﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,400 
‫"مسلسلات NETFLIX"

2
00:00:31,400 --> 00:00:32,320 
‫شكرًا.

3
00:00:33,760 --> 00:00:34,680 
‫على ماذا؟

4
00:00:35,800 --> 00:00:39,840 
‫اصطحابي إلى المنزل والشاطئ
‫والتهرب معي من المدرسة طوال اليوم.

5
00:00:40,920 --> 00:00:42,200 
‫كان الأمر رائعًا.

6
00:00:43,680 --> 00:00:47,000 
‫ماذا عن الليلة الماضية؟ وهذا الصباح؟

7
00:00:47,080 --> 00:00:49,520 
‫كان هذا ممتعًا قليلًا.

8
00:00:50,840 --> 00:00:51,760 
‫ماذا؟ قليل فقط؟

9
00:00:56,120 --> 00:00:57,240 
‫أمي في الداخل.

10
00:00:59,640 --> 00:01:00,480 
‫أجل.

11
00:01:01,680 --> 00:01:03,520 
‫أراك غدًا في المدرسة!

12
00:01:04,600 --> 00:01:06,800 
‫وانجز فروضك، اتفقنا؟ لا مزيد من التكاسل.

13
00:01:29,240 --> 00:01:31,560
{\an8}‫متحمسة جدًا لحفلة "سلاي بول"
‫نهاية هذا الأسبوع.

14
00:01:31,640 --> 00:01:34,680 
‫حملة الصبغ الوردي التي تحدث
‫أثناء مهرجان "ماردي غرا" مقززة جدًا.

15
00:01:34,760 --> 00:01:36,120 
‫أجل، لكنها داعمة للمثلية.

16
00:01:36,200 --> 00:01:39,560 
‫- وفرصة للتعري!
‫- لا!

17
00:01:40,200 --> 00:01:41,800 
‫أين كنت منذ أمس؟

18
00:01:41,880 --> 00:01:43,200 
‫أخذت يومًا للرعاية الذاتية.

19
00:01:43,280 --> 00:01:44,320 
‫هنيئًا لك.

20
00:01:44,400 --> 00:01:49,120 
‫شكرًا. ذهبت إلى الشاطئ
‫وتناولت بعض السمك والبطاطس ومارست الجنس.

21
00:01:49,200 --> 00:01:52,680 
‫- ماذا؟
‫- لم تعد صديقتكما عذراء بعد الآن!

22
00:01:52,760 --> 00:01:54,280 
‫لا يمكنكما معرفة ذلك، صحيح؟

23
00:01:54,360 --> 00:01:55,800 
‫لأنني لا أشعر باختلاف كبير.

24
00:01:55,880 --> 00:01:57,640 
‫هل أبدو مختلفة؟ هل أبدو مشرقة؟

25
00:01:57,720 --> 00:02:00,240 
‫لا، لكن لديك قطعةً من الذرة على قميصك.

26
00:02:00,320 --> 00:02:01,840 
‫مع من؟

27
00:02:01,920 --> 00:02:03,320 
‫لا، انتظري، دعيني أخمن.

28
00:02:03,400 --> 00:02:04,760 
‫"مالاكاي".

29
00:02:05,720 --> 00:02:08,600 
‫قبل 24 ساعة
‫أقسمت إنك لن تلمسي قضيبًا مجددًا.

30
00:02:09,160 --> 00:02:12,760 
‫وها أنت ذي. انضمت "أميري" إلى غير العذارى.

31
00:02:12,840 --> 00:02:15,639 
‫- أجل. لا تتحمسا كثيرًا.
‫- إنني فخور جدًا بك.

32
00:02:15,720 --> 00:02:16,720 
‫هل قضيبه كبير؟

33
00:02:16,800 --> 00:02:17,920 
‫كم مرةً شعرت بالنشوة؟

34
00:02:18,000 --> 00:02:20,000 
‫لا أفشي أسراري الجنسية.

35
00:02:20,720 --> 00:02:22,880 
‫عادت المدرسة إلى دعمها المزيف للمثليين.

36
00:02:24,720 --> 00:02:28,840 
‫إنه ليس شيئًا جادًا بالتأكيد.
‫أعتقد أننا سنبقي الأمور هادئة.

37
00:02:33,880 --> 00:02:36,320 
‫أجل، هذا يبدو هادئًا تمامًا.

38
00:02:39,200 --> 00:02:40,920 
‫"هلّا تصبحين حبيبتي يا (أميري)؟"

39
00:02:43,640 --> 00:02:46,880 
‫أنت و"مالاكاي"؟ لقد أبقيتما الأمر سرًا.

40
00:02:47,720 --> 00:02:52,360 
‫إنه الحصان الأسود. هل يجوز أن أقول ذلك؟
‫ليست عنصرية، أليس كذلك؟

41
00:02:53,000 --> 00:02:54,080 
‫لا أظن ذلك.

42
00:02:54,680 --> 00:02:59,720 
‫رائع. إنه شاب جيد.
‫وشكرًا على المعلومات عن "هاربر". ساعدتني.

43
00:03:00,640 --> 00:03:01,520 
‫كثيرًا.

44
00:03:01,600 --> 00:03:05,720 
‫هذا رائع. أنت و"هاربر". إنني سعيدة جدًا.

45
00:03:05,800 --> 00:03:08,920 
‫شكرًا يا "آم".
‫ربما لم يكن ليحدث من دون مساعدتك.

46
00:03:10,120 --> 00:03:10,960 
‫أراك لاحقًا.

47
00:03:21,840 --> 00:03:23,480 
‫زهور. يا لتصرفات المغايرين جنسيًا.

48
00:03:24,120 --> 00:03:25,000 
‫ماذا قلت؟

49
00:03:25,800 --> 00:03:27,600 
‫أصدرت صوتًا كصوت الحوت.

50
00:03:27,680 --> 00:03:29,520 
‫فرقعة أم صافرة أم اتصال بالنبضات؟

51
00:03:30,000 --> 00:03:35,160 
‫كان صوتًا. لم يكن يوحي بالرفض،
‫لكنه بالتأكيد لم يوحي بالموافقة.

52
00:03:35,720 --> 00:03:38,680 
‫لا أعلم ماذا أفعل يا رفيقيّ.

53
00:03:38,760 --> 00:03:42,560 
‫ضاجعته فقط
‫لأن "هاربر" أتت إلى منزلي وتشاجرنا

54
00:03:42,640 --> 00:03:47,680 
‫وكنت حزينة وواضح أن "هاربر" فعلت ذلك أيضًا
‫لأنها و"داستي" بدآ يتواعدان الآن.

55
00:03:47,760 --> 00:03:48,960 
‫دعك منهما.

56
00:03:49,040 --> 00:03:53,160 
‫ليس عليك أن تكوني حبيبته، لكن على الأقل
‫ادعيه إلى حفلتي المنزلية غدًا.

57
00:03:53,240 --> 00:03:55,360 
‫- أجل!
‫- ثم حددي موقفك.

58
00:03:55,440 --> 00:03:56,920 
‫هل علينا أخذ بعض…

59
00:03:57,000 --> 00:03:59,280 
‫أجل. حبوب "إكستاسي" بالتأكيد.

60
00:04:00,200 --> 00:04:01,400 
‫حبوب النشوة.

61
00:04:03,560 --> 00:04:06,720 
‫سيدبرها لنا "كاش".
‫في الواقع، قد يأتي أيضًا.

62
00:04:06,800 --> 00:04:11,600 
‫ماذا؟ آسفة. سيأتي المجرم الصغير معنا
‫إلى مهرجان "ماردي غرا".

63
00:04:11,680 --> 00:04:13,160 
‫نريد المخدرات، صحيح؟

64
00:04:13,240 --> 00:04:14,320 
‫أنت سريع الغضب.

65
00:04:14,400 --> 00:04:16,400 
‫حسنًا، إنه يسدي لنا معروفًا.

66
00:04:16,480 --> 00:04:18,160 
‫أنت معجب بـ"كاش"!

67
00:04:19,360 --> 00:04:20,520 
‫لا، لست كذلك.

68
00:04:20,600 --> 00:04:21,640 
‫يا للمفاجأة.

69
00:04:21,720 --> 00:04:23,120 
‫متى حدث هذا؟

70
00:04:23,720 --> 00:04:28,680 
‫منذ فترة. لا أعرف ما الذي يحدث،
‫لذا سأدعوه لمعرفة ذلك.

71
00:04:30,480 --> 00:04:33,280 
‫"كاش"، حبيبي المجرم الصغير.

72
00:04:33,360 --> 00:04:35,080 
‫حسنًا. لطيف.

73
00:04:35,160 --> 00:04:40,360 
‫العق قضيبي طوال الليل. أجل يا "كاش".

74
00:04:52,000 --> 00:04:52,920 
‫أحتاج إلى التنفس.

75
00:04:53,000 --> 00:04:57,360 
‫حسنًا. من حقك. الجو حار جدًا هنا.

76
00:04:58,880 --> 00:05:00,800 
‫أعلم أننا قلنا إننا سنلتقي
‫في حفلة "سلاي بول"،

77
00:05:00,880 --> 00:05:03,480 
‫لكن سيقيم "دارين" حفلةً تمهيديةً بمنزله.
‫أتريدين القدوم؟

78
00:05:03,560 --> 00:05:04,800 
‫أجل، بالطبع.

79
00:05:04,880 --> 00:05:06,000 
‫حسنًا، رائع.

80
00:05:06,080 --> 00:05:06,920 
‫- رائع.
‫- رائع.

81
00:05:07,480 --> 00:05:08,520 
‫من سيذهب؟

82
00:05:08,600 --> 00:05:11,680 
‫أنا و"دارين" و"أميري" و"كاش" الآن أيضًا،
‫على ما يبدو.

83
00:05:12,720 --> 00:05:15,000 
‫- رائع.
‫- أتحرّق شوقًا لكي أريك ملابسي.

84
00:05:16,280 --> 00:05:17,280 
‫حقًا؟

85
00:05:18,400 --> 00:05:20,200 
‫ماذا عما يُوجد تحت ملابسك؟

86
00:05:26,920 --> 00:05:29,080 
‫هل نحن على وشك ممارسة الجنس
‫في مكتب الممرضة؟

87
00:05:30,160 --> 00:05:32,560 
‫لماذا؟ أتريدين هذا؟

88
00:05:36,000 --> 00:05:38,200 
‫لسنا مضطرين إلى هذا إن كنت لا تريدين.

89
00:05:38,280 --> 00:05:40,520 
‫يمكننا أن نتريث إن كان هذا ما تريدينه.

90
00:05:41,880 --> 00:05:42,960 
‫أعتقد هذا.

91
00:05:43,040 --> 00:05:44,120 
‫أجل، بالطبع.

92
00:05:47,400 --> 00:05:52,880 
‫يا لها من مصادفة. أنتما الاثنتان
‫في جناح المرضى مجددًا في الوقت نفسه.

93
00:06:04,520 --> 00:06:08,360 
‫تتصرف بكل رقة يا رجل. لقد حصلت عليها!

94
00:06:08,440 --> 00:06:09,800 
‫لم أحصل عليها بعد يا أخي.

95
00:06:09,880 --> 00:06:11,120 
‫لماذا كانت الزهور؟

96
00:06:12,080 --> 00:06:13,320 
‫إنه مغفل وليس قوادًا.

97
00:06:14,000 --> 00:06:15,040 
‫مغفل!

98
00:06:15,120 --> 00:06:18,200 
‫تهانيّ يا "سبايدر". التحقت بالفريق الأول.
‫هل أنت سعيد؟

99
00:06:18,280 --> 00:06:22,040 
‫لو بذلت الكثير من الجهد في التدريب
‫كما بذلت في محاولة ممارسة الجنس،

100
00:06:22,120 --> 00:06:23,400 
‫كنت لتلحق بالفريق.

101
00:06:23,480 --> 00:06:24,400 
‫صحيح جدًا.

102
00:06:24,480 --> 00:06:26,480 
‫على الأقل كانت لديك فرصة هناك يا أخي.

103
00:06:26,560 --> 00:06:29,960 
‫عندما ألعب
‫دائمًا ما أسجل داخل الملعب وخارجه.

104
00:06:30,040 --> 00:06:32,120 
‫- قوي.
‫- تبًا.

105
00:06:32,200 --> 00:06:33,760 
‫هل ضاجعت "أميري" فعلًا؟

106
00:06:33,840 --> 00:06:35,040 
‫لقد فعل يا أخي.

107
00:06:35,120 --> 00:06:36,120 
‫هراء.

108
00:06:36,200 --> 00:06:37,080 
‫لقد فعل.

109
00:06:37,160 --> 00:06:38,360 
‫متى؟

110
00:06:38,440 --> 00:06:40,920 
‫لا تكن غيورًا لأن فتاةً اختارتني.

111
00:06:41,000 --> 00:06:43,080 
‫- لا أبالي بشأن "أميري".
‫- كاذب.

112
00:06:43,160 --> 00:06:44,920 
‫اذهب وضع مكياج المهرج يا صاح.

113
00:06:46,280 --> 00:06:48,720 
‫هل فعلتها من الخلف؟

114
00:06:48,800 --> 00:06:51,560 
‫- هكذا. أم عن طريق الساقين؟
‫- أجل؟ أم جنبًا الى جنب؟

115
00:06:52,160 --> 00:06:55,000 
‫- "مالاكاي".
‫- هل ضاجعتها بقوة؟

116
00:06:55,560 --> 00:06:56,600 
‫هل استخدمت واقيًا ذكريًا؟

117
00:06:57,600 --> 00:06:59,840 
‫- ماذا؟ لا يا غبي؟
‫- ماذا؟

118
00:06:59,920 --> 00:07:03,000 
‫إنه لا يبحث عن امرأة،
‫بل يتطلع لأن يكون أبًا هذا العام.

119
00:07:03,080 --> 00:07:04,360 
‫هل قذفت في الخارج؟

120
00:07:04,440 --> 00:07:06,080 
‫أخبرني أنك قذفت في الخارج، رجاءً.

121
00:07:06,160 --> 00:07:09,280 
‫لا، إنه رجل لطيف. ربما قذف على نفسه فحسب.

122
00:07:09,840 --> 00:07:11,520 
‫لم يكن بيدي حيلة. كانت في الأعلى.

123
00:07:16,400 --> 00:07:18,680 
‫- هل يمكنك أن تحضر لي منشفةً رجاءً؟
‫- اصمت!

124
00:07:20,040 --> 00:07:22,080 
‫اذهبوا إلى صالة الألعاب الرياضية الآن!

125
00:07:22,680 --> 00:07:26,600 
‫هيا، تحرّكوا!
‫وأنت أيضًا يا صاحب الشعر المجعد.

126
00:07:27,080 --> 00:07:30,520 
‫هكذا أيها السيد المتغيب
‫عن اختبارات المقاطعة. يسرني انضمامك إلينا.

127
00:07:31,560 --> 00:07:34,000 
‫حسنًا! لنذهب!

128
00:07:39,640 --> 00:07:41,560 
‫ساعداني على إخراجها قبل أن تأتي "جوجو".

129
00:07:41,640 --> 00:07:44,240 
‫لا أرتب. فأنا أفضل من ذلك.

130
00:07:44,800 --> 00:07:46,960 
‫إنه بالفعل على الخريطة يا "أميري".

131
00:07:47,880 --> 00:07:50,200 
‫لماذا؟ لا أحد يهتم بالخريطة.

132
00:07:50,280 --> 00:07:52,120 
‫من بدأ هذا الهراء غير الموضوعي على أي حال؟

133
00:07:52,200 --> 00:07:53,560 
‫أنت.

134
00:07:53,640 --> 00:07:56,640 
‫على الأقل العلاقات الموجودة هنا حقيقية
‫وليست من نسج أحلامك.

135
00:07:56,720 --> 00:07:58,640 
‫أجل، لكنها قبّلت "داستي" بالفعل.

136
00:07:58,720 --> 00:08:00,360 
‫أجل، في أحلامها أولًا.

137
00:08:00,440 --> 00:08:01,840 
‫لا، لكنها برهنت على ذلك.

138
00:08:01,920 --> 00:08:03,440 
‫أجل، في أحلامها.

139
00:08:10,040 --> 00:08:10,920 
‫لقد افتقدتك.

140
00:08:15,760 --> 00:08:17,320 
‫يا لها من طريقة قديمة.

141
00:08:18,360 --> 00:08:20,320 
‫"ماذا ستفعل في مهرجان (ماردي غرا)؟"

142
00:08:23,480 --> 00:08:24,320 
‫"أنت"

143
00:08:27,000 --> 00:08:29,040 
‫حقًا؟ غير ناضج للغاية.

144
00:08:34,360 --> 00:08:35,400 
‫ما الذي يحدث؟

145
00:08:35,480 --> 00:08:37,960 
‫سنقيم حفلةً تمهيديةً قبل المهرجان
‫عند "دارين". أتود الحضور؟

146
00:08:38,520 --> 00:08:40,679 
‫حسنًا يا شباب. فليصمت الجميع.

147
00:08:40,760 --> 00:08:43,559 
‫تبًا. الشرطة. أخف المخدرات يا "كاش".

148
00:08:43,640 --> 00:08:45,320 
‫أخف أفلام الإباحية يا متحرش الأطفال.

149
00:08:45,400 --> 00:08:46,559 
‫حسنًا، شكرًا.

150
00:08:47,200 --> 00:08:51,000 
‫ثمة ضيفان مميزان جدًا
‫سيتحدثان إليكم جميعًا اليوم.

151
00:08:51,080 --> 00:08:53,880 
‫قيل لي إن السيد "بيترسون"
‫يزور المدرسة بانتظام

152
00:08:53,960 --> 00:08:56,160 
‫وسيوجهكم خلال بعض ورش العمل.

153
00:08:56,760 --> 00:09:00,320 
‫شكرًا لك. مرحبًا جميعًا،
‫أنا "كيرت بيترسون".

154
00:09:00,400 --> 00:09:03,680 
‫وأنا الشرطي "بول بيري".
‫رجاءً يا رفاق، نادوني بـ"بي بي".

155
00:09:05,080 --> 00:09:07,760 
‫- "بي بي"؟
‫- أنا ضابط شرطة سابق.

156
00:09:07,840 --> 00:09:08,760 
‫جميع الشرطيين أوغاد.

157
00:09:08,840 --> 00:09:13,920 
‫وصدّقوا أو لا تصدّقوا، قبل عدة أعوام،
‫كنت طالبًا هنا في مدرسة "هارتلي" الثانوية.

158
00:09:14,000 --> 00:09:18,360 
‫بعد تخرجي قررت الالتحاق بقوات الشرطة

159
00:09:18,440 --> 00:09:22,840 
‫حيث خدمت لأكثر من عشر سنوات
‫حتى أجبرتني الإصابة على التقاعد.

160
00:09:24,000 --> 00:09:25,800 
‫سؤال. أحب هذا. تفضل.

161
00:09:25,880 --> 00:09:29,440 
‫هل أصبت نفسك
‫من الإفراط في مراقبة مجتمع مهمش؟

162
00:09:33,160 --> 00:09:35,920 
‫لا، لقد تعثرت في سياج.

163
00:09:37,360 --> 00:09:40,800 
‫حسنًا، سنقسّم الصف إلى مجموعتين.

164
00:09:40,880 --> 00:09:45,160 
‫ستأتي الفتيات معي
‫وسيبقى الشباب مع الشرطي "بيري".

165
00:09:45,240 --> 00:09:48,160 
‫يمكنك اختيار المجموعة
‫التي تريدها يا "دارين".

166
00:09:48,240 --> 00:09:51,440 
‫شكرًا لك أيتها المعلّمة.
‫يمكنني القول إن هذه ستكون مشكلةً كبيرة.

167
00:09:52,560 --> 00:09:54,000 
‫حسنًا أيها الشبان، ستأتون معي.

168
00:09:55,080 --> 00:09:56,000 
‫لندخل في صلب الموضوع.

169
00:09:57,840 --> 00:10:02,920 
‫هذا البرنامج هو دليل الفتاة
‫للبقاء على قيد الحياة. نسميه…

170
00:10:03,480 --> 00:10:05,440
{\an8}‫"إليك عني!"

171
00:10:05,520 --> 00:10:06,480
{\an8}‫…"إليك عني."

172
00:10:07,840 --> 00:10:11,800 
‫يُعد الاعتداء الجنسي حقيقةً مؤسفةً
‫بالنسبة إلى العديد من الفتيات.

173
00:10:11,880 --> 00:10:12,720 
‫تعرفن هذا.

174
00:10:12,800 --> 00:10:17,000 
‫وقد صُمم برنامج "إليك عني"
‫لتزويدكنّ بالأدوات والمعرفة

175
00:10:17,080 --> 00:10:18,480 
‫للمساعدة على منعه.

176
00:10:19,000 --> 00:10:25,240 
‫- "بي بي"! أجل!
‫- استعدوا، تأهبوا، انطلقوا! أجل يا شباب!

177
00:10:26,040 --> 00:10:31,160 
‫مفتاح الحصول على عقل قوي
‫وجسم قوي هو الصحة واللياقة البدنية.

178
00:10:31,240 --> 00:10:32,080 
‫- صحيح.
‫- أجل يا صاح.

179
00:10:32,160 --> 00:10:34,840 
‫وكلّ ذلك بين أيديكم أيها السادة.

180
00:10:39,880 --> 00:10:41,280 
‫هواتفكم.

181
00:10:41,360 --> 00:10:42,360 
‫صحيح؟

182
00:10:42,440 --> 00:10:45,920 
‫تعرفن الآن سيكولوجية الجاني

183
00:10:46,000 --> 00:10:50,960 
‫وطريقة اختياره…
‫وحان الوقت الآن لمعرفة كيفية جعلهم…

184
00:10:51,040 --> 00:10:52,480 
‫يقتربون؟

185
00:10:54,000 --> 00:10:55,240 
‫بل يبتعدون.

186
00:10:57,800 --> 00:11:01,880 
‫سأعرض الآن بعض الحركات البسيطة
‫للدفاع عن النفس

187
00:11:01,960 --> 00:11:04,080 
‫التي يمكنكنّ التدرب عليها مع بعضكنّ البعض.

188
00:11:05,040 --> 00:11:06,960 
‫من تريد التطوع؟

189
00:11:08,840 --> 00:11:10,240 
‫بربكنّ.

190
00:11:11,800 --> 00:11:13,120 
‫ماذا عنك في الخلف؟

191
00:11:14,560 --> 00:11:17,240 
‫أجل، أنت في المقدمة.
‫أرنا كم العدات التي يمكنك فعلها.

192
00:11:17,320 --> 00:11:18,760 
‫قليل من التشجيع!

193
00:11:19,760 --> 00:11:21,880 
‫بقيّتكم، أريد سماعكم تحسبون له العدات.

194
00:11:21,960 --> 00:11:24,000 
‫هذا يُسمى الدافع الخارجي.

195
00:11:24,840 --> 00:11:25,680 
‫واحد!

196
00:11:26,440 --> 00:11:28,280 
‫- اثنان! ثلاثة!
‫- ثنان! ثلاثة!

197
00:11:28,360 --> 00:11:29,320 
‫- سبعة. 14.
‫- أربعة!

198
00:11:29,400 --> 00:11:33,160 
‫هذا سريع جدًا. حسنًا، سوف يتعب. الأسئلة.

199
00:11:33,240 --> 00:11:34,680 
‫أيمكن رفع الأثقال بعد العادة السرية؟

200
00:11:34,760 --> 00:11:37,400 
‫أجل، ارفع وزنًا ثقيلًا.
‫يتحسن الشعور دوماً بعد ذلك.

201
00:11:37,480 --> 00:11:38,880 
‫- أجل!
‫- رائع!

202
00:11:38,960 --> 00:11:42,680 
‫حسنًا. أجل. لا أحد يحب المتباهي.
‫انهض. أحسنت.

203
00:11:42,760 --> 00:11:43,760 
‫أجل يا فتى!

204
00:11:43,840 --> 00:11:45,000 
‫كان بإمكاني فعل المزيد.

205
00:11:45,080 --> 00:11:46,520 
‫أجل، زي رائع.

206
00:11:48,360 --> 00:11:49,680 
‫هل أطلقت النار على أحد من قبل؟

207
00:11:50,240 --> 00:11:52,760 
‫لا، لم يعطوني سلاحًا بعد.

208
00:11:53,760 --> 00:11:56,520 
‫لكنني سآخذه. لا تقلقوا.
‫أجل، إنها مسألة وقت فحسب.

209
00:11:58,320 --> 00:12:00,320 
‫يمسك الرجل بك بقوة.

210
00:12:00,920 --> 00:12:04,320 
‫لا يمكنك سحب يدك إلى الأسفل أو إلى الخلف،

211
00:12:04,400 --> 00:12:07,360 
‫لكن أضعف جزء في القبضة هو الإبهام.

212
00:12:07,440 --> 00:12:09,480 
‫لذا عليك عكس قبضة يدك.

213
00:12:14,760 --> 00:12:16,000 
‫ما الذي حدث للتو؟

214
00:12:16,640 --> 00:12:17,800 
‫هل حرقتني للتو؟

215
00:12:18,720 --> 00:12:20,120 
‫طبّقت طريقتك، صحيح؟

216
00:12:20,880 --> 00:12:26,160 
‫حسنًا. أعتقد أننا وصلنا إلى نقطة رائعة
‫لكي ننهي التدريب.

217
00:12:26,240 --> 00:12:27,760 
‫شكرًا جزيلًا لك.

218
00:12:28,080 --> 00:12:29,920 
‫مهلًا. "هاربر"!

219
00:12:30,000 --> 00:12:31,960 
‫- هو فعل ذلك. ذلك…
‫- كفى.

220
00:12:32,040 --> 00:12:34,600 
‫- لا أصدّق. لقد عفا عليها الزمن.
‫- حسنًا.

221
00:12:36,120 --> 00:12:39,320 
‫أخبروني شيئًا تعلمتموه جميعًا هنا اليوم.

222
00:12:39,400 --> 00:12:42,760 
‫عشرة آلاف خطوة هي كلّ ما يتطلبه الأمر
‫لأصبح ضخمًا أيتها المعلّمة.

223
00:12:44,000 --> 00:12:46,360 
‫لم تأخذوا صف الاعتداء الجنسي ذاته
‫الذي أخذناه؟

224
00:12:48,600 --> 00:12:49,640 
‫هذا هراء.

225
00:12:49,720 --> 00:12:54,600 
‫لا نحتاج إليه، اتفقنا؟
‫نحن جميعًا من مؤيدي حقوق المرأة، صحيح؟

226
00:12:54,680 --> 00:12:57,920 
‫نعرف كيف نطلب الموافقة.
‫ونستخدم وسائل الحماية.

227
00:12:58,680 --> 00:13:01,600 
‫"مالاكاي" ملك القذف في الخارج،
‫قذف على نفسه.

228
00:13:01,680 --> 00:13:03,640 
‫- مهلًا.
‫- ما رأيك بهذه المساواة يا "أميري"؟

229
00:13:06,080 --> 00:13:08,080 
‫اذهب وضاجع صنبور المياه يا "سبايدر".

230
00:13:08,160 --> 00:13:10,320 
‫سيكون أقرب ما يمكن أن تصل إليه
‫لتبلل قضيبك.

231
00:13:10,400 --> 00:13:13,080 
‫حسنًا، هذا يكفي. شكرًا لكم.

232
00:13:16,840 --> 00:13:19,520 
‫شكرًا للجميع، استمتعوا باستراحة الغداء.

233
00:13:25,240 --> 00:13:26,160 
‫أجل.

234
00:13:29,000 --> 00:13:30,760 
‫مهلًا يا "أميري"، آسف جدًا.

235
00:13:32,040 --> 00:13:33,880 
‫- لا تفعلي هذا.
‫- ماذا؟

236
00:13:33,960 --> 00:13:36,240 
‫لست بحاجة إليك لخوض معاركي نيابةً عني.

237
00:13:36,320 --> 00:13:38,680 
‫لم لا تتشاجرا مرةً أخرى يا رفيقتيّ؟
‫كان ذلك مثيرًا.

238
00:13:43,320 --> 00:13:44,800 
‫لم أكن أعلم أنكما ستكونان هنا.

239
00:13:45,360 --> 00:13:46,920 
‫- ألديك ما يكفي من ذلك؟
‫- أجل.

240
00:13:47,520 --> 00:13:48,440 
‫أتريدين واحدة؟

241
00:13:48,520 --> 00:13:49,800 
‫بالطبع.

242
00:13:49,880 --> 00:13:51,040 
‫ربما وضع مخدرًا بها.

243
00:13:51,600 --> 00:13:52,440 
‫تأملين هذا.

244
00:13:53,000 --> 00:13:55,840 
‫لا أثق بك. ولا بقصة الشعر هذه.

245
00:13:55,920 --> 00:13:57,360 
‫أجل.

246
00:14:00,840 --> 00:14:03,120 
‫تبًا لكم أنتم الثلاثة.

247
00:14:13,440 --> 00:14:15,280 
‫"مدرسة (هارتلي) الثانوية"

248
00:14:26,880 --> 00:14:28,560 
‫لا تعضني.

249
00:14:35,000 --> 00:14:38,200 
‫- أعني ذلك. لا أشعر برغبة.
‫- حسنًا.

250
00:14:40,120 --> 00:14:42,560 
‫مهلًا، لا تتحدّث

251
00:14:43,640 --> 00:14:48,040 
‫إلى أي من الشباب الآخرين بشأن علاقتنا،
‫أليس كذلك؟

252
00:14:48,800 --> 00:14:49,760 
‫ماذا تعنين؟

253
00:14:50,280 --> 00:14:52,640 
‫عن علاقتنا الجنسية؟

254
00:14:52,720 --> 00:14:53,640 
‫لا، بالطبع لا.

255
00:14:54,800 --> 00:14:55,720 
‫لست كذلك.

256
00:14:56,720 --> 00:14:58,200 
‫لم أفعل. أقسم لك.

257
00:15:04,240 --> 00:15:05,080 
‫ماذا؟

258
00:15:05,600 --> 00:15:06,440 
‫لا شيء.

259
00:15:07,000 --> 00:15:07,920 
‫ماذا؟ أخبرني.

260
00:15:09,400 --> 00:15:13,960 
‫أنا منزعج.
‫لا أريدك أن تفكري بي بهذه الطريقة.

261
00:15:17,280 --> 00:15:18,880 
‫كنت أتأكد فحسب.

262
00:15:21,200 --> 00:15:22,080 
‫حسنًا.

263
00:15:23,480 --> 00:15:24,520 
‫مهلًا.

264
00:15:25,520 --> 00:15:26,400 
‫لا أفكر بك هكذا.

265
00:15:27,160 --> 00:15:28,000 
‫أثبتي هذا.

266
00:15:36,840 --> 00:15:37,720 
‫ماذا لديك الآن؟

267
00:15:37,800 --> 00:15:39,160 
‫حصة الدراما. وأنت؟

268
00:15:39,240 --> 00:15:41,600 
‫تصميم وتكنولوجيا. أتريد التغيب؟

269
00:15:42,840 --> 00:15:46,120 
‫لقد تخلّفت عن جميع الحصص الفائتة.
‫فقد أحافظ على اتساق الأمر.

270
00:15:50,720 --> 00:15:54,560 
‫تنبعث من المكان دائمًا رائحة ماريغوانا.
‫من المحتمل أنه أحد معلّمي الفنون.

271
00:15:54,640 --> 00:15:55,880 
‫لم استغرقت كلّ ذلك الوقت؟

272
00:15:55,960 --> 00:15:58,320 
‫تبًا.

273
00:15:59,720 --> 00:16:01,000 
‫لقد اختفت الحقيبة.

274
00:16:01,080 --> 00:16:01,920 
‫هل أنت واثق؟

275
00:16:02,000 --> 00:16:02,880 
‫أجل.

276
00:16:04,200 --> 00:16:05,040 
‫اللعنة!

277
00:16:05,640 --> 00:16:08,720 
‫ألا بأس بذلك؟ هل شباب العصابة سوف…

278
00:16:10,680 --> 00:16:14,160 
‫ماذا؟ أتقصد سيقتلونني؟ لا أتمنى ذلك.

279
00:16:14,920 --> 00:16:18,080 
‫لا، سيكون كلّ شيء على ما يُرام.
‫لننصرف من هنا.

280
00:16:21,760 --> 00:16:26,320 
‫بربك يا "سوزي".
‫مضاجعة دراجة ليس بالأمر الصحي أو المضحك.

281
00:16:26,400 --> 00:16:27,560 
‫مهرجان سعيد أيتها المعلّمة.

282
00:16:28,600 --> 00:16:29,440 
‫شكرًا لك.

283
00:16:30,640 --> 00:16:32,600 
‫لا، لا تأكل ذلك!

284
00:16:33,080 --> 00:16:34,120 
‫مهلًا.

285
00:16:34,200 --> 00:16:36,920 
‫يُستحسن أن تتراجع.
‫لقد تعلمت بعض أساليب الدفاع اليوم.

286
00:16:38,200 --> 00:16:39,120 
‫هل ما زلت جامحة؟

287
00:16:39,200 --> 00:16:40,120 
‫لست حيوانًا.

288
00:16:41,080 --> 00:16:44,560 
‫لا أقصد هذا. أعني منزعجة.

289
00:16:44,640 --> 00:16:46,880 
‫- أي غاضبة مني.
‫- أتعتقد هذا؟

290
00:16:47,680 --> 00:16:49,040 
‫أنصتي، أخبرت أصدقائي فحسب.

291
00:16:49,560 --> 00:16:51,920 
‫أجبروني على التحدث عن الأمر.
‫تعرفين كيف يستمرون…

292
00:16:52,000 --> 00:16:54,680 
‫أعرف، لكنني لم أعتقد أنك هكذا.

293
00:16:56,360 --> 00:16:58,280 
‫يتعين عليك الاعتذار يا "مالاكاي".

294
00:16:58,360 --> 00:16:59,880 
‫- أنصتي، أنا آسف. إنني…
‫- لا.

295
00:17:00,520 --> 00:17:02,200 
‫إن كانت هذه هي الطريقة التي ستتصرف بها،

296
00:17:02,280 --> 00:17:06,440 
‫فهذه إجابة السؤال
‫الذي طرحته عليّ هذا الصباح.

297
00:17:06,520 --> 00:17:07,720 
‫تحمّل نتيجة أفعالك.

298
00:17:23,680 --> 00:17:25,000 
‫طلب آخر أيها السائق.

299
00:17:25,839 --> 00:17:28,160 
‫هل يكفي هذا؟ نريد اثنين لكل واحد منا.

300
00:17:29,800 --> 00:17:32,480 
‫الوضع خطير قليلًا الآن.
‫والشرطة في كلّ مكان.

301
00:17:32,560 --> 00:17:34,360 
‫لا بأس إن أحضرته لك لاحقًا؟

302
00:17:34,440 --> 00:17:38,440 
‫ليست لديّ أي فكرة عما قلته للتو،
‫لكن يبدو أن الوقت الحالي ليس مناسبًا.

303
00:17:38,520 --> 00:17:41,040 
‫لا بأس. أيمكنك أن تحضره لي غدًا فحسب؟

304
00:17:41,120 --> 00:17:42,400 
‫أجل، سأعلمك.

305
00:17:43,160 --> 00:17:44,000 
‫أيها الوغد!

306
00:17:46,360 --> 00:17:47,920 
‫هل هذا الطفل يتحدّث إليك؟

307
00:17:48,640 --> 00:17:49,920 
‫ينتظرك "تشوك".

308
00:17:52,400 --> 00:17:54,120 
‫يا له من مثير.

309
00:18:18,200 --> 00:18:19,320 
‫كيف الحال يا رجل؟

310
00:18:19,400 --> 00:18:20,240 
‫على ما يُرام.

311
00:18:22,080 --> 00:18:23,240 
‫أين مشروب الـ"كامبوشا"؟

312
00:18:24,640 --> 00:18:25,680 
‫لقد نسيت.

313
00:18:26,840 --> 00:18:30,200 
‫أيها الفتى. اذهب واجلبه أيها الجرذ الصغير.

314
00:18:35,920 --> 00:18:38,520 
‫كيف تهربت من مسألة سرقة السيارة؟

315
00:18:39,880 --> 00:18:44,400 
‫أجل. لقد كان الأمر عصيبًا يا أخي.

316
00:18:45,480 --> 00:18:46,680 
‫أجل، بالكامل. كان…

317
00:18:46,760 --> 00:18:50,520 
‫ما الذي تقوله يا أخي؟
‫يبدو كأنك تتعاطى المخدرات. ماذا حدث؟

318
00:18:51,880 --> 00:18:54,320 
‫لم أتمكن من بيعها يا أخي.

319
00:18:56,360 --> 00:18:59,560 
‫ماذا تعني؟ إنها تساوي الكثير من المال.

320
00:18:59,640 --> 00:19:00,560 
‫لقد سرقها أحدهم.

321
00:19:00,640 --> 00:19:01,560 
‫هل تعرّضت للسرقة؟

322
00:19:01,640 --> 00:19:05,720 
‫لا. كانت معي في بيت جدتي ونقلتها
‫لأن الشرطة كانت تأتي في دوريات،

323
00:19:05,800 --> 00:19:06,800 
‫مثلما قلت،

324
00:19:08,040 --> 00:19:11,160 
‫ووضعتها على سطح مدرسة "هارتلي"،
‫لكن شخصًا ما قد أخذها.

325
00:19:12,840 --> 00:19:16,040 
‫سأستعيدها من أجلك يا أخي. كلّها.
‫لديّ القليل من أجلك الآن.

326
00:19:22,520 --> 00:19:23,560 
‫أريد الباقي.

327
00:19:24,920 --> 00:19:26,160 
‫ما هذا؟

328
00:19:26,840 --> 00:19:27,920 
‫خوخ.

329
00:19:28,400 --> 00:19:29,520 
‫قلت ليمون!

330
00:19:30,640 --> 00:19:31,960 
‫حاذر حذائي!

331
00:19:32,040 --> 00:19:33,200 
‫ماذا قلت؟

332
00:19:34,320 --> 00:19:36,320 
‫لقد نفد الليمون يا أخي. ليس ذنبه.

333
00:19:37,720 --> 00:19:38,880 
‫أتدين لي بالولاء يا أخي؟

334
00:19:41,400 --> 00:19:44,640 
‫ذنب من هذا إذًا؟

335
00:19:44,720 --> 00:19:48,640 
‫فقدت حقيبتي ثم تتحدّث بالهراء.

336
00:19:49,400 --> 00:19:52,240 
‫يمكنني دهسك هنا. لا تعتقد أنني لن أفعل.

337
00:19:54,880 --> 00:19:56,320 
‫اذهب واجلب أموالي.

338
00:20:02,840 --> 00:20:04,680 
‫وخذ طعامك معك!

339
00:20:07,520 --> 00:20:08,400 
‫اصعدوا إلى السيارة.

340
00:20:10,280 --> 00:20:11,720 
‫اصعدوا إلى السيارة!

341
00:20:22,000 --> 00:20:23,520
{\an8}‫"مقهى (هاري دو ويلز)"

342
00:21:03,760 --> 00:21:05,120
{\an8}‫"من (ساشا): علقت عند (ميسي)"

343
00:21:05,200 --> 00:21:06,760
{\an8}‫"الأمور على ما يُرام. سأخبرك."

344
00:21:06,840 --> 00:21:08,800 
‫أقسم إنني أحتاج إلى ترجمة
‫ما يقوله أحيانًا.

345
00:21:08,880 --> 00:21:11,320 
‫يجب على "مالاكاي" أن يتعلم
‫كيف يبقي فمه مغلقًا.

346
00:21:11,400 --> 00:21:12,840
{\an8}‫للإنصاف فقد أخبرتنا عن مضاجعتكما.

347
00:21:12,920 --> 00:21:13,760
{\an8}‫"من (كويني): (ميسي)؟"

348
00:21:13,840 --> 00:21:15,480
{\an8}‫لم أذكر التفاصيل. في أي جانب أنت؟

349
00:21:15,560 --> 00:21:16,880
{\an8}‫جانبك يا عزيزتي.

350
00:21:16,960 --> 00:21:19,080
{\an8}‫صراحةً، "مالاكاي" رائع جدًا.

351
00:21:19,160 --> 00:21:21,600
{\an8}‫لكن حين تتحكم عقلية القطيع في الشبان،

352
00:21:21,680 --> 00:21:22,960 
‫يصبحون جامحين.

353
00:21:23,040 --> 00:21:25,200 
‫آسف. الرجال المغايرون هم الأسوأ.

354
00:21:25,800 --> 00:21:28,080 
‫ليس من السهل التعامل مع المثليات أيضًا.

355
00:21:28,600 --> 00:21:30,200 
‫الجميع سيئون.

356
00:21:30,800 --> 00:21:32,200 
‫باستثنائنا.

357
00:21:33,240 --> 00:21:35,600 
‫تعرفان ما أشعر به تجاه غيرنا من الأشخاص.

358
00:21:36,760 --> 00:21:37,600 
‫سأفتح الباب.

359
00:21:37,680 --> 00:21:39,080 
‫كنت أعلم أن "ساشا" لن تأتي.

360
00:21:39,640 --> 00:21:40,840 
‫أنا ثمل جدًا.

361
00:21:43,640 --> 00:21:46,880 
‫الاتجار بالمخدرات على الدراجات النارية
‫أصبح أمرًا مبتذلًا، صحيح؟

362
00:21:48,880 --> 00:21:49,840 
‫تفضل.

363
00:21:50,400 --> 00:21:51,240 
‫يا إلهي، ماذا حدث؟

364
00:21:51,320 --> 00:21:52,200 
‫لا شيء.

365
00:21:55,640 --> 00:21:56,840 
‫هل هذا "مالاكاي"؟

366
00:21:56,920 --> 00:21:57,920 
‫من الطارق يا "دارين"؟

367
00:21:58,440 --> 00:22:01,960 
‫الشابان اللطيفان
‫اللذان لم نكن نتحدّث عنهما بالسوء.

368
00:22:03,480 --> 00:22:04,480 
‫هل أنت بخير يا أخي؟

369
00:22:04,560 --> 00:22:06,080 
‫أجل، لا تقلق، كلّ شيء بخير.

370
00:22:06,600 --> 00:22:07,600 
‫مرحبًا، إنني…

371
00:22:08,280 --> 00:22:09,120 
‫أجل.

372
00:22:11,360 --> 00:22:13,800 
‫هل فعل ذلك الفتى الصغير المرعب هذا بك؟

373
00:22:14,360 --> 00:22:17,120 
‫لا، إنه "تشوك" فحسب.

374
00:22:17,680 --> 00:22:18,800 
‫ظننت أنكما صديقان.

375
00:22:19,480 --> 00:22:20,400 
‫نحن كذلك.

376
00:22:20,920 --> 00:22:22,280 
‫- حسنًا، أصدقاؤك…
‫- قساة.

377
00:22:24,400 --> 00:22:25,680 
‫لكنني نشأت معهم.

378
00:22:27,800 --> 00:22:30,120 
‫على الأقل لم تُقتل.

379
00:22:30,200 --> 00:22:32,800 
‫لا، لقد لكمني.

380
00:22:35,840 --> 00:22:37,320 
‫أستأتي إلى حفلة "سلاي بول" معنا؟

381
00:22:37,400 --> 00:22:39,600 
‫- أجل. سيكون أمرًا رائعًا.
‫- رائع.

382
00:22:39,680 --> 00:22:40,720 
‫جرأة منك أن تأتي.

383
00:22:43,400 --> 00:22:45,920 
‫هل يمكننا التحدث في مكان ما على انفراد؟

384
00:22:46,000 --> 00:22:46,840 
‫سأغادر.

385
00:22:47,840 --> 00:22:48,800 
‫لا. ابقي.

386
00:22:51,200 --> 00:22:53,280 
‫هل تلقيت أيًا من رسائلي؟

387
00:22:53,360 --> 00:22:55,680 
‫لا، لأنني وضعت رقمك في وضع الصامت.

388
00:22:56,640 --> 00:22:57,760 
‫- حسنًا.
‫- أريد التبول.

389
00:22:57,840 --> 00:22:59,000 
‫لا، لا تريدين. اجلسي.

390
00:22:59,080 --> 00:23:00,760 
‫لكن هذا محرج للغاية.

391
00:23:00,840 --> 00:23:02,520 
‫- لا، ليس كذلك.
‫- إنه كذلك نوعًا ما.

392
00:23:03,160 --> 00:23:04,880 
‫أستمتع برؤيتك مرتبكًا.

393
00:23:06,200 --> 00:23:09,400 
‫- كيف حصلت على عنوان "دارين"؟
‫- أرسلت له الموقع.

394
00:23:09,480 --> 00:23:10,560 
‫يا إلهي.

395
00:23:11,600 --> 00:23:16,520 
‫على أي حال، يريد "مالاكاي" التحدث إليك
‫ويريد أن يقول…

396
00:23:18,160 --> 00:23:20,000 
‫آسف جدًا يا "أميري".

397
00:23:21,040 --> 00:23:24,920 
‫لقد أخطأت. شؤوننا تخصنا نحن
‫ولا تخص أي شخص آخر.

398
00:23:25,720 --> 00:23:26,800 
‫أنا…

399
00:23:27,360 --> 00:23:31,880 
‫أدرك أنني في أفعالي كنت أساهم في ثقافة

400
00:23:31,960 --> 00:23:33,680 
‫لا أريد أن يكون لي أي علاقة بها.

401
00:23:34,800 --> 00:23:37,320 
‫لم آخذ في الحسبان كيف ستشعرين حيال الأمر.

402
00:23:39,200 --> 00:23:42,320 
‫آسف. أعدك أنني سأتصرف بطريقة أفضل
‫في المرة القادمة.

403
00:23:43,840 --> 00:23:45,800 
‫على الأقل سأحاول.

404
00:23:50,520 --> 00:23:53,680 
‫سنحتاج إلى جعلك تغيّر ملابسك هذه.

405
00:23:53,760 --> 00:23:54,960 
‫ماذا؟

406
00:23:55,520 --> 00:23:58,000 
‫هل تريد شيئًا لارتدائه لتبدو مثليًا؟

407
00:23:59,840 --> 00:24:00,800 
‫أجل، من فضلك.

408
00:24:01,600 --> 00:24:02,440 
‫إنه سيتنكر.

409
00:24:08,520 --> 00:24:09,360 
‫جرّب هذا.

410
00:24:09,880 --> 00:24:10,720 
‫هذا هو المطلوب!

411
00:24:11,960 --> 00:24:13,760 
‫- حسنًا. مستعد؟ هكذا.
‫- حقًا؟

412
00:24:46,520 --> 00:24:48,720 
‫تبًا.

413
00:25:00,160 --> 00:25:02,000 
‫هيا. التقطوا صورةً شخصيةً معي!

414
00:25:02,840 --> 00:25:04,520 
‫- مرحى!
‫- مرحى!

415
00:25:13,400 --> 00:25:15,920 
‫لن تتسبب هذه الملابس الداخلية
‫في احمرار عيني، صحيح؟

416
00:25:19,440 --> 00:25:20,280 
‫ما الخطب؟

417
00:25:21,240 --> 00:25:23,560 
‫الحذاء، لا يمكنني إيجاده!

418
00:25:24,040 --> 00:25:25,880 
‫- ما خطب هذا الحذاء؟
‫- إنه سيئ!

419
00:25:30,920 --> 00:25:32,200 
‫لن أذهب.

420
00:25:32,280 --> 00:25:34,480 
‫بسبب حذائك؟ لا.

421
00:25:37,520 --> 00:25:39,960 
‫- في الحقيقة، إنه بشع.
‫- اصمت.

422
00:25:43,680 --> 00:25:46,240 
‫صدقيني، لن ينظر أحد إلى قدميك.

423
00:25:47,840 --> 00:25:48,840 
‫أنت جميلة جدًا.

424
00:25:52,840 --> 00:25:53,920 
‫أنت جميل جدًا.

425
00:26:06,720 --> 00:26:08,120 
‫أعلم أين حذائي.

426
00:26:14,000 --> 00:26:15,000 
‫مرحبًا!

427
00:26:16,240 --> 00:26:17,240 
‫آسفة جدًا.

428
00:26:18,480 --> 00:26:19,560 
‫آسفة.

429
00:26:28,000 --> 00:26:28,880 
‫حذاء رائع.

430
00:26:28,960 --> 00:26:31,440 
‫شكرًا. إنه الشيء الوحيد الخاص بك
‫الذي لم أحرقه.

431
00:26:32,480 --> 00:26:33,680 
‫يا لك من وسيم.

432
00:26:33,760 --> 00:26:36,560 
‫تتصرف كأنك لم تر شابًا أسود اللون
‫من قبل، صحيح؟

433
00:26:39,280 --> 00:26:43,080 
‫هيا إذًا. التقط صورة. أبدو وسيمًا، صحيح؟

434
00:26:43,720 --> 00:26:46,320 
‫لا تتخل عن تنكرك لأنك تشعر بأنك غير كاف.

435
00:26:46,400 --> 00:26:48,720 
‫"غير كاف"؟ جيد.
‫هذه كلمة كبيرة بالنسبة إلى طفل صغير.

436
00:26:49,600 --> 00:26:50,760 
‫آسفة.

437
00:26:54,160 --> 00:26:56,480 
‫أوغاد الشرطة
‫الذين يتظاهرون بحماية المثليين.

438
00:26:56,560 --> 00:26:59,480 
‫رباه. تصرفت "ميسي" كالفتيان.

439
00:26:59,560 --> 00:27:03,760 
‫صب الفتيان المشروبات الغازية بكثرة
‫على وجه "سبايدر". مقزز للغاية.

440
00:27:05,840 --> 00:27:06,680 
‫هل أنت بخير؟

441
00:27:08,000 --> 00:27:09,400 
‫أجل، إنني بخير.

442
00:27:09,480 --> 00:27:11,560 
‫متأكدة؟ لأنك تؤدين حركات متكررةً الآن.

443
00:27:11,640 --> 00:27:14,000 
‫هل الوضع زائد من الناحية الحسية
‫بالنسبة إليك؟

444
00:27:14,960 --> 00:27:18,960 
‫لا، أنا بخير يا "ساشا". لندخل، اتفقنا؟

445
00:27:20,200 --> 00:27:21,160 
‫حسنًا.

446
00:28:07,920 --> 00:28:09,920 
‫ما رأيكم أيها الحكّام؟

447
00:28:21,760 --> 00:28:22,600 
‫"ساشا"؟

448
00:28:25,360 --> 00:28:26,240 
‫"كويني"؟

449
00:28:26,840 --> 00:28:28,080 
‫ماذا تفعلين؟

450
00:28:35,160 --> 00:28:36,000 
‫أتريدين أن تجربي؟

451
00:28:36,080 --> 00:28:37,120 
‫لا، لا تريد.

452
00:28:39,000 --> 00:28:39,960 
‫ما هذا؟

453
00:28:40,040 --> 00:28:41,840 
‫مخدر الـ"كيت". إنه رائع أيضًا.

454
00:28:41,920 --> 00:28:43,800 
‫لا، إنه غامض. ليس عليك تجربته.

455
00:28:45,920 --> 00:28:46,760 
‫إنك تتعاطينه.

456
00:28:46,840 --> 00:28:49,480 
‫إياك والوقوع في مأزق بسببه أيتها الحمقاء.

457
00:28:49,560 --> 00:28:53,120 
‫اصمتي. لا، قد يضر بأدويتك.

458
00:28:53,840 --> 00:28:56,400 
‫أتعرفان ما الذي أشعر به؟ أشعر

459
00:28:56,480 --> 00:28:57,760 
‫بأن علينا أن نذهب للرقص.

460
00:28:57,840 --> 00:29:01,240 
‫- أتريدين الرقص؟ لنرقص.
‫- أجل! لنرقص.

461
00:29:01,320 --> 00:29:02,160 
‫سأنتظر هنا.

462
00:29:03,640 --> 00:29:05,520 
‫هل أنت واثقة؟ يمكننا انتظارك.

463
00:29:05,600 --> 00:29:07,320 
‫لا، لا بأس. استمتعا.

464
00:29:08,000 --> 00:29:11,760 
‫تريدين إرغام نفسك على التقيؤ.

465
00:29:11,840 --> 00:29:13,640 
‫- أجل، لا بأس. سنذهب.
‫- حسنًا.

466
00:29:13,720 --> 00:29:15,120 
‫- سنعود.
‫- أراك لاحقًا.

467
00:29:15,200 --> 00:29:16,080 
‫حسنًا.

468
00:29:42,840 --> 00:29:44,480 
‫أين كنت يا أختي؟

469
00:29:44,560 --> 00:29:46,880 
‫لم تسنح لنا فرصة لنتحدث بشكل مناسب.

470
00:29:46,960 --> 00:29:49,320 
‫أعلم يا أخي. علينا تعزيز علاقتنا أكثر.

471
00:29:52,480 --> 00:29:54,560 
‫هذه القلادة رائعة بشدة.

472
00:29:55,600 --> 00:29:56,480 
‫تفضل، خذها.

473
00:30:00,680 --> 00:30:03,360 
‫من الجيد وجود أخ آخر بالجوار، أليس كذلك؟

474
00:30:03,440 --> 00:30:04,600 
‫أجل.

475
00:30:07,640 --> 00:30:10,080 
‫هذا رائع جدًا.

476
00:30:10,160 --> 00:30:12,360 
‫أنت منتش، صحيح؟

477
00:30:12,440 --> 00:30:15,280 
‫لا أعلم. لم أتعاط المخدرات من قبل.

478
00:30:26,400 --> 00:30:27,960 
‫أشعر بشعور مذهل حقًا.

479
00:30:57,640 --> 00:30:58,520 
‫تبدين مذهلة.

480
00:30:59,000 --> 00:30:59,960 
‫شكرًا.

481
00:31:02,800 --> 00:31:05,520 
‫لقد كان تعاملك
‫مع ذلك الرجل بالأمس رائعًا حقًا.

482
00:31:07,080 --> 00:31:08,960 
‫أتمنى أن أكون هكذا في بعض الأحيان.

483
00:31:09,040 --> 00:31:09,880 
‫ماذا تعنين؟

484
00:31:09,960 --> 00:31:13,000 
‫أتصرف بجرأة. أقول وأفعل ما أريد.

485
00:31:14,200 --> 00:31:15,040 
‫ولم لا؟

486
00:31:17,680 --> 00:31:19,000 
‫قد يتوقفون عن الإعجاب بي.

487
00:31:21,760 --> 00:31:26,080 
‫سنموت جميعًا على أي حال.
‫لذا افعلي ما تريدين.

488
00:31:31,760 --> 00:31:33,600 
‫السيدات والسادة،

489
00:31:33,680 --> 00:31:36,440 
‫مرحبًا بكم في "سلاي بول"!

490
00:31:39,120 --> 00:31:43,440 
‫إن كنت مشاغبًا بجسد ثنائي الجنس،

491
00:31:43,520 --> 00:31:46,760 
‫فاصعد على المسرح وأرنا ما نريد رؤيته.

492
00:31:47,360 --> 00:31:52,120 
‫الفئة التالية: "فيرجين فوغ".
‫بملابس بيضاء كليًا.

493
00:31:52,200 --> 00:31:54,400 
‫ارفع صوت الموسيقى يا منسق الأغاني.

494
00:32:32,600 --> 00:32:38,000 
‫واحد. اثنان. ثلاثة.
‫حافظ على تلك الوضعية من أجلي.

495
00:32:42,080 --> 00:32:46,960 
‫النتيجة أيها الحكام.
‫إنها الدرجة النهاية يا عزيزي.

496
00:32:47,040 --> 00:32:49,160 
‫أين الزي الأبيض؟

497
00:32:49,240 --> 00:32:50,800 
‫أين الزي الأبيض؟

498
00:32:52,400 --> 00:32:55,920 
‫نحن آسفون،
‫لكن كان يجب أن ترتدي ملابس بيضاء.

499
00:32:56,000 --> 00:32:57,960 
‫سنراك في الحفلة الراقصة التالية.

500
00:32:59,120 --> 00:33:00,440 
‫- هراء!
‫- هذا هراء!

501
00:33:01,040 --> 00:33:03,080 
‫هكذا الوضع في قاعة الرقص، ستتجاوزون الأمر.

502
00:33:08,360 --> 00:33:10,440 
‫كنت رائعًا جدًا. تبًا لذلك الحكم.

503
00:33:10,520 --> 00:33:14,600 
‫ماذا؟ لقد استُبعدت في أول عرض راقص لي.
‫هذه أفضل ليلة في حياتي.

504
00:33:14,680 --> 00:33:15,560 
‫"دارين".

505
00:33:17,240 --> 00:33:18,120 
‫"جايكوب".

506
00:33:20,160 --> 00:33:21,080 
‫كنت مذهلًا.

507
00:33:21,160 --> 00:33:22,320 
‫- كيف حالك؟
‫- شكرًا.

508
00:34:03,840 --> 00:34:05,040 
‫"تشوك" مختل يا أخي.

509
00:34:15,280 --> 00:34:16,719 
‫ظننت أنني أبليت بلاءً حسنًا.

510
00:34:16,800 --> 00:34:21,080 
‫أجل، بكل تأكيد. كنت مذهلًا.

511
00:34:21,159 --> 00:34:26,679 
‫صحيح. أجل، لقد أديت بشكل رائع.
‫ثم نظرت حولي ولم أجدك.

512
00:34:26,760 --> 00:34:30,480 
‫أجل، أردت التحدث إليك، لكنك كنت مشغولًا.

513
00:34:30,560 --> 00:34:32,360 
‫كنت تتحدّث إلى ذلك الشاب الآخر.

514
00:34:34,159 --> 00:34:35,000 
‫"جايكوب"؟

515
00:34:35,080 --> 00:34:37,679 
‫أجل، لم أرغب في المقاطعة فحسب.

516
00:34:38,760 --> 00:34:39,600 
‫مقاطعة ماذا؟

517
00:34:41,440 --> 00:34:43,159 
‫يا إلهي، لا شيء سيحدث بيننا.

518
00:34:43,239 --> 00:34:45,880 
‫الليلة أو أي ليلة أخرى
‫في المستقبل المجهول.

519
00:34:47,199 --> 00:34:48,600 
‫حسنًا.

520
00:34:51,239 --> 00:34:52,800 
‫دعني أعوضك.

521
00:35:00,000 --> 00:35:03,520 
‫لقد سرقني هذا الحقير وهرب.
‫اللعنة على الشباب المثليين.

522
00:35:21,720 --> 00:35:23,080 
‫"عزيزتي (كويني)

523
00:35:23,200 --> 00:35:24,960 
‫عزيزتي (كويني)"

524
00:35:28,320 --> 00:35:29,160 
‫ما الخطب؟

525
00:35:31,000 --> 00:35:34,720 
‫قلت إنني لست منزعجةً من عدم قدومك
‫إلى حفلة "دارين"، لكنني لم أكن كذلك.

526
00:35:34,800 --> 00:35:38,240 
‫لقد وضعنا خططًا
‫ومنذ ذلك الحين والليلة لا تسير بشكل جيد.

527
00:35:38,320 --> 00:35:41,000 
‫آسفة. لقد سرقني الوقت في منزل "ميسي"

528
00:35:41,080 --> 00:35:43,160 
‫وأعلم أن الروتين مهم بالنسبة إليك…

529
00:35:43,240 --> 00:35:46,960 
‫يا إلهي. إ نه لأمر سيئ لأي أحد
‫أن يتعرض للتخلي عنه.

530
00:35:47,760 --> 00:35:48,600 
‫حسنًا.

531
00:35:48,680 --> 00:35:51,240 
‫كنت أتطلع إلى التسكع معًا الليلة

532
00:35:51,320 --> 00:35:54,760 
‫وحين وصلت إلى هنا
‫رأيتك في المرحاض مع "ميسي" وأيضًا…

533
00:35:54,840 --> 00:35:57,880 
‫- لكنني أعرف أنك لا تريدين تعاطي المخدرات.
‫- كيف تعرفين؟

534
00:35:57,960 --> 00:35:59,320 
‫أتريدين تعاطى المخدرات إذًا؟

535
00:35:59,400 --> 00:36:00,800 
‫هذا ليس المقصود.

536
00:36:01,360 --> 00:36:04,000 
‫لست بحاجة إلى اتخاذ هذا القرار نيابةً عني.

537
00:36:04,080 --> 00:36:07,040 
‫لكن عليك أن تفهمي
‫أنني لا أريد أن أكون مسؤولةً عنك

538
00:36:07,120 --> 00:36:09,080 
‫إن عانيت من رد فعل سيئ تجاه أي شيء.

539
00:36:09,160 --> 00:36:12,720 
‫لست مسؤولةً عني. أنا المسؤولة عن نفسي.

540
00:36:17,880 --> 00:36:18,720 
‫أنت محقة.

541
00:36:20,480 --> 00:36:21,320 
‫الأمر فقط…

542
00:36:22,160 --> 00:36:24,080 
‫الأمر فقط أنني أهتم بك كثيرًا.

543
00:36:25,000 --> 00:36:29,160 
‫أهتم بك كثيرًا. إنني أحبك كثيرًا.

544
00:36:32,000 --> 00:36:33,040 
‫أنت منتشية.

545
00:36:34,480 --> 00:36:35,360 
‫أجل.

546
00:36:36,440 --> 00:36:38,040 
‫- أجل، أنا كذلك.
‫- أجل، أنت كذلك.

547
00:36:39,640 --> 00:36:41,080 
‫لكنني أعني ما قلته.

548
00:36:48,000 --> 00:36:49,080 
‫أنا أحبك أيضًا.

549
00:36:50,560 --> 00:36:51,520 
‫حقًا؟

550
00:37:02,080 --> 00:37:04,640 
‫هل رأيت ذراعيها؟ كانت ستضربنا. يا إلهي.

551
00:37:04,720 --> 00:37:05,760 
‫غبية.

552
00:37:14,400 --> 00:37:15,760 
‫أيمكنني تقبيلك؟

553
00:37:17,480 --> 00:37:18,360 
‫أجل، رجاءً.

554
00:38:26,960 --> 00:38:28,440 
‫ما رأيك بذلك؟

555
00:38:35,560 --> 00:38:36,520 
‫أتشعرين بهذا؟

556
00:38:37,000 --> 00:38:38,080 
‫لا.

557
00:38:38,160 --> 00:38:39,520 
‫هذه مقومات الحبيب.

558
00:38:46,320 --> 00:38:47,160 
‫إذًا؟

559
00:38:48,720 --> 00:38:50,520 
‫هل تريد حقًا إجابة الآن؟

560
00:38:51,320 --> 00:38:52,280 
‫لم لا؟

561
00:38:55,640 --> 00:38:57,040 
‫هل ما زلت غاضبةً مني؟

562
00:38:57,680 --> 00:39:00,200 
‫لا، لست غاضبةً منك.

563
00:39:02,000 --> 00:39:03,440 
‫هل ما زلت تحبين "داستي"؟

564
00:39:03,520 --> 00:39:04,360 
‫لا.

565
00:39:05,240 --> 00:39:06,920 
‫رأيتك تنظرين إليه في وقت سابق.

566
00:39:07,000 --> 00:39:07,880 
‫لم أكن أنظر إليه.

567
00:39:10,080 --> 00:39:11,120 
‫ليس إلى "داستي"…

568
00:39:13,280 --> 00:39:14,400 
‫إلى "هاربر".

569
00:39:14,880 --> 00:39:15,800 
‫ماذا؟

570
00:39:16,600 --> 00:39:18,280 
‫ما زلت لا أعلم ماذا حدث،

571
00:39:18,360 --> 00:39:20,600 
‫لكنها فطرت قلبي

572
00:39:20,680 --> 00:39:24,000 
‫ولا أعرف ما إن كنت أريد أن أشعر
‫بمثل هذا الجرح مرةً أخرى.

573
00:39:27,600 --> 00:39:30,720 
‫لست "هاربر". أنا "مالاكاي".

574
00:39:31,560 --> 00:39:32,440 
‫لا، أنت ثمل.

575
00:39:33,560 --> 00:39:35,000 
‫لطيف قليلًا؟

576
00:39:36,120 --> 00:39:37,040 
‫قليلًا.

577
00:39:38,760 --> 00:39:40,240 
‫حان وقت المغادرة يا رفاق!

578
00:39:40,320 --> 00:39:41,840 
‫الشرطة قادمة يا "مالاكاي".

579
00:39:42,520 --> 00:39:44,200 
‫أكملي ما كنت ستقولينه.

580
00:39:44,280 --> 00:39:45,560 
‫سنغادر يا "مالاكاي"…

581
00:39:45,640 --> 00:39:47,920 
‫- كنت على وشك إخباري. بربك.
‫- "مالاكاي".

582
00:39:49,200 --> 00:39:50,200 
‫حسنًا، لنذهب.

583
00:39:50,280 --> 00:39:51,480 
‫لن يفعلوا أي شيء.

584
00:39:51,560 --> 00:39:53,040 
‫- هذا غير صحيح.
‫- هيا، غادروا.

585
00:39:53,120 --> 00:39:56,680 
‫انتهت الحفلة! حان وقت الذهاب!
‫أخلوا الشوارع.

586
00:39:56,760 --> 00:39:59,960 
‫جاء مفسدو الحفلة لإفساد حفلتنا.

587
00:40:00,040 --> 00:40:01,240 
‫حان وقت المغادرة أيها البطل.

588
00:40:01,320 --> 00:40:02,640 
‫أجل، سنغادر.

589
00:40:03,200 --> 00:40:05,200 
‫- غادرا.
‫- سنغادر يا سيدي.

590
00:40:05,280 --> 00:40:08,160 
‫ليلة سعيدة أيها الضابط.
‫ألا تُوجد أي جرائم في الشارع؟

591
00:40:08,240 --> 00:40:09,160 
‫تحركا.

592
00:40:09,760 --> 00:40:11,000 
‫مهلًا، هذا قاس.

593
00:40:11,680 --> 00:40:12,680 
‫تحرّك.

594
00:40:18,000 --> 00:40:19,280 
‫اغرب عن وجهي أيها الخائن.

595
00:40:21,760 --> 00:40:23,080 
‫"مالاكاي"!

596
00:40:23,160 --> 00:40:24,760 
‫ما هذا؟

597
00:40:29,160 --> 00:40:30,840 
‫ماذا تفعل؟

598
00:40:30,920 --> 00:40:31,760 
‫اذهبوا من هنا!

599
00:40:31,840 --> 00:40:33,120 
‫ابتعد عنه!

600
00:40:44,840 --> 00:40:48,240 
‫"مالاكاي"!

601
00:40:51,560 --> 00:40:54,600 
‫انتظر يا "مالاكاي"، هل أنت بخير؟

602
00:40:55,680 --> 00:40:57,120 
‫كان ذلك سيئًا للغاية.

603
00:40:57,200 --> 00:40:58,960 
‫كنت أعلم أنهم سيفعلون شيئًا!

604
00:40:59,040 --> 00:41:00,160 
‫لماذا لم تنصت إليّ؟

605
00:41:00,240 --> 00:41:03,280 
‫لماذا تصرخين في وجهي؟ لم تُهاجمي.

606
00:41:03,360 --> 00:41:06,760 
‫هل صوّر أحدكم ما حدث؟

607
00:41:06,840 --> 00:41:07,920 
‫هل صوّرت ما حدث؟

608
00:41:08,000 --> 00:41:09,040 
‫أجل. ها هو.

609
00:41:09,120 --> 00:41:10,880 
‫- أيمكنك إرساله لي؟
‫- أجل.

610
00:41:12,680 --> 00:41:14,920 
‫علينا فضحهم. علينا مشاركة هذا.

611
00:41:15,000 --> 00:41:17,600 
‫لا، لا تفعلي هذا!

612
00:41:17,680 --> 00:41:19,200 
‫- لم يا "مالاكاي"؟
‫- لا، لا تفعلي.

613
00:41:19,280 --> 00:41:21,880 
‫يجب أن يعرف الناس! علينا إعلام الناس.

614
00:41:21,960 --> 00:41:25,120 
‫لن يحدث شيء. لا شيء يحدث لهم.

615
00:41:25,200 --> 00:41:26,440 
‫سأكون أنا من يُعاقب.

616
00:41:26,520 --> 00:41:28,000 
‫ما كان ينبغي أن تسبه.

617
00:41:28,080 --> 00:41:30,640 
‫- اصمت يا "سبايدر"!
‫- اصمت يا "سبايدر"!

618
00:41:30,720 --> 00:41:33,040 
‫كان ذلك خاطئًا جدًا يا "مالاكاي".

619
00:41:33,120 --> 00:41:35,600 
‫عليك إعلام الناس. علينا إخبار شخص ما.

620
00:41:35,680 --> 00:41:39,920 
‫انسي الأمر يا "أميري". لا!
‫قلت لا! أنصتي إليّ.

621
00:41:41,840 --> 00:41:42,920 
‫حسنًا.

622
00:41:43,000 --> 00:41:44,480 
‫حسنًا. سوف…

623
00:41:45,920 --> 00:41:47,040 
‫تبًا.

624
00:41:47,600 --> 00:41:49,880 
‫- ماذا؟
‫- أنا…

625
00:41:49,960 --> 00:41:52,720 
‫- سوف أحذفه.
‫- هل نشرته للتو؟

626
00:41:52,800 --> 00:41:54,360 
‫آسفة جدًا. يا إلهي.

627
00:41:54,920 --> 00:41:57,720 
‫ما هذا؟ أخبرتك ألّا تفعلي… تبًا!

628
00:41:57,800 --> 00:41:58,720 
‫آسفة يا "مالاكاي"…

629
00:41:58,800 --> 00:42:02,240 
‫- اغربي عن وجهي! ابتعدي عني!
‫- سأحذفه الآن!

630
00:42:02,320 --> 00:42:03,760 
‫اخرجي من حياتي فحسب!

631
00:42:04,320 --> 00:42:06,280 
‫- ماذا؟ هل أنت…
‫- ابتعدي!

632
00:42:06,360 --> 00:42:09,880 
‫أريد أن أبقى وحدي! اتركيني وشأني.

633
00:42:15,520 --> 00:42:16,520 
‫لا تتركيه يذهب.

634
00:42:18,280 --> 00:42:19,200 
‫"أميري".

635
00:42:21,520 --> 00:42:24,400 
‫لا تتركيه يذهب فحسب.

636
00:42:27,000 --> 00:42:30,040 
‫سمعته. الأمر انتهى.

637
00:43:09,680 --> 00:43:10,640 
‫لا بأس يا رجل.

638
00:43:10,720 --> 00:43:13,960 
‫لا بأس.

639
00:43:15,280 --> 00:43:16,680 
‫مهلًا، لا بأس.

640
00:43:19,120 --> 00:43:21,600 
‫أنت في أمان الآن. لا بأس.

641
00:44:02,560 --> 00:44:03,960 
‫"شطائر بالفلفل الحار"

642
00:44:04,040 --> 00:44:05,440 
‫"فطيرة مع البازلاء"

643
00:44:05,520 --> 00:44:06,880 
‫"نقانق"

644
00:44:23,840 --> 00:44:25,360 
‫"(أميري)"

645
00:46:48,800 --> 00:46:53,800 
‫ترجمة "إسراء عيد"

By Ahmed Mandooz