﻿1
00:00:22,455 --> 00:00:25,427
.إلهي العزيز

2
00:00:53,049 --> 00:00:54,953
هل هكذا يأتي العلاج النفسي مفعولًا؟

3
00:00:57,158 --> 00:00:58,727
.(لا أعرف يا (سام

4
00:01:00,330 --> 00:01:02,234
هل تحب كونك متزوجًا؟

5
00:01:02,301 --> 00:01:03,403
.نعم، أحببت هذا

6
00:01:03,469 --> 00:01:04,940
ما الجوانب الجيدة؟

7
00:01:05,006 --> 00:01:09,549
حين ذهبت معي مرتين
.(لحضور حفلات (كيني تشيسني

8
00:01:09,616 --> 00:01:10,852
كيف كان ذلك؟

9
00:01:10,919 --> 00:01:15,361
،هذا ليس سؤالًا تحتاج إلى طرحه في حياتك
.لأنها دومًا ما تكون رائعة

10
00:01:15,427 --> 00:01:17,498
وهل أحبّت الحفلات هي أيضًا؟

11
00:01:17,565 --> 00:01:20,805
ما كنت لأقول إنها عضو ملتزم
."في "نو شوز نيشن

12
00:01:23,544 --> 00:01:27,753
،أخبرتك بأنني كنت مشرف نقل في مستودع

13
00:01:27,819 --> 00:01:31,459
لكن في الحقيقة أنا مفتش مطاعم
.في إدارة الصحة العامة

14
00:01:31,527 --> 00:01:33,096
،ارتأى لي أنني إن أخبرتك بالحقيقة

15
00:01:33,163 --> 00:01:36,035
.فستدوّنها في ملاحظاتك وستجدها الشرطة

16
00:01:36,804 --> 00:01:38,540
ما "نو شوز نيشن"؟

17
00:01:38,607 --> 00:01:40,878
.(إنه مجتمع معجبين (كيني تشيسني

18
00:01:40,945 --> 00:01:45,420
.لقد حضرت 27 حفلة موسيقية، وذلك ليس كثيرًا

19
00:01:45,487 --> 00:01:48,561
.فإن صديقي (شين) قد حضر 78 حفلة موسيقية

20
00:01:57,879 --> 00:01:59,549
.قلت إنه مجتمع

21
00:01:59,616 --> 00:02:01,620
.أجل، وأسلوب حياة

22
00:02:01,687 --> 00:02:03,156
.إنه مسالم

23
00:02:03,223 --> 00:02:04,526
.الجميع سعداء

24
00:02:04,593 --> 00:02:07,799
"الفكرة التي يتمحور حولها "نو شوز نيشن

25
00:02:09,169 --> 00:02:11,238
.هي الحب

26
00:02:47,812 --> 00:02:50,885
.طلب مني أن أخبرك قبل أن أكرر ما أفعل

27
00:02:52,889 --> 00:02:53,824
.ذهبت إلى هناك ليلة أمس

28
00:02:53,891 --> 00:02:56,295
…كنت

29
00:02:56,362 --> 00:02:59,936
.لم يسبق أن أوقفت نفسي وأنا في خضم ما أفعل

30
00:03:00,003 --> 00:03:01,873
،لا أحضر الناس إلى هنا

31
00:03:01,940 --> 00:03:04,145
،لكنك طلبت أن أتحدّث إليك أولًا
…وعليه فأنا

32
00:03:04,212 --> 00:03:06,950
،أوقفت نفسي وأحضرته إلى هنا
.وأنا أتحدّث إليك

33
00:03:07,017 --> 00:03:09,789
.لكن الرغبة قوية جدًا

34
00:03:12,996 --> 00:03:15,233
.لنجلس

35
00:03:22,014 --> 00:03:24,118
أنا على بُعد نصف ثانية من الذهاب إلى هناك

36
00:03:24,185 --> 00:03:27,257
.ومحو ذلك الحقير من على وجه الأرض

37
00:03:47,398 --> 00:03:52,609
أنا وأنت تحدّثنا عن حماية أمّك
في لحظات مثل هذه. هل تظن أنه…؟

38
00:03:52,675 --> 00:03:55,213
.لم ينجح ذلك. أخبرتك بأن أبي جعلني مضطربًا

39
00:03:55,280 --> 00:03:58,253
.حسنًا -
…عليك أن تقوّمني، وإلاّ سوف -

40
00:03:58,320 --> 00:04:00,825
.حسنًا، سنجرّب شيئًا آخر

41
00:04:01,960 --> 00:04:05,300
.دعنا نلهيك عن المشاعر التي تراودك الآن

42
00:04:05,367 --> 00:04:07,906
.لا يمكنني -
.أظن أنه يمكنك -

43
00:04:07,973 --> 00:04:11,012
.علينا أن نمنحك بعض المسافة الجسدية

44
00:04:11,078 --> 00:04:12,715
.أريدك أن تذهب إلى العمل

45
00:04:12,782 --> 00:04:16,022
.امض يومًا عاديًا في العمل. فكّر في الأمر

46
00:04:16,089 --> 00:04:19,462
لا تريد أن تطلب إجازة مرضية
.في يوم فُقد فيه شخص ما

47
00:04:19,529 --> 00:04:21,567
.قد يبدو ذلك مريبًا

48
00:04:21,633 --> 00:04:23,638
،اذهب إلى محل عملك وتصرف كالمعتاد

49
00:04:23,705 --> 00:04:25,942
.وسنرى كيف سيكون شعورك في نهاية اليوم

50
00:04:26,008 --> 00:04:27,277
.إنهم يحبونني في العمل

51
00:04:27,344 --> 00:04:28,881
.لا أريدهم أن يروني وأنا على هذا الحال

52
00:04:28,948 --> 00:04:31,385
.أتفهم، لكن لديك مشكلة أكبر الآن

53
00:04:31,452 --> 00:04:33,791
.حاول الذهاب إلى العمل ليس إلاّ

54
00:04:33,858 --> 00:04:38,534
يمكن لمرور الوقت والتجارب اليومية البسيطة
.أن تغيّر حال البشر

55
00:04:38,601 --> 00:04:39,602
.لا يمكنني الذهاب إلى العمل ببساطة

56
00:04:39,669 --> 00:04:42,407
!يمكنك

57
00:04:43,409 --> 00:04:44,679
إن سيّطر عليك القلق، فاتصل بالمنزل

58
00:04:44,746 --> 00:04:48,352
واجعل أمّك توصّلني بالهاتف
.لإجراء جلسة هاتفية

59
00:05:12,101 --> 00:05:13,770
.تبًا

60
00:05:35,446 --> 00:05:38,654
…أرجوك

61
00:05:39,556 --> 00:05:41,225
.حررني

62
00:05:41,292 --> 00:05:42,862
.أرجوك

63
00:05:42,929 --> 00:05:45,935
لم أفعل أي شيء. أين أنا؟

64
00:05:46,870 --> 00:05:48,373
ماذا يحدث هنا بحق السماء؟

65
00:05:48,440 --> 00:05:50,043
.أنا بالكاد أعرف أي شيء

66
00:05:50,110 --> 00:05:52,481
…أنا مقيد بهذا -
هل يمكنك التحدّث بصوت أعلى؟ -

67
00:05:52,548 --> 00:05:54,653
.لا يمكنني، شخص ما في الطابق العلوي

68
00:05:54,719 --> 00:05:57,659
.رباه -
.كنت هنا منذ أيام -

69
00:05:57,725 --> 00:06:00,397
...هذا مجنون سخيف

70
00:06:00,464 --> 00:06:03,135
.اصمت لبرهة

71
00:06:17,999 --> 00:06:20,470
.أظن أنه يشعر بالسوء أيها الطبيب

72
00:06:20,537 --> 00:06:24,512
.أراد حقًا أن يفعل ما قلته

73
00:06:27,183 --> 00:06:34,532
أظن أنه يجب أن تخبريني
.بالمزيد حول ما حدث له، عن والده

74
00:06:34,599 --> 00:06:38,206
،يمكنني أن أخبرك بكل شيء عن هذا
لكنني لا أظن أنك ستجد في هذا الجواب

75
00:06:38,272 --> 00:06:40,443
.عن سبب فعله لما يفعل

76
00:06:43,584 --> 00:06:45,755
…لطالما كانت

77
00:06:45,821 --> 00:06:49,862
.(هذه طباع (سام

78
00:07:05,260 --> 00:07:06,597
.مرحبًا -
.(أهلًا يا (سام -

79
00:07:06,663 --> 00:07:08,601
.مرحبًا -
لم تحضر الكعك؟ -

80
00:07:08,668 --> 00:07:10,738
تبًا. هل هو أسبوعي؟

81
00:07:10,805 --> 00:07:13,511
السيد "الكفء" نسي شيئًا؟

82
00:07:13,577 --> 00:07:16,015
.لن نخبر أحدًا

83
00:07:21,259 --> 00:07:22,962
هل لا تزال في الخارج؟

84
00:07:23,029 --> 00:07:26,101
.أنا هنا -
من كانت هذه؟ -

85
00:07:26,168 --> 00:07:28,006
هل كانت تلك أمّه؟

86
00:07:28,072 --> 00:07:29,576
…هل أنت

87
00:07:29,642 --> 00:07:31,412
هل تعرف هؤلاء الناس؟

88
00:07:31,479 --> 00:07:33,684
.أنا معالجه النفسي

89
00:07:33,751 --> 00:07:36,456
…الرجل الذي حبسنا في الأسفل

90
00:07:36,523 --> 00:07:38,627
.كانت تلك أمّه، نعم

91
00:07:38,694 --> 00:07:41,867
من يكون هذا الرجل؟

92
00:07:41,933 --> 00:07:44,338
أظن أنني قد أكون قادرًا
.على الحول دون قيامه بقتلنا

93
00:07:44,405 --> 00:07:46,208
.أنا أعمل على ذلك

94
00:07:46,275 --> 00:07:48,179
.هذا ليس سهلًا

95
00:07:49,214 --> 00:07:51,018
.لا أفهم

96
00:07:51,085 --> 00:07:53,624
لن يقتلك، صحيح؟

97
00:07:53,691 --> 00:07:55,160
.إن كنت معالجه النفسي

98
00:07:55,227 --> 00:08:00,403
في الواقع، لا يبدو أنه يحترم تمامًا
.العلاقة بين المريض والطبيب

99
00:08:01,138 --> 00:08:04,646
،(ريتشي) و(إلين)
.أريدكما أن تصلا إلى هناك الساعة الـ7

100
00:08:04,713 --> 00:08:07,719
لقد أحدثوا ضجة كبيرة العام الماضي
.وواجهوا صعوبة في البدء في الوقت المحدد

101
00:08:07,785 --> 00:08:09,589
،إن عاد (غيرترود) هذا العام

102
00:08:09,656 --> 00:08:11,927
"فأود أن أوصي بشطائر "بوريتو
.التي يقدّمونها للفطور

103
00:08:11,994 --> 00:08:14,599
.ليت شخصًا كتب رسالة مثل هذه عني

104
00:08:14,666 --> 00:08:16,202
ماذا؟

105
00:08:16,269 --> 00:08:18,941
.الرسالة التي كتبها (غيرترود) عنك

106
00:08:19,007 --> 00:08:20,745
كيف تعرفين بأمرها؟

107
00:08:20,812 --> 00:08:22,815
.يقرأها (كايل) لنا كلما أخطأنا في العمل

108
00:08:22,882 --> 00:08:25,822
.صحيح؟ لنسمعها

109
00:08:25,889 --> 00:08:27,925
.هيا -
.لنسمعها -

110
00:08:27,992 --> 00:08:30,229
.حسنًا

111
00:08:34,640 --> 00:08:37,144
،)عزيزي السيد (دونوهيو"

112
00:08:37,210 --> 00:08:39,381
.أنا أكتب لأشيد بموظفك

113
00:08:39,448 --> 00:08:42,154
(سام فورتنر) على مجهوده المتميز

114
00:08:42,220 --> 00:08:45,326
للمساعدة في تسريع إجراءات الموافقات
(لمطعم (غيرترود بوريتو هات

115
00:08:45,393 --> 00:08:48,099
(للمشاركة في مسابقة (سيب أند سافور
"لهذا العام

116
00:08:54,712 --> 00:08:57,184
مرحبًا يا من في الخارج؟

117
00:08:57,250 --> 00:08:59,455
.أنا هنا

118
00:08:59,523 --> 00:09:01,793
.أنا خائف

119
00:09:03,564 --> 00:09:06,068
.أعرف. أنا أيضًا

120
00:09:06,135 --> 00:09:06,903
…والداي

121
00:09:06,970 --> 00:09:09,308
…إن لم أعد

122
00:09:09,374 --> 00:09:12,682
…إن اختفيت من دون سابق إنذار

123
00:09:12,749 --> 00:09:16,155
.والداي المسكينان

124
00:09:25,073 --> 00:09:26,676
.لا يمكنني الرؤية

125
00:09:26,743 --> 00:09:31,986
.وجهي مغطى ولا يمكنني التحرك قيد أنملة

126
00:09:32,053 --> 00:09:33,422
.رباه

127
00:09:33,489 --> 00:09:36,161
.يبدو ذلك فظيعًا -
هل أنت معصوب العينين؟ -

128
00:09:37,130 --> 00:09:38,399
.لا

129
00:09:38,466 --> 00:09:39,669
هل يمكنك التجول عندك؟

130
00:09:39,735 --> 00:09:41,038
،أنا مقيّد بالأرض

131
00:09:41,105 --> 00:09:43,443
.لكن يمكنني التحرك قليلًا، نعم

132
00:09:43,510 --> 00:09:46,114
كيف تبدو؟

133
00:09:47,585 --> 00:09:49,589
.يُوجد باب جرّار زجاجي كبير

134
00:09:49,656 --> 00:09:52,227
.فناء

135
00:09:52,294 --> 00:09:54,298
.ما من منازل أخرى في الجوار

136
00:09:54,364 --> 00:09:56,235
هل يداك مكبلتان؟

137
00:09:56,302 --> 00:09:57,872
.لا

138
00:09:57,939 --> 00:10:00,811
.رباه، إنه يثق بك حقًا

139
00:10:02,414 --> 00:10:04,786
ألا يمكنك أن تلقيه مغميًا عليه أو شيء ما؟

140
00:10:04,853 --> 00:10:08,292
…لست شابًا وهذا الرجل

141
00:10:08,359 --> 00:10:10,798
.لا يمكنني أن ألقيه مغميًا عليه ببساطة، لا

142
00:10:10,865 --> 00:10:13,571
.أنا متأكد من أن الشرطة في الخارج تبحث عني

143
00:10:13,637 --> 00:10:15,541
…والآن وأنت مفقود

144
00:10:15,607 --> 00:10:18,914
.والداي، إنهما يتصلان بالشرطة، ذلك مؤكد

145
00:10:18,980 --> 00:10:26,228
،أبنائي، أو على الأقل ابنتي
.ستلاحظ أنني مفقود في غضون يوم أو يومين

146
00:10:28,767 --> 00:10:30,805
كم ابن لديك؟

147
00:10:30,871 --> 00:10:32,508
.ابن وابنة

148
00:10:32,575 --> 00:10:34,646
.(شوشانا) و(إزرا)

149
00:10:34,713 --> 00:10:37,350
.أسماء مثيرة للاهتمام -
.أسماء يهودية -

150
00:10:38,520 --> 00:10:41,593
.زوجتي مرتّلة للقداس… كانت كذلك

151
00:10:41,659 --> 00:10:43,831
.لدينا خمسة أحفاد

152
00:10:43,898 --> 00:10:45,901
ما الترتيل؟

153
00:10:45,968 --> 00:10:49,175
.يرنمون الصلوات في الكنيس

154
00:10:49,241 --> 00:10:51,713
…(ماتت (بيث

155
00:10:51,779 --> 00:10:54,819
.قبل بضعة أشهر، من السرطان

156
00:10:54,886 --> 00:10:56,690
.أمي مصابة بالسرطان

157
00:10:56,756 --> 00:10:58,325
.لهذا السبب عدت إلى المنزل

158
00:11:00,229 --> 00:11:01,733
…ابني

159
00:11:01,799 --> 00:11:04,304
.لم يكن صالحًا جدًا

160
00:11:04,371 --> 00:11:06,441
.كان الأمر معقدًا بينه وبين أمّه

161
00:11:06,509 --> 00:11:09,348
،كانا مقرّبين جدًا وهو صغير

162
00:11:09,414 --> 00:11:13,256
.ثم أصبح أرثوذكسيًا

163
00:11:13,322 --> 00:11:18,165
.مثل يهودي متطرف، متدين جدًا

164
00:11:18,232 --> 00:11:20,203
.لا أؤمن بوجود الرب -
.أجل -

165
00:11:20,270 --> 00:11:22,608
…حسنًا، في الوقت الحالي

166
00:11:25,046 --> 00:11:27,117
.يريد التحدّث إليك

167
00:11:27,183 --> 00:11:29,656
مرحبًا؟

168
00:11:29,723 --> 00:11:31,793
.يُرجى شحن الهاتف -
.آسفة -

169
00:11:31,860 --> 00:11:33,028
.البطارية منخفضة

170
00:11:33,095 --> 00:11:34,732
.نسيت وضعه على الشاحن

171
00:11:34,799 --> 00:11:36,468
حسنا، ماذا…؟ -
.لا يمكنني فعل هذا. حاولت -

172
00:11:36,536 --> 00:11:38,306
…أظن أنك إن -
.سأعود -

173
00:11:38,373 --> 00:11:41,145
.عليّ أن أفعل الأمر حالًا -
.تمهل -

174
00:11:41,212 --> 00:11:44,451
.أظن أن أمامك خيارات لا تبصرها حاليًا

175
00:11:44,518 --> 00:11:46,522
.أجل، قلت لك إن أمامك خيارات

176
00:11:46,589 --> 00:11:48,894
أمي، ليس بيدي حيلة. لماذا لا تفهمين؟

177
00:11:48,961 --> 00:11:51,032
.أفهم -
.لا أقول إن الأمر يسيرًا -

178
00:11:51,099 --> 00:11:52,935
.إنما أقول إنه ممكن -
.يُرجى شحن الهاتف -

179
00:11:53,002 --> 00:11:55,173
.أخبرني بما كنت تفعل في العمل اليوم

180
00:11:55,240 --> 00:11:56,910
.انتهيت للتو من اجتماع فريق العمل

181
00:11:56,976 --> 00:11:57,979
.من المفترض أن أنجز مهامي

182
00:11:58,046 --> 00:12:01,485
،لكني أجلس هنا فحسب
.أحدّق إلى الأوراق اللعينة

183
00:12:01,553 --> 00:12:03,422
،)لأنه كلما نظرت إلى (كايل
.يزداد الأمر سوءًا

184
00:12:03,489 --> 00:12:05,326
ذلك هو مشرفك؟

185
00:12:05,393 --> 00:12:07,263
.هو الذي أعادني إلى ذلك المطعم

186
00:12:07,330 --> 00:12:09,034
.يُرجى شحن الهاتف

187
00:12:09,101 --> 00:12:10,838
.ليس من المستغرب أن يكون هذا صعبًا

188
00:12:10,904 --> 00:12:13,510
.كل ما تواجهه منطقي

189
00:12:13,577 --> 00:12:17,107
تلك هي المرحلة
.التي أريد منك محاولة تخطيها

190
00:12:17,232 --> 00:12:19,556
.وأعرف أن الأمر ربما لا يبدو كذلك لك

191
00:12:19,622 --> 00:12:21,627
.لكنك تبلي بلاء حسنًا جدًا -
.يُرجى شحن الهاتف -

192
00:12:21,693 --> 00:12:25,735
حقيقة أنك تحدّق إلى الأوراق هي تقدم
.في ذاتها. حتى إن كان الأمر مؤلمًا

193
00:12:25,801 --> 00:12:27,037
.انصت إلى الطبيب

194
00:12:27,103 --> 00:12:28,540
،هل يمكنك محاولة مواجهة هذا التحدي

195
00:12:28,607 --> 00:12:31,680
على قدر صعوبته؟ -
.لا أعرف -

196
00:12:31,747 --> 00:12:33,583
.أريدك أن تبقى في العمل حتى نهاية اليوم

197
00:12:33,650 --> 00:12:35,019
.يُرجى شحن الهاتف -
اتفقنا؟ -

198
00:12:35,086 --> 00:12:36,990
.سأحاول -
.جيد -

199
00:12:37,056 --> 00:12:40,998
،وبعد العمل
أيمكنك الذهاب إلى إحدى حفلاتك الموسيقية؟

200
00:12:41,064 --> 00:12:42,702
حفلات "نو شوز نيشن"؟

201
00:12:42,768 --> 00:12:44,137
تحضرها، أليس كذلك؟

202
00:12:44,204 --> 00:12:45,640
.إنه الآن في "كاليفورنيا" اللعينة

203
00:12:45,707 --> 00:12:47,177
."لن أذهب إلى "كاليفورنيا

204
00:12:47,244 --> 00:12:48,980
."لديّ تذاكر لحفلات "شيكاغو" و"كانساس سيتي

205
00:12:49,047 --> 00:12:50,416
.عليّ أن أذهب

206
00:12:50,483 --> 00:12:52,420
.يُرجى شحن الهاتف

207
00:13:02,574 --> 00:13:03,977
ماذا كان هذا؟

208
00:13:04,043 --> 00:13:06,549
.ماذا حدث؟ لم يسعني سماع ذلك جيدًا

209
00:13:08,018 --> 00:13:10,924
.كان يتصل بي من العمل

210
00:13:10,991 --> 00:13:13,362
هل سيقتلني؟

211
00:13:13,429 --> 00:13:17,838
.بدا من كلامه أنه سيقتلني

212
00:13:17,905 --> 00:13:20,443
.حسنًا

213
00:13:20,510 --> 00:13:24,585
هل توافق أن تسلّم رسالة لعائلتي
في حال قتلي؟

214
00:13:24,652 --> 00:13:27,057
.نعم، بالطبع

215
00:13:27,123 --> 00:13:30,463
."إنهم في "تافيرنا بتراكي

216
00:13:30,530 --> 00:13:36,309
إنه المكان الذي يقدّم
.مكرونة الباشميل وشعرية الأودون

217
00:13:36,375 --> 00:13:41,285
أجل، إنه من أطباقي
."التي ابتكرتها بعد عودتي من "آسيا

218
00:13:41,351 --> 00:13:44,024
ابتكرت ذلك؟

219
00:13:44,091 --> 00:13:48,767
كنت أجرب كل هذه المكونات المختلفة
.في أثناء سفري

220
00:13:48,833 --> 00:13:53,442
.جمعت بعضًا منها معًا حين… عدت

221
00:13:53,510 --> 00:13:56,883
كنت أعمل في المطعم
.في وقت متأخر من إحدى الليالي

222
00:13:58,219 --> 00:14:05,033
.وكانت أمي… في المنزل، مريضة جدًا

223
00:14:05,099 --> 00:14:06,969
،وكنت أفكر في نفسي

224
00:14:07,036 --> 00:14:11,244
ماذا يمكنني أن أحضّر لها لأجعلها تبتسم؟

225
00:14:13,783 --> 00:14:17,390
…لذا، حسنًا

226
00:14:17,457 --> 00:14:20,430
…أمي وأبي

227
00:14:23,369 --> 00:14:25,005
.أحبكما

228
00:14:28,747 --> 00:14:31,318
هل ذلك جيد؟

229
00:14:41,137 --> 00:14:44,010
…أظن

230
00:14:45,748 --> 00:14:49,320
.أظن أن تلك هي النقطة الرئيسية

231
00:14:59,274 --> 00:15:01,512
أوتعرف؟

232
00:15:01,579 --> 00:15:03,683
.لا تقدم قصتك أبدًا

233
00:15:03,750 --> 00:15:06,589
.إنها لا تقدم أبدًا

234
00:15:10,463 --> 00:15:13,202
.حسنًا، ها نحن أولاء

235
00:15:13,269 --> 00:15:15,473
.شكرا لك أيتها الجدة -
.شكرًا لك -

236
00:15:17,644 --> 00:15:19,281
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

237
00:15:19,348 --> 00:15:22,955
.شكرًا لك أيتها الجدة -
.شكرًا لك -

238
00:15:56,222 --> 00:15:58,794
مهلًا، هل ذلك هو؟

239
00:15:58,861 --> 00:15:59,896
هل هو عائد؟

240
00:15:59,963 --> 00:16:01,666
.الزم الصمت

241
00:16:01,733 --> 00:16:03,169
.حسنًا

242
00:17:12,975 --> 00:17:14,913
.لا شيء ينجح

243
00:17:14,979 --> 00:17:17,284
.لست متأكدًا من ذلك

244
00:17:17,350 --> 00:17:20,056
.فبعد كل شيء، أنت لم تفعل أي شيء بعد

245
00:17:20,123 --> 00:17:21,626
.دعنا نستمر في المحاولة

246
00:17:21,692 --> 00:17:23,930
هل ستطلب مني الذهاب إلى العمل كل يوم؟

247
00:17:23,997 --> 00:17:28,376
إنها فكرة غبية. فكل ما فعلته
.هو التفكير في الأمر طوال اليوم

248
00:17:28,501 --> 00:17:29,141
.وكنت أعرف أن كذلك سيكون حالي

249
00:17:29,207 --> 00:17:30,710
.تمالكت نفسك طوال اليوم

250
00:17:30,777 --> 00:17:32,715
.لأنني لم أرد أن يلاحظ أحد

251
00:17:32,782 --> 00:17:35,053
.هذه منطقة مجهولة لكلينا

252
00:17:35,119 --> 00:17:36,589
…هذا يعني أننا سنُضطر إلى

253
00:17:36,656 --> 00:17:38,527
.حان الوقت -
.انتظر. اجلس -

254
00:17:38,593 --> 00:17:42,233
،هذا وقت مناسب لمواصلة الحديث
.حين تكون الرغبة جامحة جدًا

255
00:17:42,300 --> 00:17:44,772
هل رآك حيت اختطفته؟

256
00:17:44,839 --> 00:17:46,576
.أعرف أنني لم أرك -
.لا -

257
00:17:46,642 --> 00:17:48,613
.ربما على مستوى ما كان ذلك مقصودًا

258
00:17:48,679 --> 00:17:52,120
أعطيت نفسك خيار السماح له بالرحيل

259
00:17:52,187 --> 00:17:54,525
.بينما نعمل على تقويمك -
…هذا الشخص -

260
00:17:55,459 --> 00:17:56,729
.هذا الشخص يستحق ذلك

261
00:17:56,796 --> 00:18:01,506
.قاومت هذه النزعة معه لفترة طويلة

262
00:18:01,573 --> 00:18:04,210
.لأشهر، لأربعة أشهر. هذا أمر مذهل

263
00:18:04,277 --> 00:18:06,716
هذا يدل على قدرة حقيقية
.على التحكم في نفسك

264
00:18:06,783 --> 00:18:09,154
…حين كنت أدخن، الإقلاع لمدة أسبوع واحد

265
00:18:09,220 --> 00:18:11,793
.ذلك… تشبيه رهيب

266
00:18:11,859 --> 00:18:13,963
.لا يمكنني. أنا سوف… يجب أن أفعلها الآن

267
00:18:14,030 --> 00:18:17,036
.توقّف

268
00:18:17,103 --> 00:18:18,506
.اذهب لمقابلة زوجتك السابقة

269
00:18:18,573 --> 00:18:20,442
هل تعيش بالقرب من هنا؟

270
00:18:21,211 --> 00:18:24,785
.اذهب لمقابلتها الآن

271
00:18:24,852 --> 00:18:26,455
،يبدو ذلك غريبًا

272
00:18:26,522 --> 00:18:31,098
لكن من شأنه أن يصيبك بصدمة عاطفية
.تنقلك إلى حالة مختلفة

273
00:18:31,164 --> 00:18:32,835
.لا أفهم

274
00:18:32,901 --> 00:18:37,377
كانت لديك علاقة عاطفية حقيقية معها، صحيح؟

275
00:18:37,443 --> 00:18:40,717
.قد تؤدي رؤيتها إلى تغيير حالتك الحالية

276
00:18:40,784 --> 00:18:44,090
وأي شيء يمكنك القيام به
لتأجيل ما تريد فعله

277
00:18:44,157 --> 00:18:47,163
.سيبعدك عن النزعة للقتل

278
00:18:48,900 --> 00:18:54,845
،أحضرتني إلى هنا لأنني خبير
.ويمكنني مساعدتك

279
00:18:56,549 --> 00:18:58,185
.ثق بي

280
00:20:11,064 --> 00:20:13,903
هل يمكنك إيقاف تشغيل جهاز الضوضاء من فضلك؟

281
00:21:17,664 --> 00:21:19,668
هل غادر؟

282
00:21:21,137 --> 00:21:23,743
.نعم

283
00:21:23,810 --> 00:21:26,716
.حالتي ليست بخير

284
00:21:28,587 --> 00:21:30,255
.أعرف

285
00:21:30,322 --> 00:21:34,998
.حالتي ليست بخير البتّة

286
00:22:41,632 --> 00:22:44,137
.(اسمي (إلياس

287
00:22:44,204 --> 00:22:46,775
.(إلياس بتراكي)

288
00:22:49,246 --> 00:22:51,184
.(أنا (آلان

289
00:22:51,251 --> 00:22:53,088
.(شتراوس)

290
00:22:53,112 --> 00:23:00,112
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيـــس  ||
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --

