,120 --> 00:27:48,960 
‫شكرًا يا أمي.

418
00:27:51,960 --> 00:27:57,680 
‫لا، لقد كان الأمر سرًا.
‫أشكرك على عدم إفشاء أمر الحقيبة. حقًا.

419
00:27:58,360 --> 00:27:59,440 
‫لا عليك.

420
00:28:07,640 --> 00:28:08,520 
‫إنه ليس هنا.

421
00:28:09,080 --> 00:28:10,400 
‫نريد أن نتحدّث إليه سريعًا.

422
00:28:10,480 --> 00:28:13,960 
‫لا يمكنك التحدّث إليه سريعًا
‫إن لم يكن هنا، أليس كذلك؟

423
00:28:14,040 --> 00:28:17,280 
‫هل حدث أن تحدّث "داغلاس" مؤخرًا
‫عن سرقة لمتجر مستلزمات رياضية؟

424
00:28:17,360 --> 00:28:19,880 
‫لم يرتكب حفيدي أي خطأ. يمكنكما الانصراف.

425
00:28:19,960 --> 00:28:20,960 
‫سيدة "بيغيت"، نحن…

426
00:28:21,040 --> 00:28:24,920 
‫قلت إنكما لن تدخلا من دون مذكّرة تفتيش
‫وهو ليس بالمنزل.

427
00:28:25,920 --> 00:28:28,040 
‫ماذا ستفعلان، سيتم تفتيشي شخصيًا؟

428
00:28:28,720 --> 00:28:31,880 
‫تفضلا. ربما أستمتع بالوضع.

429
00:28:33,640 --> 00:28:34,600 
‫إنه من دواعي سرورنا.

430
00:28:45,800 --> 00:28:47,120 
‫رباه يا جدتي!

431
00:28:47,200 --> 00:28:49,880 
‫- ما الذي تورطت فيه؟
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟

432
00:28:49,960 --> 00:28:53,280 
‫لا تخدعني يا "دوغي"! لست حمقاء.

433
00:28:53,360 --> 00:28:58,960 
‫السبب الوحيد لعدم حبسك
‫هو لأن المحكمة تسمح لك بالبقاء معي.

434
00:28:59,040 --> 00:29:01,280 
‫لن تُسجن مثل والدتك.

435
00:29:01,880 --> 00:29:05,080 
‫تعقّل واعمل على تكوين أصدقاء جدد.

436
00:29:05,160 --> 00:29:07,920 
‫أصدقاء لن يفسدوا حياتك.

437
00:29:17,800 --> 00:29:19,120 
‫رأيت مقطع الفيديو التي نشرته.

438
00:29:20,120 --> 00:29:21,000 
‫حقًا؟

439
00:29:21,520 --> 00:29:22,720 
‫يائس بعض الشيء، صحيح؟

440
00:29:22,800 --> 00:29:25,000 
‫لا، إنني مثير يا صاح. لا تشعر بالغيرة.

441
00:29:26,000 --> 00:29:29,640 
‫أتمنى أنك لا تحاول إثارة اهتمام "أميري".
‫إنها قذرة.

442
00:29:57,480 --> 00:29:59,960 
‫لن تتسبب في تأخري أيها الضعيف.

443
00:30:00,840 --> 00:30:02,520 
‫ابحث عن شخص آخر لتتدرب معه.

444
00:30:08,680 --> 00:30:09,600 
‫هل أنت بخير؟

445
00:30:27,080 --> 00:30:31,160 
‫"اخلطه مع صديقك المقرب"!

446
00:30:51,200 --> 00:30:53,080 
‫"أيمكننا التحدث؟"

447
00:31:27,120 --> 00:31:29,240 
‫- لنلعب معًا.
‫- إنني سيئة في الرياضة.

448
00:31:30,840 --> 00:31:32,320 
‫هيا. سأعلّمك.

449
00:31:32,400 --> 00:31:34,200 
‫إنني معلّم ممتاز.

450
00:31:34,280 --> 00:31:35,960 
‫إنني جادة. أنا سيئة جدًا.

451
00:31:36,040 --> 00:31:38,720 
‫لن تكوني سيئةً إن سمحت لي بإعطائك درسًا.

452
00:31:40,360 --> 00:31:41,200 
‫تعالي.

453
00:31:44,840 --> 00:31:45,800 
‫ألق بها إليّ.

454
00:31:48,280 --> 00:31:50,320 
‫أنت ماهرة كـ"ليبرون جيمس".

455
00:31:50,400 --> 00:31:51,440 
‫اصمت. حسنًا.

456
00:31:58,240 --> 00:32:01,440 
‫إنني ألعب كرة السلة. ماذا تفعل؟

457
00:32:13,480 --> 00:32:15,000 
‫مهلًا، لا تلمس الخصم.

458
00:32:15,080 --> 00:32:17,920 
‫- ماذا لو كان الخصم يغش؟
‫- أنا موهوبة بالفطرة أيها الحقير!

459
00:32:21,800 --> 00:32:23,000 
‫ظننت أنك سيئة.

460
00:32:23,080 --> 00:32:25,240 
‫ظننت أنك معلّم ممتاز.

461
00:32:25,320 --> 00:32:28,760 
‫أنا كذلك. سأعلّم "سبايدر" درسًا لن ينساه
‫في اختبارات نهاية هذا الأسبوع.

462
00:32:29,360 --> 00:32:30,560 
‫اختبارات من أجل ماذا؟

463
00:32:31,320 --> 00:32:33,720 
‫من أجل اللعب في فريق المقاطعة.
‫تقدّم كلانا.

464
00:32:33,800 --> 00:32:36,200 
‫- مؤكد ستحطمه.
‫- إنه حقير.

465
00:32:37,080 --> 00:32:40,040 
‫- أجل.
‫- ما المشكلة بينكما على أي حال؟

466
00:32:40,560 --> 00:32:41,920 
‫- "سبايدر"؟
‫- أجل.

467
00:32:42,000 --> 00:32:43,160 
‫لا شيء. لماذا؟

468
00:32:43,240 --> 00:32:45,440 
‫- لا يُوجد سبب.
‫- هل قال شيئًا؟

469
00:32:45,920 --> 00:32:46,800 
‫لا، إنه فقط…

470
00:32:47,600 --> 00:32:49,600 
‫يتصرف كما لو أنك قد آذيته.

471
00:32:51,160 --> 00:32:52,040 
‫ألا يتصرف الجميع هكذا؟

472
00:32:52,760 --> 00:32:54,840 
‫- ليس أنا.
‫- أنت في صف الجنس، أليس كذلك؟

473
00:32:56,120 --> 00:32:57,040 
‫باختياري.

474
00:32:57,800 --> 00:33:00,440 
‫أجل، ما السبب على أي حال؟
‫هذا غريب نوعًا ما.

475
00:33:00,520 --> 00:33:04,200 
‫بسبب ذلك الفتى الأسود الآخر
‫الذي يُدعى "مالكولم"، كان اسمه على الخريطة

476
00:33:04,280 --> 00:33:07,200 
‫وظنت موظفة الاستقبال أنه أنا. لذا…

477
00:33:09,280 --> 00:33:11,480 
‫- مهلًا، هل أنت جاد؟
‫- أجل.

478
00:33:11,560 --> 00:33:13,280 
‫هذا عنصري للغاية يا "مالاكاي".

479
00:33:13,880 --> 00:33:14,960 
‫أجل.

480
00:33:15,960 --> 00:33:17,120 
‫أتذكّر "مالكولم"!

481
00:33:17,200 --> 00:33:18,880 
‫يا إلهي. أليس هو ذلك الفتى…

482
00:33:18,960 --> 00:33:22,560 
‫- الذي يتناول "فيجيمايت".
‫- يا إلهي. آسفة جدًا.

483
00:33:22,640 --> 00:33:25,400 
‫مهلًا، لا تتأسفي لي، بل إلى "مالكولم".

484
00:33:26,160 --> 00:33:29,040 
‫إن لم يكن عليك التواجد هناك،
‫فلم تستمر في الحضور؟

485
00:33:29,120 --> 00:33:30,720 
‫كنت لأفعل أي شيء لأبتعد.

486
00:33:32,200 --> 00:33:34,240 
‫ماذا؟ ألم تعرفي السبب حتى الآن؟

487
00:33:35,720 --> 00:33:36,680 
‫دعك من هذا.

488
00:33:39,360 --> 00:33:40,360 
‫أتعلمين؟

489
00:33:42,280 --> 00:33:44,960 
‫كرة السلة ليست الشيء الوحيد
‫الذي أجيده أيضًا.

490
00:33:45,680 --> 00:33:46,720 
‫أنت متواضع.

491
00:33:49,400 --> 00:33:53,760 
‫أتريدين الخروج في وقت ما؟

492
00:33:54,280 --> 00:33:56,640 
‫والداي ليسا في المنزل حاليًا. لذا…

493
00:33:56,720 --> 00:33:59,720 
‫ظننت أنه من المفترض
‫أن تتدرب من أجل اختباراتك المهمة.

494
00:34:00,400 --> 00:34:02,640 
‫لا يحتاج المرء إلى التدرب إن كان ممتازًا.

495
00:34:20,239 --> 00:34:21,120 
‫إذًا؟

496
00:34:28,679 --> 00:34:32,040 
‫تريد أربع وجبات موفرة
‫مع قطع دجاج مقلية إضافية،

497
00:34:32,120 --> 00:34:34,400 
‫ونقانق مع خمسة أكياس من صلصة الباربكيو،

498
00:34:34,480 --> 00:34:36,639 
‫لأن شخصًا ما يحب السائد ويكره التغيير

499
00:34:36,719 --> 00:34:39,199 
‫ويريد أن يأكل الكثير من الأشياء المتبلة.

500
00:34:39,280 --> 00:34:42,760 
‫شكرًا لك، انتقل إلى النافذة التالية للدفع.
‫أتمنى لك نهارًا سعيدًا.

501
00:34:45,520 --> 00:34:48,880 
‫مساء الخير أيتها السيدات.

502
00:34:48,960 --> 00:34:50,760 
‫استمتعنّ بوجباتكنّ.

503
00:34:52,760 --> 00:34:54,120 
‫ها هو الفتى!

504
00:34:55,360 --> 00:34:56,480 
‫كيف الحال يا رجل؟

505
00:34:56,560 --> 00:34:57,639 
‫هل أنت بخير يا فتى؟

506
00:34:57,719 --> 00:34:58,840 
‫أجل، بخير.

507
00:34:58,920 --> 00:35:01,400 
‫لم أرك كثيرًا منذ تلك المطاردة يا رجل.

508
00:35:01,480 --> 00:35:04,560 
‫لا. كنت أعتني بجدتي.

509
00:35:04,640 --> 00:35:06,000 
‫لقد كانت مريضةً قليلًا.

510
00:35:06,080 --> 00:35:08,080 
‫هل مرضت من لعق قضيبك؟

511
00:35:10,840 --> 00:35:12,000 
‫اذهب إلى السيارة.

512
00:35:13,480 --> 00:35:15,360 
‫تبًا. هل تمزح؟

513
00:35:16,200 --> 00:35:17,720 
‫هل أنت بخير؟

514
00:35:17,800 --> 00:35:18,800 
‫أجل، بخير.

515
00:35:20,800 --> 00:35:22,720 
‫متى تنهي عملك؟

516
00:35:23,680 --> 00:35:26,760 
‫أتريد القدوم للتسكع في المخبأ؟

517
00:35:26,840 --> 00:35:29,160 
‫لا، لا يمكنني.

518
00:35:29,240 --> 00:35:31,920 
‫يجب أن آخذ جدتي إلى الطبيب.

519
00:35:33,480 --> 00:35:34,440 
‫ربما في مرة أخرى؟

520
00:35:34,520 --> 00:35:35,720 
‫- أجل. بالتأكيد.
‫- حسنًا.

521
00:35:35,800 --> 00:35:36,640 
‫أجل، إلى اللقاء.

522
00:35:36,720 --> 00:35:37,640 
‫- أراك لاحقًا.
‫- أجل.

523
00:35:41,400 --> 00:35:42,520 
‫هل جدتك بخير؟

524
00:35:44,160 --> 00:35:46,320 
‫أجل. إنها بخير. لن آخذها إلى الطبيب.

525
00:35:46,400 --> 00:35:48,600 
‫أصبحت تكذب على الشبان الآن.

526
00:35:50,360 --> 00:35:51,640 
‫كنت…

527
00:35:52,120 --> 00:35:54,440 
‫كنت أتساءل عما إن كنت ترغب في الخروج؟

528
00:35:55,560 --> 00:35:57,640 
‫إن كنت لا تفعل أي شيء.

529
00:35:57,720 --> 00:35:59,200 
‫- بالتأكيد.
‫- حقًا؟

530
00:36:00,120 --> 00:36:01,240 
‫أجل. اتفقنا.

531
00:36:02,360 --> 00:36:04,760 
‫راسلني عندما تغادر العمل
‫أو شيء من هذا القبيل.

532
00:36:04,840 --> 00:36:05,760 
‫حسنًا، بالطبع.

533
00:36:07,200 --> 00:36:08,120 
‫إنه موعد.

534
00:36:10,640 --> 00:36:11,480 
‫أراك لاحقًا.

535
00:36:24,040 --> 00:36:26,200 
‫يمكنك بالتأكيد فعلها،

536
00:36:26,280 --> 00:36:28,880 
‫لكن لا تفعلي ذلك لبضع سنوات، اتفقنا؟

537
00:36:28,960 --> 00:36:30,720 
‫ما الذي تفعلينه في غرفتي بحق السماء؟

538
00:36:30,800 --> 00:36:32,480 
‫- إنها تجدل شعري.
‫- اخرجي.

539
00:36:32,560 --> 00:36:33,920 
‫- لكن…
‫- غادري يا "ياسمين".

540
00:36:35,480 --> 00:36:38,000 
‫- أنت الأخت الأسوأ على الإطلاق!
‫- اسمعيني.

541
00:36:38,080 --> 00:36:40,560 
‫هل عليّ أن أسمعك الآن
‫في حين أنك لم تكترثي لي قط؟

542
00:36:40,640 --> 00:36:41,880 
‫أتفهّم. إنه أمر سيئ.

543
00:36:44,280 --> 00:36:45,560 
‫حسنًا؟ تحدثي.

544
00:36:46,880 --> 00:36:47,880 
‫ماذا تريدين؟

545
00:36:49,080 --> 00:36:52,280 
‫لم أضاجع "داستي" لإيذائك.

546
00:36:53,320 --> 00:36:54,440 
‫حدث الأمر فحسب.

547
00:36:55,560 --> 00:36:58,320 
‫وأفهم لماذا بدا الأمر سيئًا.

548
00:36:59,920 --> 00:37:00,920 
‫آسفة.

549
00:37:07,360 --> 00:37:09,760 
‫تلك الأمور الغبية المتعلقة بالشبان لا تهم.

550
00:37:09,840 --> 00:37:13,040 
‫يمكننا نسيان الأمر والبدء من جديد.

551
00:37:16,720 --> 00:37:17,640 
‫"هاربس"؟

552
00:37:18,680 --> 00:37:22,080 
‫لم آت إلى هنا حتى نصبح صديقتين مجددًا.

553
00:37:23,000 --> 00:37:25,080 
‫هل أنت هنا لتحسين شعورك حيال الأمر؟

554
00:37:25,160 --> 00:37:26,120 
‫لا.

555
00:37:27,080 --> 00:37:28,360 
‫كانت هذه فكرةً سيئة.

556
00:37:28,440 --> 00:37:30,520 
‫- لا، لن تغادري.
‫- اتركيني.

557
00:37:30,600 --> 00:37:34,320 
‫لا! إن كنت في حاجة ماسة إلى التحدث،
‫فأنا أستحق إجابات يا "هاربر".

558
00:37:34,400 --> 00:37:38,880 
‫حسنًا، كانت صداقتنا مثاليةً
‫ثم ضاع كلّ شيء.

559
00:37:38,960 --> 00:37:40,120 
‫هذا غير صحيح.

560
00:37:40,200 --> 00:37:41,920 
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

561
00:37:42,000 --> 00:37:43,360 
‫صداقتنا!

562
00:37:43,440 --> 00:37:45,080 
‫لم تكن مثالية.

563
00:37:45,680 --> 00:37:49,000 
‫هل تتذكرين حتى ما حدث؟
‫أم أنك شديدة التركيز على نفسك

564
00:37:49,080 --> 00:37:51,360 
‫إلى درجة عدم الاكتراث
‫لما قد يشعر به شخص آخر؟

565
00:37:52,800 --> 00:37:54,680 
‫هل تتحدثين عن المهرجان؟

566
00:37:54,760 --> 00:37:56,480 
‫لا أفهم، حسنًا.

567
00:37:58,840 --> 00:38:01,000 
‫حسنًا، أنت تتحدثين عنه.

568
00:38:01,080 --> 00:38:02,800 
‫في ذلك اليوم الذي رأيتك فيه

569
00:38:02,880 --> 00:38:04,920 
‫كنت بخير تمامًا.

570
00:38:05,000 --> 00:38:07,480 
‫في المرة التالية التي رأيتك فيها
‫كنت شخصًا مختلفًا.

571
00:38:07,560 --> 00:38:11,320 
‫ماذا حدث؟ لماذا حلقت شعرك؟

572
00:38:11,400 --> 00:38:14,040 
‫لماذا تكرهينني؟ من فضلك!

573
00:38:14,120 --> 00:38:19,760 
‫أكاد أُجن لعدم معرفتي.
‫لذا رجاءً أخبريني ما حدث.

574
00:38:20,360 --> 00:38:21,400 
‫رجاءً.

575
00:38:24,120 --> 00:38:26,000 
‫صديقتي. إنك…

576
00:38:27,840 --> 00:38:29,400 
‫نصفي الثاني يا صديقتي.

577
00:38:33,280 --> 00:38:34,320 
‫رجاءً.

578
00:38:37,920 --> 00:38:39,560 
‫سأكون دائمًا بجوارك.

579
00:38:43,280 --> 00:38:44,560 
‫هذا هراء.

580
00:38:47,880 --> 00:38:48,760 
‫"هاربر".

581
00:38:50,960 --> 00:38:52,160 
‫تبًا.

582
00:39:08,880 --> 00:39:10,320 
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

583
00:39:11,640 --> 00:39:14,400 
‫أريد أن أقول إنني سعيد
‫لتخلصك من تلك الحقيبة.

584
00:39:14,480 --> 00:39:15,800 
‫بالتأكيد. لا يهم.

585
00:39:17,040 --> 00:39:19,400 
‫ومن هذا الشاب؟ ذلك الذي تركها لك.

586
00:39:20,120 --> 00:39:21,760 
‫شاب أعرفه من المدرسة.

587
00:39:22,840 --> 00:39:24,240 
‫يبدو سيئًا.

588
00:39:24,320 --> 00:39:25,600 
‫إنك تحكم عليه من مظهره يا أبي.

589
00:39:25,680 --> 00:39:26,880 
‫لا. إنني جاد.

590
00:39:26,960 --> 00:39:29,720 
‫إن ساءت الأمور،
‫وهذا ما يحدث مع هؤلاء الشباب،

591
00:39:29,800 --> 00:39:31,800 
‫فمن برأيك سيتحمل العواقب؟

592
00:39:31,880 --> 00:39:32,840 
‫ليس الشاب الأبيض.

593
00:39:32,920 --> 00:39:36,240 
‫هل هذا سيستغرق وقتًا طويلًا؟
‫كنت لأركب الحافلة.

594
00:39:36,320 --> 00:39:39,080 
‫كم مرة أخبرتك فيها أن تنصت إليّ من قبل؟

595
00:39:39,160 --> 00:39:40,240 
‫دعني أفعلها هذه المرة.

596
00:39:43,520 --> 00:39:45,840 
‫حسنًا. شكرًا.

597
00:39:57,280 --> 00:39:58,760 
‫حسنًا. أجل.

598
00:39:58,840 --> 00:40:02,160 
‫كانت تحب الرقص

599
00:40:02,240 --> 00:40:03,640 
‫عندما كانت أصغر سنًا.

600
00:40:04,320 --> 00:40:06,840 
‫فازت هي وجدي بالجوائز وما إلى ذلك.

601
00:40:07,600 --> 00:40:10,840 
‫أجل، لقد دمر هذا وركيها.
‫إنها تعاني من التهاب المفاصل الشديد.

602
00:40:12,200 --> 00:40:15,680 
‫- لن يؤلمك إن لم تتحرك.
‫- حسنًا، هذا هراء.

603
00:40:15,760 --> 00:40:18,800 
‫إنك تدخل إبرةً في جلدي حرفيًا.

604
00:40:18,880 --> 00:40:22,440 
‫حسنًا. سيؤلمك أقلّ بنسبة 15 بالمئة.

605
00:40:22,520 --> 00:40:23,680 
‫- 15 بالمئة؟
‫- حسنًا.

606
00:40:23,760 --> 00:40:24,720 
‫20 بالمئة.

607
00:40:25,600 --> 00:40:26,960 
‫هذا فقط لأنني معجب بك.

608
00:40:29,160 --> 00:40:31,200 
‫على أي حال، جدتك…

609
00:40:32,280 --> 00:40:35,520 
‫أجل، إنها لطيفة جدًا.

610
00:40:35,600 --> 00:40:40,560 
‫نتشاجر في بعض الأحيان،
‫لكن علاقتنا رائعة في الأغلب.

611
00:40:40,640 --> 00:40:42,080 
‫كما أنها مرحة جدًا.

612
00:40:42,160 --> 00:40:44,080 
‫ستنسجمان مع بعضكما البعض بالتأكيد.

613
00:40:44,160 --> 00:40:45,520 
‫ما قصتك يا "كاش"؟

614
00:40:46,080 --> 00:40:47,040 
‫ماذا تعني؟

615
00:40:47,120 --> 00:40:48,320 
‫أعلم أن اسمك على الخريطة

616
00:40:48,400 --> 00:40:50,720 
‫لأنك تعاني في صف الجنس مثلنا جميعًا،

617
00:40:50,800 --> 00:40:52,840 
‫لكنني لم أر مع من كنت.

618
00:40:55,840 --> 00:40:56,760 
‫صحيح.

619
00:40:58,880 --> 00:40:59,800 
‫إذًا؟

620
00:41:04,160 --> 00:41:05,080 
‫كنت مع القليل…

621
00:41:07,680 --> 00:41:08,520 
‫من الأشخاص.

622
00:41:09,760 --> 00:41:10,600 
‫الأشخاص؟

623
00:41:12,000 --> 00:41:14,720 
‫لست بحاجة إلى التحدث عن الأمر كثيرًا
‫مثل الآخرين.

624
00:41:14,800 --> 00:41:16,840 
‫أجل. بالتأكيد. رائع.

625
00:41:18,240 --> 00:41:19,120 
‫حسنًا.

626
00:41:19,840 --> 00:41:21,480 
‫أنت فاسق إذًا.

627
00:41:25,440 --> 00:41:27,200 
‫- حسنًا.
‫- أجل، حسنًا.

628
00:41:45,720 --> 00:41:46,800 
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا.

629
00:41:48,400 --> 00:41:49,680 
‫ماذا حدث؟

630
00:41:54,680 --> 00:41:55,640 
‫مرحبًا.

631
00:41:56,720 --> 00:41:57,680 
‫أيمكنني الدخول؟

632
00:42:00,080 --> 00:42:01,000 
‫أجل.

633
00:42:15,280 --> 00:42:16,400 
‫لو علمت بقدومك،

634
00:42:16,480 --> 00:42:18,520 
‫لأبقيت لك بعض النبيذ.

635
00:42:19,560 --> 00:42:21,560 
‫لا بأس. لا أشعر برغبة في الشرب.

636
00:42:21,640 --> 00:42:22,880 
‫أجل، ولا أنا.

637
00:42:27,080 --> 00:42:29,000 
‫هل رأيت فيلم "آرمي أوف ذا ديد" هذا؟

638
00:42:29,080 --> 00:42:30,520 
‫إنه رائع.

639
00:42:31,120 --> 00:42:34,120 
‫هناك مشهد مع نمر زومبي. إنه مدهش.

640
00:42:34,200 --> 00:42:37,640 
‫لكنني لا أحب أفلام الرعب
‫أو أي شيء من هذا القبيل.

641
00:42:37,720 --> 00:42:38,600 
‫"مالاكاي".

642
00:42:38,680 --> 00:42:40,680 
‫المؤثرات البصرية أفضل مما تعتقدين.

643
00:42:40,760 --> 00:42:41,600 
‫"مالاكاي".

644
00:42:41,680 --> 00:42:44,040 
‫هناك بعض المشاهد الدامية العنيفة.

645
00:42:44,120 --> 00:42:46,040 
‫- إن كنت تحبين هذا…
‫- "مالاكاي".

646
00:42:46,120 --> 00:42:48,120 
‫ربما ينبغي ألّا نشاهده. لكن…

647
00:42:53,800 --> 00:42:56,160 
‫هل تريد مساعدتي على خلع ملابسي؟

648
00:44:01,920 --> 00:44:04,200 
‫كيف هذا؟ هل هذا جيد؟

649
00:44:04,280 --> 00:44:05,720 
‫أفضّل أن يكون أبطأ قليلًا فحسب.

650
00:44:05,800 --> 00:44:08,200 
‫- أجل، حسنًا.
‫- حسنًا، أبطأ قليلًا.

651
00:44:08,880 --> 00:44:10,080 
‫- كيف ذلك؟
‫- أجل.

652
00:44:10,160 --> 00:44:11,080 
‫جيد.

653
00:44:12,080 --> 00:44:13,720 
‫أجل، هذا جيد.

654
00:44:13,800 --> 00:44:17,200 
‫- يمكنني أن أبطئ إن كنت تريدين ذلك.
‫- إنني سعيدة جدًا.

655
00:44:22,840 --> 00:44:25,360 
‫إنها المرة الأولى التي أفعل فيها هذا.

656
00:44:26,880 --> 00:44:30,400 
‫حسنًا. رائع، هذا رائع.

657
00:44:30,480 --> 00:44:32,600 
‫- توقّف عن قول رائع.
‫- آسف.

658
00:44:46,720 --> 00:44:48,520 
‫آسفة! إنني فقط…

659
00:44:48,600 --> 00:44:50,440 
‫لا أحب تقبيل الأذن.

660
00:44:51,040 --> 00:44:53,400 
‫- آسف. تبًا.
‫- لا.

661
00:44:53,480 --> 00:44:55,800 
‫لكنني أحب ما تفعله بأصابعك.

662
00:44:56,920 --> 00:44:57,960 
‫حسنًا.

663
00:45:02,400 --> 00:45:05,400 
‫حسنًا. أعتقد أنني أريد أن أفعل
‫ما تريدين فعله. اتفقنا؟

664
00:45:06,080 --> 00:45:08,320 
‫أجل. حسنًا.

665
00:45:08,920 --> 00:45:11,560 
‫لأنني كنت أرغب في فعل هذا حقًا.

666
00:45:15,960 --> 00:45:17,240 
‫أيناسبك هذا؟

667
00:45:18,080 --> 00:45:21,280 
‫أجل، هذا يناسبني جدًا.

668
00:45:39,840 --> 00:45:42,320 
‫أجل، بلطف…

669
00:45:52,760 --> 00:45:53,880 
‫كيف هذا؟

670
00:45:54,800 --> 00:45:55,840 
‫هذا جيد.

671
00:45:56,640 --> 00:45:57,520 
‫هل هذا جيد؟

672
00:46:06,440 --> 00:46:07,440 
‫أجل.

673
00:46:24,080 --> 00:46:25,080 
‫"سبايدر"!

674
00:46:28,440 --> 00:46:31,040 
‫- أشعر بشعور رائع أيها المدرب.
‫- أجل، يسرني سماع هذا.

675
00:46:31,120 --> 00:46:33,360 
‫أتعرف أي شيء عن "مالاكاي"؟

676
00:46:35,440 --> 00:46:36,520 
‫كلا.

677
00:46:39,080 --> 00:46:39,920 
‫استمر إذًا.

678
00:46:51,080 --> 00:46:58,040 
‫"المدرب"

679
00:47:07,520 --> 00:47:09,200 
‫هل من المفترض أن تكون في مكان ما؟

680
00:47:09,920 --> 00:47:11,680 
‫- لا.
‫- جيد.

681
00:48:10,600 --> 00:48:15,600 
‫ترجمة "إسراء عيد"

By Ahmed Mandooz