﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,400 
‫"مسلسلات NETFLIX"

2
00:00:15,520 --> 00:00:19,320 
‫لا يمكنني تخيّل ما مررت به،
‫لكنني أريد أن أفهم.

3
00:00:19,880 --> 00:00:21,320 
‫هل أنت مستعدة للتحدث؟

4
00:00:46,360 --> 00:00:49,680 
‫هل معك أي عملات معدنية يا "هاربس"؟

5
00:00:49,760 --> 00:00:50,600 
‫لماذا؟

6
00:00:50,680 --> 00:00:54,440 
‫انتهت صلاحية بطاقتي المصرفية
‫ولم يرسل لي الأغبياء واحدة جديدة.

7
00:00:55,040 --> 00:00:56,360 
‫لأشتري الحليب يا عزيزتي.

8
00:00:58,000 --> 00:00:58,840 
‫حسنًا.

9
00:01:02,400 --> 00:01:04,000 
‫شكرًا لك.

10
00:01:05,720 --> 00:01:06,720 
‫جيد.

11
00:01:06,800 --> 00:01:09,519 
‫أقسم لك إن "داستي" كان ينظر إليّ…

12
00:01:09,599 --> 00:01:11,040 
‫أعتقد أن منزلي أصبح مسكونًا مجددًا.

13
00:01:11,120 --> 00:01:13,560 
‫ألم تطهّريه للتو وما شابه؟

14
00:01:13,640 --> 00:01:15,600 
‫أجل، أعتقد أن الأمر لم يفلح.

15
00:01:15,680 --> 00:01:17,600 
‫أنت بحاجة إلى جلسة طرد للأرواح.
‫أيمكنني فعلها؟

16
00:01:17,680 --> 00:01:19,840 
‫لا، ربما ستستحضرين المزيد من الأشباح.

17
00:01:19,920 --> 00:01:20,880 
‫هذا صحيح.

18
00:01:22,080 --> 00:01:23,960 
‫أيمكنني البقاء في منزلك الليلة إذًا؟

19
00:01:24,040 --> 00:01:26,600 
‫سؤالك بمثابة إهانة لي.

20
00:01:28,720 --> 00:01:32,400 
‫ها هو فتى العصابات العزيز.

21
00:01:34,840 --> 00:01:36,720 
‫ستكون الشرطة هناك. ماذا ستفعلان؟

22
00:01:37,280 --> 00:01:38,440 
‫سأخبئها في مهبلي يا صديقي.

23
00:01:40,080 --> 00:01:41,960 
‫ماذا؟ إنه مخبأ طبيعي.

24
00:01:43,840 --> 00:01:46,000 
‫رائع، افعلا ما عليكما فعله.

25
00:01:46,080 --> 00:01:50,480 
‫لا. لديّ هذه. لا يمكن للكلاب شمها
‫بداخل عبوة واقي الشمس.

26
00:01:50,560 --> 00:01:53,640 
‫المخدرات بداخل حافظة الواقي الذكري
‫أيتها الذكية. استمتعا بوقتكما.

27
00:01:54,360 --> 00:01:55,240 
‫أجل، شكرًا.

28
00:01:55,320 --> 00:01:56,680 
‫هل سندخل أم ماذا؟

29
00:01:57,840 --> 00:01:59,240 
‫- لنذهب.
‫- أراكما لاحقًا.

30
00:01:59,320 --> 00:02:00,160 
‫إلى اللقاء.

31
00:02:00,240 --> 00:02:01,080 
‫إلى اللقاء.

32
00:02:01,160 --> 00:02:02,560 
‫رافقتكما السلامة.

33
00:02:02,640 --> 00:02:03,880 
‫"المهرجان الصيفي"

34
00:02:08,120 --> 00:02:09,800 
‫علينا البقاء معًا، اتفقنا؟

35
00:02:09,880 --> 00:02:10,960 
‫بالتأكيد.

36
00:02:44,640 --> 00:02:45,640 
‫مستعدة؟

37
00:02:58,840 --> 00:03:00,400 
‫- أسرعي.
‫- أحاول!

38
00:03:01,600 --> 00:03:04,920 
‫- ابتعدي.
‫- يا إلهي، إنني أحتضر!

39
00:03:07,520 --> 00:03:09,560
{\an8}‫"المهرجان الصيفي للبالغين"

40
00:03:16,320 --> 00:03:17,520 
‫لقد ربحنا.

41
00:03:19,800 --> 00:03:22,480 
‫هيا، لنذهب.

42
00:03:25,560 --> 00:03:27,360 
‫- نخبك يا شريكتي.
‫- نخبك.

43
00:03:28,840 --> 00:03:31,760 
‫مرحبًا. لم أكن أعرف أنكما ستأتيان.

44
00:03:31,840 --> 00:03:32,680 
‫ألديك ما يكفي؟

45
00:03:32,760 --> 00:03:34,440 
‫أجل. أتريدين واحدة؟

46
00:03:35,000 --> 00:03:36,040 
‫إن كنت لا تمانع.

47
00:03:36,120 --> 00:03:37,480 
‫من المحتمل أنه خدّرها.

48
00:03:37,560 --> 00:03:38,720 
‫في أحلامك.

49
00:03:38,800 --> 00:03:40,960 
‫لا أثق بك ولا بقصة الشعر تلك.

50
00:03:41,040 --> 00:03:43,680 
‫يا إلهي. عرّاف. سنذهب إليه يا "هاربس".

51
00:03:46,280 --> 00:03:47,600 
‫كُف عن هذا، اتفقنا؟

52
00:03:48,360 --> 00:03:50,840 
‫- ماذا؟
‫- أنت مغرم بها كليًا.

53
00:03:52,200 --> 00:03:53,200 
‫لا، لست مغرمًا بها.

54
00:03:54,520 --> 00:03:55,840 
‫"أميري" مذهلة.

55
00:03:55,920 --> 00:03:57,640 
‫ما الذي يُفترض أن يعنيه هذا؟

56
00:03:58,520 --> 00:03:59,840 
‫إنها أفضل من أن تكون معك.

57
00:04:11,720 --> 00:04:13,000 
‫شكرًا جزيلًا لك.

58
00:04:16,480 --> 00:04:18,880 
‫حصلت على ورقة "العشاق" وورقة "فارس الكؤوس"

59
00:04:18,960 --> 00:04:20,560 
‫وهو فارس يرتدي درعًا لامعًا.

60
00:04:20,640 --> 00:04:22,839 
‫أعتقد أن هذا يعني
‫أنني سأضاجع "داستي" قريبًا.

61
00:04:22,920 --> 00:04:24,160 
‫رائع.

62
00:04:24,240 --> 00:04:26,399 
‫أتريدين الحصول
‫على رقائق البطاطس على العصا؟

63
00:04:26,480 --> 00:04:27,640 
‫لا، هذا دورك.

64
00:04:28,400 --> 00:04:31,200 
‫- لا، شكرًا.
‫- دفعت مسبقًا.

65
00:04:31,280 --> 00:04:32,960 
‫وقت العرّاف يا صديقتي.

66
00:04:36,200 --> 00:04:38,520 
‫ورقة "البرج" تعني أن أزمةً تلوح في الأفق.

67
00:04:39,800 --> 00:04:40,880 
‫"الراهب، القمر"

68
00:04:40,960 --> 00:04:44,000 
‫ورقة "الراهب" تعني أنك وحيدة.

69
00:04:48,720 --> 00:04:50,080 
‫ورقة "السيوف الثلاثة".

70
00:04:50,160 --> 00:04:55,440 
‫انظري. تثقب السيوف الثلاثة قلبك.

71
00:04:56,000 --> 00:04:58,520 
‫إنها تعني الحزن والخسارة والحسرة.

72
00:04:59,200 --> 00:05:01,400 
‫في الواقع، ستعانين من الخسارة والخيانة…

73
00:05:01,480 --> 00:05:02,840 
‫كلّها أخبار سعيدة إذًا؟

74
00:05:08,400 --> 00:05:11,800 
‫الشر يتشبث بك.

75
00:05:12,720 --> 00:05:14,880 
‫يتبعك في كلّ مكان تذهبين إليه.

76
00:05:14,960 --> 00:05:17,680 
‫آسف على هذا،
‫لكنك في انتظار أوقات صعبة يا فتاة.

77
00:05:18,240 --> 00:05:20,560 
‫حسنًا، أتعرفين؟

78
00:05:21,200 --> 00:05:23,920 
‫يمكنني مساعدتك حقًا.

79
00:05:25,360 --> 00:05:27,120 
‫أوراق التاروت ما هي إلّا محض هراء.

80
00:05:27,200 --> 00:05:28,440 
‫"وسيط روحاني"

81
00:05:33,200 --> 00:05:34,320 
‫ما الذي حصلت عليه؟

82
00:05:34,400 --> 00:05:37,040 
‫شيء عن القلب. سأقع في الحب أو ما شابه.

83
00:05:37,800 --> 00:05:39,000 
‫كنت أبحث عمّا قاله لي،

84
00:05:39,080 --> 00:05:41,120 
‫ويبدو أن الأمر يتعلق أيضًا بحب النفس.

85
00:05:41,200 --> 00:05:42,240 
‫وهذا رائع نوعًا ما.

86
00:05:42,800 --> 00:05:45,840 
‫أهو متعلّق بالثقة بالنفس
‫أم عليّ أن أشتري جهازًا هزازًا؟

87
00:05:46,400 --> 00:05:47,280 
‫من يراسلك؟

88
00:05:47,360 --> 00:05:49,080 
‫"من أبي: هل أغلقت الأبواب والنوافذ؟"

89
00:05:50,880 --> 00:05:52,160 
‫لا أحد.

90
00:05:52,240 --> 00:05:54,040 
‫من هو أيتها الغامضة؟

91
00:05:55,960 --> 00:05:56,800 
‫لنذهب.

92
00:05:58,800 --> 00:06:01,080 
‫مهلًا. هل أنت بخير؟

93
00:06:02,440 --> 00:06:03,600 
‫أجل، إنني بأفضل حال.

94
00:06:04,720 --> 00:06:05,920 
‫أحبك جدًا.

95
00:06:06,000 --> 00:06:07,080 
‫وأنا أيضًا أحبك.

96
00:06:19,320 --> 00:06:21,600 
‫إنه كمكان مخصص لأشخاص مهمين.

97
00:06:22,680 --> 00:06:23,640 
‫لنتعاط.

98
00:06:24,280 --> 00:06:25,280 
‫ربما لاحقًا.

99
00:06:26,280 --> 00:06:27,440 
‫إنه التوقيت المثالي.

100
00:06:27,520 --> 00:06:30,320 
‫أعتقد أنني لن أتعاطى الليلة.

101
00:06:30,400 --> 00:06:32,040 
‫ماذا؟ هل سأتعاطاها بمفردي؟

102
00:06:32,120 --> 00:06:34,160 
‫ليس عليك تعاطيها أنت أيضًا.

103
00:06:34,240 --> 00:06:36,720 
‫بربك، أنت من اشتريتها.

104
00:06:36,800 --> 00:06:38,760 
‫وغيّرت رأيي.

105
00:06:38,840 --> 00:06:40,840 
‫أنت هادمة للمتعة.

106
00:06:41,880 --> 00:06:43,160 
‫ما خطبك؟

107
00:06:43,240 --> 00:06:45,760 
‫لقد كان ثمنها 100 دولار وقد رميتها ببساطة.

108
00:06:47,360 --> 00:06:49,240 
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- سأجلب مشروبًا آخر.

109
00:06:49,320 --> 00:06:51,760 
‫"أميري"!

110
00:06:52,440 --> 00:06:53,680 
‫"أميري"!

111
00:07:05,760 --> 00:07:06,600 
‫"(أميري)"

112
00:08:59,760 --> 00:09:00,600 
‫ها هي ذي.

113
00:09:01,240 --> 00:09:03,080 
‫استيقظي أيتها الجميلة النائمة.

114
00:09:03,160 --> 00:09:04,560 
‫مرحبًا.

115
00:09:04,640 --> 00:09:06,000 
‫استيقظي يا فتاة.

116
00:09:07,080 --> 00:09:08,040 
‫مرحبًا بعودتك.

117
00:09:11,720 --> 00:09:13,560 
‫أجل، أسرع لأنني جائع.

118
00:09:19,640 --> 00:09:22,280 
‫كان الأمر رائعًا يا أخي!

119
00:09:23,920 --> 00:09:25,200 
‫هل ستوصلني إلى المنزل؟

120
00:09:26,920 --> 00:09:29,160 
‫أجل، هذا ما سنفعله يا عزيزتي.

121
00:09:30,080 --> 00:09:31,640 
‫سنأخذ منعطفًا فحسب.

122
00:09:37,120 --> 00:09:38,000 
‫يا إلهي.

123
00:09:41,920 --> 00:09:43,880 
‫إنكم متحمسون جدًا يا شباب.

124
00:09:45,960 --> 00:09:47,920 
‫أعتقد أنك تسير في الاتجاه الخاطئ.

125
00:09:55,040 --> 00:09:58,840 
‫بربك يا عزيزتي، ابتسمي.
‫تبدين أجمل عندما تبتسمين.

126
00:09:58,920 --> 00:10:00,600 
‫أتبتسمين لنا؟

127
00:10:34,920 --> 00:10:38,440 
‫"مرأب (بوبين هيد)"

128
00:10:58,360 --> 00:10:59,480 
‫كيف الحال يا رجل؟

129
00:11:03,560 --> 00:11:04,680 
‫سآخذ هذه يا أخي.

130
00:11:09,360 --> 00:11:10,840 
‫خمس دولارات للواحد؟

131
00:11:49,240 --> 00:11:50,240 
‫مهلًا!

132
00:11:51,200 --> 00:11:52,480 
‫اللعنة!

133
00:11:53,680 --> 00:11:56,520 
‫مهلًا! ماذا تفعلين؟

134
00:11:56,600 --> 00:11:57,760 
‫ارجعي!

135
00:12:10,400 --> 00:12:12,640 
‫اللعنة. أين هي؟

136
00:12:28,520 --> 00:12:29,520 
‫تعالوا.

137
00:12:59,240 --> 00:13:00,320 
‫أين هي؟

138
00:13:00,840 --> 00:13:02,200 
‫تابعوا البحث!

139
00:13:03,680 --> 00:13:05,640 
‫اعثروا عليها. حالًا!

140
00:13:07,320 --> 00:13:09,480 
‫هيا اذهبوا!

141
00:14:27,120 --> 00:14:28,880 
‫"اأميري". "آم".

142
00:14:30,240 --> 00:14:31,240 
‫رباه.

143
00:14:36,120 --> 00:14:38,240 
‫أدخليني يا "آم"، رجاءً.

144
00:14:38,320 --> 00:14:40,000 
‫من هذه؟

145
00:15:07,440 --> 00:15:09,000 
‫عملت بجد لأجل هذا.

146
00:15:12,160 --> 00:15:13,080 
‫يمكنك المحاولة.

147
00:15:16,000 --> 00:15:17,000 
‫يمكنك المحاولة.

148
00:15:18,560 --> 00:15:19,840 
‫يمكنك المحاولة!

149
00:15:26,760 --> 00:15:27,600 
‫أبي؟

150
00:15:35,480 --> 00:15:38,720 
‫ثمة ذئب خارج المنزل

151
00:15:38,800 --> 00:15:42,640 
‫ويتجوّل حول المنزل.

152
00:15:42,720 --> 00:15:45,960 
‫ويريد أن يدخل ويأخذ أغراضي.

153
00:15:46,040 --> 00:15:47,600 
‫ويريد الدخول.

154
00:15:47,680 --> 00:15:48,960 
‫ويريد أخذ حليبي.

155
00:15:50,520 --> 00:15:54,120 
‫سأخبّئ هذا أيضًا. يستحيل أن يأخذ هذا.

156
00:15:54,200 --> 00:15:56,800 
‫هذا صعب.
‫الأمر أصعب مما تعتقدين، أليس كذلك؟

157
00:15:56,880 --> 00:15:59,280 
‫- انظري إليه.
‫- لماذا يا أبي؟

158
00:16:03,600 --> 00:16:04,920 
‫من أنت؟

159
00:16:07,200 --> 00:16:08,320 
‫أنا.

160
00:16:09,000 --> 00:16:10,800 
‫- من؟
‫- عزيزتك.

161
00:16:10,880 --> 00:16:12,960 
‫ماذا؟ من تكونين؟

162
00:16:13,040 --> 00:16:14,560 
‫ابنتك.

163
00:16:15,400 --> 00:16:18,320 
‫أعتقد أنك الذئب.

164
00:16:19,840 --> 00:16:21,840 
‫أنت الذئب.

165
00:16:21,920 --> 00:16:23,520 
‫أنت الذئب!

166
00:16:24,040 --> 00:16:26,440 
‫اخرج من منزلي!

167
00:16:26,520 --> 00:16:28,680 
‫اخرج من منزلي أيها الذئب!

168
00:16:28,760 --> 00:16:33,040 
‫اخرج من منزلي أيها الذئب!

169
00:16:33,120 --> 00:16:37,280 
‫اخرج من منزلي أيها الذئب!

170
00:16:37,360 --> 00:16:40,440 
‫تعال وواجهني!

171
00:16:40,520 --> 00:16:42,320 
‫اخرج من منزلي!

172
00:16:49,120 --> 00:16:51,720 
‫تعال وجرّب!

173
00:16:51,800 --> 00:16:53,760 
‫هيا! جرّب!

174
00:16:56,320 --> 00:16:57,160 
‫هيا!

175
00:16:59,440 --> 00:17:00,720 
‫تعال وواجهني!

176
00:17:19,200 --> 00:17:20,359 
‫عزيزتي؟

177
00:17:20,440 --> 00:17:23,520 
‫"هاربر"؟ نحن ضباط الإسعاف.

178
00:17:24,720 --> 00:17:26,760 
‫أخبرنا جارك أنك قد تكونين هنا.

179
00:17:41,680 --> 00:17:44,440 
‫هل لديك أصدقاء أو عائلة يمكنك البقاء معهم؟

180
00:17:45,160 --> 00:17:46,240 
‫لا.

181
00:17:46,320 --> 00:17:47,200 
‫لا؟

182
00:17:48,280 --> 00:17:50,640 
‫حسنًا. لا بأس.

183
00:17:51,200 --> 00:17:54,600 
‫أدخلنا والدك قسرًا
‫إلى المستشفى يا "هاربر".

184
00:17:55,160 --> 00:17:56,160 
‫وأثناء وجوده هناك،

185
00:17:56,240 --> 00:17:59,000 
‫سأدبر لك أسرةً حاضنةً بشكل طارئ.

186
00:18:01,320 --> 00:18:02,280 
‫حسنًا.

187
00:18:02,360 --> 00:18:05,880 
‫سأتركك تحزمين بعض الأشياء.

188
00:20:25,520 --> 00:20:26,760 
‫آسفة جدًا.

189
00:20:29,080 --> 00:20:29,960 
‫لا بأس.

190
00:20:32,120 --> 00:20:36,400 
‫أعتقد أن لكمك لي في وجهي
‫بات مبررًا جدًا الآن.

191
00:20:37,120 --> 00:20:38,800 
‫وكلّ شيء آخر.

192
00:20:41,680 --> 00:20:43,640 
‫لم أكن أحاول معاقبتك.

193
00:20:44,760 --> 00:20:45,760 
‫حقًا.

194
00:20:48,200 --> 00:20:50,480 
‫لقد قصدت لكمك في وجهك بالفعل،

195
00:20:50,560 --> 00:20:53,240 
‫لكن كلّ شيء آخر…

196
00:20:58,400 --> 00:20:59,320 
‫لا أعرف.

197
00:21:02,560 --> 00:21:05,320 
‫منذ تلك الليلة،

198
00:21:06,720 --> 00:21:11,240 
‫لم أشعر بأنني مسيطرة على أي شيء.

199
00:21:12,400 --> 00:21:15,360 
‫ظللت أفسد الأمور فحسب.

200
00:21:16,160 --> 00:21:19,040 
‫فكلما أفسدت الأمور أكثر،
‫ازداد إفسادي للأمور أكثر.

201
00:21:20,160 --> 00:21:21,640 
‫إن كان ذلك منطقيًا.

202
00:21:21,720 --> 00:21:23,360 
‫إنه منطقي تمامًا.

203
00:21:27,320 --> 00:21:28,280 
‫حسنًا.

204
00:21:28,360 --> 00:21:33,560 
‫يعرف رجال الشرطة بأمر والدك،
‫لكن ماذا عن هؤلاء الشباب؟

205
00:21:34,440 --> 00:21:35,320 
‫يجب أن يعرفوا.

206
00:21:35,400 --> 00:21:37,880 
‫ماذا سيفعلون؟ كنت ثملة.

207
00:21:37,960 --> 00:21:40,760 
‫شربت كثيرًا واخترت اختيارات غبية،
‫ولهذا كنت في تلك السيارة.

208
00:21:40,840 --> 00:21:43,240 
‫- هذا ما سيقولونه.
‫- هذا ليس خطأك.

209
00:21:43,320 --> 00:21:44,840 
‫لا يهم.

210
00:21:44,920 --> 00:21:48,320 
‫سيلاحقني هؤلاء الشباب…

211
00:21:49,440 --> 00:21:50,880 
‫وسيعاقبون "كاش".

212
00:21:50,960 --> 00:21:53,320 
‫إنه السبب الوحيد لهروبي من تلك السيارة.

213
00:21:58,960 --> 00:22:00,560 
‫لماذا لم تسمحي لي بالدخول يا "آم"؟

214
00:22:03,800 --> 00:22:04,640 
‫ماذا؟

215
00:22:08,400 --> 00:22:11,520 
‫كان "سبايدر" في غرفتي.

216
00:22:12,120 --> 00:22:13,000 
‫مهلًا.

217
00:22:13,080 --> 00:22:16,480 
‫حسنًا، كنت ثملة للغاية ومنزعجة بعد شجارنا،

218
00:22:16,560 --> 00:22:19,360 
‫وصادفته بالقرب من أحد المسارح الأخرى

219
00:22:19,440 --> 00:22:21,520 
‫وكان لطيفًا جدًا معي بشكل غريب

220
00:22:21,600 --> 00:22:24,920 
‫وذهبنا إلى المنزل معًا.

221
00:22:25,480 --> 00:22:28,400 
‫أرأيت؟ كنت أعلم
‫أنك لن تسمحي لي بفعلها أبدًا.

222
00:22:29,120 --> 00:22:32,000 
‫انتظري، لماذا لم يخبر العالم بأكمله
‫أنه من جعلك غير عذراء؟

223
00:22:32,080 --> 00:22:34,880 
‫لأنه عمليًا، لم يفعلها. لم ينتصب قضيبه.

224
00:22:37,720 --> 00:22:38,800 
‫يا للهول…

225
00:22:39,760 --> 00:22:41,480 
‫هذا يفسّر الكثير.

226
00:22:42,040 --> 00:22:44,280 
‫أجل. كان ثملًا، لذا لا يهم. لقد حدث الأمر.

227
00:22:44,360 --> 00:22:46,520 
‫لكنه كان يتصرف بوقاحة حيال الأمر.

228
00:22:46,600 --> 00:22:47,760 
‫"سبايدر"؟ لا.

229
00:22:49,600 --> 00:22:54,240 
‫لقد كان مريعًا.

230
00:22:54,320 --> 00:22:55,760 
‫هل كان يحاول إثارتك بإصبعه؟

231
00:22:56,400 --> 00:22:57,800 
‫بينما لا يمكن لقضيبه الانتصاب.

232
00:23:04,760 --> 00:23:07,560 
‫أنهيت مكالمتي للتو مع المستشفى.

233
00:23:07,640 --> 00:23:08,720 
‫أفاق والدك.

234
00:23:09,520 --> 00:23:10,920 
‫ويسأل عنك.

235
00:23:13,160 --> 00:23:15,640 
‫هيا. لنذهب إلى البيت.

236
00:23:17,520 --> 00:23:19,360 
‫أجل، لست مستعدة لرؤيته بعد.

237
00:23:25,280 --> 00:23:28,200 
‫"مطعم (هاري)"

238
00:23:28,760 --> 00:23:30,800 
‫- استمتع بوجبك المليئة بالكوليسترول.
‫- حقير.

239
00:23:32,200 --> 00:23:34,120 
‫ماذا حدث للخدمة بابتسامة؟

240
00:23:35,400 --> 00:23:36,320 
‫متى موعد استراحتك؟

241
00:23:47,120 --> 00:23:49,120 
‫أعلم أنني أكون قاسيًا في بعض الأحيان،

242
00:23:49,200 --> 00:23:50,880 
‫ولم أكن دائمًا بجانبك…

243
00:23:50,960 --> 00:23:52,800 
‫توقّف عن محاولتك لعيش لحظة مؤثرة معي.

244
00:23:52,880 --> 00:23:54,000 
‫لا، سنعيش تلك اللحظة.

245
00:23:54,840 --> 00:23:57,320 
‫شئت أم أبيت.

246
00:23:59,440 --> 00:24:01,640 
‫أرى أنك تتألم يا صديقي. ولأكون صريحًا،

247
00:24:01,720 --> 00:24:04,080 
‫فإن "دارين" الحزين
‫أسوأ بكثير من "دارين" المبالغ.

248
00:24:04,720 --> 00:24:06,640 
‫أخبرني ما الخطب فحسب، من فضلك.

249
00:24:08,120 --> 00:24:11,080 
‫أخبرت "كاش" أنني سأكون صديقه فحسب،
‫لكن هذا ليس ما أريده.

250
00:24:11,160 --> 00:24:12,400 
‫وقبل أن تقول أي شيء،

251
00:24:12,480 --> 00:24:14,960 
‫أعلم أنك لا تحبه، لكنني لا أكترث.

252
00:24:15,040 --> 00:24:16,680 
‫إنه ليس كما تظن.

253
00:24:17,320 --> 00:24:21,000 
‫حسنًا. سأحاول الفصل بين تلك المشاعر ونصحك.

254
00:24:24,680 --> 00:24:26,320 
‫- إذًا؟
‫- إذًا ماذا؟

255
00:24:27,200 --> 00:24:28,400 
‫ما هي النصيحة؟

256
00:24:28,480 --> 00:24:29,440 
‫إنني أفكّر فيها.

257
00:24:31,520 --> 00:24:33,920 
‫أنصت، الحب…

258
00:24:34,720 --> 00:24:37,520 
‫يتعلق الحب أحيانًا بالتوقيت المناسب.

259
00:24:37,600 --> 00:24:39,480 
‫هذا أكثر شيء سخيف
‫يمكن لعجوز قوله على الإطلاق…

260
00:24:39,560 --> 00:24:41,040 
‫آسف، لا أصدّق ذلك.

261
00:24:41,120 --> 00:24:42,560 
‫حسنًا، ما الذي تصدّقه؟

262
00:24:49,080 --> 00:24:51,280 
‫أعتقد أنني شخص من الصعب أن تقع في حبه.

263
00:24:52,840 --> 00:24:56,200 
‫هذا ليس صحيحًا. لماذا تعتقد هذا؟

264
00:25:00,960 --> 00:25:04,440 
‫عندما كنت في عمرك،
‫اعتقدت أنني شخص يصعب حبه أيضًا.

265
00:25:04,920 --> 00:25:08,040 
‫كنت عنصريًا ومتحيزًا جنسيًا
‫ومعاديًا للمثليين،

266
00:25:08,120 --> 00:25:11,720 
‫لأنني ظننت إن هاجمت الآخرين أولًا،
‫فلن يهاجمني أحد.

267
00:25:12,440 --> 00:25:14,120 
‫لكنني واجهت الهجوم على أي حال.

268
00:25:16,320 --> 00:25:17,240 
‫لكن الآن…

269
00:25:19,680 --> 00:25:26,040 
‫ها أنا أجلس هنا مع ابني المثلي الأسود
‫غير المنحاز لجنس وهو أمر مدهش.

270
00:25:27,320 --> 00:25:31,880 
‫انظر إليّ. أنت مدهش.

271
00:25:34,880 --> 00:25:37,760 
‫عليك أن تدع الناس
‫يعرفون كم أنت رائع يا "دارين".

272
00:25:40,080 --> 00:25:42,000 
‫أحبه حقًا يا أبي.

273
00:25:42,080 --> 00:25:44,440 
‫حسنًا، هل قلت له ذلك؟

274
00:25:44,520 --> 00:25:46,560 
‫أعني هل قلتها صراحةً؟

275
00:25:46,640 --> 00:25:47,640 
‫على الأرجح لا.

276
00:25:48,640 --> 00:25:49,720 
‫عندما تقع في الحب،

277
00:25:49,800 --> 00:25:51,920 
‫عليك أحيانًا أن تتصرف بجنون.

278
00:25:53,240 --> 00:25:54,800 
‫هكذا رُزقت بك.

279
00:25:58,640 --> 00:25:59,680 
‫انتهت الاستراحة يا فتى.

280
00:26:01,400 --> 00:26:03,960 
‫مهلًا، أهذا والدك؟

281
00:26:04,040 --> 00:26:05,120 
‫أهذه مديرتك؟

282
00:26:06,400 --> 00:26:07,400 
‫أجل.

283
00:26:08,560 --> 00:26:09,760 
‫هذا يبدو منطقيًا.

284
00:26:13,000 --> 00:26:16,240 
‫إنها قصة طويلة
‫تعود إلى أيام المدرسة الثانوية.

285
00:26:18,080 --> 00:26:19,280 
‫المعذرة.

286
00:26:57,440 --> 00:26:58,800 
‫هذا كلّه ذنبي.

287
00:26:59,560 --> 00:27:02,240 
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

288
00:27:03,400 --> 00:27:05,960 
‫اقتربي. ما الذي تتحدثين عنه؟

289
00:27:06,040 --> 00:27:09,280 
‫خذلتها مرتين.
‫عندما كانت في أمس الحاجة إليّ.

290
00:27:10,760 --> 00:27:15,160 
‫لا. هذا ليس خطأك. اقتربي.

291
00:27:25,440 --> 00:27:27,640 
‫إنها صديقتي المقربة.

292
00:27:27,720 --> 00:27:28,960 
‫أعرف.

293
00:27:31,440 --> 00:27:32,800 
‫لست السبب.

294
00:27:33,680 --> 00:27:35,640 
‫ألم تعرفي بأمر "جاستن"؟

295
00:27:36,360 --> 00:27:39,280 
‫- لقد أخفى الأمر جيدًا. وكذلك هي.
‫- بالضبط.

296
00:27:41,000 --> 00:27:45,560 
‫لقد طعنت والدها،
‫لقد كانت خائفةً منه إلى هذه الدرجة.

297
00:27:45,640 --> 00:27:47,440 
‫لا يمكن أن تعود إلى هناك، رجاءً.

298
00:27:47,520 --> 00:27:49,360 
‫لن تعود. اتفقنا؟

299
00:27:50,640 --> 00:27:52,760 
‫سنصل إلى حل ما.

300
00:27:57,040 --> 00:27:58,480 
‫أريدهم جميعًا أن يعانوا.

301
00:27:59,320 --> 00:28:02,040 
‫هو وأولئك الأوغاد
‫الذين وضعوها في تلك السيارة.

302
00:28:02,560 --> 00:28:03,440 
‫أريد…

303
00:28:03,960 --> 00:28:07,800 
‫أريد أذيّتهم.
‫أريدهم أن يشعروا بالخوف مثلها.

304
00:28:08,880 --> 00:28:10,600 
‫لا يمكنهم الإفلات من العقاب.

305
00:28:12,400 --> 00:28:13,800 
‫أتفق معك كليًا.

306
00:28:15,920 --> 00:28:18,360 
‫وتقولين إنك تعرفين بعض من كان في السيارة؟

307
00:28:18,440 --> 00:28:20,760 
‫أتعرفينهم من ذلك اليوم فقط أم من قبل؟

308
00:28:21,320 --> 00:28:24,280 
‫أذهب إلى المدرسة مع أحدهم،
‫وأرى الآخرين في الجوار.

309
00:28:24,360 --> 00:28:25,600 
‫أتعرفين أسماءهم؟

310
00:28:27,280 --> 00:28:30,040 
‫ما احتمالية دخولهم السجن إن ذكرت أسماءهم؟

311
00:28:31,640 --> 00:28:35,520 
‫ما سنبحث عنه في تحقيقنا يا "هاربر"

312
00:28:35,600 --> 00:28:38,440 
‫هو دليل ذو صلة يدعم ادعاءك.

313
00:28:38,520 --> 00:28:40,640 
‫التحدي الذي نواجهه
‫هو أنهم على الأرجح سيقولون

314
00:28:40,720 --> 00:28:42,720 
‫إنهم كانوا يقلّونك إلى المنزل وهربت خائفة…

315
00:28:42,800 --> 00:28:44,560 
‫ما هذا؟ كانوا سيعتدون عليها.

316
00:28:44,640 --> 00:28:46,680 
‫ما أقوله إنه من دون دليل آخر

317
00:28:46,760 --> 00:28:49,600 
‫بخلاف أقوالك، فستكون مهمتنا أكثر صعوبة.

318
00:28:50,880 --> 00:28:53,080 
‫لذا أريدك أن تقللي توقعاتك فحسب.

319
00:28:53,720 --> 00:28:55,240 
‫أجل. أعتقد أنني اكتفيت.

320
00:28:55,800 --> 00:28:56,800 
‫لا يا "هاربر" بربك.

321
00:28:56,880 --> 00:28:58,760 
‫لا، أخبرتك أنه لن يحدث شيء.

322
00:29:08,520 --> 00:29:11,040 
‫هل تعلمين أنهم من اتهموا "جوجو"؟

323
00:29:11,600 --> 00:29:12,440 
‫شعرت بذلك.

324
00:29:13,080 --> 00:29:14,960 
‫لماذا قلت إنك من فعلتها حينها؟

325
00:29:15,040 --> 00:29:20,840 
‫لأنه لم يكن لديّ أي شيء لأخسره، على عكسك.

326
00:29:24,080 --> 00:29:25,040 
‫تبًا لهم.

327
00:29:31,000 --> 00:29:34,920 
‫إنهم غير منحازين لجنس، لكنهم وحوش.
‫عملية مثيرة للاهتمام.

328
00:29:36,440 --> 00:29:37,760 
‫لقد عدت إذًا؟

329
00:29:38,480 --> 00:29:39,320 
‫أجل.

330
00:29:40,400 --> 00:29:41,880 
‫حدث الكثير على ما يبدو.

331
00:29:41,960 --> 00:29:43,920 
‫لا أصدّق أنهم هنا بعد ما فعلوه.

332
00:29:45,000 --> 00:29:46,600 
‫بالكاد سيُعاقبون بالخدمة المجتمعية،

333
00:29:46,680 --> 00:29:49,160 
‫لكن من المحتمل أن نُفصل جميعًا من المدرسة.

334
00:29:49,240 --> 00:29:50,720 
‫تبولنا في سلة إعادة التدوير خاصتها.

335
00:29:50,800 --> 00:29:53,200 
‫ثمة ما هو أسوأ بكثير في انتظارها
‫في خزانة الملفات.

336
00:29:53,280 --> 00:29:55,320 
‫ستكونان الوحيدتين في الصف الجنسي

337
00:29:55,400 --> 00:29:57,320 
‫اللتين لن تُعاملا بسوء بسبب احتجاجنا.

338
00:29:57,880 --> 00:29:59,720 
‫صراحةً، إنني حزين لأنني فاتني الأمر.

339
00:30:09,600 --> 00:30:12,760 
‫أعتقد أنني آسف أو ما شابه.

340
00:30:20,840 --> 00:30:22,360 
‫من الجيد أنك فتحت باب السيارة،

341
00:30:22,440 --> 00:30:24,360 
‫لكنك سمحت لهم بوضعها في تلك السيارة.

342
00:30:24,440 --> 00:30:27,000 
‫- أعرف.
‫- لماذا لم توقفهم يا "كاش"؟

343
00:30:27,080 --> 00:30:28,080 
‫عندما رأيتهم…

344
00:30:29,000 --> 00:30:31,320 
‫عندما أدخلوها، لم أقدر على فعل شيء فحسب.

345
00:30:32,200 --> 00:30:36,320 
‫وعرفت أنني إن حاولت فعل أي شيء،

346
00:30:36,400 --> 00:30:39,360 
‫فسيضربونني بشدة وسيتركونني هناك.

347
00:30:39,440 --> 00:30:41,600 
‫وحينها لن أكون قادرًا على فعل أي شيء.

348
00:30:42,720 --> 00:30:45,280 
‫السيئ في الأمر هو أنهم سيفلتون من العقاب.

349
00:30:45,360 --> 00:30:46,680 
‫النظام فاسد.

350
00:30:46,760 --> 00:30:50,280 
‫ستكون أقوالهم ضد أقوال "هاربر"،
‫لأنه لا يُوجد دليل.

351
00:30:51,560 --> 00:30:52,920 
‫هل فعلوا هذا من قبل؟

352
00:30:53,000 --> 00:30:54,120 
‫لا. أبدًا.

353
00:30:55,080 --> 00:30:56,320 
‫هل سيفعلونها مرةً أخرى؟

354
00:31:03,920 --> 00:31:08,320 
‫حقيقة أنك ما زلت تتسكّع معهم يا "كاش"
‫أمر في غاية السوء.

355
00:31:09,440 --> 00:31:12,280 
‫ابتعد عن "دارين". من فضلك.

356
00:31:33,760 --> 00:31:35,760 
‫كمعلّمين، نحن معنيون بالتدريس.

357
00:31:37,520 --> 00:31:40,680 
‫لكننا نهدف أيضًا إلى التعلّم.

358
00:31:41,240 --> 00:31:45,680 
‫وقد تعلّمت شيئًا قيّمًا جدًا منكم جميعًا

359
00:31:45,760 --> 00:31:47,080 
‫في الأسبوع الماضي.

360
00:31:49,960 --> 00:31:51,080 
‫أنا فاسقة.

361
00:31:51,680 --> 00:31:53,200 
‫- ماذا؟
‫- أجل.

362
00:31:54,320 --> 00:31:55,240 
‫وأنتم فاسقون.

363
00:31:57,720 --> 00:31:58,920 
‫جميعنا فاسقون.

364
00:32:00,000 --> 00:32:04,440 
‫نُشرت لقطات من احتجاجكم الصغير

365
00:32:04,520 --> 00:32:08,520 
‫وكانت الصحافة إيجابيةً لمرة واحدة
‫مع مدرستنا.

366
00:32:08,600 --> 00:32:11,120 
‫كتبت صحيفة "الغارديان":

367
00:32:12,240 --> 00:32:13,600 
‫"الأطفال بخير،

368
00:32:13,680 --> 00:32:19,000 
‫يحتج طلاب مدرسة (هارتلي) الثانوية
‫على استقالة معلّمتهم المفضلة."

369
00:32:19,080 --> 00:32:24,760 
‫حتى إن هناك صورةً صغيرةً لكلبي. هذا رائع.

370
00:32:25,240 --> 00:32:26,720 
‫ألسنا في مأزق إذًا؟

371
00:32:26,800 --> 00:32:29,680 
‫لا. ستنظفون المدرسة،

372
00:32:29,760 --> 00:32:32,320 
‫لكن عصيانكم المدني

373
00:32:32,920 --> 00:32:35,320 
‫استحوذ على قلوب سكّان "أستراليا"،

374
00:32:35,400 --> 00:32:36,720 
‫لذا، أحسنتم.

375
00:32:36,800 --> 00:32:41,120 
‫هذا رائع، لكن لم توافق المعلّمة "أوبا"
‫على العودة أيتها المعلّمة.

376
00:32:41,200 --> 00:32:42,920 
‫هذا غير صحيح يا "دارين".

377
00:32:58,920 --> 00:33:01,160 
‫- آسفة، إنني هنا.
‫- كنت ستنتظرين

378
00:33:01,240 --> 00:33:02,440 
‫إلى أن أفتح الباب.

379
00:33:02,520 --> 00:33:03,800 
‫كان عليّ أن أحضر مجلّدي.

380
00:33:03,880 --> 00:33:05,040 
‫أفسدت اللحظة كلّها.

381
00:33:05,120 --> 00:33:06,360 
‫أعلم. آسفة.

382
00:33:08,920 --> 00:33:10,360 
‫مرحبًا، لقد عدت.

383
00:33:22,600 --> 00:33:25,000 
‫مهلًا، أهذا يعني أن علينا الاستمرار
‫في أخذ صف الجنس؟

384
00:33:25,080 --> 00:33:26,400 
‫أجل يا "أنتوني".

385
00:33:26,480 --> 00:33:30,280 
‫كان البرنامج ناجحًا للغاية
‫إلى حد أننا سنطبقه في الفصل الدراسي القادم

386
00:33:30,360 --> 00:33:33,760 
‫وربما لنهاية العام.
‫أليس هذا مثيرًا يا "أنثوني"؟

387
00:33:37,440 --> 00:33:40,680 
‫تحدّثنا عن الكثير من المواضيع حتى الآن.

388
00:33:41,760 --> 00:33:46,680 
‫الموافقة والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي
‫والصور العارية والمتعة والتواصل

389
00:33:46,760 --> 00:33:48,320 
‫وكيفية توريط معلّمتكم…

390
00:33:50,320 --> 00:33:52,000 
‫تلك الأخيرة كانت مزحة.

391
00:33:52,080 --> 00:33:53,680 
‫لا تفعلوا ذلك مجددًا.

392
00:33:53,760 --> 00:33:56,960 
‫تعلمون أن بإمكاني معاقبتكم جميعًا
‫على ما حدث،

393
00:33:57,040 --> 00:33:59,360 
‫أو يمكننا بدء فصل جديد.

394
00:33:59,440 --> 00:34:03,960 
‫أعلم أنكم قد تكرهون هذا الصف، لكنه مهم.

395
00:34:04,040 --> 00:34:06,040 
‫آمل حقًا أن تروا ذلك يومًا ما.

396
00:34:07,440 --> 00:34:10,520 
‫تحتاجون أيضًا إلى مراعاة بعضكم البعض أكثر.

397
00:34:11,120 --> 00:34:13,239 
‫قد تكون هذه أسوأ سنوات حياتكم،

398
00:34:13,320 --> 00:34:15,280 
‫لكنها قد تكون الأفضل أيضًا.

399
00:34:17,040 --> 00:34:20,280 
‫…وسأطلب من المساعدين الرائعين

400
00:34:20,360 --> 00:34:24,520 
‫"داستي" و"سبايدر" و"آنت" مساعدتي
‫على الترتيب والاستعداد للدرس التالي.

401
00:34:24,600 --> 00:34:26,360 
‫مهلًا، هل انتهت فترة مساعدتي لك؟

402
00:34:27,080 --> 00:34:31,600 
‫يُستحسن ألّا نتواجد أنا وأنت بمفردنا
‫في فصل أبدًا يا فتاة.

403
00:34:32,199 --> 00:34:35,400 
‫أبدًا مجددًا. أجل.

404
00:34:36,520 --> 00:34:38,080 
‫هيا يا شباب، أسرعوا.

405
00:34:38,159 --> 00:34:40,520 
‫لقد أهدرتم بالفعل ما يكفي من وقتي.

406
00:34:40,600 --> 00:34:42,679 
‫اثنان آخران. هناك. اثنان فقط. أجل.

407
00:34:42,760 --> 00:34:43,760 
‫عذرًا يا آنسة.

408
00:34:43,840 --> 00:34:45,400 
‫- أجل، اثنان آخران.
‫- شكرًا لك.

409
00:34:46,639 --> 00:34:48,639 
‫مذهل. لقد فعلتموها.

410
00:34:49,920 --> 00:34:50,760 
‫"أميري".

411
00:34:51,360 --> 00:34:52,239 
‫ماذا؟

412
00:34:54,040 --> 00:34:56,280 
‫- أتريدين الذهاب إلى مكان ما والتحدث؟
‫- لا.

413
00:34:57,360 --> 00:35:01,840 
‫حسنًا، لا أستطيع التوقّف عن التفكير
‫فيما حدث.

414
00:35:02,600 --> 00:35:03,800 
‫أردت فقط أن أعتذر لك.

415
00:35:03,880 --> 00:35:05,680 
‫إنها "هاربر" من تدين باعتذار لها.

416
00:35:06,240 --> 00:35:08,960 
‫أجل. أنت محقة.

417
00:35:09,040 --> 00:35:12,440 
‫وماذا بعد؟ أتريدنا أن نقول لك
‫إنك الشخص الصالح مجددًا؟

418
00:35:12,520 --> 00:35:13,560 
‫لا.

419
00:35:13,640 --> 00:35:15,120 
‫ماذا تريد منا؟

420
00:35:15,200 --> 00:35:18,120 
‫إنني فقط… لا شيء، أعلم أنني أخفقت.

421
00:35:19,480 --> 00:35:22,840 
‫وأعلم أنني لا بد أن أعمل على نفسي كثيرًا.

422
00:35:23,600 --> 00:35:25,080 
‫لذا أحاول أن أبدأ الآن.

423
00:35:26,600 --> 00:35:29,480 
‫ماذا عنك يا "سبينسر"؟
‫أتريد أن تقول أي شيء لنا؟

424
00:35:32,920 --> 00:35:34,040 
‫لا.

425
00:35:37,040 --> 00:35:38,080 
‫هذا لا يصلح ما فعلته.

426
00:35:38,880 --> 00:35:39,720 
‫أجل، أعرف.

427
00:35:43,960 --> 00:35:45,200 
‫يمكنكما الانصراف.

428
00:35:49,560 --> 00:35:50,480 
‫إلى اللقاء.

429
00:35:57,560 --> 00:35:59,160 
‫أمر سيئ كم هو مثير.

430
00:35:59,240 --> 00:36:00,360 
‫أجل.

431
00:36:15,520 --> 00:36:17,160 
‫اكتشفت قوتك الخارقة.

432
00:36:18,600 --> 00:36:19,440 
‫حقًا؟

433
00:36:20,200 --> 00:36:21,320 
‫الاختفاء.

434
00:36:22,680 --> 00:36:25,160 
‫لديك القدرة على أن تكون في الفصل ثم بعدها…

435
00:36:26,040 --> 00:36:27,800 
‫تختفي في الهواء.

436
00:36:30,960 --> 00:36:32,280 
‫كنت أبحث عنك.

437
00:36:39,240 --> 00:36:43,680 
‫أعلم أنني لم أكن الأفضل مؤخرًا.

438
00:36:44,200 --> 00:36:46,600 
‫لقد كنت أتصرف بمنتهى السوء في الواقع.

439
00:36:48,720 --> 00:36:52,960 
‫لكنني فكرت في الأمر،
‫وأعلم أنه يمكننا جعل هذه العلاقة تنجح.

440
00:36:54,840 --> 00:36:56,400 
‫تعتقد أنني سأهرب، لكنني لن أفعل.

441
00:36:56,480 --> 00:36:57,600 
‫هذا ليس ما في الأمر.

442
00:36:57,680 --> 00:36:58,520 
‫أجل، إنه كذلك.

443
00:36:59,320 --> 00:37:02,480 
‫أعلم أنك تظن أن عليك أن تكون بمفردك

444
00:37:02,560 --> 00:37:06,000 
‫أو أنه ما من أحد سيحبك كما أنت

445
00:37:06,480 --> 00:37:08,480 
‫أو بما تريده أو ما لا تريده.

446
00:37:10,360 --> 00:37:11,320 
‫لكنني سأحبك.

447
00:37:14,360 --> 00:37:15,520 
‫أريد هذه العلاقة.

448
00:37:16,880 --> 00:37:20,360 
‫أريدك أكثر من أي شيء.

449
00:37:23,080 --> 00:37:23,960 
‫إنني معك.

450
00:37:32,720 --> 00:37:33,680 
‫أنا وأنت…

451
00:37:36,560 --> 00:37:38,840 
‫يجب أن نتوقّف عن إضاعة وقت بعضنا البعض.

452
00:37:41,760 --> 00:37:43,440 
‫هكذا فحسب؟ ألن تحاول حتى؟

453
00:37:48,280 --> 00:37:49,200 
‫لا يمكنني.

454
00:37:50,080 --> 00:37:51,240 
‫أيمكننا أن نحاول فقط…

455
00:38:44,400 --> 00:38:46,440 
‫هل سيحدث الحظر المنزلي مجددًا؟

456
00:38:47,320 --> 00:38:50,080 
‫إنها كمية طعام تكفي لثلاث سنوات.

457
00:38:50,160 --> 00:38:53,840 
‫لا. اعتقدت أننا سنستفيد
‫من وجود احتياطي لكل شيء وما إلى ذلك.

458
00:38:54,400 --> 00:38:56,400 
‫كما أنك تتناولين
‫علبة فاصوليا مطبوخة يوميًا

459
00:38:56,480 --> 00:38:57,480 
‫يا صاحبة الغازات.

460
00:38:57,560 --> 00:38:58,960 
‫تبقيني بصحة جيدة.

461
00:38:59,040 --> 00:39:02,080 
‫أجل، ثمة رغيف خبز إضافي في المجمّد،

462
00:39:02,160 --> 00:39:05,800 
‫وتعلمين أنك لست مضطرة إلى إذابته كلّه،
‫أليس كذلك؟

463
00:39:05,880 --> 00:39:08,200 
‫يمكنك قطع شريحة في المرة.

464
00:39:08,920 --> 00:39:10,200 
‫لست حمقاء.

465
00:39:13,480 --> 00:39:15,120 
‫إنك تعتني بي دائمًا.

466
00:39:16,480 --> 00:39:18,360 
‫من سيعتني بك يا "دوغي"؟

467
00:39:23,280 --> 00:39:25,120 
‫أعتقد أنك ستعيشين أكثر منا جميعًا يا جدتي.

468
00:39:28,400 --> 00:39:30,040 
‫وأنا قوية مثلك تمامًا.

469
00:39:33,400 --> 00:39:36,400 
‫لذلك أريد أن أطلب منك…

470
00:39:36,480 --> 00:39:37,880 
‫هل تقبل الزواج بي؟

471
00:39:40,560 --> 00:39:41,680 
‫سأتزوجك.

472
00:39:41,760 --> 00:39:43,480 
‫وأنا أيضًا.

473
00:39:43,560 --> 00:39:45,800 
‫- أقبل الزواج بك.
‫- إنها غريبة.

474
00:39:48,200 --> 00:39:49,120 
‫إنها مثيرة نوعًا ما.

475
00:39:49,200 --> 00:39:50,200 
‫أحبك.

476
00:40:11,920 --> 00:40:13,960 
‫- غير مفيد. هذا ما…
‫- ها أنت ذا.

477
00:40:14,040 --> 00:40:15,520 
‫مرحبًا. كيف الحال؟

478
00:40:17,680 --> 00:40:18,520 
‫مهلًا.

479
00:40:20,080 --> 00:40:23,560 
‫إن خسرت، فستحلق شعرك.

480
00:40:26,440 --> 00:40:27,880 
‫يفضّل خسارة خصيتيه على ذلك.

481
00:40:36,880 --> 00:40:39,640 
‫- أجل. أنزله.
‫- أنزله. ساعده على النهوض.

482
00:40:39,720 --> 00:40:43,280 
‫- أحضره. ثبّته.
‫- أمسكته. أنا أثبّته. هيا.

483
00:40:45,960 --> 00:40:47,040 
‫انتهى. قصصت شعره.

484
00:40:47,120 --> 00:40:50,520 
‫أين هو؟ هيا.

485
00:40:52,680 --> 00:40:53,520 
‫حسنًا.

486
00:40:58,200 --> 00:41:00,440 
‫ماذا تفعل يا "كاش"؟

487
00:41:00,520 --> 00:41:02,320 
‫أتغوّط يا أخي.

488
00:41:04,160 --> 00:41:05,200 
‫رائع.

489
00:41:25,160 --> 00:41:26,720 
‫أخفتني بشدة.

490
00:41:26,800 --> 00:41:28,280 
‫أردت مفاجأتك.

491
00:41:33,400 --> 00:41:35,720 
‫عالم "جيمس"، الحلقة الأولى.

492
00:41:36,280 --> 00:41:38,680 
‫تطهير عاهرة ثملة من المهرجان.

493
00:41:38,760 --> 00:41:41,840 
‫- مرحبًا.
‫- يوم جيد، كيف حالك؟

494
00:41:42,480 --> 00:41:46,240 
‫انظر، إنها جميلة يا صديقي.

495
00:41:46,320 --> 00:41:48,240 
‫- مرحبًا يا "كاش".
‫- ما رأيك يا "كاشي"؟

496
00:41:49,120 --> 00:41:51,240 
‫- يا "كاش".
‫- بربك يا صديقي.

497
00:41:51,320 --> 00:41:52,760 
‫ما رأيك يا أخي؟

498
00:41:54,360 --> 00:41:55,200 
‫أنت…

499
00:42:09,320 --> 00:42:13,000 
‫أذرع النساء مؤهلة وقوية وحازمة.

500
00:42:13,080 --> 00:42:15,960 
‫لكن رغم ذلك،
‫فإن الأمر يتطلب قوتهنّ المشتركة

501
00:42:16,040 --> 00:42:17,680 
‫لقطع رأس الضحية.

502
00:42:17,760 --> 00:42:20,080 
‫ونحن مفتونون بذلك.

503
00:42:20,160 --> 00:42:22,920 
‫ترمز هذه الصورة للأختية،

504
00:42:23,000 --> 00:42:25,720 
‫امرأتان تفعلان شيئًا غير عادي،

505
00:42:25,800 --> 00:42:28,400 
‫"أرتيميسا جنتلسكي" على الأرجح تأثرت

506
00:42:28,480 --> 00:42:30,760 
‫بقصتها الخاصة في هذه اللوحة.

507
00:42:30,840 --> 00:42:36,160 
‫رسمت "جوديث سلاينج هولوفيرنوس"
‫بعد أن اعتدى عليها معلّمها.

508
00:42:36,240 --> 00:42:40,960 
‫انتقمت "أرتيميسا" بالسلاح الوحيد
‫الذي كانت تملكه، وهو فرشاة الرسم.

509
00:42:41,040 --> 00:42:42,920 
‫وبدأت ثورةً

510
00:42:43,000 --> 00:42:45,840 
‫لا تزال محسوسةً حتى بعد 400 عام،

511
00:42:45,920 --> 00:42:49,640 
‫حيث أعطت صوتًا لغضب النساء
‫اللواتي تم إسكاتهن.

512
00:42:53,120 --> 00:42:55,000 
‫- "مالاكاي"؟
‫- أجل.

513
00:42:55,960 --> 00:42:57,720 
‫- "هاربر"؟
‫- إنني هنا.

514
00:42:58,360 --> 00:42:59,880 
‫- "دارين"؟
‫- إنني هنا.

515
00:43:00,640 --> 00:43:01,800 
‫"كاش"؟

516
00:43:10,920 --> 00:43:13,600 
‫أيّ معلومات يمكنك أن تقدميها لنا
‫عن مكان وجوده.

517
00:43:14,080 --> 00:43:17,280 
‫أخبرتكما أنه ليس هنا.

518
00:43:17,360 --> 00:43:19,360 
‫نحتاج إلى أن نسأله بضعة أسئلة فحسب.

519
00:43:19,440 --> 00:43:20,320 
‫أليس هذا واضحًا؟

520
00:43:20,880 --> 00:43:22,480 
‫من الصعب تصديق هذا.

521
00:43:22,560 --> 00:43:23,920 
‫اركض يا فتى!

522
00:43:58,280 --> 00:44:01,000 
‫لذا، أوّد منكم إكمال الجملة التالية.

523
00:44:01,080 --> 00:44:03,120 
‫لا أجوبة خاطئة، اتفقنا؟

524
00:44:03,200 --> 00:44:06,080 
‫"قد يختار بعض الناس
‫عدم ممارسة الجنس لأنهم…"

525
00:44:06,160 --> 00:44:07,000 
‫قبيحون.

526
00:44:07,080 --> 00:44:09,840 
‫بربكم، ليجاوب شخص آخر غير "سبينسر"، رجاءً.

527
00:44:11,880 --> 00:44:13,160 
‫مهلًا، إنه "كاش".

528
00:44:16,200 --> 00:44:18,200 
‫لم أقل إنه يمكنكم مغادرة مقاعدكم.

529
00:44:18,720 --> 00:44:19,800 
‫فليجلس الجميع رجاءً…

530
00:44:22,560 --> 00:44:23,720 
‫التأخر أفضل من عدم الحضور.

531
00:44:24,680 --> 00:44:26,000 
‫ماذا فعلت؟

532
00:44:29,400 --> 00:44:31,560 
‫أحبك يا "دارين".

533
00:44:33,360 --> 00:44:35,000 
‫أحببتك منذ الصف الثامن.

534
00:44:35,800 --> 00:44:39,520 
‫والشيء الوحيد الجيد
‫في القدوم إلى هذه المدرسة المريعة كلّ يوم

535
00:44:39,600 --> 00:44:41,080 
‫هو رؤية وجهك.

536
00:44:42,960 --> 00:44:43,920 
‫هل أنت جاد؟

537
00:44:46,720 --> 00:44:48,760 
‫"دارين" يريد "كاش".

538
00:44:48,840 --> 00:44:51,080 
‫اصمت يا "سبايدر"!

539
00:44:52,960 --> 00:44:54,440 
‫أنا أحبك أيضًا.

540
00:45:03,880 --> 00:45:06,440 
‫- يا إلهي!
‫- لا بأس يا "دارين".

541
00:45:09,040 --> 00:45:11,640 
‫أحبك يا "دارين".

542
00:45:13,320 --> 00:45:15,040 
‫حسنًا، سأذهب.

543
00:45:18,680 --> 00:45:19,520 
‫غبي.

544
00:45:28,280 --> 00:45:29,200 
‫أنا لا أفهم.

545
00:45:30,000 --> 00:45:32,760 
‫كان "تشوك" في السيارة معهم.
‫لماذا لم يُسجن؟

546
00:45:32,840 --> 00:45:36,080 
‫أطلقوا سراحه.
‫لأنه لم يظهر في مقطع الفيديو.

547
00:45:37,080 --> 00:45:39,920 
‫صوّرني "جايدن" أنا و"كاش"
‫والشاب الآخر الذي يُدعى "تيلر".

548
00:45:40,640 --> 00:45:42,840 
‫من المحتمل أن هذا الحقير
‫لديه محام جيد أيضًا.

549
00:45:42,920 --> 00:45:44,280 
‫آمل أن يموت "تشوك".

550
00:45:44,360 --> 00:45:45,560 
‫وآمل أنه عندما يموت،

551
00:45:45,640 --> 00:45:48,480 
‫يتجسّد في شيء مقرف للغاية.

552
00:45:48,560 --> 00:45:49,960 
‫مثل طائر آكل الرحيق الصاخب.

553
00:45:50,040 --> 00:45:51,680 
‫- أو دودة معوية.
‫- أو عدوى في الأذن.

554
00:45:51,760 --> 00:45:53,400 
‫أو واحدة من تلك الحشرات كريهة الرائحة.

555
00:45:54,520 --> 00:45:55,640 
‫أتقصدين الحشرات النتنة؟

556
00:45:55,720 --> 00:45:56,760 
‫أجل، هذه.

557
00:46:01,440 --> 00:46:02,960 
‫آمل أن يخرج "كاش" قريبًا.

558
00:46:06,000 --> 00:46:08,600 
‫حسنًا. نحن بحاجة إلى تطهير أنفسنا.

559
00:46:11,400 --> 00:46:13,240 
‫لن أمارس المزيد من العلاقات الثلاثية.

560
00:46:14,520 --> 00:46:15,480 
‫ماذا؟ مبكر جدًا؟

561
00:46:15,560 --> 00:46:17,640 
‫أعني في المحيط أيها الأحمق.

562
00:46:17,720 --> 00:46:19,600 
‫درجة الحرارة ثلاثة الآن.

563
00:46:19,680 --> 00:46:22,000 
‫هيا، بسرعة.

564
00:46:22,560 --> 00:46:23,400 
‫حسنًا.

565
00:46:24,840 --> 00:46:26,320 
‫لننزل إلى المياه يا شباب!

566
00:46:29,240 --> 00:46:30,960 
‫مستعدون؟ ثلاثة…

567
00:46:31,040 --> 00:46:32,280 
‫- اثنان!
‫- اثنان!

568
00:46:32,360 --> 00:46:33,320 
‫- واحد!
‫- واحد!

569
00:46:58,160 --> 00:47:01,080 
‫تبًا، تركت جواربي على الشاطئ، أليس كذلك؟

570
00:47:03,920 --> 00:47:04,960 
‫تفضلي.

571
00:47:05,040 --> 00:47:06,560 
‫لا أريد جواربك القذرة.

572
00:47:06,640 --> 00:47:08,040 
‫تحبين جواربي، أتتذكّرين؟

573
00:47:10,640 --> 00:47:11,480 
‫رائحتها مقبولة.

574
00:47:13,440 --> 00:47:14,280 
‫شكرًا.

575
00:47:21,040 --> 00:47:22,280 
‫سأذهب في هذا الاتجاه.

576
00:47:22,360 --> 00:47:23,560 
‫حسنًا.

577
00:47:24,040 --> 00:47:25,000 
‫أراك لاحقًا.

578
00:47:38,720 --> 00:47:39,840
{\an8}‫تفضلي.

579
00:47:45,920 --> 00:47:47,320 
‫أيمكنني الحصول على القليل منك؟

580
00:47:47,400 --> 00:47:48,480 
‫إنها المثلجات نفسها.

581
00:47:48,560 --> 00:47:50,080 
‫أجل، لكنها تبدو أفضل.

582
00:47:50,160 --> 00:47:52,680 
‫هذا لأنني أحملها.

583
00:47:53,840 --> 00:47:54,880 
‫- تبًا!
‫- ماذا؟

584
00:47:58,160 --> 00:47:59,600 
‫إنها سيارة "تشوك".

585
00:48:08,760 --> 00:48:10,160 
‫هل ستتولى أمري؟ أجل.

586
00:48:10,240 --> 00:48:11,600 
‫أجل، إنهم في ورطة كبيرة.

587
00:48:11,680 --> 00:48:14,480 
‫جميعهم. سيُسجن "جايدن" لبضع سنوات بسهولة.

588
00:48:14,560 --> 00:48:15,800 
‫إنه معتاد على السجن.

589
00:48:15,880 --> 00:48:18,240 
‫- أجل…
‫- هيا، لنذهب.

590
00:48:18,320 --> 00:48:19,520 
‫لنذهب يا "هاربر".

591
00:48:20,200 --> 00:48:21,680 
‫ماذا تفعلين؟ أسرعي.

592
00:48:22,160 --> 00:48:23,000 
‫لا.

593
00:48:23,080 --> 00:48:25,160 
‫أجل، سأتعاطى كلّ المخدرات بمفردي.

594
00:48:25,240 --> 00:48:28,280 
‫أجل. حسنًا، بالحديث عن ذلك،
‫عليّ أن أتغوّط.

595
00:48:29,520 --> 00:48:31,160 
‫"هاربر"!

596
00:48:32,040 --> 00:48:32,880 
‫"هاربر"!

597
00:49:16,040 --> 00:49:17,120 
‫هيا يا "هاربر".

598
00:49:17,200 --> 00:49:18,080 
‫انتظري.

599
00:49:18,560 --> 00:49:19,480 
‫"هاربر".

600
00:49:55,440 --> 00:49:58,920 
‫ما هذا… هيا يا "هاربر"!

601
00:50:08,480 --> 00:50:09,880 
‫ثمة سيارة تحترق!

602
00:50:10,440 --> 00:50:12,080 
‫ما هذا؟

603
00:50:13,760 --> 00:50:14,600 
‫اللعنة!

604
00:51:14,680 --> 00:51:19,680 
‫ترجمة "إسراء عيد"

By Ahmed Mandooz