﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,400 
‫"مسلسلات NETFLIX"

2
00:00:08,960 --> 00:00:12,880
{\an8}‫هل يمكنك إخبارنا المزيد
‫عن المعلّمة "أوبا" يا "أميري"؟

3
00:00:12,960 --> 00:00:13,880
{\an8}‫"ضاجعت (أوبا) (أميري)"

4
00:00:13,960 --> 00:00:16,640
{\an8}‫هل تقولين إنكما تربطكما علاقة وثيقة؟

5
00:00:17,360 --> 00:00:19,680 
‫أعتقد ذلك. إنها معلّمتي.

6
00:00:21,200 --> 00:00:24,360 
‫هل تجدين نفسك
‫تقضين الكثير من الوقت معها بمفردك؟

7
00:00:25,120 --> 00:00:28,040 
‫أجل، في بعض الأحيان، قبل وبعد المدرسة.

8
00:00:28,120 --> 00:00:30,120 
‫إنني مساعدتها نوعًا ما.

9
00:00:31,600 --> 00:00:34,040 
‫لماذا يُوجد شريط مانع للدخول على فصلي؟

10
00:00:35,160 --> 00:00:39,120 
‫لأنه مسرح جريمة.

11
00:00:40,400 --> 00:00:44,280 
‫أهذا بسبب الكتابة التي تخصني أنا و"أميري"؟

12
00:00:46,840 --> 00:00:49,720 
‫لقد تم اتهامك بممارسة الجنس معها هناك.

13
00:00:54,400 --> 00:00:57,080 
‫المعلّمة "أوبا"؟ أنتما تمزحان، صحيح؟

14
00:00:57,160 --> 00:00:59,600 
‫أنتما تمزحان.

15
00:00:59,680 --> 00:01:01,960 
‫اتصل مجهول بقسم الخدمة المجتمعية.

16
00:01:02,040 --> 00:01:08,760 
‫رائع. إذًا مهنتي كلّها على المحك
‫بسبب مكالمة من مجهول؟

17
00:01:08,840 --> 00:01:12,360 
‫ومع ذلك، لا يزال يتعيّن التحقيق في الأمر.

18
00:01:12,440 --> 00:01:15,840 
‫ستضيّعان وقتكما.
‫من الواضح أن أحدهم يعبث معي.

19
00:01:15,920 --> 00:01:18,080 
‫ولا أقصد المعلّمة "أوبا"، إنه تعبير مجازي.

20
00:01:20,040 --> 00:01:23,680 
‫إن كان الأمر كذلك،
‫فسيتوضح كلّ هذا بسرعة كبيرة.

21
00:01:23,760 --> 00:01:26,320 
‫عليّ أن أطلب منك حاسوبك المحمول

22
00:01:26,400 --> 00:01:28,240 
‫ومفاتيح خزانة الملفات الخاصة بك.

23
00:01:28,320 --> 00:01:29,160 
‫لماذا؟

24
00:01:29,240 --> 00:01:30,200 
‫إنها أدلّة.

25
00:01:36,720 --> 00:01:38,040 
‫كلمة مرور الحاسوب المحمول؟

26
00:01:41,000 --> 00:01:43,280 
‫إنها "بيمب ماما-666".

27
00:01:45,560 --> 00:01:46,400 
‫حسنًا.

28
00:01:49,880 --> 00:01:51,560 
‫سيتعيّن عليك أخذ إجازة لبضعة أيام

29
00:01:51,640 --> 00:01:54,800 
‫أثناء إجراء تحقيقهم.

30
00:01:59,600 --> 00:02:01,040 
‫"ماما…

31
00:02:03,040 --> 00:02:07,200 
‫ستة… ستة… ستة…

32
00:02:11,080 --> 00:02:11,960 
‫ماذا تظنون؟

33
00:02:12,040 --> 00:02:15,000 
‫هذا منطقي. "جوجو" فاسقة.

34
00:02:15,080 --> 00:02:17,640 
‫دائمًا ما تطلب من "أميري"
‫البقاء بعد انتهاء الصف.

35
00:02:18,520 --> 00:02:21,800 
‫أجل، من أجل الترتيب.
‫وليس من أجل علاقة. يا إلهي.

36
00:02:21,880 --> 00:02:23,080 
‫الأمر برمته باطل.

37
00:02:23,160 --> 00:02:26,920 
‫لم تعتقدون أن من وجه الاتهام
‫لا يريد الكشف عن هويته؟

38
00:02:27,000 --> 00:02:30,200 
‫إن اختلق شخص ما هذا، فهو أمر مريع.

39
00:02:30,280 --> 00:02:32,520 
‫أجل، لكن لم سيفعل أحدهم ذلك؟

40
00:02:33,080 --> 00:02:34,760 
‫أجل، حركة جيدة يا "هاربس".

41
00:02:34,840 --> 00:02:36,920 
‫تفوّقت على نفسك حقًا هذه المرة.

42
00:02:37,480 --> 00:02:40,200 
‫دعك من هذا يا رجل،
‫على الأقل أُلغيت دروس الجنس.

43
00:02:41,840 --> 00:02:42,680 
‫مرحبًا.

44
00:02:44,560 --> 00:02:46,040 
‫ها قد أتت الحقيرة.

45
00:02:47,000 --> 00:02:48,000 
‫عزيزتي.

46
00:02:48,080 --> 00:02:49,040 
‫يا للعار.

47
00:02:57,120 --> 00:02:59,440 
‫هذا ما يحدث حين تضاجعين طالبة.

48
00:03:03,360 --> 00:03:04,560 
‫عاهرة.

49
00:03:06,720 --> 00:03:07,720 
‫أيتها المعلّمة؟

50
00:03:14,720 --> 00:03:16,120 
‫إنني أرتجف حرفيًا.

51
00:03:16,720 --> 00:03:18,400 
‫مهلًا يا "كويني"، انتظري!

52
00:03:24,520 --> 00:03:25,960 
‫هل ما زالت غاضبةً من الشجار؟

53
00:03:26,040 --> 00:03:27,360 
‫إنها لن تتحدّث.

54
00:03:28,280 --> 00:03:29,840 
‫- إليّ؟
‫- إلى أي أحد.

55
00:03:30,400 --> 00:03:34,000 
‫إنها تفتقر إلى القدرة على الكلام.
‫أعطيها بعض المساحة فحسب.

56
00:04:04,560 --> 00:04:05,920 
‫لا تستحق "جوجو" هذا.

57
00:04:06,000 --> 00:04:07,040 
‫كلاكما لا تستحق هذا.

58
00:04:08,160 --> 00:04:10,240 
‫لم أكن أعتقد أن "هاربر"
‫ستتمادى إلى هذا الحد.

59
00:04:10,320 --> 00:04:12,600 
‫أجل، إنها حقيرة للغاية.

60
00:04:13,400 --> 00:04:15,240 
‫لا أحد في المدرسة يصدّق ذلك، صحيح؟

61
00:04:15,320 --> 00:04:16,320 
‫لا، بالطبع لا.

62
00:04:21,480 --> 00:04:24,399 
‫أفضّل سماعها منكما على أن أسمعها
‫من أحمق في ساحة المدرسة غدًا.

63
00:04:24,480 --> 00:04:26,200 
‫إنها حلقة النميمة المعتادة.

64
00:04:26,279 --> 00:04:29,960 
‫نصف الأشياء التي يقولونها تُعد خيالًا
‫من الناحية العملية.

65
00:04:30,040 --> 00:04:31,040 
‫أخبرني فحسب.

66
00:04:35,080 --> 00:04:36,760 
‫يُقال إنكما تضاجعتما في المعمل،

67
00:04:36,840 --> 00:04:39,960 
‫واستخدمتما أنبوبة الغراء كقضيب اصطناعي
‫وكلمة "باب قطة" للتوقف.

68
00:04:41,800 --> 00:04:44,880 
‫وقالت "مارتيل" إنكما مارستما الجنس اليدوي
‫خلف الحصان الخشبي للوثب،

69
00:04:44,960 --> 00:04:47,880 
‫لكننا نعلم جميعًا
‫أن هذا بسبب ولعها بالجمباز.

70
00:04:48,440 --> 00:04:51,240 
‫يا إلهي.

71
00:04:52,480 --> 00:04:54,200 
‫هل رأيت "مالاكاي"؟ ما رأيه؟

72
00:04:54,280 --> 00:04:56,400 
‫- لم يأت إلى المدرسة اليوم.
‫- حقًا؟

73
00:05:43,200 --> 00:05:45,520 
‫- مرحبًا يا رفيقي. كيف كانت ليلتك؟
‫- جيدة.

74
00:05:58,400 --> 00:06:00,080 
‫لا بأس. سأشاهد الدوري الأسترالي معك.

75
00:06:00,160 --> 00:06:01,640 
‫هذا دوري الرغبي.

76
00:06:01,720 --> 00:06:02,560 
‫صحيح.

77
00:06:03,120 --> 00:06:06,520 
‫أهي تلك اللعبة حيث يركضون في دوائر
‫أم حيث يمسكون بمؤخرات بعضهم البعض؟

78
00:06:07,000 --> 00:06:07,880 
‫الثانية.

79
00:06:10,560 --> 00:06:13,280 
‫مهلًا، هل أكلت؟ هل تريد أن نطلب الطعام؟

80
00:06:15,920 --> 00:06:16,760 
‫بالتأكيد.

81
00:06:17,320 --> 00:06:20,760 
‫أتريد البيتزا أم حساء المعكرونة؟
‫لا أعلم ما الذي يتماشى مع مشاهدة الرغبي.

82
00:06:21,840 --> 00:06:25,120 
‫حسنًا، هذا غريب. ما الخطب؟

83
00:06:25,680 --> 00:06:29,080 
‫لمجرد أنني أريد قضاء الوقت معك
‫لا يعني وجود خطب ما.

84
00:06:29,160 --> 00:06:30,120 
‫بلى، يعني ذلك.

85
00:06:30,200 --> 00:06:32,440 
‫هيا أخبرني. هل هي مسألة عاطفية أم…

86
00:06:32,520 --> 00:06:34,920 
‫رباه. حين أحاول أن أكون ودودًا معك لمرة

87
00:06:35,000 --> 00:06:36,960 
‫تعتقد أنني أعاني من ضرر نفسي
‫غير قابل للشفاء.

88
00:06:37,040 --> 00:06:38,880 
‫شكرًا يا أبي، سآخذ هذا في الاعتبار.

89
00:06:43,680 --> 00:06:46,080
{\an8}‫"مأكولات (إي إم يو)"

90
00:06:54,560 --> 00:06:55,400 
‫المعلّمة!

91
00:06:55,480 --> 00:06:56,360 
‫"كاش".

92
00:06:57,120 --> 00:06:59,080 
‫بالطبع أنت سائق مطعم "إي إم يو".

93
00:06:59,160 --> 00:07:00,040 
‫أجل.

94
00:07:01,680 --> 00:07:03,280 
‫كيف حالك؟

95
00:07:04,320 --> 00:07:07,160 
‫إنني على قائمة مؤقتة
‫لمرتكبي الجرائم الجنسية.

96
00:07:07,240 --> 00:07:11,200 
‫على الأقل ليست قائمةً دائمة.

97
00:07:14,640 --> 00:07:15,480 
‫وداعًا.

98
00:07:19,720 --> 00:07:21,480 
‫"مارست المعلّمة (أوبا) الجنس مع (أميري)"

99
00:07:29,000 --> 00:07:30,760 
‫لا أصدّق أن الحمقاء قد عادت.

100
00:07:31,560 --> 00:07:33,640 
‫ألا يجب عليك تلقّي العلاج النفسي؟

101
00:07:33,720 --> 00:07:35,960 
‫أرنا على دمية كيف ضاجعتك المعلّمة.

102
00:07:36,040 --> 00:07:37,080 
‫اصمت يا صاح!

103
00:07:39,480 --> 00:07:40,440 
‫ماذا؟

104
00:07:43,600 --> 00:07:45,400 
‫اتركها وشأنها يا "سبايدر".

105
00:07:45,480 --> 00:07:47,560 
‫ماذا؟ أنت منجذب إليها الآن؟

106
00:07:47,640 --> 00:07:49,080 
‫أسبق لك التوقف عن قول الهراء؟

107
00:07:49,680 --> 00:07:52,880 
‫حقًا يا رجل. لم يحدث ذلك حتى. لذا اصمت.

108
00:07:52,960 --> 00:07:53,880 
‫مهلًا، شاهدا.

109
00:07:54,680 --> 00:07:55,920 
‫استغرقت وقتًا طويلًا.

110
00:07:56,000 --> 00:07:58,400 
‫لم قلت إنني مارست الجنس معها؟

111
00:07:58,480 --> 00:08:01,120 
‫هل سئمت تدمير حياتي
‫فقررت تدمير حياة "جوجو"؟

112
00:08:01,200 --> 00:08:03,640 
‫إن أخبرتك أنني لم أفعلها،
‫فهل ستصدّقينني حتى؟

113
00:08:04,560 --> 00:08:07,480 
‫لا. لأنك كاذبة!

114
00:08:10,320 --> 00:08:11,320 
‫حسنًا.

115
00:08:12,600 --> 00:08:13,440 
‫لقد فعلتها.

116
00:08:19,040 --> 00:08:21,120 
‫لا أصدّق أنهما كانتا صديقتين.

117
00:08:22,000 --> 00:08:23,120 
‫لا تقل شيئًا.

118
00:08:30,600 --> 00:08:32,880 
‫وبكلّ بساطة… مرحى!

119
00:08:32,960 --> 00:08:34,160 
‫لقد غادرت العاهرة.

120
00:08:34,720 --> 00:08:36,640 
‫ستُفصل.

121
00:08:37,360 --> 00:08:38,559 
‫آسف أيتها المعلّمة.

122
00:08:38,640 --> 00:08:40,720 
‫لا أصدّق أنها اعترفت بهذه السهولة.

123
00:08:42,120 --> 00:08:43,280 
‫انتهت الحرب يا عزيزتي.

124
00:08:43,360 --> 00:08:45,080 
‫لن يتعيّن عليك رؤية وجهها الغبي مجددًا.

125
00:08:45,919 --> 00:08:46,760 
‫مرحبًا.

126
00:08:47,320 --> 00:08:48,159 
‫مرحبًا.

127
00:08:48,240 --> 00:08:50,400 
‫أتريدين التغيب عن الصف التالي والقدوم معي؟

128
00:08:51,560 --> 00:08:53,280 
‫أجل، حسنًا.

129
00:08:56,880 --> 00:08:59,920 
‫لطالما اعتقدت أنني أريد جذب الانتباه،
‫لكن ليس هكذا…

130
00:09:00,960 --> 00:09:02,800 
‫كالتواجد في فرقة أو شيء من هذا القبيل.

131
00:09:02,880 --> 00:09:04,960 
‫ليس رائعًا لفت الأنظار.

132
00:09:05,040 --> 00:09:07,560 
‫لم تساعدني شعبيتي مع "هاربر"
‫ولا معك أيضًا.

133
00:09:15,200 --> 00:09:17,440 
‫تلك الليلة كانت سيئة.

134
00:09:18,160 --> 00:09:21,840 
‫حفلتي؟ أجل، إنني بارعة في إقامة الحفلات.

135
00:09:24,600 --> 00:09:26,800 
‫كان الأمر لطيفًا عندما كنا بمفردنا فحسب.

136
00:09:35,160 --> 00:09:37,000 
‫لست كما ظننت.

137
00:09:37,720 --> 00:09:38,560 
‫حقًا؟

138
00:09:39,600 --> 00:09:41,840 
‫هل هذا شيء جيد أم سيئ؟

139
00:09:43,640 --> 00:09:44,800 
‫أعتقد أننا سنعرف ذلك.

140
00:09:53,120 --> 00:09:55,960 
‫لا، أتيت إلى المنزل
‫لأن ابنتي فُصلت من المدرسة.

141
00:09:56,040 --> 00:09:59,240 
‫سأعود إلى العمل قريبًا.
‫أتريد السهر لاحقًا؟

142
00:10:01,200 --> 00:10:02,040 
‫يُستحسن أن أذهب.

143
00:10:05,720 --> 00:10:06,560 
‫من كان هذا؟

144
00:10:07,120 --> 00:10:08,480 
‫أحد المسوّقين عبر الهاتف.

145
00:10:11,120 --> 00:10:12,560 
‫لم يكن اليوم جيدًا يا عزيزتي.

146
00:10:14,240 --> 00:10:16,280 
‫ظننت أنك قلت إنك ستبذلين جهدًا.

147
00:10:16,360 --> 00:10:17,280 
‫حاولت.

148
00:10:17,760 --> 00:10:20,040 
‫عليك إنهاء تعليمك يا عزيزتي.

149
00:10:20,600 --> 00:10:21,840 
‫يجب ألّا ينتهي بك الحال مثل…

150
00:10:27,040 --> 00:10:27,880 
‫عزيزتي.

151
00:10:28,960 --> 00:10:32,320 
‫أنت السبب الوحيد
‫الذي يجعلني أستيقظ في الصباح.

152
00:10:32,400 --> 00:10:34,840 
‫أيمكننا ألّا نجري هذه المحادثة الآن؟

153
00:10:38,200 --> 00:10:41,040 
‫ينبغي أن تنتهي عملية تقييم المخاطر
‫بعد ظهر اليوم،

154
00:10:41,120 --> 00:10:43,280 
‫مما يعني أنه يمكنك العودة إلى العمل

155
00:10:43,360 --> 00:10:46,400 
‫- غدًا أو الخميس على أبعد تقدير.
‫- لماذا لم تدافعي عني؟

156
00:10:49,040 --> 00:10:53,520 
‫منصبي كناظرة المدرسة
‫يعني أنني يجب أن أبقى محايدة،

157
00:10:53,600 --> 00:10:55,120 
‫وأن أدع النظام يأخذ مجراه.

158
00:10:55,200 --> 00:10:57,320 
‫لكن بالتأكيد كان لديك رأي.

159
00:10:57,400 --> 00:10:59,440 
‫أجل، هذا ليس له علاقة بالموضوع.

160
00:10:59,520 --> 00:11:01,160 
‫ليس بالنسبة إليّ يا "ستايسي".

161
00:11:03,360 --> 00:11:06,200 
‫أتريدين معرفة رأيي؟ لا، لم أصدّق الاتهام.

162
00:11:06,280 --> 00:11:08,600 
‫لكن حقيقة أنه تم اختلاقه في المقام الأول

163
00:11:08,680 --> 00:11:10,200 
‫تعني أنك قد فشلت مع هذا الصف.

164
00:11:10,280 --> 00:11:13,440 
‫لقد اقتربت منهم أكثر من اللازم
‫واستغلوا ذلك.

165
00:11:14,600 --> 00:11:15,440 
‫حسنًا.

166
00:11:15,520 --> 00:11:19,160 
‫أقدّر أنك شابة وعديمة الخبرة،

167
00:11:19,240 --> 00:11:21,480 
‫لكنك خُدعت.

168
00:11:21,560 --> 00:11:23,360 
‫إنهم لا يحبونك.

169
00:11:23,440 --> 00:11:29,000 
‫ولا يحبون أيًا منا،
‫لكننا لسنا هنا لنكون محبوبين.

170
00:11:33,280 --> 00:11:36,520 
‫أنا متعب لأنني سهرت طيلة الليل
‫لمشاهدة مصارعة الهلام.

171
00:11:36,600 --> 00:11:37,520 
‫ماذا ترتدي؟

172
00:11:38,680 --> 00:11:42,400 
‫أطهو الطعام وتغسل جدتي الملابس. حسنًا؟

173
00:11:42,480 --> 00:11:44,120 
‫ظننت أنه أُلغي هذا الصف.

174
00:11:44,200 --> 00:11:46,080 
‫حسنًا. أيمكن للجميع الجلوس؟

175
00:11:46,160 --> 00:11:47,960 
‫انزل عن الطاولة يا "سبينسر"!

176
00:11:48,040 --> 00:11:49,400 
‫حسنًا.

177
00:11:50,320 --> 00:11:53,680 
‫هل عددكم كامل اليوم؟ أين "مالاكاي"؟

178
00:11:54,440 --> 00:11:56,680 
‫ليس هنا أيتها المعلّمة، لقد ذهب إلى بلدي.

179
00:11:56,760 --> 00:11:58,160 
‫أتعنين أنه سافر خارج البلاد؟

180
00:11:58,240 --> 00:11:59,760 
‫لا، إلى الأدغال.

181
00:12:00,320 --> 00:12:02,880 
‫هل أخذت جرعةً إضافيةً من الغباء
‫هذا الصباح يا "أنتوني"؟

182
00:12:02,960 --> 00:12:04,040 
‫أيتها المعلّمة!

183
00:12:04,920 --> 00:12:07,000 
‫لم قد بدلّنا الفصول أيتها المعلّمة؟

184
00:12:07,080 --> 00:12:08,560 
‫وأين المعلّمة "أوبا"؟

185
00:12:08,640 --> 00:12:14,320 
‫لن تستكمل المعلّمة "أوبا"
‫إعطاء دروس محو الأمية الجنسية.

186
00:12:15,160 --> 00:12:18,000 
‫هناك بديل جديد.

187
00:12:19,040 --> 00:12:20,560 
‫- ماذا؟
‫- بديل؟

188
00:12:20,640 --> 00:12:21,600 
‫الشرطة، مجددًا.

189
00:12:22,520 --> 00:12:24,600 
‫أنا البديلة.

190
00:12:24,680 --> 00:12:25,840 
‫صحيح.

191
00:12:28,280 --> 00:12:32,400 
‫بدأتم بأخذ هذا الصف منذ سبعة أسابيع.

192
00:12:32,480 --> 00:12:34,560 
‫هل يمكن لأي شخص أن يخبرني السبب؟

193
00:12:34,640 --> 00:12:36,320 
‫بسبب الخريطة الجنسية.

194
00:12:36,400 --> 00:12:37,400 
‫صحيح.

195
00:12:37,480 --> 00:12:42,200 
‫ومع ذلك، استمر تقليد توثيق المآثر الجنسية

196
00:12:42,280 --> 00:12:45,720 
‫تحت أنظار المعلّمة "أوبا".

197
00:12:46,320 --> 00:12:50,800 
‫ويظهر هذا لي أنكم قد تعلمتم القليل جدًا.

198
00:12:52,120 --> 00:12:59,080 
‫ولأنكم لا تستطيعون تعلّم احترام
‫العلاقة الجنسية أو احترام بعضكم البعض…

199
00:13:00,920 --> 00:13:02,680 
‫فقد حان وقت الجدية.

200
00:13:08,240 --> 00:13:10,600 
‫- هذه عدوى الخميرة المهبلية.
‫- ماذا؟

201
00:13:11,480 --> 00:13:12,800 
‫رباه.

202
00:13:12,880 --> 00:13:14,600 
‫هذا مقرف.

203
00:13:14,680 --> 00:13:15,800 
‫يا إلهي.

204
00:13:15,880 --> 00:13:20,200 
‫لن يساعدك الله
‫إن أُصبت بهذه العدوى يا "أنتوني".

205
00:13:20,280 --> 00:13:23,040 
‫كما أنه يؤثر
‫على الأعضاء التناسلية الذكرية،

206
00:13:23,120 --> 00:13:29,760 
‫وهو مرض يفهم الإنصاف والاندماج
‫بشكل أفضل من بعضكم.

207
00:13:29,840 --> 00:13:33,840 
‫وهو ناتج عن ممارسة الجنس غير المحمي

208
00:13:33,920 --> 00:13:37,560 
‫وسوء النظافة الشخصية.

209
00:13:41,800 --> 00:13:43,240 
‫انتظري أيتها المعلّمة!

210
00:13:45,800 --> 00:13:47,880 
‫آسفة جدًا على ما حدث.

211
00:13:48,400 --> 00:13:49,400 
‫أنت آسفة؟

212
00:13:50,160 --> 00:13:52,520 
‫أتعلمين أنني كنت على قائمة مؤقتة
‫لمرتكبي الجرائم الجنسية؟

213
00:13:52,600 --> 00:13:56,160 
‫هذا الخلاف بينك وبين "هاربر"
‫كلّفني حياتي المهنية بأكملها.

214
00:13:56,240 --> 00:13:59,400 
‫يعرف الجميع الحقيقة الآن،
‫لذا يمكنك العودة.

215
00:13:59,480 --> 00:14:02,320 
‫لا، لقد قدّمت استقالتي للتو.

216
00:14:02,400 --> 00:14:04,080 
‫ماذا؟ لم؟ لقد ظهرت براءتك.

217
00:14:04,160 --> 00:14:07,480 
‫أنصتوا، يبقى هذا النوع من الاتهامات
‫في الأذهان بطريقة ما.

218
00:14:08,400 --> 00:14:09,920 
‫حتى لو لم تكن حقيقية. وأيضًا…

219
00:14:11,160 --> 00:14:14,280 
‫لأكون صريحة، لم أعد واثقةً تمامًا
‫من شعوري تجاه التدريس.

220
00:14:14,840 --> 00:14:18,360 
‫لا يمكنك الانسحاب. نحن نحبك يا معلّمة.
‫أنت معلّمة رائعة.

221
00:14:18,440 --> 00:14:21,200 
‫بربكم، لم يرغب أحد منكم
‫في التواجد بالصف قط.

222
00:14:23,440 --> 00:14:25,800 
‫أشك حقًا في أنني قد علّمتكم أي شيء
‫على الإطلاق.

223
00:14:26,720 --> 00:14:28,200 
‫تعلّمت الكثير من دروس الجنس.

224
00:14:28,280 --> 00:14:30,560 
‫وكذلك أنا. و"كويني" أيضًا.

225
00:14:30,640 --> 00:14:32,880 
‫رجاءً أيتها المعلّمة، أخبرينا كيف نثبت لك…

226
00:14:32,960 --> 00:14:34,320 
‫لا يا "أميري"، لا يمكنكم!

227
00:14:36,720 --> 00:14:39,360 
‫آسفة. لم أقصد أن ألومك،

228
00:14:39,440 --> 00:14:41,800 
‫لكن عليك أن تدركي، بل يجب أن تدركوا جميعًا

229
00:14:42,480 --> 00:14:45,520 
‫أن لأفعالكم عواقب.

230
00:14:47,040 --> 00:14:48,560 
‫وأنتم تنظرون الآن لواحدة منها.

231
00:14:54,240 --> 00:14:56,120 
‫تبًا. سوف تدهسنا.

232
00:15:01,640 --> 00:15:04,240 
‫لا تقبلي استقالتها. فهي لم ترتكب أي خطأ.

233
00:15:04,320 --> 00:15:05,680 
‫أيمكنك سماع هذا؟

234
00:15:07,040 --> 00:15:07,880 
‫ماذا؟

235
00:15:08,720 --> 00:15:09,560 
‫أنصتي.

236
00:15:11,440 --> 00:15:12,440 
‫لا أستطيع…

237
00:15:15,840 --> 00:15:17,240 
‫لا يمكنني سماع أي شيء.

238
00:15:17,320 --> 00:15:18,240 
‫لا، لا يمكنك،

239
00:15:18,320 --> 00:15:22,040 
‫لأن التدريس دعوة
‫وأنت لست معلّمة. أليس كذلك؟

240
00:15:22,120 --> 00:15:25,400 
‫وربما المعلّمة "جوجو أوبا"
‫ليست كذلك أيضًا.

241
00:15:25,480 --> 00:15:28,720 
‫لم تتحمل مصاعب المهنة. لذا استقالت.

242
00:15:28,800 --> 00:15:30,520 
‫لا يُوجد ما يمكنني فعله حيال ذلك.

243
00:15:30,600 --> 00:15:31,440 
‫لكنها…

244
00:15:31,520 --> 00:15:34,160 
‫غادري.

245
00:15:34,240 --> 00:15:35,800 
‫واحد، اثنان…

246
00:15:40,960 --> 00:15:42,800 
‫التكسير الهيدروليكي ليس خيارًا…

247
00:15:42,880 --> 00:15:44,520 
‫- ماذا قالت؟
‫- قُضي الأمر.

248
00:15:45,800 --> 00:15:48,120 
‫انتهت المسألة. لقد غادرت.

249
00:15:49,280 --> 00:15:52,040 
‫لا، علينا منع حدوث ذلك.

250
00:15:52,120 --> 00:15:53,320 
‫لكن كيف؟

251
00:15:53,400 --> 00:15:55,600 
‫ولن نسمح بحدوث ذلك.

252
00:15:55,680 --> 00:15:58,600 
‫والآن، أوّد غناء أغنية مع الجميع.

253
00:15:58,680 --> 00:16:02,280 
‫على "فراكينغام" المغادرة في الحال!

254
00:16:06,440 --> 00:16:07,440
{\an8}‫مظاهرة؟

255
00:16:07,520 --> 00:16:08,840 
‫علينا إقناعها بالبقاء.

256
00:16:08,920 --> 00:16:10,720 
‫لقد قدّمت استقالتها بسببنا،

257
00:16:10,800 --> 00:16:13,080 
‫لذا علينا أن نظهر لها ما تعنيه لنا.

258
00:16:13,160 --> 00:16:14,600 
‫وأننا كنا أوغادًا وفوضويين

259
00:16:14,680 --> 00:16:17,160 
‫وهذا ليس بسببها ويجب أن يحدث الآن.

260
00:16:17,240 --> 00:16:19,160 
‫لقد اقتنعت حين قلت إننا أوغاد فوضويون.

261
00:16:20,160 --> 00:16:21,960 
‫أولًا، تحتاجين إلى أشخاص.

262
00:16:22,040 --> 00:16:24,080 
‫القوة في العدد.

263
00:16:24,160 --> 00:16:26,800 
‫لذا اختاري الوقت والمكان ثم انشري الخبر.

264
00:16:27,840 --> 00:16:29,480 
‫أجل، لن أشترك.

265
00:16:29,560 --> 00:16:31,480 
‫ستكون "وودزي" غاضبةً جدًا.

266
00:16:33,720 --> 00:16:38,000 
‫مرحبًا، أتريد الاشتراك في تلك المظاهرة؟
‫أسأل من أجل "أميري".

267
00:16:39,520 --> 00:16:40,440 
‫أجل.

268
00:16:41,080 --> 00:16:42,760 
‫ماذا لديك في الفترة الخامسة؟

269
00:16:43,600 --> 00:16:45,440 
‫مادة الرياضيات. إنني معك.

270
00:16:45,520 --> 00:16:46,440 
‫حسنًا!

271
00:16:46,920 --> 00:16:49,520 
‫بعد ذلك، عليك إحداث تأثير بصري.

272
00:16:49,600 --> 00:16:52,840
{\an8}‫مثل الملصقات واللافتات والشعارات الجذابة…

273
00:16:52,920 --> 00:16:53,800 
‫"العدالة لـ(جوجو)"

274
00:16:53,880 --> 00:16:55,040 
‫ستصيبين لب الموضوع.

275
00:16:55,120 --> 00:16:57,200
{\an8}‫وأخيرًا الطعام.

276
00:16:57,280 --> 00:17:00,040
{\an8}‫إن نفد الطعام لديك، فسينتهى الأمر.

277
00:17:00,800 --> 00:17:02,720 
‫- هل ركبت دراجتك إلى المدرسة اليوم؟
‫- أجل.

278
00:17:02,800 --> 00:17:04,880 
‫اذهب إلى المتجر
‫واشتر أكبر عدد من المستلزمات.

279
00:17:04,960 --> 00:17:07,080 
‫طعام حقيقي وليست أشياء غبية. اتفقنا؟

280
00:17:09,760 --> 00:17:12,119 
‫ولا تنس التدرب على صورة السجل الجنائي.

281
00:17:13,839 --> 00:17:15,359 
‫هل تعتقدين أن الشرطة ستأتي؟

282
00:17:15,440 --> 00:17:17,319 
‫عدم قدومهم يعني فشل المظاهرة كليًا.

283
00:17:20,920 --> 00:17:24,440 
‫الآن، إذا نظرنا إلى جيب الزاوية
‫وجيب التمام والظل،

284
00:17:24,520 --> 00:17:26,040 
‫وأعلم أنكم تفعلون ذلك بانتظام،

285
00:17:26,119 --> 00:17:30,680 
‫فستجدون اشتقاقات من قاطع ظل التمام
‫وقاطع التمام،

286
00:17:31,240 --> 00:17:33,880 
‫لذا بإدراك قاطع التمام…

287
00:17:34,560 --> 00:17:35,440 
‫يا فتاتين؟

288
00:17:36,240 --> 00:17:37,480 
‫يا فتاتين!

289
00:17:57,880 --> 00:18:00,480 
‫حسنًا، تعرف ما ستفعله.

290
00:18:11,200 --> 00:18:12,480 
‫هل أكلت كلّ البسكويت؟

291
00:18:15,480 --> 00:18:16,320 
‫أيتها المعلّمة!

292
00:18:17,520 --> 00:18:20,040 
‫يُوجد رجل بالخارج يكشف عن عورته!

293
00:18:20,120 --> 00:18:21,440 
‫رأيت قضيبه.

294
00:18:22,520 --> 00:18:23,400 
‫حقًا؟

295
00:18:23,480 --> 00:18:25,520 
‫بالكامل.

296
00:18:26,120 --> 00:18:27,160 
‫إنه ضخم.

297
00:18:28,240 --> 00:18:31,280 
‫حسنًا. تعالي يا "مورين".

298
00:18:31,360 --> 00:18:32,840 
‫يا إلهي!

299
00:18:40,560 --> 00:18:41,800 
‫أغلقوا كل الأبواب.

300
00:18:41,880 --> 00:18:44,040 
‫تأكدوا من غلق جميع النوافذ واستعدوا.

301
00:18:44,120 --> 00:18:45,600 
‫أقصى قدر من الرؤية.

302
00:18:46,600 --> 00:18:48,920 
‫رائع. املؤوا المكان بدءًا بالمؤخرة. هيا!

303
00:18:49,000 --> 00:18:50,360 
‫أين هذا القضيب؟

304
00:18:52,040 --> 00:18:52,880 
‫"ستايسي".

305
00:18:54,560 --> 00:18:56,560 
‫لا.

306
00:18:58,360 --> 00:19:01,080 
‫افتحوا هذا الباب الآن!

307
00:19:01,160 --> 00:19:04,040 
‫صفّ محو الأمية الجنسية!

308
00:19:04,120 --> 00:19:06,520 
‫هذا احتجاج قوي.

309
00:19:07,400 --> 00:19:10,040 
‫استحوذت دروس الجنس رسميًا
‫على المبنى الإداري

310
00:19:10,120 --> 00:19:12,520 
‫بسبب استقالة المعلّمة "أوبا".

311
00:19:12,600 --> 00:19:16,440 
‫استُهدفت بشكل غير عادل
‫من قبل الإدارة والمدرسة بشكل عام

312
00:19:16,520 --> 00:19:18,440 
‫بسبب مزاعم التشهير الأخيرة.

313
00:19:19,000 --> 00:19:21,280 
‫والتي كانت باطلةً بالمناسبة،
‫لم نمارس الجنس.

314
00:19:21,360 --> 00:19:24,000 
‫نطالب المعلّمة "وودز" برفض استقالتها

315
00:19:24,080 --> 00:19:28,240 
‫وإعادة المعلّمة "أوبا" إلى منصبها السابق
‫كمدرسة للغة الإنجليزية

316
00:19:28,320 --> 00:19:30,160 
‫ودروس الجنس.

317
00:19:30,240 --> 00:19:31,440 
‫"أميري"!

318
00:19:31,520 --> 00:19:36,120 
‫لن نغادر المبنى حتى تُعاد رسميًا.

319
00:19:37,640 --> 00:19:39,760 
‫أقسم إنه لسبب وجيه أيتها المعلّمة…

320
00:19:39,840 --> 00:19:46,600 
‫- أبعد هذا القضيب المنفوخ عن وجهي!
‫- لا أيتها المعلّمة!

321
00:19:46,680 --> 00:19:48,120 
‫أبعدي يديك عن قضيبي!

322
00:19:48,200 --> 00:19:51,600 
‫أعطني هذا القضيب يا "دارين"!

323
00:19:51,680 --> 00:19:53,880 
‫أتريدون الحرب؟ سأشنّها.

324
00:19:53,960 --> 00:19:55,080 
‫سوف تقتلنا!

325
00:19:55,160 --> 00:19:56,240 
‫سأتصل بآبائكم!

326
00:19:57,880 --> 00:20:00,680 
‫وأريد استعادة كلبي!

327
00:20:00,760 --> 00:20:03,640 
‫صفّ محو الأمية الجنسية!

328
00:20:05,400 --> 00:20:09,360 
‫حسنًا. نجحنا في لفت انتباهها.
‫ماذا سنفعل الآن؟

329
00:20:09,440 --> 00:20:11,960 
‫سننتظر حتى تلبي مطالبنا.

330
00:20:23,360 --> 00:20:26,840 
‫- أعيدوا "جوجو"! نريدها!
‫- أعيدوا "جوجو"! نريدها!

331
00:20:34,000 --> 00:20:36,840 
‫يحاول هؤلاء الأوغاد الصغار مساومتنا.

332
00:20:36,920 --> 00:20:38,680 
‫هل يجب أن نستدعي فرقة الإطفاء؟

333
00:20:38,760 --> 00:20:40,560 
‫اقتراح جيد يا "مورين".

334
00:20:40,640 --> 00:20:43,680 
‫ما نحتاج إليه بالضبط، المزيد من الاهتمام
‫غير المرغوب فيه للمدرسة.

335
00:20:46,040 --> 00:20:47,640 
‫ماذا عن "جوجو" إذًا؟

336
00:20:48,920 --> 00:20:51,120 
‫إن تمكّنوا من تحقيق مرادهم فماذا بعد ذلك؟

337
00:20:51,200 --> 00:20:53,320 
‫متجر لشاي الفقاعات
‫في موقف سيارات المعلّمين؟

338
00:20:53,400 --> 00:20:55,360 
‫أو ربما نضعه في مكان وقوف سيارتك. ما رأيك؟

339
00:20:55,440 --> 00:20:57,560 
‫لن أتصل بالمعلّمة "أوبا".

340
00:21:02,960 --> 00:21:04,920 
‫رقائق البطاطس والحلوى يا "آنت"؟ حقًا؟

341
00:21:05,000 --> 00:21:07,440 
‫ألم أقل لك لا تحضر الوجبات السريعة؟

342
00:21:07,520 --> 00:21:10,120 
‫- أي نكهة دجاج متبقية؟
‫- كان من المفترض أن يكفينا.

343
00:21:10,200 --> 00:21:12,400 
‫"آنت" أيها الوغد! أين المياه؟

344
00:21:13,000 --> 00:21:14,360 
‫يُوجد صنبور مياه هنا، صحيح؟

345
00:21:14,440 --> 00:21:16,960 
‫الصنبور لا يعمل ولا يُوجد مرحاض في المبنى.

346
00:21:27,440 --> 00:21:29,160 
‫أحضروا الشرطة إلى هنا.

347
00:21:29,240 --> 00:21:30,880 
‫ثم سيكون لأبنائنا سجلات إجرامية.

348
00:21:30,960 --> 00:21:33,120 
‫لماذا؟ إنها بالكاد تهمة تعدي على ممتلكات.

349
00:21:33,200 --> 00:21:34,880 
‫فعلت ما هو أسوأ بكثير وأنا طالب.

350
00:21:35,680 --> 00:21:38,880 
‫"(كويني)، هل أنت بخير يا عزيزتي؟"

351
00:21:50,120 --> 00:21:53,080 
‫سيستسلمون قريبًا جدًا. لكن إن لم يفعلوا،

352
00:21:53,160 --> 00:21:56,000 
‫فيُوجد حيوان "أبوسوم" ميت في الملعب.

353
00:21:57,200 --> 00:21:58,160 
‫رائحته مريعة.

354
00:21:59,120 --> 00:22:02,640 
‫إن أخذته وألقيت به في الداخل،
‫فسيهرعون بالخروج.

355
00:22:04,600 --> 00:22:05,800 
‫ما هو الخيار الثاني؟

356
00:22:05,880 --> 00:22:09,320 
‫من حسن حظك،
‫ما زلت لم أصلح أنابيب المياه، لذا…

357
00:22:09,400 --> 00:22:11,720 
‫حسنًا! ها هو مرحاضنا من أجل الليلة!

358
00:22:14,400 --> 00:22:16,160 
‫حسنًا، يمكنكم استخدامه وقتما شئتم.

359
00:22:16,240 --> 00:22:19,480 
‫لكن احرصوا على التصويب بداخل القدر،
‫رجاءً يا رفاق.

360
00:22:19,560 --> 00:22:23,360 
‫هل سمع الجميع ذلك؟
‫هذه منطقة خالية من البراز.

361
00:22:23,440 --> 00:22:24,880 
‫هل سمعت هذا أيها المتغوط؟

362
00:22:24,960 --> 00:22:26,600 
‫- اصمت!
‫- تغوط هناك!

363
00:22:28,920 --> 00:22:29,960 
‫كفى. اتركني.

364
00:22:30,040 --> 00:22:35,000 
‫والخيار الثالث، أن نخرجهم عن طريق الدخان.
‫في وقت متأخر جدًا من الليل.

365
00:22:35,080 --> 00:22:36,960 
‫- حسنًا.
‫- ماذا يحدث يا "ستايسي"؟

366
00:22:37,040 --> 00:22:38,800 
‫بإمكانك سؤال ابنتك.

367
00:22:38,880 --> 00:22:42,120 
‫هي التي نظّمت هذا الحدث الصغير.

368
00:22:43,000 --> 00:22:44,000 
‫"أميري"!

369
00:22:44,080 --> 00:22:45,200 
‫تبًا.

370
00:22:45,280 --> 00:22:49,560 
‫انزلي إلى هنا في الحال يا "أميري"!

371
00:22:49,640 --> 00:22:51,320 
‫أمك مخيفة أكثر من أمي.

372
00:22:52,880 --> 00:22:53,960 
‫"أنتوني"!

373
00:22:55,080 --> 00:22:56,280 
‫- تبًا.
‫- "أنتوني"!

374
00:22:56,360 --> 00:23:00,800 
‫أقسم إنني إن تعيّن عليّ الدخول،
‫فسأجرّك خارجًا بنفسي.

375
00:23:01,600 --> 00:23:04,120 
‫لا نرى "جوجو" في أي مكان.
‫لذا ابتعدوا جميعًا من هنا.

376
00:23:04,960 --> 00:23:06,840 
‫هكذا هي الحال. آسفة يا أمي.

377
00:23:09,480 --> 00:23:12,160 
‫حسنًا. إن أراد أي شخص المغادرة،
‫فهذه فرصته.

378
00:23:12,240 --> 00:23:13,080 
‫سأغادر.

379
00:23:14,200 --> 00:23:16,920 
‫- بربك. لا بأس!
‫- ستقتلني أمي.

380
00:23:17,000 --> 00:23:17,840 
‫حسنًا.

381
00:23:17,920 --> 00:23:21,000 
‫- إنها في الخارج.
‫- أعتقد أن لدينا ما يكفي من الطعام الليلة.

382
00:23:21,800 --> 00:23:24,640 
‫في الوقت الحالي، نحن نقدّم لهم

383
00:23:24,720 --> 00:23:27,720 
‫ما يريدونه بالضبط، وهو الاهتمام.

384
00:23:27,800 --> 00:23:30,880 
‫لديهم قناعة من دون استراتيجية.

385
00:23:30,960 --> 00:23:34,240 
‫إنها مجرد مسألة وقت حتى يملّوا ويستسلموا.

386
00:23:34,840 --> 00:23:37,120 
‫في غضون ذلك، فقد اتصلت بالأمن

387
00:23:37,200 --> 00:23:39,680 
‫وسيراقبون المبنى طوال الليل.

388
00:23:39,760 --> 00:23:44,880 
‫تأكدوا من أنهم في أمان وتحت رقابة.

389
00:23:45,920 --> 00:23:49,960 
‫تذكّروا كلامي، سينتهي كلّ هذا بسرعة جدًا.

390
00:23:59,280 --> 00:24:00,360 
‫تجاوزت الساعة السابعة.

391
00:24:01,200 --> 00:24:04,280 
‫لماذا تأخرت؟ قلت إنك ستكون في المنزل
‫بحلول الساعة الرابعة.

392
00:24:04,360 --> 00:24:07,840 
‫كنا قد وضعنا طبقةً من الإسمنت
‫وقرر كلب "راين" الهرولة

393
00:24:07,920 --> 00:24:09,080 
‫على الإسمنت الرطب.

394
00:24:09,160 --> 00:24:11,280 
‫لذا تعيّن علينا إصلاح آثار المخالب.

395
00:24:11,840 --> 00:24:13,160 
‫لن أخرج الليلة. هل ستخرج؟

396
00:24:14,800 --> 00:24:17,280 
‫كنت أفكّر في الذهاب إلى الحانة قليلًا.

397
00:24:17,360 --> 00:24:19,120 
‫ثمة الكثير من الجعة هنا.

398
00:24:19,880 --> 00:24:21,600 
‫لست بحاجة إلى الخروج.

399
00:24:26,960 --> 00:24:27,840 
‫حسنًا يا عزيزتي.

400
00:24:33,240 --> 00:24:34,240 
‫مهلًا، رائحته جيدة.

401
00:24:36,240 --> 00:24:38,200 
‫- شكرًا لأنك غسلت الملابس.
‫- حسنًا.

402
00:24:50,600 --> 00:24:51,520 
‫"ما الذي تحتاج إليه؟"

403
00:24:51,600 --> 00:24:52,680 
‫"بضع نقاط من (شابس)"

404
00:24:52,760 --> 00:24:53,840 
‫"أراك الليلة"

405
00:25:58,080 --> 00:25:59,880 
‫"جهات الاتصال"

406
00:26:01,160 --> 00:26:02,960 
‫"(جوجو أوبا)"

407
00:26:14,560 --> 00:26:15,800 
‫أرني ما لديك أيها الحقير.

408
00:26:16,800 --> 00:26:19,600 
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

409
00:26:20,120 --> 00:26:22,120 
‫- اشربا!
‫- هيا يا "سبايدر"!

410
00:26:22,200 --> 00:26:23,280 
‫هيا يا رجل.

411
00:26:25,760 --> 00:26:27,000 
‫أجل!

412
00:26:27,080 --> 00:26:28,280 
‫هيا.

413
00:26:28,360 --> 00:26:29,200 
‫هيا يا رجل!

414
00:26:30,760 --> 00:26:32,360 
‫تبًا لك يا "سبايدر"!

415
00:26:32,440 --> 00:26:34,720 
‫تذكّروا سبب وجودنا هنا يا رفاق.

416
00:26:36,720 --> 00:26:38,120 
‫هذا مقزز يا "آنت"، بربك.

417
00:26:38,200 --> 00:26:40,480 
‫يُستحسن أن ينتهي هذا الهراء
‫في الصباح، اتفقنا؟

418
00:26:40,560 --> 00:26:42,600 
‫لأنه رجل عادي جدًا.

419
00:26:47,400 --> 00:26:49,080 
‫ماذا لو لم تأت "جوجو"؟

420
00:26:50,040 --> 00:26:51,800 
‫على الأقل قد تسنى لنا التسكّع معًا.

421
00:26:54,560 --> 00:26:55,800 
‫سيكون الأمر على ما يُرام.

422
00:27:05,000 --> 00:27:07,080 
‫مرحبًا، أيمكنني الجلوس؟

423
00:27:17,520 --> 00:27:20,560 
‫هل أنا السبب في عدم تحدّثك؟

424
00:27:26,160 --> 00:27:28,160 
‫يا له من شيء مريع من جانبي.

425
00:27:31,640 --> 00:27:33,120 
‫لا تكرهيني يا "كويني" رجاءً.

426
00:27:35,080 --> 00:27:36,880 
‫لا أستطيع تحمّل كرهك لي، رجاءً.

427
00:27:41,760 --> 00:27:42,640 
‫حسنًا.

428
00:27:45,000 --> 00:27:48,400 
‫سأغادر لأنه من الواضح
‫أنني أجعل الأمور أسوأ.

429
00:28:23,200 --> 00:28:25,760 
‫هل تختبئ هنا لأن ملابسك مريعة؟

430
00:28:27,240 --> 00:28:29,040 
‫لم أكن أعرف أن المجرمين هم نوعك المفضل.

431
00:28:32,280 --> 00:28:34,080 
‫أعلم أنك تظن أنني خائف.

432
00:28:35,080 --> 00:28:38,000 
‫لكنني لست كذلك.

433
00:28:40,760 --> 00:28:44,680 
‫إنني أحاول فهم الأمر فحسب.

434
00:28:45,240 --> 00:28:46,120 
‫هذا كلّ شيء.

435
00:28:46,200 --> 00:28:48,320 
‫لا تريد مضاجعة أي أحد أم أنا فحسب؟

436
00:28:48,880 --> 00:28:49,760 
‫أي أحد.

437
00:28:51,080 --> 00:28:53,600 
‫- هل جرّبت المضاجعة؟
‫- ماذا تعتقد؟

438
00:28:56,440 --> 00:28:58,680 
‫ربما كانت علاقةً جنسيةً سيئةً
‫أو مع الشخص الخطأ.

439
00:28:58,760 --> 00:29:01,480 
‫لا أشعر بمثل ما تشعر به يا "دارين".

440
00:29:01,560 --> 00:29:03,280 
‫حسنًا، لكنك قبّلتني.

441
00:29:04,880 --> 00:29:06,720 
‫وأعلم أنه يمكن لقضيبك الانتصاب.

442
00:29:06,800 --> 00:29:09,840 
‫أجل، أحب تقبيلك،

443
00:29:09,920 --> 00:29:12,080 
‫لكن عندما يتطور الأمر، فأنا…

444
00:29:12,920 --> 00:29:17,480 
‫لا أشعر بالحاجة إلى التقدّم أكثر.

445
00:29:18,640 --> 00:29:21,760 
‫وإن فعلت ذلك، فلا أجده ممتعًا.

446
00:29:22,760 --> 00:29:25,800 
‫حسنًا، ربما يمكننا تجربة طريقة تريدها.

447
00:29:26,680 --> 00:29:27,920 
‫ولنأخذ الأمور بروية.

448
00:29:31,400 --> 00:29:34,880 
‫ما هي أطول مدة قضيتها
‫من دون ممارسة الجنس مع شخص ما؟

449
00:29:35,800 --> 00:29:36,880 
‫لا أعلم.

450
00:29:38,280 --> 00:29:39,240 
‫شهران.

451
00:29:40,840 --> 00:29:42,120 
‫وهل سيكون

452
00:29:43,640 --> 00:29:44,680 
‫الأمر مناسبًا

453
00:29:45,840 --> 00:29:48,560 
‫إن لم نمارس الجنس على الإطلاق؟

454
00:29:50,720 --> 00:29:51,800 
‫مطلقًا.

455
00:29:54,720 --> 00:29:56,200 
‫لا أريد أن أفسد ما بيننا.

456
00:30:00,800 --> 00:30:02,760 
‫أيمكن أن نكون صديقين يا "دارين" رجاءً؟

457
00:30:04,200 --> 00:30:06,240 
‫- أريد أن نكون صديقين.
‫- حسنًا. ليكن.

458
00:30:08,440 --> 00:30:09,480 
‫يمكنني فعلها.

459
00:30:36,080 --> 00:30:37,640 
‫يمكنك النوم بجانبي إن أردت.

460
00:31:29,360 --> 00:31:30,240 
‫أبي؟

461
00:32:01,640 --> 00:32:03,120 
‫"هل يصعب تحملّي؟"

462
00:32:03,720 --> 00:32:06,840 
‫أجل. لكنك صديقتي المقربة.

463
00:32:10,800 --> 00:32:13,040 
‫"ثانوية (هارتلي)"

464
00:32:17,120 --> 00:32:18,600 
‫ماذا نفعل؟

465
00:32:42,800 --> 00:32:43,640 
‫هل أنت بخير؟

466
00:32:52,680 --> 00:32:53,840 
‫ما خطبك؟ هل أنت بخير؟

467
00:32:55,240 --> 00:32:57,960 
‫لا يمكنني العثور على "هاربر".
‫كانت هنا للتو

468
00:32:58,040 --> 00:33:01,120 
‫وكنت معها للتو،
‫ولا يمكنني العثور عليها في أي مكان.

469
00:33:01,200 --> 00:33:03,960 
‫لا تقلقي. كلّ شيء على ما يُرام. اتفقنا؟

470
00:33:04,040 --> 00:33:07,600 
‫ابقي في مكانك فحسب وستجدك. اتفقنا؟

471
00:33:07,680 --> 00:33:10,920 
‫ابقي معي.
‫سيكون كلّ شيء على ما يُرام. اتفقنا؟

472
00:33:11,880 --> 00:33:12,840 
‫لا بأس.

473
00:33:13,680 --> 00:33:14,560 
‫شكرًا.

474
00:34:01,080 --> 00:34:02,960 
‫كيف تشعرين؟ هل تشعرين بإثارة لبظرك؟

475
00:34:04,440 --> 00:34:05,680 
‫هذا ليس بظري.

476
00:34:08,720 --> 00:34:10,360 
‫آسف. إنني ثمل للغاية.

477
00:34:13,280 --> 00:34:14,760 
‫هيا. أسرع فحسب.

478
00:34:16,199 --> 00:34:17,040 
‫حسنًا.

479
00:34:24,920 --> 00:34:25,840 
‫هيا.

480
00:34:28,920 --> 00:34:30,000 
‫ماذا تفعل؟

481
00:34:31,360 --> 00:34:33,159 
‫امنحيني دقيقةً فحسب.

482
00:34:34,480 --> 00:34:35,880 
‫هذا لم يحدث قط. أقسم لك.

483
00:34:37,280 --> 00:34:40,639 
‫هل أنت بالداخل يا "آم"؟ أدخليني.

484
00:34:44,639 --> 00:34:45,679 
‫- "أميري"؟
‫- من هذه؟

485
00:34:46,239 --> 00:34:47,080 
‫اصمت.

486
00:34:47,880 --> 00:34:48,880 
‫أأنت بالداخل يا "آم"؟

487
00:35:07,400 --> 00:35:08,320 
‫تبًا.

488
00:35:10,400 --> 00:35:11,520 
‫لماذا لم تدخليها؟

489
00:35:11,600 --> 00:35:13,640 
‫لا أريد لأحد أن يعرف بهذا.

490
00:35:16,920 --> 00:35:18,320 
‫أجل، لن أخبر أي أحد.

491
00:35:18,400 --> 00:35:19,840 
‫لا يُوجد ما يُقال.

492
00:35:21,200 --> 00:35:23,200 
‫أجل. عليك أن تغادر حقًا.

493
00:35:27,000 --> 00:35:28,520 
‫- الآن.
‫- أجل.

494
00:35:34,920 --> 00:35:35,880 
‫"آمز"؟

495
00:35:36,800 --> 00:35:38,960 
‫أجل، إنني بخير.

496
00:37:30,880 --> 00:37:33,960 
‫"أميري"!

497
00:37:34,040 --> 00:37:34,960 
‫خمس دقائق أخرى.

498
00:37:35,040 --> 00:37:37,400 
‫استيقظي، إنها "ميسي".

499
00:37:38,000 --> 00:37:39,920 
‫هذا الكلب الصغير الغبي.

500
00:37:41,000 --> 00:37:43,800 
‫لا أعرف لماذا قلت إنني موافقة على ذلك.

501
00:37:43,880 --> 00:37:46,760 
‫أجل، لكنني لا أوافق.

502
00:37:53,120 --> 00:37:54,400 
‫- "ميسي"؟
‫- تبًا!

503
00:37:54,480 --> 00:37:59,360 
‫أنت محق. لقد حطّمت "ساشا" قلبي بشدة.

504
00:38:00,000 --> 00:38:01,680 
‫أعتقد أنني أحب الفتيان البيض الآن.

505
00:38:03,160 --> 00:38:05,600 
‫بدأت بمشاهدة مسلسل "بلوز كلوز".

506
00:38:06,960 --> 00:38:08,160 
‫هل أنت بخير يا "ميسي"؟

507
00:38:09,000 --> 00:38:10,800 
‫- عذرًا.
‫- ماذا تعاطت؟

508
00:38:10,880 --> 00:38:12,000 
‫جعة "ريد كورديل".

509
00:38:16,440 --> 00:38:19,080 
‫إنها منتشية جدًا ولديها جفاف.
‫تحتاج إلى مياه.

510
00:38:19,160 --> 00:38:20,880 
‫أجل. أشعر بالعطش الشديد أيضًا.

511
00:38:20,960 --> 00:38:22,840 
‫أجل، وأنا أيضًا. فمي جاف.

512
00:38:22,920 --> 00:38:27,440 
‫هذا خطؤك. وستأتي معي.

513
00:38:34,480 --> 00:38:35,800 
‫يُوجد صنبور مياه في الملعب.

514
00:38:35,880 --> 00:38:38,960 
‫أيمكننا المرور بالمراحيض؟
‫أريد التبرز بشدة.

515
00:38:46,480 --> 00:38:47,640 
‫أمسكت بكما.

516
00:38:49,040 --> 00:38:50,240 
‫ما هذا؟ أنتما الاثنان!

517
00:38:56,160 --> 00:38:58,200 
‫- بسرعة! ادخل هنا!
‫- هناك!

518
00:39:00,640 --> 00:39:02,200 
‫"مسؤول صيانة الملعب"

519
00:39:07,800 --> 00:39:13,600 
‫إنني أحاصر الزعيمة والأحمق. حوّل.

520
00:39:14,160 --> 00:39:16,960 
‫أولياء الأمور هنا يا "جيم". أخرجهم!

521
00:39:17,040 --> 00:39:19,720 
‫لقد انتهى أمرنا.
‫لم ظننت أنها كانت فكرةً جيدة؟

522
00:39:20,560 --> 00:39:22,640 
‫عليّ أن أذهب إلى المرحاض.
‫لا يمكنني التحمل.

523
00:39:22,720 --> 00:39:25,120 
‫"جوجو" لن تأتي أبدًا. ولم تكن ستأتي أبدًا.

524
00:39:25,200 --> 00:39:27,040 
‫إنني على وشك التبرز الآن.

525
00:39:27,120 --> 00:39:29,160 
‫كان كلّ هذا من أجل لا شيء!

526
00:39:29,240 --> 00:39:31,040 
‫انتهى الأمر! لقد أفسدناه.

527
00:39:31,120 --> 00:39:33,400 
‫لا أعلم. أعتقد أنني أستحق هذا نوعًا ما.

528
00:39:33,480 --> 00:39:35,280 
‫إنها العاقبة الأخلاقية أو عقاب الله.

529
00:39:36,000 --> 00:39:38,840 
‫هل تتحدّث عن الاحتجاج أم البراز؟ لا أفهمك.

530
00:39:39,960 --> 00:39:40,960 
‫"المسيح".

531
00:39:45,160 --> 00:39:46,200 
‫هذه علامة.

532
00:39:47,040 --> 00:39:50,200 
‫آسف على ما فعلته.

533
00:39:50,280 --> 00:39:53,240 
‫ما الذي تتحدّث عنه؟ ما الذي فعلته؟

534
00:39:54,800 --> 00:39:55,640 
‫"آنت"!

535
00:39:55,720 --> 00:39:58,680 
‫لم تتصل "هاربر" بقسم الخدمة المجتمعية،
‫حسنًا؟ كنت أنا.

536
00:40:00,440 --> 00:40:01,320 
‫ماذا؟

537
00:40:01,400 --> 00:40:04,280 
‫أردنا إلغاء دروس الجنس.
‫لم نعتقد أن الأمر سيصل إلى هذا الحد.

538
00:40:04,360 --> 00:40:05,880 
‫من تقصد بنحن؟ "سبايدر"؟

539
00:40:05,960 --> 00:40:07,920 
‫لقد كتب اسميكما على الخريطة…

540
00:40:09,240 --> 00:40:10,760 
‫أيكرهني "سبايدر" بهذا القدر حقًا؟

541
00:40:10,840 --> 00:40:12,520 
‫- ليس كذلك يا "آمز"، إنه…
‫- ماذا؟

542
00:40:12,600 --> 00:40:15,640 
‫من بين الجميع في دروس الجنس،
‫تقضين الكثير من الوقت مع "جوجو"،

543
00:40:15,720 --> 00:40:18,200 
‫وأجل، اعتقد "داستي"…

544
00:40:18,280 --> 00:40:20,240 
‫أنها الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تُصدّق.

545
00:40:20,320 --> 00:40:21,240 
‫"داستي"؟

546
00:40:21,320 --> 00:40:22,840 
‫أجل. كانت فكرته.

547
00:40:30,360 --> 00:40:32,000 
‫إياك والعبث معي!

548
00:40:44,120 --> 00:40:44,960 
‫يا إلهي.

549
00:40:53,400 --> 00:40:55,280 
‫قلها يا "داستي"! أريد أن أسمعك تقولها!

550
00:40:55,360 --> 00:40:56,440 
‫أقول ماذا؟

551
00:40:56,520 --> 00:40:59,440 
‫إنك خدعتني لكي تتخلص من حضور الصف،

552
00:40:59,520 --> 00:41:01,800 
‫وإنك اختلقت الشائعة عني وعن "جوجو"…

553
00:41:01,880 --> 00:41:05,480 
‫وإن الأمر برمّته كان فكرتك.

554
00:41:07,960 --> 00:41:08,800 
‫إنني فقط…

555
00:41:09,800 --> 00:41:10,800 
‫قلها!

556
00:41:30,080 --> 00:41:33,400 
‫إنها "جوجو"! لقد أتت!

557
00:41:35,920 --> 00:41:38,000 
‫عودي أيتها المعلّمة رجاءً. نريدك.

558
00:41:38,080 --> 00:41:41,040 
‫لا نريد أن نكون طلاب أي معلّم آخر.
‫نريد أن نكون طلابك أنت.

559
00:41:41,800 --> 00:41:43,920 
‫شكرًا على قدومك يا "جوجو".

560
00:41:46,600 --> 00:41:48,120 
‫هل هذا بالون على شكل قضيب؟

561
00:41:48,200 --> 00:41:49,400 
‫- إنه لأحدهم.
‫- حسنًا.

562
00:41:50,560 --> 00:41:53,480 
‫أعتقد أنهم على وشك إخراجنا من هنا يا قوم.

563
00:41:55,120 --> 00:41:56,520 
‫ثلاثة، اثنان، واحد!

564
00:42:04,000 --> 00:42:05,240 
‫كيف علمت؟

565
00:42:05,800 --> 00:42:06,920 
‫نحن في ورطة.

566
00:42:16,160 --> 00:42:17,520 
‫أهلًا بعودتك أيتها المعلّمة.

567
00:42:17,600 --> 00:42:18,600 
‫شكرًا لك.

568
00:42:19,080 --> 00:42:21,480 
‫رائحتك سيئة.

569
00:42:29,120 --> 00:42:30,680 
‫أقدّر ما فعله الجميع حقًا.

570
00:42:30,760 --> 00:42:32,640 
‫لكنني في الواقع نظمت الأمر بأكمله.

571
00:42:32,720 --> 00:42:35,120 
‫- شكرًا لك. أقدّر هذا حقًا.
‫- أجل.

572
00:42:58,200 --> 00:42:59,520 
‫أبي؟

573
00:43:02,760 --> 00:43:03,960 
‫هل هذا أنت يا أبي؟

574
00:43:05,920 --> 00:43:06,800 
‫من هذا؟

575
00:43:09,080 --> 00:43:10,400 
‫من في منزلي؟

576
00:43:12,920 --> 00:43:14,440 
‫هل هذا أنت أيها الذئب؟

577
00:43:14,520 --> 00:43:15,360 
‫لا!

578
00:43:20,520 --> 00:43:21,840 
‫لم أقصد أن أوذيك.

579
00:43:21,920 --> 00:43:24,200 
‫مفهوم؟ كنت أحاول إلغاء دروس الجنس فحسب.

580
00:43:24,880 --> 00:43:26,640 
‫وأشعر بالاستياء حيال ذلك الآن. لكن…

581
00:43:26,720 --> 00:43:28,520 
‫- لأن أمرك قد كُشف.
‫- لا، إنني فقط…

582
00:43:28,600 --> 00:43:29,480 
‫ماذا؟

583
00:43:29,560 --> 00:43:31,280 
‫كنت تتظاهر بأنك معجب بي

584
00:43:31,360 --> 00:43:34,680 
‫لتتمكن من إيجاد طريقة لإذلالي.
‫هل هذا كلّ ما في الأمر؟

585
00:43:34,760 --> 00:43:38,760 
‫لا، أنصتي. لقد خدعتك في الحفلة
‫حتى أعبث مع "مالاكاي".

586
00:43:38,840 --> 00:43:40,120 
‫وأنتقم من "هاربر".

587
00:43:40,200 --> 00:43:41,560 
‫لكن في الأيام القليلة الماضية،

588
00:43:41,640 --> 00:43:43,360 
‫بدأت أدرك كم أنت رائعة.

589
00:43:43,440 --> 00:43:44,680 
‫هذا وضع مريع.

590
00:43:44,760 --> 00:43:46,160 
‫أعلم، انظري…

591
00:43:46,920 --> 00:43:49,320 
‫إنني محطّم أيضًا بعد ما فعلته "هاربر" بي.

592
00:43:49,400 --> 00:43:52,920 
‫ماذا فعلت لك؟ انفصلت عنك؟

593
00:43:53,000 --> 00:43:54,560 
‫لا، أصابتني بمرض الـ"كلاميديا".

594
00:43:54,640 --> 00:43:55,480 
‫ماذا؟ ارفع صوتك.

595
00:43:55,560 --> 00:43:56,680 
‫أصابتني بالـ"كلاميديا".

596
00:43:57,760 --> 00:43:59,200 
‫لهذا أتت إلى الحفلة.

597
00:43:59,280 --> 00:44:01,920 
‫لهذا دخلت وألقت بالكعكة علينا.

598
00:44:02,000 --> 00:44:03,560 
‫أرادتني أن أعرف.

599
00:44:07,440 --> 00:44:10,360 
‫لا. بل أرادتني أن أعرف.

600
00:44:11,040 --> 00:44:13,280 
‫كانت تحاول حمايتي منك.

601
00:44:13,360 --> 00:44:14,280 
‫"أميري"!

602
00:44:18,560 --> 00:44:19,880 
‫عزيزي!

603
00:44:21,040 --> 00:44:24,360 
‫ها قد وجدتك. والدتك هنا.

604
00:44:39,440 --> 00:44:41,360 
‫"هاربر"؟

605
00:44:46,720 --> 00:44:47,720 
‫ماذا؟

606
00:44:58,840 --> 00:45:00,000 
‫"هاربر"؟

607
00:45:00,080 --> 00:45:01,320 
‫لقد حدث الأمر مجددًا.

608
00:45:53,920 --> 00:45:58,920 
‫ترجمة "إسراء عيد"

By Ahmed Mandooz