﻿1
00:00:01,073 --> 00:00:02,913
‫"في الحلقة السابقة..."‬

2
00:00:03,113 --> 00:00:06,313
‫عدم ذهابي إلى (فرنسا)‬
‫أنا وأنت نتكلم بطريقة بذيئة في الأروقة‬

3
00:00:06,433 --> 00:00:11,193
‫- أتظن أننا اقترفنا خطأ فادحاً؟‬
‫- أظن أننا سنكون بخير‬

4
00:00:12,739 --> 00:00:17,219
‫أيها الشرطي، أرجوك، أنا آسفة‬
‫حصلت على رخصتي للتو، أرجوك كن لطيفاً‬

5
00:00:17,473 --> 00:00:21,153
‫- أيها الشرطي (بايسي)، أيها الحقير‬
‫- يبدو هذا حزيناً‬

6
00:00:21,273 --> 00:00:25,513
‫كنت الفتاة التي هدفها الوحيد‬
‫أن تسمح لك باكتشاف من تحب حقاً‬

7
00:00:30,713 --> 00:00:35,473
‫"صانع الباستا والنقانق، إنهما آلتان في واحدة"‬

8
00:00:35,553 --> 00:00:42,073
‫"لأول مرة يمكنكم إعداد النقانق‬
‫والباستا في المنزل بسهولة كبيرة"‬

9
00:00:42,273 --> 00:00:47,673
‫"نقانق ديك الحبش، نقانق الدجاج نقانق‬
‫العجل، نقانق لحم الغزال، نقانق الإلكة"‬

10
00:00:47,793 --> 00:00:51,153
‫"نقانق السلمون أو القريدس‬
‫حتى نقانق من الخضار"‬

11
00:00:51,273 --> 00:00:54,633
‫"ولا تنسوا الهوت دوغ اللذيذ‬
‫المصنوع في المنزل"‬

12
00:00:54,753 --> 00:00:57,593
‫"هذا الاختراع المذهل يعدّ أيضاً..."‬

13
00:01:01,753 --> 00:01:04,273
‫أمي، أبي، مرحباً‬

14
00:01:06,473 --> 00:01:08,273
‫تذكران (جوي)، صحيح؟‬

15
00:02:05,028 --> 00:02:08,068
‫أحسنت، اجتزت امتحان القيادة، أحسنت‬{\an8}

16
00:02:08,748 --> 00:02:11,108
‫أحسنت، أحسنت‬

17
00:02:11,908 --> 00:02:14,748
‫رسبت بفرق علامة واحدة، هذا مؤسف جداً‬

18
00:02:14,868 --> 00:02:17,868
‫أحتاج إلى مغفل جانح آخر على الطريق‬

19
00:02:17,988 --> 00:02:20,668
‫عرفت أنه ليس علي الدرس‬
‫ترين ما يحصل عندما أدرس‬

20
00:02:21,428 --> 00:02:24,268
{\an8}‫أدع إجابة واحدة تمنعني‬
‫من دخول عالم حرية القيادة‬

21
00:02:25,948 --> 00:02:30,188
‫أيتها الآنسة، ماذا تظنين أن تبديل‬
‫هذه الإجابة الصغيرة في الامتحان سيتطلب؟‬

22
00:02:30,308 --> 00:02:34,668
‫- لنرَ، أشرطة مجانية لعام‬
‫- لا تحاول رشوتي، صحيح؟‬

23
00:02:34,788 --> 00:02:38,228
‫- هيا، أعطيني فرصة، إنه عيد مولدي‬
‫- إنه كذلك، حقاً؟‬

24
00:02:38,348 --> 00:02:39,948
‫إذاً كان عليك أن تقول شيئاً‬

25
00:02:41,348 --> 00:02:42,668
‫عيداً سعيداً‬

26
00:02:45,548 --> 00:02:48,268
{\an8}‫ولأن حياتك العاطفية أصبحت ناشطة‬
‫إنه أمر مهم جداً‬

27
00:02:48,388 --> 00:02:51,908
{\an8}‫- أظن أن الوقت حان لنتكلم بالأمر‬
‫- أبي، كنا نتبادل القبل‬

28
00:02:52,028 --> 00:02:55,188
{\an8}‫(دوسن)، النوم هنا لم يعد مناسباً‬

29
00:02:55,308 --> 00:02:57,828
{\an8}‫لم تعد (جوي) فتاة بعد الآن ويبدو أنك لاحظت‬

30
00:02:57,948 --> 00:02:59,868
{\an8}‫يبدو هذا غير واقعي‬
‫عندما يصدر منك بين كل الناس‬

31
00:02:59,988 --> 00:03:03,948
{\an8}‫رأيت تقريراً عن إحصاءات تتعلق‬
‫بإقامة العلاقات بين المراهقين والحمل‬

32
00:03:04,268 --> 00:03:06,308
{\an8}‫والمراهقة الناشطة‬
‫التي لا تستخدم وسائل منع الحمل‬

33
00:03:06,428 --> 00:03:09,388
{\an8}‫تواجه نسبة ٩٠٪ بأن تصبح حاملاً خلال سنة‬

34
00:03:09,508 --> 00:03:11,708
‫ومن تلك المجموعة، أقلّ من نصفها يصبح...‬

35
00:03:16,228 --> 00:03:20,268
‫- مرحباً سيدة (ليري)‬
‫- (جوي)، جيد، أنا مسرورة لأنك هنا‬

36
00:03:21,908 --> 00:03:23,228
‫عزيزتي، تعالي إلى هنا لثانية‬

37
00:03:30,268 --> 00:03:34,028
‫هذا كتاب رائع‬

38
00:03:34,148 --> 00:03:39,508
‫"التناسل ونتائجه"‬
‫هذا يمنع الحمل لدى المراهقات‬

39
00:03:40,468 --> 00:03:47,468
‫إن أردت أن تسأليني عن أي شيء‬
‫أي أسئلة حول أي شيء‬

40
00:03:47,588 --> 00:03:49,148
‫يمكنك اللجوء إليّ‬

41
00:03:49,348 --> 00:03:51,828
‫انظري إلى الوقت، سنتأخر، لنرحل‬

42
00:03:53,828 --> 00:03:59,388
{\an8}‫- تذكر، لا قبعة، لا قفاز‬
‫- لا (ميتش)، لا قفاز، لا حب‬

43
00:03:59,508 --> 00:04:03,188
{\an8}‫- فهمت مقصدي‬
‫- (جوي)‬

44
00:04:10,548 --> 00:04:15,668
{\an8}‫يكبر ابننا، يبدو منذ فترة قصيرة‬
‫كان يعود إلى المنزل من المستشفى‬

45
00:04:15,894 --> 00:04:20,014
{\an8}‫- وها نحن بعد ألف عام‬
‫- غافلان تماماً‬

46
00:04:41,381 --> 00:04:43,781
‫"وقال الرب: ليكن النور"‬

47
00:04:46,308 --> 00:04:50,028
‫- ما هذا بحقك؟‬{\an8}

‫- لا تشتمي، السماء تسمعنا‬

48
00:04:50,228 --> 00:04:56,268
‫حسناً، إن كانت تفعل، فكلمة "بحقك"‬
‫لا تعتبر شتيمة، يمكنك قولها على التلفاز‬

49
00:04:56,828 --> 00:04:59,948
‫وبالإضافة لن أذهب إلى المدرسة اليوم‬

50
00:05:00,068 --> 00:05:04,108
‫أنا قلقة بشأنك يا (جينيفر)‬
‫لا تبدين على طبيعتك مؤخراً‬

51
00:05:04,228 --> 00:05:05,588
‫أنا تعبة، هذا كل شيء‬

52
00:05:05,708 --> 00:05:09,788
‫أريدك أن تستحمي وترتدي ملابسك‬
‫وتستعدي للمدرسة بعد ٥ دقائق‬

53
00:05:09,948 --> 00:05:16,748
‫انهضي وتألقي، مجدي الرب‬
‫مجديه، نحن أبناء الرب‬

54
00:05:25,428 --> 00:05:27,428
‫- ستحطمها‬
‫- لقد رسبت‬

55
00:05:27,548 --> 00:05:28,868
‫- في امتحان منتصف الفصل؟‬
‫- امتحان منتصف الفصل‬

56
00:05:28,988 --> 00:05:31,268
‫كأنني آبه، رسبت في امتحان القيادة‬

57
00:05:32,348 --> 00:05:35,628
‫- عليك الاهتمام أكثر بتلك الدرّاجة‬
‫- هذا مضحك جداً‬

58
00:05:35,948 --> 00:05:39,308
‫لن تصدق هذا، فقد (ميتش) و(غايل) صوابهما‬

59
00:05:39,428 --> 00:05:43,268
‫كان عليك أن تسمعهما صباحاً يعظاننا‬
‫أنا و(جوي) عن حياة المراهقة العاطفية‬

60
00:05:43,388 --> 00:05:45,708
‫- كان ذلك غريباً جداً‬
‫- حسناً‬

61
00:05:45,828 --> 00:05:49,028
‫ألم تسمع شيئاً عما قلته؟‬
‫رسبت في امتحان رخصة القيادة اليوم‬

62
00:05:49,148 --> 00:05:51,148
‫- بين كل الأيام، اليوم‬
‫- ستجريه مجدداً‬

63
00:05:51,988 --> 00:05:55,028
‫نعم، لكن يا (دوسن)‬
‫كنت لأحب أن أحصل عليها اليوم‬

64
00:05:55,148 --> 00:05:58,308
‫اليوم، بعد أسبوعين من الآن‬
‫ما أهمية ذلك؟ بأية حال كان ذلك غريباً‬

65
00:05:58,428 --> 00:06:02,148
‫بالطبع هذا بديهي أنا و(جوي) معاً منذ أسبوع‬
‫ويضع والداي الأوقية في جيبي‬

66
00:06:04,308 --> 00:06:07,548
‫ليس لديك شيء لتقول لي؟‬
‫لا شيء إطلاقاً تريد قوله لي اليوم؟‬

67
00:06:07,668 --> 00:06:08,988
‫ما خطبك؟‬

68
00:06:11,388 --> 00:06:14,268
‫لا شيء، انسَ الأمر، أظنني سمعت (جوي) تناديك‬

69
00:06:26,828 --> 00:06:28,228
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

70
00:06:30,908 --> 00:06:33,428
‫- لمَ أنت حزين؟‬
‫- لا شيء‬

71
00:06:37,388 --> 00:06:39,508
‫لدي حالة سيئة من (مولي رينغولدز) اليوم‬

72
00:06:41,028 --> 00:06:45,468
‫لنرَ، في فيلم "نادي الفطور"، تحصل على الاهتمام‬

73
00:06:46,708 --> 00:06:48,868
‫في "جميلة باللون الزهري"‬
‫يتخلى عنها حبيبها قبل حفلة التخرج‬

74
00:06:48,988 --> 00:06:51,628
‫وفي "١٦ سمعة"، ينسى الجميع عيد مولدها‬

75
00:06:53,548 --> 00:06:58,468
‫- أهذا ما يجري؟ اليوم عيد مولدك؟‬
‫- الـ١٦ المهمة‬

76
00:06:58,988 --> 00:07:01,988
‫- عيد مولد سعيداً (بايس)‬
‫- شكراً‬

77
00:07:03,188 --> 00:07:06,948
‫ليس الأمر مهماً إن نسيت عائلتي‬
‫لم تكن تهتم لذلك أصلاً‬

78
00:07:07,068 --> 00:07:08,908
‫لكن كان (دوسن) دائماً يعوض عنها‬

79
00:07:09,028 --> 00:07:11,388
‫كان دائماً يخطط لشيء جنوني في عيد مولدي‬

80
00:07:11,548 --> 00:07:16,428
‫يفترض بنا أن نكون في طريقنا‬
‫إلى (ماين) الآن لكن هذا لن يحصل‬

81
00:07:16,548 --> 00:07:17,988
‫دعني أتحزر‬

82
00:07:18,708 --> 00:07:25,068
‫(جوي) و(دوسن) منشغلان في علاقتهما‬
‫الرومنسية بحيث نسيا عيد مولدك‬

83
00:07:25,188 --> 00:07:28,748
‫عليّ أن أكون سعيداً من أجلهما‬
‫أنا سعيد من أجلهما‬

84
00:07:28,948 --> 00:07:32,308
‫- أنا أيضاً‬
‫- لا لست كذلك‬

85
00:07:33,308 --> 00:07:34,628
‫أعرف‬

86
00:07:36,788 --> 00:07:44,108
‫لكنني لم أفوت فرصة للشعور بالأسى‬
‫على نفسي، لمَ لا تعطي نفسك فرصة؟‬

87
00:07:44,228 --> 00:07:46,908
‫اليوم عيد مولدك، احتفل، قد يكون ذلك جيداً‬

88
00:07:47,028 --> 00:07:48,628
‫أتذكر كيف انتهى فيلم "١٦ شمعة"؟‬

89
00:07:48,748 --> 00:07:51,348
‫حصلت (مولي) على الشاب الأكثر‬
‫جاذبية في المدرسة، قد يحصل معك ذلك‬

90
00:07:51,468 --> 00:07:55,148
‫نعم، غطاء، قبعات للحفلة، بالونات، نتسلى، نعم‬

91
00:07:55,268 --> 00:08:00,628
‫أنا جدية، إذاً (جوي) و(دوسن)‬
‫نسيا أمرك، انسَ أمرهما‬

92
00:08:01,468 --> 00:08:04,148
‫في الواقع، أظن أنهما نسيا أمرنا جميعاً مؤخراً‬

93
00:08:05,028 --> 00:08:08,788
‫هيا، تسل، اخرج، استمتع بوقتك‬
‫التقِ بأشخاص جدد‬

94
00:08:10,468 --> 00:08:12,068
‫أتعرفين أمراً؟ أنت محقة تماماً‬

95
00:08:12,348 --> 00:08:15,948
‫سئمت من أن أكون مساعد (دوسن ليري)‬
‫سأحصل على قصتي الخاصة‬

96
00:08:16,188 --> 00:08:17,508
‫أحسنت‬

97
00:08:19,628 --> 00:08:21,348
‫- شكراً‬
‫- حسناً‬

98
00:08:26,468 --> 00:08:27,788
‫نعم‬

99
00:08:32,628 --> 00:08:35,708
‫عجباً، إنها الآنسة (ليندلي)، دعيني أحزر‬

100
00:08:35,828 --> 00:08:39,908
‫ملاحظة العذر الفاشل كانت لتعفيك‬
‫من الرياضة لكنها جعلتك تقومين بالتنظيف‬

101
00:08:40,028 --> 00:08:42,148
‫دعينا لا نتكلم مع بعضنا البعض (آبي)‬

102
00:08:43,748 --> 00:08:47,228
‫بما أنك هنا للسبب نفسه‬
‫أقلّه يمكنك مساعدتي في التنظيف‬

103
00:08:48,268 --> 00:08:53,348
‫آسفة عزيزتي، تمنعني حالتي‬
‫من القيام بأي جهد جسدي‬

104
00:08:54,468 --> 00:08:57,028
‫أرجوكم، اعذروا (أبيغايل مورغن)‬
‫لساعة الرياضة لهذا الفصل‬

105
00:08:57,148 --> 00:09:02,548
‫إذ تعاني غلوكوسيس الحوض‬
‫التوقيع الدكتور (جايمس فايف)‬

106
00:09:02,908 --> 00:09:07,428
‫- يا للهول، أليس هذا مرضاً تناسلياً؟‬
‫- لا، اختلقته أنا‬

107
00:09:08,028 --> 00:09:12,908
‫المرة الأخيرة التي كنت فيها في عيادة الطبيب‬
‫سرقت ورقة وكانت ثمينة جداً‬

108
00:09:13,588 --> 00:09:17,988
‫لا تقولي لي إنك استخدمت‬
‫حجة التشنجات بسبب الدورة الشهرية‬

109
00:09:19,028 --> 00:09:23,028
‫يا للهول، ذاك العذر ليس جيداً، تتخلصين‬
‫من الرياضة لكن ليس من واجب التنظيف‬

110
00:09:23,668 --> 00:09:26,268
‫ليس هذا تصرفاً ذكياً من فتاة من مدينة كبيرة‬

111
00:09:26,908 --> 00:09:33,188
‫لكن، ربما كانت حياتك في (نيويورك)‬
‫مملة بقدر ما هي هنا في (كايبسايد)‬

112
00:09:34,108 --> 00:09:35,988
‫أنا متأكدة من أنك لم تدخلي إلى نادٍ يوماً‬

113
00:09:36,188 --> 00:09:40,628
‫الأشياء والأماكن التي أقنعت نفسي بها‬
‫وبالتخلص منها ستفاجئك‬

114
00:09:40,748 --> 00:09:42,148
‫نعم، صحيح‬

115
00:09:43,468 --> 00:09:47,388
‫هل قصدت يوماً نادي (كورتن) أم (كلوب ريترو)؟‬

116
00:09:48,428 --> 00:09:52,748
‫واعدت البوّاب في (كورتن)‬
‫و(كلوب ريترو) ليس رائجاً‬

117
00:09:54,948 --> 00:09:57,788
‫- كيف كان ذلك؟‬
‫- ماذا؟‬

118
00:09:57,908 --> 00:10:02,788
‫(نيويورك)، سأنتقل إلى هناك عندما‬
‫أتخرج من مركز حجز الأحداث هذا‬

119
00:10:03,828 --> 00:10:05,908
‫هيا (جين)، أخبريني بكل شيء‬

120
00:10:07,748 --> 00:10:11,508
‫- ماذا تريدين أن تعرفي؟‬
‫- ماذا تعنين بذلك؟‬

121
00:10:11,988 --> 00:10:13,628
‫أريد أن أعرف بشأن الشبان‬

122
00:10:19,348 --> 00:10:23,388
‫طالما حييت يا (دوسن)، لا أظن أنني‬
‫سأشعر يوماً بالإحراج كما فعلت اليوم‬

123
00:10:23,508 --> 00:10:26,348
‫أعرف، يعيش والداي من أجل لحظات‬
‫"بلوغ السن وسنوات الطيش"‬

124
00:10:26,468 --> 00:10:27,788
‫نعم‬

125
00:10:27,908 --> 00:10:29,668
‫كانت أمي تحتفظ بذاك الكتاب‬
‫في الدرج منذ ولادتي‬

126
00:10:30,668 --> 00:10:33,068
‫وكل ما يمكنني قوله هو الحمد للرب أنك كنت أنت‬

127
00:10:34,068 --> 00:10:39,068
‫أيمكنني أن تتخيلي إن كانت رفيقة‬
‫غامضة أحضرتها إلى المنزل؟‬

128
00:10:39,908 --> 00:10:44,508
‫لا أعرف، لكنني سأدون جملة والدك‬
‫"لا قبعة، لا قفاز" قبل أن أنساها‬

129
00:10:44,628 --> 00:10:46,308
‫إنها جملة...‬

130
00:10:47,588 --> 00:10:48,908
‫تعالي إلى هنا‬

131
00:10:54,028 --> 00:10:59,228
‫يا للروعة، فكري في الأمر‬
‫أنا وأنت معاً، هذا مثالي‬

132
00:11:00,148 --> 00:11:03,868
‫ما من ذاك الهراء عن التعرّف بك‬

133
00:11:04,628 --> 00:11:06,788
‫أعرف كل شيء يجب معرفته عنك‬

134
00:11:07,908 --> 00:11:10,348
‫كيف تفكرين وكيف تشعرين؟‬

135
00:11:10,468 --> 00:11:12,548
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

136
00:11:12,708 --> 00:11:15,428
‫- تظن أنك تعرف كل شيء عني؟‬
‫- هيا (جوي)‬

137
00:11:15,548 --> 00:11:18,708
‫نمضي معظم أوقات استيقاظينا ونومنا معاً‬

138
00:11:19,028 --> 00:11:22,948
‫نعم، أظن أنه من الآمن القول‬
‫إنني أعرف كل ما يجب معرفته عنك‬

139
00:11:23,868 --> 00:11:26,988
‫ما لا تعرفه عني يا (دوسن) يمكنه أن يملأ كتاباً‬

140
00:11:36,228 --> 00:11:39,908
‫إنه ندائي، سأعود على الفور‬

141
00:12:35,748 --> 00:12:38,748
‫ظننت أن (أليكس) كان يبتسم‬
‫لكن اتضح أنه يعاني من الريح‬

142
00:12:38,868 --> 00:12:40,708
‫- سأغادر‬
‫- ما الخطب؟‬

143
00:12:41,188 --> 00:12:43,708
‫- لا شيء‬
‫- ظننت أن لدينا الكثير من القراءة‬

144
00:12:45,468 --> 00:12:46,988
‫لقد اكتفيت من القراءة اليوم‬

145
00:13:06,560 --> 00:13:08,160
‫"حفلة على الرصيف المائي"‬{\an8}

146
00:13:08,727 --> 00:13:11,807
‫مرحباً، حفلة عند المرفأ‬
‫الليلة رصيف (بايلز)، كن هناك‬

147
00:13:14,127 --> 00:13:16,847
‫- ماذا يجري؟‬
‫- أقيم حفلة‬

148
00:13:16,967 --> 00:13:19,527
‫- لماذا؟‬
‫- أوسع آفاقي‬

149
00:13:19,647 --> 00:13:22,447
‫أتقدم في السن، فكرت في التوسع وأخذ فرص جديدة‬

150
00:13:24,327 --> 00:13:26,487
‫في الواقع‬
‫قرأت شيئاً ليلة البارحة في مفكرة (جوي)‬

151
00:13:27,207 --> 00:13:28,527
‫هل تريدين واحدة من هذه؟‬

152
00:13:28,647 --> 00:13:32,287
‫أقتبس "سئمت من (دوسن) وفيلمه التافه‬
‫أتمنى لو أستطيع القول له كم هو مريع"‬

153
00:13:32,407 --> 00:13:36,727
‫"كم هو سخيف ومريع ومقيت و..." هذا فظيع‬

154
00:13:37,087 --> 00:13:41,527
‫وإن يكن أقلّه لم تقل لك‬
‫إن رؤيتك تسبب لها الغثيان‬

155
00:13:41,687 --> 00:13:45,447
‫أو إنك أناني ومغرور ومتكبر‬

156
00:13:45,567 --> 00:13:48,927
‫لكن من الواضح أن لديها آراء عني‬
‫لم تكن صادقة بشأنها‬

157
00:13:49,767 --> 00:13:53,287
‫قالت إنني "حالم غير موهوب‬
‫بدون مستقبل في السينما"‬

158
00:13:53,407 --> 00:13:58,367
‫- لا أقصد الإهانة، لكن لا أحد يأبه‬
‫- أنا آبه‬

159
00:13:58,767 --> 00:14:02,007
‫- أحتاج إلى نصيحة هنا‬
‫- تريد نصيحة؟‬

160
00:14:02,367 --> 00:14:05,287
‫ما رأيك في هذا؟‬
‫حياتك ليست مثيرة للاهتمام للغاية‬

161
00:14:06,287 --> 00:14:07,607
‫- ماذا؟‬
‫- أتعلم؟‬

162
00:14:07,727 --> 00:14:11,127
‫سئمت من سماع الدراما الصغيرة‬
‫والمملة عنك وعن (جوي)‬

163
00:14:11,247 --> 00:14:13,847
‫بحيث سأبدأ باقتلاع أظافري للشعور بالارتياح‬

164
00:14:14,287 --> 00:14:17,007
‫تخلص من كبريائك يا (دوسن)، تعامل مع الوضع‬

165
00:14:22,647 --> 00:14:27,407
‫تعملين في (آيس هاوس)، صحيح؟‬
‫رأيتك هناك منذ ليلتين، أحب ذاك المكان‬

166
00:14:27,527 --> 00:14:29,047
‫أنت لا تخرجين كثيراً، صحيح؟‬

167
00:14:29,327 --> 00:14:32,207
‫بأية حال، أنا (آندي ماكفي)، أنت (جوي)، صحيح؟‬

168
00:14:32,407 --> 00:14:35,407
‫أنا صديقة (بايسي ويتر) نوعاً ما‬

169
00:14:35,527 --> 00:14:39,367
‫- كم أنت جريئة لتعترفي بذلك‬
‫- يبحث أخي (جاك) عن عمل‬

170
00:14:39,487 --> 00:14:43,167
‫خادم، نادل، أي شيء، وفكرت في أن أنصحك به‬

171
00:14:43,287 --> 00:14:46,847
‫- في الواقع، نحن بحاجة إلى المساعدة‬
‫- حقاً؟ هذا رائع‬

172
00:14:46,967 --> 00:14:51,047
‫إنه خجول لكنه ذكي ولطيف للغاية‬
‫حالما تتعرفين به‬

173
00:14:51,167 --> 00:14:53,687
‫حسناً، قولي له أن يأتي ويسأل عني‬

174
00:14:54,007 --> 00:14:56,727
‫حسناً، شكراً، شكراً جزيلاً‬

175
00:15:01,087 --> 00:15:03,247
‫- (جوي)، مرحباً‬
‫- مرحباً‬

176
00:15:05,567 --> 00:15:10,607
‫قد يبدو هذا غريباً‬
‫كنت أنظف خزانتي هذا الصباح و...‬

177
00:15:10,727 --> 00:15:12,727
‫وجدت الزيّ الذي ارتديته في فيلمي‬

178
00:15:13,007 --> 00:15:15,687
‫وكنت أفكر كم بدوت جميلة فيه‬

179
00:15:16,007 --> 00:15:19,167
‫كنت جميلة وضعيفة وكنت أفكر...‬

180
00:15:19,647 --> 00:15:22,047
‫آمل أن تكون (جوي) سعيدة بأدائها في الفيلم‬

181
00:15:24,367 --> 00:15:27,447
‫أظن أنني أسأل، أنا متفاجئ‬
‫لأننا لم نناقش هذا قبلاً‬

182
00:15:27,567 --> 00:15:33,407
‫- لكن ما رأيك في فيلمي؟‬
‫- أحببته، كان رائعاً، تعرف ذلك‬

183
00:15:34,847 --> 00:15:38,847
‫- ستكلمينني بصراحة، صحيح؟‬
‫- كان مذهلاً، يدل على موهبة كبيرة‬

184
00:15:38,967 --> 00:15:40,967
‫إنه واحد من خصائصك الكثيرة الجذابة‬

185
00:15:43,847 --> 00:15:46,407
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- لا، فقط... فقط...‬

186
00:15:46,527 --> 00:15:52,287
‫أردت الحرص على أنك لا تظنين‬
‫أن فيلمي... لا أعرف، سخيف ومريح‬

187
00:15:52,927 --> 00:15:55,527
‫تتصرف بغرابة، هل تُصاب بنوبة‬
‫عدم الشعور بالأمان؟ هيا‬

188
00:15:57,527 --> 00:16:01,527
‫من المهم بالنسبة إليّ أن تعرفي‬
‫أنني موهوب ولدي مقدرة كصانع أفلام‬

189
00:16:05,887 --> 00:16:10,527
‫- قرأت دفتر يومياتي‬
‫- تركته أمامي لرؤيته‬

190
00:16:10,647 --> 00:16:15,247
‫ليس إن انفتح تلقائياً‬
‫أو أصبح لديك فجأة نظر ثاقب‬

191
00:16:15,367 --> 00:16:19,007
‫كيف تجرؤ؟ لقد خرقت خصوصيتي‬
‫يمكنني أن أقاضيك بسبب هذا‬

192
00:16:19,127 --> 00:16:22,247
‫ما أشعر بالفضول حياله هو ما غير ذلك‬
‫في دفترك لا تريدينني أن أراه؟‬

193
00:16:22,367 --> 00:16:25,927
‫- ما رأي (جوي بوتر) غير ذلك فيّ؟‬
‫- الآن لا تريد أن تعرف‬

194
00:16:32,367 --> 00:16:34,767
‫- مرحباً (كول)‬
‫- مرحباً (ميتش)، ما الجديد؟‬

195
00:16:35,527 --> 00:16:37,567
‫ليس الكثير، مرحباً يا صاح‬

196
00:16:37,687 --> 00:16:42,087
‫كنت أتحقق من مستودع‬
‫في الجوار كموقع محتمل لمطعم‬

197
00:16:42,207 --> 00:16:46,007
‫- ممتاز، وماذا بعد؟‬
‫- الإيجار مرتفع قليلاً‬

198
00:16:46,127 --> 00:16:47,567
‫نعم، أنت محق‬

199
00:16:49,967 --> 00:16:52,807
‫- حسناً يا صاح، ماذا يجري؟‬
‫- ماذا تعني بذلك؟‬

200
00:16:52,927 --> 00:16:56,487
‫ماذا؟ لا شيء، مهما يكن، تعرف، الحياة‬

201
00:16:56,607 --> 00:16:59,127
‫(ميتش)، أعرفك منذ أن كنا في الصف الرابع‬

202
00:16:59,887 --> 00:17:03,807
‫يبدو أنك تحمل ثقل العالم على كتفيك، كلمني‬

203
00:17:15,527 --> 00:17:20,527
‫كان من اللطف منك أن ترسلي تلك‬
‫اليخنة اللذيذة عندما توفي السيد (راين)‬

204
00:17:20,647 --> 00:17:22,527
‫كان هذا أقل ما يمكنني فعله‬

205
00:17:25,487 --> 00:17:32,727
‫كنت أتساءل... ما في الأمر‬
‫سيدة (راين) أنني بحاجة إلى نصيحتك‬

206
00:17:34,487 --> 00:17:39,247
‫نصيحتي، عليك تفادي الطلاق بأي ثمن‬

207
00:17:39,527 --> 00:17:45,127
‫لكننا جربنا كل شيء، أنت تعرف‬
‫ولا أعرف ماذا تبقى‬

208
00:17:45,927 --> 00:17:50,207
‫إن تطلقتما فستخسر كل شيء بدون ذكر‬
‫أنك ستصبح والد (دوسن) في العطل‬

209
00:17:50,327 --> 00:17:51,687
‫صدقني أعرف‬

210
00:17:52,887 --> 00:17:58,327
‫لا أظن أنها قد تمانع إن أقمت علاقة‬
‫فهذا سيجعلها تنجو بفعلتها‬

211
00:17:58,447 --> 00:18:03,047
‫- إذاً لمَ لا؟‬
‫- ماذا تعني بذلك؟ أنا متزوج‬

212
00:18:03,167 --> 00:18:06,727
‫محور الزواج هو مواجهة تقلبات الحياة‬

213
00:18:06,847 --> 00:18:09,647
‫عليك فعل كل ما بوسعك لتنقذيه‬

214
00:18:09,927 --> 00:18:12,727
‫صدقيني، تكلمت حتى انقطعت أنفاسي‬

215
00:18:12,847 --> 00:18:16,167
‫لقد أفرغت كل قسم المساعدة‬
‫الزوجية في (بلاجر بلازا)‬

216
00:18:16,287 --> 00:18:20,087
‫واستخدمت كل المبلغ في بطاقتي‬
‫الائتمانية على سلع (فيكتوريا سيكرت)‬

217
00:18:20,207 --> 00:18:27,407
‫كنت أفكر في شيء مثل تجديد العهود‬
‫الزوجية، لم أكن أقترح إقامة علاقة‬

218
00:18:27,527 --> 00:18:32,247
‫- العلاقة لن تصلح ذلك‬
‫- لا أقترح علاقة بل زواجاً حراً‬

219
00:18:35,767 --> 00:18:37,927
‫عرفت أن السبعينات قد عادت‬

220
00:18:38,047 --> 00:18:41,567
‫لكن هذا في المستوى نفسه مع الكراسي‬
‫المليئة بالخرز ومصابيح الحمم‬

221
00:18:41,687 --> 00:18:43,687
‫لا، فكر في ذلك لدقيقة، اتفقنا؟‬

222
00:18:43,807 --> 00:18:47,407
‫في أي زواج من ناحية الإحصاءات‬
‫لديك نسبة ٨٥٪ من الخيانة‬

223
00:18:47,527 --> 00:18:50,487
‫الإنسان لا يحب بالفطرة علاقة واحدة، اتفقنا؟‬

224
00:18:51,367 --> 00:18:54,927
‫لذا أخرج مفهوم الوفاء‬
‫والعلاقة الواحدة من زواج‬

225
00:18:55,287 --> 00:18:59,447
‫وأعدك وأضمن لك بأن معدل‬
‫الطلاق في هذا البلد سيصبح صفراً‬

226
00:19:00,847 --> 00:19:02,367
‫هذا ينجح معنا أنا و(ليزا)‬

227
00:19:14,367 --> 00:19:18,727
‫أكره عندما يلصق الناس مواداً‬
‫غير مرغوب فيها على ملكية خاصة‬

228
00:19:18,847 --> 00:19:21,047
‫أتعرفين أمراً (ماكفي)؟‬
‫أتمنى لو لم تكوني هنا الآن‬

229
00:19:21,167 --> 00:19:25,127
‫مرحباً، أوقف محاولة افتتاني لثانية‬
‫أشعر بالفضول بشأن سبب المناسبة‬

230
00:19:25,247 --> 00:19:28,167
‫إنها رحلتي الوداعية‬
‫أنا أموت بتخطط القلب أم أنك لم تسمعي؟‬

231
00:19:28,687 --> 00:19:31,647
‫- أين حسك للفكاهة؟‬
‫- لدي حس فكاهة‬

232
00:19:31,767 --> 00:19:35,607
‫في الواقع لدي حس فكاهة كبير‬
‫لكن القول لفتاة إنني أحتضر حتى تواعدني‬

233
00:19:36,047 --> 00:19:40,127
‫- ليس أمراً مضحكاً‬
‫- لمَ قد تكون مهتماً بشخص ضعيف عقلياً؟‬

234
00:19:40,247 --> 00:19:42,967
‫إذ تصدق أن ثمة شيئاً يعرف بتخطط القلب؟‬

235
00:19:43,207 --> 00:19:45,767
‫حسناً، حسناً، أنا آسفة، هدنة‬

236
00:19:46,607 --> 00:19:49,527
‫حقاً؟ ما هو السبب لحفلتك الصغيرة؟‬

237
00:19:49,647 --> 00:19:53,007
‫آسف، هل كنت تحت التأثير الخاطئ أنك مدعوة؟‬

238
00:19:53,127 --> 00:19:55,927
‫- كُتب هنا "تعالوا، تعالوا جميعاً"‬
‫- لا عليك، قرأت الخطوط الرفيعة‬

239
00:19:56,047 --> 00:20:00,887
‫ذُكر "تعالوا، تعالوا جميعاً" باستثناء‬
‫الضحايا الأثرياء المدللين من (رود آيلند)‬

240
00:20:01,927 --> 00:20:03,247
‫آسف‬

241
00:20:06,127 --> 00:20:08,647
‫هذا (تشارلي)، إنه الشاب الذي كنت أخبرك عنه‬

242
00:20:09,487 --> 00:20:13,367
‫يا للروعة، انظري إليه‬

243
00:20:14,167 --> 00:20:18,727
‫يا للروعة، كنت لأرمي أمي عن جسر‬
‫لأخرج مع شاب مثله‬

244
00:20:19,207 --> 00:20:24,927
‫احتفلنا في (أتلانتك سيتي)‬
‫في عطلة أسبوع قبل مغادرته، كان ذلك جنونياً‬

245
00:20:25,047 --> 00:20:30,327
‫لا أصدق أنك أعجبت بـ(دوسن ليري)‬
‫لقد استمتعت بحياتك يا فتاة‬

246
00:20:32,367 --> 00:20:37,367
‫الحديث عن الاحتفال بما أنك لا تتسكعين‬
‫مع (فورست غامب) ومجموعته‬

247
00:20:37,487 --> 00:20:40,527
‫كنت أفكر في أنه علينا الاحتفال بمفردنا‬

248
00:20:41,607 --> 00:20:45,727
‫كسارقة علب سجائر من متجر‬
‫(سفن إلفن) وتدخينها خلف المقاعد؟‬

249
00:20:45,847 --> 00:20:49,967
‫- لا أظن ذلك‬
‫- لا، كنت أفكر في حفلة (بايسي)‬

250
00:20:50,887 --> 00:20:53,127
‫يمكننا السخرية من الناس هناك‬

251
00:20:54,407 --> 00:20:59,487
‫ولدي زجاجة شمبانيا مستوردة لنستمتع‬

252
00:21:04,087 --> 00:21:05,407
‫حسناً، إذاً لم يكن علي قراءة دفتر يومياتك‬

253
00:21:05,527 --> 00:21:08,527
‫هيا، لا يمكنك القول إنك طوال تواجدك‬
‫بمفردك في غرفتي لم تسترقي النظر‬

254
00:21:08,647 --> 00:21:09,967
‫- لا‬
‫- ولا مرة؟‬

255
00:21:10,087 --> 00:21:12,167
‫لا، لأنه على خلافك، أحترم خصوصياتك‬

256
00:21:13,367 --> 00:21:15,647
‫من الواضح أنك لا تحترمين‬
‫قدراتي على صنع الأفلام‬

257
00:21:15,887 --> 00:21:19,647
‫(دوسن)، ما أشعر به حيالك وحيال سعيك‬
‫لتكون (سبيلبرغ) الصغير ليس النقطة‬

258
00:21:19,767 --> 00:21:21,967
‫قرأت دفتر يومياتي، هذه مسألة خصوصية كبيرة‬

259
00:21:22,087 --> 00:21:23,527
‫- (جوي)، هذه ليست النقطة‬
‫- مرحباً‬

260
00:21:23,647 --> 00:21:26,567
‫- رأيك في قدراتي على صنع الأفلام‬
‫- مرحباً، أنا (جاك)‬

261
00:21:26,687 --> 00:21:28,527
‫- هل يمكنني مساعدتك؟‬
‫- أنا شقيق (آندي)‬

262
00:21:28,647 --> 00:21:31,207
‫- من هي (آندي)؟‬
‫- أختي‬

263
00:21:31,327 --> 00:21:34,247
‫هذا مذهل، ولا أريد أن أكون فظة‬
‫لكن كما ترى، أنا منشغلة‬

264
00:21:34,367 --> 00:21:37,127
‫- إن استطعت مساعدتك بأية طريقة‬
‫- أنا هنا لإجراء مقابلة بشأن وظيفة‬

265
00:21:38,447 --> 00:21:40,447
‫نعم، صحيح، (جاك) شقيق (آندي)‬

266
00:21:40,967 --> 00:21:44,247
‫- هلا غسلت الأطباق قبلاً!‬
‫- لا، لا، لكنني مستعد للتعلّم‬

267
00:21:44,767 --> 00:21:46,807
‫جيد، انتهت المقابلة، المطبخ في ذاك الاتجاه‬

268
00:21:50,127 --> 00:21:53,487
‫أعترف أن ما فعلته خطأ‬
‫لكن (جوي) كذبت عليّ، كنت تكذبين عليّ‬

269
00:21:53,607 --> 00:21:57,207
‫لا تقلب الوضع هنا وتجعلني الشريرة‬
‫لقد خرقت خصوصيتي وخنتني‬

270
00:21:57,327 --> 00:21:59,727
‫- قولي، لي أكنت تنوين إخباري بالحقيقة؟‬
‫- لمَ عليّ ذلك؟‬

271
00:21:59,847 --> 00:22:02,567
‫فكرت في تدوين ذلك ودعوتك للدرس‬

272
00:22:03,327 --> 00:22:05,047
‫توقفي عن المزاح، هذه مسألة مهمة‬

273
00:22:05,167 --> 00:22:08,047
‫- لم تكوني صادقة معي‬
‫- أنت محق، كانت مسألة مهمة‬

274
00:22:08,287 --> 00:22:10,767
‫لكن المسألة المهمة ليست ما قرأته بل أنك قرأته‬

275
00:22:10,887 --> 00:22:13,167
‫- اعتذرت عن ذلك‬
‫- عفواً‬

276
00:22:13,447 --> 00:22:15,287
‫إن كانت لديك دقيقة‬
‫فهل يمكنك القول لأختك إنني أعمل هنا‬

277
00:22:15,407 --> 00:22:16,967
‫لتسمح لي بالدخول إلى المطبخ؟‬

278
00:22:20,287 --> 00:22:24,007
‫أنا مسرور لأنني قرأته لأنني الآن أدركت...‬

279
00:22:26,087 --> 00:22:31,327
‫- أنني لا أعرفك إطلاقاً‬
‫- ربما لا تفعل، ربما لم تفعل قط‬

280
00:22:41,278 --> 00:22:42,758
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

281
00:22:42,878 --> 00:22:45,438
‫عجباً، إنها (آندي ماكفي)‬
‫الفتاة الثرية المسكينة في البلدة‬

282
00:22:45,598 --> 00:22:47,158
‫ماذا جرى؟ هل ألغى مباراة البولو؟‬

283
00:22:47,318 --> 00:22:50,558
‫- إن أردت أن أغادر، فسأفعل‬
‫- لا، لا، لا بأس‬

284
00:22:50,678 --> 00:22:54,478
‫أنت الوحيدة التي أعرفها هنا‬
‫وأسألك كم هذا حزين؟‬

285
00:22:54,598 --> 00:22:56,678
‫لا تقلق، تستغرق الحفلات بعض الوقت للانطلاق‬

286
00:22:56,998 --> 00:22:59,038
‫مع أنه كان عليك إضافة‬
‫منسق أسطوانات إلى ميزانيتك‬

287
00:22:59,958 --> 00:23:01,958
‫رائع، لا يمكنني القول‬
‫إنه لم يكن من الممتع التكلم معك‬

288
00:23:02,078 --> 00:23:04,358
‫لكن ألا تظنين أنه عليك الخروج‬
‫والاختلاط والتعرف بأشخاص جدد؟‬

289
00:23:04,918 --> 00:23:07,798
‫نعم، على الأرجح عليّ ذلك‬
‫لكن الأشخاص الجدد يصيبونني بالتوتر‬

290
00:23:08,118 --> 00:23:12,718
‫لا أعرف ما علي قوله، وفي النهاية أصمت تماماً‬

291
00:23:15,838 --> 00:23:19,718
‫هل تمزحين؟ لأنك لم تتوقفي‬
‫عن التكلم منذ اللحظة التي التقيتك بها‬

292
00:23:19,838 --> 00:23:22,718
‫لكنك لا توترني، تغضبني‬
‫والغضب يتفوق على التوتر‬

293
00:23:23,038 --> 00:23:26,158
‫- لمَ لا تذهبين وتختلطين الآن؟ اتفقنا؟‬
‫- اذهب واختلط أنت‬

294
00:23:27,598 --> 00:23:29,758
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

295
00:23:31,718 --> 00:23:37,958
‫اسمع، حالفك الحظ، إنها مشجعة‬
‫المنتخب وعبقرية وهي تنظر إليك‬

296
00:23:38,078 --> 00:23:39,398
‫تنظر إليّ؟‬

297
00:23:39,518 --> 00:23:42,558
‫لأنك تعرفين، لم يحالفني الحظ كثيراً‬
‫مع المشجعات من سنة التخرج هذا العام‬

298
00:23:42,678 --> 00:23:46,518
‫ليس للحظ علاقة بهذا، يصدف أن بعض‬
‫النساء يفضلنّ رجالاً أصغر منهن سناً‬

299
00:23:48,438 --> 00:23:50,558
‫هيا، اذهب وتكلم معها، ماذا لديك لتخسره؟‬

300
00:23:50,718 --> 00:23:56,558
‫- لا أعرف، الكرامة، التواضع وماء الوجه‬
‫- ليس كأنك تتمتع بأية واحدة منها‬

301
00:23:57,558 --> 00:24:00,638
‫هل تعرفين أمراً؟ أتمنى لو كنت أصيبك بالتوتر‬

302
00:24:28,878 --> 00:24:31,198
‫مرحباً أيتها السيدتان، هل تستمتعان بوقتكما؟‬

303
00:24:32,038 --> 00:24:33,398
‫هذا غريب‬

304
00:24:41,518 --> 00:24:42,838
‫مضحك جداً‬

305
00:25:02,678 --> 00:25:09,198
‫حسناً، كم كأساً تناولت لأنني أظن‬
‫أن ٣ كؤوس هي الحدود قبل أن أصبح جامحة‬

306
00:25:09,758 --> 00:25:11,078
‫فات الأوان‬

307
00:25:25,518 --> 00:25:30,918
‫أراهنك ببقية الزجاجة بأنك لن تتجرأي‬
‫على تقبيل الشاب التالي الذي يأتي‬

308
00:25:31,998 --> 00:25:34,478
‫الرهان مقبول يا صديقتي‬

309
00:25:36,878 --> 00:25:38,198
‫(دوسن)!‬

310
00:25:41,518 --> 00:25:45,398
‫ماذا تفعلين؟ ما خطبك؟‬

311
00:25:59,318 --> 00:26:00,998
‫أحسنت يا (روميو)‬

312
00:26:20,958 --> 00:26:23,518
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء‬

313
00:26:31,998 --> 00:26:33,758
‫- الشجار الأوّل؟‬
‫- ماذا؟‬

314
00:26:34,078 --> 00:26:36,998
‫- مع حبيبك‬
‫- بالكاد‬

315
00:26:39,718 --> 00:26:43,958
‫في الواقع نعم، أعني كحبيبة وحبيب‬

316
00:26:44,078 --> 00:26:47,398
‫كصديقين كنّا نتشاجر دائماً‬
‫لكن الأمر مختلف الآن لذا...‬

317
00:26:48,358 --> 00:26:51,278
‫ممّا يعني أنكما لم تتصالحا لأول مرّة أيضاً‬

318
00:26:56,918 --> 00:27:02,798
‫- اذهبي، سأقفل المطعم‬
‫- لا أستطيع، ستقتلني (بايسي) لكن شكراً‬

319
00:27:04,038 --> 00:27:07,518
‫ماذا؟ تظنين أنني سأسرق‬
‫وصفتكم السرية لصلصة الترتار‬

320
00:27:08,398 --> 00:27:09,718
‫ليست لذيذة للغاية‬

321
00:27:11,638 --> 00:27:16,758
‫- أتظن أنك تستطيع الاهتمام بذلك؟‬
‫- أطفئ الأضواء وأقفِل الباب‬

322
00:27:19,678 --> 00:27:23,198
‫لم لا؟ شكراً (جاك)، سأراك لاحقاً‬

323
00:27:25,958 --> 00:27:27,278
‫إلى اللقاء‬

324
00:27:35,918 --> 00:27:37,238
‫مرحباً‬

325
00:27:37,638 --> 00:27:40,878
‫اسمع، لا أعرف ماذا يجري بيننا‬
‫لكنني من الواضح فعلت شيئاً لإغضابك‬

326
00:27:40,998 --> 00:27:44,918
‫- حقّاً؟ لا أتخيّل ما قد يكون‬
‫- وسأفسد علاقتي بـ(جوي)‬

327
00:27:45,038 --> 00:27:47,318
‫أنا وأنت نعرف كل شيء‬
‫عن بعضنا البعض وأحتاج إلى نصيحتك‬

328
00:27:47,838 --> 00:27:49,758
‫حسناً، تعرف كل شيء عنّي، صحيح؟‬

329
00:27:49,958 --> 00:27:53,238
‫أتعرف كيف أصبت بهذه الندبة‬
‫على خدّي؟ أم سبب كره أبي لي؟‬

330
00:27:53,358 --> 00:27:56,398
‫أم لمَ أتمايل بين الشعور‬
‫بعدم الأمان والثقة الكبيرة بالذات؟‬

331
00:27:56,558 --> 00:27:59,998
‫صحّح لي إن كنت مخطئاً‬
‫لا تعرف الإجابة عن أيّ من هذه الأسئلة‬

332
00:28:00,118 --> 00:28:03,118
‫في الواقع أنا متأكد من أنك لا تعرف متى ولدت‬

333
00:28:05,238 --> 00:28:06,878
‫يا للهول، إنه عيد مولدك‬

334
00:28:08,318 --> 00:28:11,318
‫صدّقني، نسيت ذلك، أنا...‬
‫(بايسي)، أنا... أنا مغفل كبير‬

335
00:28:11,438 --> 00:28:13,078
‫كنت تحاول طوال اليوم القول لي‬
‫إنه عيد مولدك أيضاً‬

336
00:28:13,998 --> 00:28:17,158
‫- وكان عليك الحصول على رخصتك اليوم‬
‫- نعم، ولم ينجح ذلك أيضاً‬

337
00:28:17,398 --> 00:28:19,438
‫هذا أفسد الخطة لكنك بالتأكيد‬
‫نسيت ذلك أيضاً، أليس كذلك؟‬

338
00:28:19,558 --> 00:28:22,758
‫لا، كان يفترض بنا الذهاب‬
‫إلى (ماين)، لا أصدّق انني نسيت‬

339
00:28:22,878 --> 00:28:25,958
‫سأعوّض عليك ذلك ليلة غد‬
‫أنت وأنا سنفعل ما تريده‬

340
00:28:26,078 --> 00:28:28,918
‫حسناً، اسمع، أترى هذه النظرة‬
‫التي أحاول بجهد إخفاءها؟‬

341
00:28:29,038 --> 00:28:31,878
‫لا علاقة لهذا بعيد مولدي‬
‫ولا بحصولي على رخصة السوق‬

342
00:28:31,998 --> 00:28:34,718
‫وبالتأكيد ليست لديه علاقة برحلتنا إلى (ماين)‬

343
00:28:35,398 --> 00:28:38,198
‫له علاقة بإدراكي أن الجميع في (كايبسايد)‬

344
00:28:38,318 --> 00:28:41,118
‫يعتبرني كشاب لا يستحق وقتهم أو اهتمامهم‬

345
00:28:41,238 --> 00:28:45,998
‫والاستنتاج الذي توصّلت إليه‬
‫اليوم في عيد مولدي الـ١٦‬

346
00:28:46,798 --> 00:28:50,278
‫هو أن صديقي المفضل في العالم‬
‫ينظر إليّ بالطريقة عينها‬

347
00:28:53,318 --> 00:28:54,638
‫(بايسي)، (بايسي)‬

348
00:28:56,678 --> 00:28:59,438
‫- كيف يمكنني إصلاح هذا؟‬
‫- لا يمكنك، اتّفقنا؟ كلّ شيء مختلف‬

349
00:28:59,638 --> 00:29:03,598
‫لديك (جوي) وصداقتنا‬
‫لا تشبه إطلاقاً ما لديكما، اتّفقنا؟‬

350
00:29:04,118 --> 00:29:09,758
‫بصراحة (دوسن)، لست من النوع المتطفل‬
‫ربّما سنقوم بالرحلة العام المقبل‬

351
00:29:23,361 --> 00:29:24,681
‫كتاب جيّد؟‬

352
00:29:29,121 --> 00:29:32,401
‫كنت أفكّر في تغيير الديكور‬

353
00:29:34,601 --> 00:29:37,481
‫- هل لديك أيّة أفكار؟‬
‫- لا، مهما كان ما تفكّرين فيه‬

354
00:29:53,521 --> 00:29:57,481
‫لا أريد الطلاق لكن علينا القيام‬
‫ببعض التغييرات هنا والمتابعة‬

355
00:29:57,961 --> 00:30:01,681
‫لأن الوضع الراهن هنا يقتلنا‬

356
00:30:02,161 --> 00:30:05,401
‫- أعلم‬
‫- حسناً‬

357
00:30:08,001 --> 00:30:14,281
‫كنت أتكلّم مع صديق لي‬
‫عن العلاقات داخل الزواج وخارجه‬

358
00:30:14,401 --> 00:30:19,001
‫وكم هو عامل شائع في معظم المشكلات الزوجية‬

359
00:30:19,121 --> 00:30:23,481
‫- تريد التوقف عن إقامة علاقة معي؟‬
‫- لا‬

360
00:30:25,001 --> 00:30:27,281
‫يتعلق هذا بالصدق‬

361
00:30:27,921 --> 00:30:33,481
‫وفقدنا ذلك وأظن أنه علينا‬
‫الانفتاح على هذا الموضوع‬

362
00:30:33,601 --> 00:30:36,681
‫واستكشاف احتمالات جديدة‬

363
00:30:37,481 --> 00:30:45,281
‫وأقرّ لك بأنه تناقض أن تحاولي‬
‫استعادة الصدق من خلال...‬

364
00:30:45,801 --> 00:30:49,761
‫ماذا؟ استعادة الصراحة كيف؟‬

365
00:30:51,921 --> 00:30:54,441
‫أتريدين تجربة الزواج الحر؟‬

366
00:32:43,881 --> 00:32:45,401
‫نسيت عيد مولد (بايسي)‬

367
00:32:48,881 --> 00:32:51,561
‫أنا صديقه المفضل ونسيت عيد مولده الـ١٦‬

368
00:32:53,361 --> 00:32:59,281
‫- هل هو بخير؟‬
‫- لا، إنه متألّم وغاضب‬

369
00:33:00,401 --> 00:33:04,641
‫ولا يتكلّم معي ولا أريد لومه‬

370
00:33:06,121 --> 00:33:07,721
‫آسفة (دوسن)‬

371
00:33:10,961 --> 00:33:13,001
‫نعم، أنا مريع‬

372
00:33:15,521 --> 00:33:17,081
‫أتعرفين ما الأمر؟‬

373
00:33:20,681 --> 00:33:26,121
‫أتعرفين ما الأمر (جوي)؟‬
‫ربّما أنا أسوأ صانع أفلام في العالم‬

374
00:33:26,801 --> 00:33:28,441
‫ربّما سأكون أفضل حالاً‬
‫إن أعددت الطعام في مكان ما‬

375
00:33:28,561 --> 00:33:30,881
‫ربّما كل أحلامي تافهة‬

376
00:33:31,961 --> 00:33:35,321
‫ربّما ذات يوم سيكون ثمة أشخاص مصطفون‬
‫من هنا حتى (هوليوود) ليقولوا هذا‬

377
00:33:38,201 --> 00:33:40,121
‫لم أظن أنك ستكونين واحدة منهم‬

378
00:33:41,041 --> 00:33:43,401
‫لن أسامحك على ما فعلته‬

379
00:33:43,521 --> 00:33:48,401
‫كان خطأ منك أن تدخل إلى رأسي‬
‫وتأخذ أفكاري ومشاعري بدون إذني‬

380
00:33:48,521 --> 00:33:51,881
‫أعرف، صدّقيني أعرف، آسف لأنني قرأتها‬

381
00:33:53,441 --> 00:33:58,441
‫مع أنني لا أدين لك بشرح‬
‫لكنني أدين لك بالحقيقة‬

382
00:33:58,961 --> 00:34:01,241
‫لأنني كنت دائماً صادقة معك‬

383
00:34:03,601 --> 00:34:05,241
‫الحقيقة هي...‬

384
00:34:10,081 --> 00:34:14,561
‫كنت أكنّ لك هذه المشاعر منذ وقت طويل يا (دوسن)‬

385
00:34:15,361 --> 00:34:19,201
‫وهذا الشوق الذي كنت أخمده‬

386
00:34:19,321 --> 00:34:27,161
‫ولا أعرف أحياناً‬
‫كان ذلك يشعرني بالغضب عليّ وعلينا‬

387
00:34:27,281 --> 00:34:31,201
‫وكان عليّ توجيهه إلى مكان ما‬
‫وإطلاق عنانه، كانت طريقتي للتحمّل‬

388
00:34:31,321 --> 00:34:35,121
‫إلى هناك ألجأ للغضب على الحياة‬
‫وليس بالضرورة الحقيقة‬

389
00:34:35,241 --> 00:34:39,241
‫إنه ما أشعر به تحديداً‬
‫في ذاك اليوم وذاك الوقت المحدّدين‬

390
00:34:43,441 --> 00:34:45,641
‫وأوفّر الحقيقة لك يا (دوسن)‬

391
00:34:48,921 --> 00:34:51,121
‫لطالما آمنت بقدراتك‬

392
00:34:53,761 --> 00:35:01,241
‫أنت الشخص الأكثر روعة وموهبة‬

393
00:35:01,361 --> 00:35:03,041
‫التقيت به‬

394
00:35:07,481 --> 00:35:08,881
‫أنا أكبر معجبة بك‬

395
00:35:13,201 --> 00:35:15,321
‫أنا مسرور لأنني لا أعرف كل شيء عنك‬

396
00:35:17,041 --> 00:35:23,561
‫لأنك كل يوم تبهرينني‬

397
00:35:30,121 --> 00:35:31,441
‫جيّد‬

398
00:35:52,881 --> 00:35:54,241
‫يا للهول‬

399
00:35:58,161 --> 00:36:02,881
‫بالتأكيد هذان لن يكونا الثنائيّ‬
‫الذي سيظهر على ملصق للامتناع بعد الآن‬

400
00:36:03,641 --> 00:36:06,761
‫ماذا؟ (جوي) و(دوسن)؟ نعم، صحيح‬

401
00:36:07,041 --> 00:36:09,801
‫ستمتنع ثم سيسأم من ذلك‬

402
00:36:09,921 --> 00:36:13,921
‫هيّا، طوال كلّ تلك السنوات‬
‫من النوم معاً في السرير نفسه‬

403
00:36:14,721 --> 00:36:18,121
‫ما من أمور كثيرة عليهما معرفتها‬
‫عن بعضهما البعض إن فهمت قصدي‬

404
00:36:18,241 --> 00:36:20,881
‫لا، لا، إنهما كأخ وأخت‬

405
00:36:21,001 --> 00:36:25,081
‫قال لي (دوسن) ذلك ذات مرّة‬
‫لا يفكّر فيها بطريقة عاطفية‬

406
00:36:25,201 --> 00:36:27,521
‫ربّما يتظاهران أنهما في (كنتاكي)‬

407
00:36:28,881 --> 00:36:31,441
‫- (آبي)، هذا لا يساعدني‬
‫- ماذا؟‬

408
00:36:36,601 --> 00:36:39,561
‫- هلاّ تنظرين إليّ، أنا بحالة مزرية‬
‫- لا تقولي هذا‬

409
00:36:40,201 --> 00:36:45,081
‫لديك جاذبية وأسلوب مميّزان‬
‫أكثر من تلك الفاشلة البيضاء‬

410
00:36:46,681 --> 00:36:51,441
‫- أريد استعادته‬
‫- يا للهول، لماذا؟‬

411
00:36:54,961 --> 00:37:00,121
‫- لأنني أحبّه‬
‫- هذا تأثير الكحول‬

412
00:37:00,241 --> 00:37:05,281
‫لا، لا، أنا جدّية، أحبّه وأريد استعادته‬

413
00:37:06,921 --> 00:37:11,881
‫حسناً، إذاً سنعيده لك‬

414
00:37:15,721 --> 00:37:17,041
‫حسناً‬

415
00:37:26,801 --> 00:37:29,881
‫هذه لك، ليست مهمّة‬

416
00:37:31,801 --> 00:37:35,841
‫- إنه عيد مولدك، صحيح؟‬
‫- ما أدراك؟‬

417
00:37:36,681 --> 00:37:38,001
‫أنا عرّافة‬

418
00:37:39,601 --> 00:37:42,081
‫حسناً، سمعتك تتشاجر‬
‫مع ذاك الشاب (دوسن) بشأن ذلك‬

419
00:37:42,281 --> 00:37:47,921
‫كنت أحتفظ بها في سيارتي، كنت سأعطيها‬
‫لأخي في عيد الميلاد لكنني نسيت‬

420
00:37:49,761 --> 00:37:51,281
‫بأيّة حال، هيّا افتحها‬

421
00:38:03,601 --> 00:38:04,921
‫اطرح عليها سؤالاً‬

422
00:38:06,361 --> 00:38:09,001
‫هل سأجتاز امتحان القيادة في المحاولة التالية؟‬

423
00:38:11,121 --> 00:38:12,561
‫الإشارة تدلّ إلى نعم‬

424
00:38:15,081 --> 00:38:16,601
‫ماذا في مستقبلي؟‬

425
00:38:19,521 --> 00:38:25,001
‫- لا تستطيع التوقّع الآن، دورك‬
‫- حسناً، لا‬

426
00:38:28,521 --> 00:38:30,001
‫هذه ليست إشارة جيّدة‬

427
00:38:32,041 --> 00:38:35,281
‫- آسفة‬
‫- الفكرة هي المهمة‬

428
00:38:35,801 --> 00:38:38,401
‫لطالما كنت خرقاء كبيرة‬

429
00:38:39,681 --> 00:38:44,201
‫- بعض الأمور لا تتبدّل‬
‫- لا، كلّ شيء يتبدّل‬

430
00:38:45,281 --> 00:38:48,161
‫كلّ شخص يتبدّل باستثنائي‬

431
00:38:49,401 --> 00:38:52,801
‫خذي هذه الحفلة على سبيل المثال‬

432
00:38:52,921 --> 00:38:55,481
‫ظننت أنني أستطيع أقلّه أن أكون‬
‫(بايسي ويتر) الذي يستطيع إقامة حفلة‬

433
00:38:55,601 --> 00:38:59,041
‫لكن لا، ما زلت (بايسي ويتر)‬
‫الشاب الذي يرسب بحصة علم الأحياء‬

434
00:38:59,161 --> 00:39:00,601
‫لكنني أكبر بسنة‬

435
00:39:03,121 --> 00:39:07,041
‫ربّما أنت (بايسي ويتر)‬
‫الذي يحاول اكتشاف ما يريد‬

436
00:39:12,241 --> 00:39:18,361
‫- ماذا؟‬
‫- نحن عميقان جدّاً‬

437
00:39:44,161 --> 00:39:45,921
‫تظنين أنك تستطيعين العودة إلى المنزل بسلام؟‬

438
00:39:47,761 --> 00:39:50,601
‫عليّ العودة، عليّ محاولة التكلّم مع (بايسي)‬

439
00:39:52,361 --> 00:39:53,681
‫نعم‬

440
00:39:56,241 --> 00:39:57,561
‫حسناً‬

441
00:40:05,081 --> 00:40:06,401
‫سأكون بخير‬

442
00:40:27,361 --> 00:40:29,481
‫النهاية المثالية لحفلة مثالية‬

443
00:40:30,641 --> 00:40:32,321
‫(بايسي)، كنت حقّاً صديقاً فاشلاً مؤخراً‬

444
00:40:32,441 --> 00:40:36,841
‫وليس لديّ أيّ عذر لنسيان عيد مولدك‬
‫لكن ليس لأنني أنبذك‬

445
00:40:36,961 --> 00:40:41,441
‫كانت علاقتي بـ(جوي) مربكة جدّاً‬

446
00:40:41,561 --> 00:40:47,001
‫- ومعقدة‬
‫- (دوسن)، (دوسن)، لا بأس، أسامحك‬

447
00:40:47,121 --> 00:40:50,881
‫أنا مسرور لكما، تستحقّان السعادة‬
‫والرب أعلم أن ذلك استغرقكما وقتاً طويلاً‬

448
00:40:51,001 --> 00:40:53,801
‫الشيء الوحيد الذي أحاول قوله هو...‬

449
00:40:54,001 --> 00:40:56,281
‫إن ثمّة أموراً كثيرة سأفتقد إليها كصديقك‬

450
00:40:56,401 --> 00:41:01,001
‫- لكن هذا طبيعيّ، لا مشكلة‬
‫- بالنسبة إليّ إنها مشكلة كبيرة، (يايسي)...‬

451
00:41:03,081 --> 00:41:05,241
‫ربّما تصرّفاتي لم تقل لك ذلك مؤخراً‬

452
00:41:05,361 --> 00:41:09,281
‫لكن فقط لأن كلّ شيء معقّد جدّاً ويتبدّل‬

453
00:41:09,401 --> 00:41:12,521
‫ولكن لن يتبدّل شيء‬
‫بحيث لن تعود صديقي المفضّل‬

454
00:41:19,081 --> 00:41:21,401
‫- هل نختبر لحظة عاطفية هنا؟‬
‫- أظننا نفعل‬

455
00:41:22,841 --> 00:41:24,161
‫لننطلق‬

456
00:41:28,041 --> 00:41:32,761
‫- من المؤسف بشأن رخصتك‬
‫- يمكنني إجراء الاختبار بعد أسبوعين‬

457
00:41:34,721 --> 00:41:36,601
‫- ربّما تحتاج إلى المزيد من التمرين‬
‫- أرجوك‬

458
00:41:36,721 --> 00:41:40,041
‫أنت وأنا نعرف أنني كنت أخرُق‬
‫قانون الولاية منذ أقلّه ٣ سنوات‬

459
00:41:40,161 --> 00:41:42,481
‫- أعني الآن‬
‫- ماذا؟‬

460
00:41:42,721 --> 00:41:45,441
‫- أنا وأنت إلى (ماين) الآن‬
‫- ماذا؟‬

461
00:41:45,561 --> 00:41:49,321
‫- أعرف أين يضع (ميتش) مفاتيح سيارته‬
‫- أرجوك، سيقتلك والدك‬

462
00:41:49,841 --> 00:41:54,201
‫- لا تتجابن الآن‬
‫- نحن متفقان، ليس عليك فعل هذا‬

463
00:41:54,321 --> 00:41:56,361
‫اخرس، ربّما أريد ذلك‬

464
00:42:03,961 --> 00:42:05,721
‫- (بايسي)‬
‫- نعم؟‬

465
00:42:06,321 --> 00:42:08,841
‫- عيد مولد سعيداً‬
‫- شكراً يا صاح‬

466
00:42:14,621 --> 00:42:51,646
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

