﻿1
00:00:33,455 --> 00:00:36,427
.إلهي العزيز

2
00:01:04,049 --> 00:01:05,953
هل هكذا يأتي العلاج النفسي مفعولًا؟

3
00:01:08,158 --> 00:01:09,727
.(لا أعرف يا (سام

4
00:01:11,330 --> 00:01:13,234
هل تحب كونك متزوجًا؟

5
00:01:13,301 --> 00:01:14,403
.نعم، أحببت هذا

6
00:01:14,469 --> 00:01:15,940
ما الجوانب الجيدة؟

7
00:01:16,006 --> 00:01:20,549
حين ذهبت معي مرتين
.(لحضور حفلات (كيني تشيسني

8
00:01:20,616 --> 00:01:21,852
كيف كان ذلك؟

9
00:01:21,919 --> 00:01:26,361
،هذا ليس سؤالًا تحتاج إلى طرحه في حياتك
.لأنها دومًا ما تكون رائعة

10
00:01:26,427 --> 00:01:28,498
وهل أحبّت الحفلات هي أيضًا؟

11
00:01:28,565 --> 00:01:31,805
ما كنت لأقول إنها عضو ملتزم
."في "نو شوز نيشن

12
00:01:34,544 --> 00:01:38,753
،أخبرتك بأنني كنت مشرف نقل في مستودع

13
00:01:38,819 --> 00:01:42,459
لكن في الحقيقة أنا مفتش مطاعم
.في إدارة الصحة العامة

14
00:01:42,527 --> 00:01:44,096
،ارتأى لي أنني إن أخبرتك بالحقيقة

15
00:01:44,163 --> 00:01:47,035
.فستدوّنها في ملاحظاتك وستجدها الشرطة

16
00:01:47,804 --> 00:01:49,540
ما "نو شوز نيشن"؟

17
00:01:49,607 --> 00:01:51,878
.(إنه مجتمع معجبين (كيني تشيسني

18
00:01:51,945 --> 00:01:56,420
.لقد حضرت 27 حفلة موسيقية، وذلك ليس كثيرًا

19
00:01:56,487 --> 00:01:59,561
.فإن صديقي (شين) قد حضر 78 حفلة موسيقية

20
00:02:08,879 --> 00:02:10,549
.قلت إنه مجتمع

21
00:02:10,616 --> 00:02:12,620
.أجل، وأسلوب حياة

22
00:02:12,687 --> 00:02:14,156
.إنه مسالم

23
00:02:14,223 --> 00:02:15,526
.الجميع سعداء

24
00:02:15,593 --> 00:02:18,799
"الفكرة التي يتمحور حولها "نو شوز نيشن

25
00:02:20,169 --> 00:02:22,238
.هي الحب

26
00:02:58,812 --> 00:03:01,885
.طلب مني أن أخبرك قبل أن أكرر ما أفعل

27
00:03:03,889 --> 00:03:04,824
.ذهبت إلى هناك ليلة أمس

28
00:03:04,891 --> 00:03:07,295
…كنت

29
00:03:07,362 --> 00:03:10,936
.لم يسبق أن أوقفت نفسي وأنا في خضم ما أفعل

30
00:03:11,003 --> 00:03:12,873
،لا أحضر الناس إلى هنا

31
00:03:12,940 --> 00:03:15,145
،لكنك طلبت أن أتحدّث إليك أولًا
…وعليه فأنا

32
00:03:15,212 --> 00:03:17,950
،أوقفت نفسي وأحضرته إلى هنا
.وأنا أتحدّث إليك

33
00:03:18,017 --> 00:03:20,789
.لكن الرغبة قوية جدًا

34
00:03:23,996 --> 00:03:26,233
.لنجلس

35
00:03:33,014 --> 00:03:35,118
أنا على بُعد نصف ثانية من الذهاب إلى هناك

36
00:03:35,185 --> 00:03:38,257
.ومحو ذلك الحقير من على وجه الأرض

37
00:03:58,398 --> 00:04:03,609
أنا وأنت تحدّثنا عن حماية أمّك
في لحظات مثل هذه. هل تظن أنه…؟

38
00:04:03,675 --> 00:04:06,213
.لم ينجح ذلك. أخبرتك بأن أبي جعلني مضطربًا

39
00:04:06,280 --> 00:04:09,253
.حسنًا -
…عليك أن تقوّمني، وإلاّ سوف -

40
00:04:09,320 --> 00:04:11,825
.حسنًا، سنجرّب شيئًا آخر

41
00:04:12,960 --> 00:04:16,300
.دعنا نلهيك عن المشاعر التي تراودك الآن

42
00:04:16,367 --> 00:04:18,906
.لا يمكنني -
.أظن أنه يمكنك -

43
00:04:18,973 --> 00:04:22,012
.علينا أن نمنحك بعض المسافة الجسدية

44
00:04:22,078 --> 00:04:23,715
.أريدك أن تذهب إلى العمل

45
00:04:23,782 --> 00:04:27,022
.امض يومًا عاديًا في العمل. فكّر في الأمر

46
00:04:27,089 --> 00:04:30,462
لا تريد أن تطلب إجازة مرضية
.في يوم فُقد فيه شخص ما

47
00:04:30,529 --> 00:04:32,567
.قد يبدو ذلك مريبًا

48
00:04:32,633 --> 00:04:34,638
،اذهب إلى محل عملك وتصرف كالمعتاد

49
00:04:34,705 --> 00:04:36,942
.وسنرى كيف سيكون شعورك في نهاية اليوم

50
00:04:37,008 --> 00:04:38,277
.إنهم يحبونني في العمل

51
00:04:38,344 --> 00:04:39,881
.لا أريدهم أن يروني وأنا على هذا الحال

52
00:04:39,948 --> 00:04:42,385
.أتفهم، لكن لديك مشكلة أكبر الآن

53
00:04:42,452 --> 00:04:44,791
.حاول الذهاب إلى العمل ليس إلاّ

54
00:04:44,858 --> 00:04:49,534
يمكن لمرور الوقت والتجارب اليومية البسيطة
.أن تغيّر حال البشر

55
00:04:49,601 --> 00:04:50,602
.لا يمكنني الذهاب إلى العمل ببساطة

56
00:04:50,669 --> 00:04:53,407
!يمكنك

57
00:04:54,409 --> 00:04:55,679
إن سيّطر عليك القلق، فاتصل بالمنزل

58
00:04:55,746 --> 00:04:59,352
واجعل أمّك توصّلني بالهاتف
.لإجراء جلسة هاتفية

59
00:05:23,101 --> 00:05:24,770
.تبًا

60
00:05:46,446 --> 00:05:49,654
…أرجوك

61
00:05:50,556 --> 00:05:52,225
.حررني

62
00:05:52,292 --> 00:05:53,862
.أرجوك

63
00:05:53,929 --> 00:05:56,935
لم أفعل أي شيء. أين أنا؟

64
00:05:57,870 --> 00:05:59,373
ماذا يحدث هنا بحق السماء؟

65
00:05:59,440 --> 00:06:01,043
.أنا بالكاد أعرف أي شيء

66
00:06:01,110 --> 00:06:03,481
…أنا مقيد بهذا -
هل يمكنك التحدّث بصوت أعلى؟ -

67
00:06:03,548 --> 00:06:05,653
.لا يمكنني، شخص ما في الطابق العلوي

68
00:06:05,719 --> 00:06:08,659
.رباه -
.كنت هنا منذ أيام -

69
00:06:08,725 --> 00:06:11,397
...هذا مجنون سخيف

70
00:06:11,464 --> 00:06:14,135
.اصمت لبرهة

71
00:06:28,999 --> 00:06:31,470
.أظن أنه يشعر بالسوء أيها الطبيب

72
00:06:31,537 --> 00:06:35,512
.أراد حقًا أن يفعل ما قلته

73
00:06:38,183 --> 00:06:45,532
أظن أنه يجب أن تخبريني
.بالمزيد حول ما حدث له، عن والده

74
00:06:45,599 --> 00:06:49,206
،يمكنني أن أخبرك بكل شيء عن هذا
لكنني لا أظن أنك ستجد في هذا الجواب

75
00:06:49,272 --> 00:06:51,443
.عن سبب فعله لما يفعل

76
00:06:54,584 --> 00:06:56,755
…لطالما كانت

77
00:06:56,821 --> 00:07:00,862
.(هذه طباع (سام

78
00:07:16,260 --> 00:07:17,597
.مرحبًا -
.(أهلًا يا (سام -

79
00:07:17,663 --> 00:07:19,601
.مرحبًا -
لم تحضر الكعك؟ -

80
00:07:19,668 --> 00:07:21,738
تبًا. هل هو أسبوعي؟

81
00:07:21,805 --> 00:07:24,511
السيد "الكفء" نسي شيئًا؟

82
00:07:24,577 --> 00:07:27,015
.لن نخبر أحدًا

83
00:07:32,259 --> 00:07:33,962
هل لا تزال في الخارج؟

84
00:07:34,029 --> 00:07:37,101
.أنا هنا -
من كانت هذه؟ -

85
00:07:37,168 --> 00:07:39,006
هل كانت تلك أمّه؟

86
00:07:39,072 --> 00:07:40,576
…هل أنت

87
00:07:40,642 --> 00:07:42,412
هل تعرف هؤلاء الناس؟

88
00:07:42,479 --> 00:07:44,684
.أنا معالجه النفسي

89
00:07:44,751 --> 00:07:47,456
…الرجل الذي حبسنا في الأسفل

90
00:07:47,523 --> 00:07:49,627
.كانت تلك أمّه، نعم

91
00:07:49,694 --> 00:07:52,867
من يكون هذا الرجل؟

92
00:07:52,933 --> 00:07:55,338
أظن أنني قد أكون قادرًا
.على الحول دون قيامه بقتلنا

93
00:07:55,405 --> 00:07:57,208
.أنا أعمل على ذلك

94
00:07:57,275 --> 00:07:59,179
.هذا ليس سهلًا

95
00:08:00,214 --> 00:08:02,018
.لا أفهم

96
00:08:02,085 --> 00:08:04,624
لن يقتلك، صحيح؟

97
00:08:04,691 --> 00:08:06,160
.إن كنت معالجه النفسي

98
00:08:06,227 --> 00:08:11,403
في الواقع، لا يبدو أنه يحترم تمامًا
.العلاقة بين المريض والطبيب

99
00:08:12,138 --> 00:08:15,646
،(ريتشي) و(إلين)
.أريدكما أن تصلا إلى هناك الساعة الـ7

100
00:08:15,713 --> 00:08:18,719
لقد أحدثوا ضجة كبيرة العام الماضي
.وواجهوا صعوبة في البدء في الوقت المحدد

101
00:08:18,785 --> 00:08:20,589
،إن عاد (غيرترود) هذا العام

102
00:08:20,656 --> 00:08:22,927
"فأود أن أوصي بشطائر "بوريتو
.التي يقدّمونها للفطور

103
00:08:22,994 --> 00:08:25,599
.ليت شخصًا كتب رسالة مثل هذه عني

104
00:08:25,666 --> 00:08:27,202
ماذا؟

105
00:08:27,269 --> 00:08:29,941
.الرسالة التي كتبها (غيرترود) عنك

106
00:08:30,007 --> 00:08:31,745
كيف تعرفين بأمرها؟

107
00:08:31,812 --> 00:08:33,815
.يقرأها (كايل) لنا كلما أخطأنا في العمل

108
00:08:33,882 --> 00:08:36,822
.صحيح؟ لنسمعها

109
00:08:36,889 --> 00:08:38,925
.هيا -
.لنسمعها -

110
00:08:38,992 --> 00:08:41,229
.حسنًا

111
00:08:45,640 --> 00:08:48,144
،)عزيزي السيد (دونوهيو"

112
00:08:48,210 --> 00:08:50,381
.أنا أكتب لأشيد بموظفك

113
00:08:50,448 --> 00:08:53,154
(سام فورتنر) على مجهوده المتميز

114
00:08:53,220 --> 00:08:56,326
للمساعدة في تسريع إجراءات الموافقات
(لمطعم (غيرترود بوريتو هات

115
00:08:56,393 --> 00:08:59,099
(للمشاركة في مسابقة (سيب أند سافور
"لهذا العام

116
00:09:05,712 --> 00:09:08,184
مرحبًا يا من في الخارج؟

117
00:09:08,250 --> 00:09:10,455
.أنا هنا

118
00:09:10,523 --> 00:09:12,793
.أنا خائف

119
00:09:14,564 --> 00:09:17,068
.أعرف. أنا أيضًا

120
00:09:17,135 --> 00:09:17,903
…والداي

121
00:09:17,970 --> 00:09:20,308
…إن لم أعد

122
00:09:20,374 --> 00:09:23,682
…إن اختفيت من دون سابق إنذار

123
00:09:23,749 --> 00:09:27,155
.والداي المسكينان

124
00:09:36,073 --> 00:09:37,676
.لا يمكنني الرؤية

125
00:09:37,743 --> 00:09:42,986
.وجهي مغطى ولا يمكنني التحرك قيد أنملة

126
00:09:43,053 --> 00:09:44,422
.رباه

127
00:09:44,489 --> 00:09:47,161
.يبدو ذلك فظيعًا -
هل أنت معصوب العينين؟ -

128
00:09:48,130 --> 00:09:49,399
.لا

129
00:09:49,466 --> 00:09:50,669
هل يمكنك التجول عندك؟

130
00:09:50,735 --> 00:09:52,038
،أنا مقيّد بالأرض

131
00:09:52,105 --> 00:09:54,443
.لكن يمكنني التحرك قليلًا، نعم

132
00:09:54,510 --> 00:09:57,114
كيف تبدو؟

133
00:09:58,585 --> 00:10:00,589
.يُوجد باب جرّار زجاجي كبير

134
00:10:00,656 --> 00:10:03,227
.فناء

135
00:10:03,294 --> 00:10:05,298
.ما من منازل أخرى في الجوار

136
00:10:05,364 --> 00:10:07,235
هل يداك مكبلتان؟

137
00:10:07,302 --> 00:10:08,872
.لا

138
00:10:08,939 --> 00:10:11,811
.رباه، إنه يثق بك حقًا

139
00:10:13,414 --> 00:10:15,786
ألا يمكنك أن تلقيه مغميًا عليه أو شيء ما؟

140
00:10:15,853 --> 00:10:19,292
…لست شابًا وهذا الرجل

141
00:10:19,359 --> 00:10:21,798
.لا يمكنني أن ألقيه مغميًا عليه ببساطة، لا

142
00:10:21,865 --> 00:10:24,571
.أنا متأكد من أن الشرطة في الخارج تبحث عني

143
00:10:24,637 --> 00:10:26,541
…والآن وأنت مفقود

144
00:10:26,607 --> 00:10:29,914
.والداي، إنهما يتصلان بالشرطة، ذلك مؤكد

145
00:10:29,980 --> 00:10:37,228
،أبنائي، أو على الأقل ابنتي
.ستلاحظ أنني مفقود في غضون يوم أو يومين

146
00:10:39,767 --> 00:10:41,805
كم ابن لديك؟

147
00:10:41,871 --> 00:10:43,508
.ابن وابنة

148
00:10:43,575 --> 00:10:45,646
.(شوشانا) و(إزرا)

149
00:10:45,713 --> 00:10:48,350
.أسماء مثيرة للاهتمام -
.أسماء يهودية -

150
00:10:49,520 --> 00:10:52,593
.زوجتي مرتّلة للقداس… كانت كذلك

151
00:10:52,659 --> 00:10:54,831
.لدينا خمسة أحفاد

152
00:10:54,898 --> 00:10:56,901
ما الترتيل؟

153
00:10:56,968 --> 00:11:00,175
.يرنمون الصلوات في الكنيس

154
00:11:00,241 --> 00:11:02,713
…(ماتت (بيث

155
00:11:02,779 --> 00:11:05,819
.قبل بضعة أشهر، من السرطان

156
00:11:05,886 --> 00:11:07,690
.أمي مصابة بالسرطان

157
00:11:07,756 --> 00:11:09,325
.لهذا السبب عدت إلى المنزل

158
00:11:11,229 --> 00:11:12,733
…ابني

159
00:11:12,799 --> 00:11:15,304
.لم يكن صالحًا جدًا

160
00:11:15,371 --> 00:11:17,441
.كان الأمر معقدًا بينه وبين أمّه

161
00:11:17,509 --> 00:11:20,348
،كانا مقرّبين جدًا وهو صغير

162
00:11:20,414 --> 00:11:24,256
.ثم أصبح أرثوذكسيًا

163
00:11:24,322 --> 00:11:29,165
.مثل يهودي متطرف، متدين جدًا

164
00:11:29,232 --> 00:11:31,203
.لا أؤمن بوجود الرب -
.أجل -

165
00:11:31,270 --> 00:11:33,608
…حسنًا، في الوقت الحالي

166
00:11:36,046 --> 00:11:38,117
.يريد التحدّث إليك

167
00:11:38,183 --> 00:11:40,656
مرحبًا؟

168
00:11:40,723 --> 00:11:42,793
.يُرجى شحن الهاتف -
.آسفة -

169
00:11:42,860 --> 00:11:44,028
.البطارية منخفضة

170
00:11:44,095 --> 00:11:45,732
.نسيت وضعه على الشاحن

171
00:11:45,799 --> 00:11:47,468
حسنا، ماذا…؟ -
.لا يمكنني فعل هذا. حاولت -

172
00:11:47,536 --> 00:11:49,306
…أظن أنك إن -
.سأعود -

173
00:11:49,373 --> 00:11:52,145
.عليّ أن أفعل الأمر حالًا -
.تمهل -

174
00:11:52,212 --> 00:11:55,451
.أظن أن أمامك خيارات لا تبصرها حاليًا

175
00:11:55,518 --> 00:11:57,522
.أجل، قلت لك إن أمامك خيارات

176
00:11:57,589 --> 00:11:59,894
أمي، ليس بيدي حيلة. لماذا لا تفهمين؟

177
00:11:59,961 --> 00:12:02,032
.أفهم -
.لا أقول إن الأمر يسيرًا -

178
00:12:02,099 --> 00:12:03,935
.إنما أقول إنه ممكن -
.يُرجى شحن الهاتف -

179
00:12:04,002 --> 00:12:06,173
.أخبرني بما كنت تفعل في العمل اليوم

180
00:12:06,240 --> 00:12:07,910
.انتهيت للتو من اجتماع فريق العمل

181
00:12:07,976 --> 00:12:08,979
.من المفترض أن أنجز مهامي

182
00:12:09,046 --> 00:12:12,485
،لكني أجلس هنا فحسب
.أحدّق إلى الأوراق اللعينة

183
00:12:12,553 --> 00:12:14,422
،)لأنه كلما نظرت إلى (كايل
.يزداد الأمر سوءًا

184
00:12:14,489 --> 00:12:16,326
ذلك هو مشرفك؟

185
00:12:16,393 --> 00:12:18,263
.هو الذي أعادني إلى ذلك المطعم

186
00:12:18,330 --> 00:12:20,034
.يُرجى شحن الهاتف

187
00:12:20,101 --> 00:12:21,838
.ليس من المستغرب أن يكون هذا صعبًا

188
00:12:21,904 --> 00:12:24,510
.كل ما تواجهه منطقي

189
00:12:24,577 --> 00:12:28,107
تلك هي المرحلة
.التي أريد منك محاولة تخطيها

190
00:12:28,232 --> 00:12:30,556
.وأعرف أن الأمر ربما لا يبدو كذلك لك

191
00:12:30,622 --> 00:12:32,627
.لكنك تبلي بلاء حسنًا جدًا -
.يُرجى شحن الهاتف -

192
00:12:32,693 --> 00:12:36,735
حقيقة أنك تحدّق إلى الأوراق هي تقدم
.في ذاتها. حتى إن كان الأمر مؤلمًا

193
00:12:36,801 --> 00:12:38,037
.انصت إلى الطبيب

194
00:12:38,103 --> 00:12:39,540
،هل يمكنك محاولة مواجهة هذا التحدي

195
00:12:39,607 --> 00:12:42,680
على قدر صعوبته؟ -
.لا أعرف -

196
00:12:42,747 --> 00:12:44,583
.أريدك أن تبقى في العمل حتى نهاية اليوم

197
00:12:44,650 --> 00:12:46,019
.يُرجى شحن الهاتف -
اتفقنا؟ -

198
00:12:46,086 --> 00:12:47,990
.سأحاول -
.جيد -

199
00:12:48,056 --> 00:12:51,998
،وبعد العمل
أيمكنك الذهاب إلى إحدى حفلاتك الموسيقية؟

200
00:12:52,064 --> 00:12:53,702
حفلات "نو شوز نيشن"؟

201
00:12:53,768 --> 00:12:55,137
تحضرها، أليس كذلك؟

202
00:12:55,204 --> 00:12:56,640
.إنه الآن في "كاليفورنيا" اللعينة

203
00:12:56,707 --> 00:12:58,177
."لن أذهب إلى "كاليفورنيا

204
00:12:58,244 --> 00:12:59,980
."لديّ تذاكر لحفلات "شيكاغو" و"كانساس سيتي

205
00:13:00,047 --> 00:13:01,416
.عليّ أن أذهب

206
00:13:01,483 --> 00:13:03,420
.يُرجى شحن الهاتف

207
00:13:13,574 --> 00:13:14,977
ماذا كان هذا؟

208
00:13:15,043 --> 00:13:17,549
.ماذا حدث؟ لم يسعني سماع ذلك جيدًا

209
00:13:19,018 --> 00:13:21,924
.كان يتصل بي من العمل

210
00:13:21,991 --> 00:13:24,362
هل سيقتلني؟

211
00:13:24,429 --> 00:13:28,838
.بدا من كلامه أنه سيقتلني

212
00:13:28,905 --> 00:13:31,443
.حسنًا

213
00:13:31,510 --> 00:13:35,585
هل توافق أن تسلّم رسالة لعائلتي
في حال قتلي؟

214
00:13:35,652 --> 00:13:38,057
.نعم، بالطبع

215
00:13:38,123 --> 00:13:41,463
."إنهم في "تافيرنا بتراكي

216
00:13:41,530 --> 00:13:47,309
إنه المكان الذي يقدّم
.مكرونة الباشميل وشعرية الأودون

217
00:13:47,375 --> 00:13:52,285
أجل، إنه من أطباقي
."التي ابتكرتها بعد عودتي من "آسيا

218
00:13:52,351 --> 00:13:55,024
ابتكرت ذلك؟

219
00:13:55,091 --> 00:13:59,767
كنت أجرب كل هذه المكونات المختلفة
.في أثناء سفري

220
00:13:59,833 --> 00:14:04,442
.جمعت بعضًا منها معًا حين… عدت

221
00:14:04,510 --> 00:14:07,883
كنت أعمل في المطعم
.في وقت متأخر من إحدى الليالي

222
00:14:09,219 --> 00:14:16,033
.وكانت أمي… في المنزل، مريضة جدًا

223
00:14:16,099 --> 00:14:17,969
،وكنت أفكر في نفسي

224
00:14:18,036 --> 00:14:22,244
ماذا يمكنني أن أحضّر لها لأجعلها تبتسم؟

225
00:14:24,783 --> 00:14:28,390
…لذا، حسنًا

226
00:14:28,457 --> 00:14:31,430
…أمي وأبي

227
00:14:34,369 --> 00:14:36,005
.أحبكما

228
00:14:39,747 --> 00:14:42,318
هل ذلك جيد؟

229
00:14:52,137 --> 00:14:55,010
…أظن

230
00:14:56,748 --> 00:15:00,320
.أظن أن تلك هي النقطة الرئيسية

231
00:15:10,274 --> 00:15:12,512
أوتعرف؟

232
00:15:12,579 --> 00:15:14,683
.لا تقدم قصتك أبدًا

233
00:15:14,750 --> 00:15:17,589
.إنها لا تقدم أبدًا

234
00:15:21,463 --> 00:15:24,202
.حسنًا، ها نحن أولاء

235
00:15:24,269 --> 00:15:26,473
.شكرا لك أيتها الجدة -
.شكرًا لك -

236
00:15:28,644 --> 00:15:30,281
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

237
00:15:30,348 --> 00:15:33,955
.شكرًا لك أيتها الجدة -
.شكرًا لك -

238
00:16:07,222 --> 00:16:09,794
مهلًا، هل ذلك هو؟

239
00:16:09,861 --> 00:16:10,896
هل هو عائد؟

240
00:16:10,963 --> 00:16:12,666
.الزم الصمت

241
00:16:12,733 --> 00:16:14,169
.حسنًا

242
00:17:23,975 --> 00:17:25,913
.لا شيء ينجح

243
00:17:25,979 --> 00:17:28,284
.لست متأكدًا من ذلك

244
00:17:28,350 --> 00:17:31,056
.فبعد كل شيء، أنت لم تفعل أي شيء بعد

245
00:17:31,123 --> 00:17:32,626
.دعنا نستمر في المحاولة

246
00:17:32,692 --> 00:17:34,930
هل ستطلب مني الذهاب إلى العمل كل يوم؟

247
00:17:34,997 --> 00:17:39,376
إنها فكرة غبية. فكل ما فعلته
.هو التفكير في الأمر طوال اليوم

248
00:17:39,501 --> 00:17:40,141
.وكنت أعرف أن كذلك سيكون حالي

249
00:17:40,207 --> 00:17:41,710
.تمالكت نفسك طوال اليوم

250
00:17:41,777 --> 00:17:43,715
.لأنني لم أرد أن يلاحظ أحد

251
00:17:43,782 --> 00:17:46,053
.هذه منطقة مجهولة لكلينا

252
00:17:46,119 --> 00:17:47,589
…هذا يعني أننا سنُضطر إلى

253
00:17:47,656 --> 00:17:49,527
.حان الوقت -
.انتظر. اجلس -

254
00:17:49,593 --> 00:17:53,233
،هذا وقت مناسب لمواصلة الحديث
.حين تكون الرغبة جامحة جدًا

255
00:17:53,300 --> 00:17:55,772
هل رآك حيت اختطفته؟

256
00:17:55,839 --> 00:17:57,576
.أعرف أنني لم أرك -
.لا -

257
00:17:57,642 --> 00:17:59,613
.ربما على مستوى ما كان ذلك مقصودًا

258
00:17:59,679 --> 00:18:03,120
أعطيت نفسك خيار السماح له بالرحيل

259
00:18:03,187 --> 00:18:05,525
.بينما نعمل على تقويمك -
…هذا الشخص -

260
00:18:06,459 --> 00:18:07,729
.هذا الشخص يستحق ذلك

261
00:18:07,796 --> 00:18:12,506
.قاومت هذه النزعة معه لفترة طويلة

262
00:18:12,573 --> 00:18:15,210
.لأشهر، لأربعة أشهر. هذا أمر مذهل

263
00:18:15,277 --> 00:18:17,716
هذا يدل على قدرة حقيقية
.على التحكم في نفسك

264
00:18:17,783 --> 00:18:20,154
…حين كنت أدخن، الإقلاع لمدة أسبوع واحد

265
00:18:20,220 --> 00:18:22,793
.ذلك… تشبيه رهيب

266
00:18:22,859 --> 00:18:24,963
.لا يمكنني. أنا سوف… يجب أن أفعلها الآن

267
00:18:25,030 --> 00:18:28,036
.توقّف

268
00:18:28,103 --> 00:18:29,506
.اذهب لمقابلة زوجتك السابقة

269
00:18:29,573 --> 00:18:31,442
هل تعيش بالقرب من هنا؟

270
00:18:32,211 --> 00:18:35,785
.اذهب لمقابلتها الآن

271
00:18:35,852 --> 00:18:37,455
،يبدو ذلك غريبًا

272
00:18:37,522 --> 00:18:42,098
لكن من شأنه أن يصيبك بصدمة عاطفية
.تنقلك إلى حالة مختلفة

273
00:18:42,164 --> 00:18:43,835
.لا أفهم

274
00:18:43,901 --> 00:18:48,377
كانت لديك علاقة عاطفية حقيقية معها، صحيح؟

275
00:18:48,443 --> 00:18:51,717
.قد تؤدي رؤيتها إلى تغيير حالتك الحالية

276
00:18:51,784 --> 00:18:55,090
وأي شيء يمكنك القيام به
لتأجيل ما تريد فعله

277
00:18:55,157 --> 00:18:58,163
.سيبعدك عن النزعة للقتل

278
00:18:59,900 --> 00:19:05,845
،أحضرتني إلى هنا لأنني خبير
.ويمكنني مساعدتك

279
00:19:07,549 --> 00:19:09,185
.ثق بي

280
00:20:22,064 --> 00:20:24,903
هل يمكنك إيقاف تشغيل جهاز الضوضاء من فضلك؟

281
00:21:28,664 --> 00:21:30,668
هل غادر؟

282
00:21:32,137 --> 00:21:34,743
.نعم

283
00:21:34,810 --> 00:21:37,716
.حالتي ليست بخير

284
00:21:39,587 --> 00:21:41,255
.أعرف

285
00:21:41,322 --> 00:21:45,998
.حالتي ليست بخير البتّة

286
00:22:52,632 --> 00:22:55,137
.(اسمي (إلياس

287
00:22:55,204 --> 00:22:57,775
.(إلياس بتراكي)

288
00:23:00,246 --> 00:23:02,184
.(أنا (آلان

289
00:23:02,251 --> 00:23:04,088
.(شتراوس)

290
00:23:04,112 --> 00:23:11,112
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيـــس  ||
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --

