﻿1
00:00:00,540 --> 00:00:02,000
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,041 --> 00:00:04,502
‫- هل (بايسي ويتر) تلميذ لديك؟‬
‫- أجل‬

3
00:00:04,627 --> 00:00:08,173
‫ثمة ادعاءات أن ثمة علاقة‬
‫بينك وبين السيد (ويتر)‬

4
00:00:08,381 --> 00:00:10,383
‫هل يمكنني الحصول على قبلة وداع؟‬

5
00:00:11,718 --> 00:00:14,179
‫- حسناً‬
‫- اذهبي، سأقفل أنا المكان‬

6
00:00:16,097 --> 00:00:17,724
‫هل تظن أن بإمكانك تدبر الأمر؟‬

7
00:00:18,308 --> 00:00:20,101
‫لمَ لا؟ شكراً (جاك)‬

8
00:00:20,226 --> 00:00:21,853
‫إن كنت تعجز عن تحمّل فكرة‬
‫التواجد معي في الغرفة نفسها...‬

9
00:00:22,020 --> 00:00:23,480
‫يمكنني تحمّل فكرة التواجد‬
‫معك في الغرفة نفسها، (جين)‬

10
00:00:23,605 --> 00:00:26,524
‫لكنني لا أتحمل أنك ترمين‬
‫بنفسك عليّ، ألا تجدين هذا مذلاً؟‬

11
00:00:41,689 --> 00:00:43,191
‫- (دوسن)؟‬
‫- ماذا؟‬

12
00:00:44,109 --> 00:00:45,735
‫- ماذا؟‬
‫- ما الذي نفعله؟‬

13
00:00:46,528 --> 00:00:48,446
‫ماذا يبدو لك أننا نفعل؟‬

14
00:00:48,571 --> 00:00:53,493
‫إن الأمر لا يناسبني، فالبرد قارس‬
‫وثمة حشرات، ألا يمكننا الذهاب إلى مكان آخر؟‬

15
00:00:53,660 --> 00:00:56,454
‫لا يمكننا الذهاب إلى منزلي‬
‫ولا يمكننا الذهاب إلى منزلك أيضاً‬

16
00:00:56,579 --> 00:00:58,164
‫إن خياراتنا محدودة‬

17
00:00:58,289 --> 00:01:02,252
‫أعلم، لكنني أشعر وكأننا مشردان‬
‫فأنا فتاة من القرن الـ٢١‬

18
00:01:02,377 --> 00:01:06,422
‫ولكي أقيم علاقة، أحتاج إلى بعض الموسيقى‬
‫وإلى الإنارة الخافتة ومكيف للهواء‬

19
00:01:06,881 --> 00:01:10,260
‫أين حس الرومنسية لديك؟‬
‫لدينا ضوء القمر الرائع‬

20
00:01:10,385 --> 00:01:13,596
‫الذي يتلألأ على سطح الماء وثمة نجوم فوقنا‬

21
00:01:13,972 --> 00:01:17,433
‫وجداجد تصرّ، وثمة أشجار‬

22
00:01:18,184 --> 00:01:20,603
‫وإن شعرت بالبرد، فأنا سأدفئك‬

23
00:01:21,479 --> 00:01:23,481
‫- (دوسن)‬
‫- ماذا؟‬

24
00:01:24,399 --> 00:01:26,234
‫أنت مبتذل جداً‬

25
00:01:27,110 --> 00:01:28,528
‫ألا يعجبك هذا؟‬

26
00:01:28,653 --> 00:01:31,614
‫هل تمازحني؟ أجد هذه الصفة فيك جذابة جداً‬

27
00:02:31,548 --> 00:02:35,427
{\an8}‫أبي، كنت قد بدأت أظن أن فكرتك لفتح مطعم‬
‫هي مجرد حلم يستحيل تحقيقه‬

28
00:02:35,935 --> 00:02:37,979
‫ليس إن وجدت الموقع المناسب‬{\an8}

29
00:02:38,437 --> 00:02:42,400
{\an8}‫وهذه المرأة تقسم إنني لن أجد‬
‫عرضاً أفضل من مستودعها‬

30
00:02:42,461 --> 00:02:45,506
{\an8}‫- أين ستقابلها؟‬
‫- هنا، قالت إنها ستقابلني الساعة ٨‬

31
00:02:48,155 --> 00:02:50,616
‫- (دوسن)‬{\an8}
‫- آنسة (جايكوبس)؟‬

32
00:02:50,755 --> 00:02:54,008
{\an8}‫لم أعد مدرّستك، (دوسن)‬
‫يمكنك أن تناديني (تمارا)‬

33
00:02:54,203 --> 00:02:57,331
{\an8}‫(تمارا جايكوبس)، أنا (ميتش ليري)‬
‫لقد تكلمنا على الهاتف‬

34
00:02:57,385 --> 00:02:58,887
‫أجل، (ميتش)، مرحباً‬

35
00:02:58,978 --> 00:03:00,354
‫هل ستعودين إلى المنطقة؟‬

36
00:03:00,479 --> 00:03:03,232
‫لا، سأمكث في (كايبسايد)‬
‫بضعة أيام حتى أبيع هذه الملكية‬

37
00:03:05,548 --> 00:03:07,997
{\an8}‫يجدر بي الذهاب إلى المدرسة‬

38
00:03:08,104 --> 00:03:12,317
{\an8}‫- أجل‬
‫- إلى اللقاء، آنسة... (تمارا)‬

39
00:03:16,851 --> 00:03:19,186
{\an8}‫(بايسي)؟ أحتاج إلى التحدث إليك‬

40
00:03:19,311 --> 00:03:22,857
{\an8}‫دعني أتكهن، تشاجرت أنت و(جوي) مجدداً‬
‫وتريد معرفة رأيي، حسناً، إليك به‬

41
00:03:22,982 --> 00:03:26,152
{\an8}‫(جوي) تتصرف بتهكم وحساسية شديدة‬
‫وأنت مهتم بمصالحك الخاصة‬

42
00:03:26,277 --> 00:03:27,653
{\an8}‫وتخنقها بتصرفاتك، حسناً، لقد حُلّت المشكلة‬

43
00:03:27,778 --> 00:03:29,780
{\an8}‫لا علاقة لهذا الموضوع بي وبـ(جوي)‬
‫الأمر يتعلق بك‬

44
00:03:29,905 --> 00:03:31,490
‫- هل أنا مدين لك بالمال مجدداً؟‬
‫- لا‬

45
00:03:31,615 --> 00:03:34,035
‫كنت أنا وأبي نتمشى‬
‫في وسط المدينة والتقينا بأحدهم‬

46
00:03:34,160 --> 00:03:37,455
‫- من؟ انظروا من أتى‬
‫- تسرني رؤيتك أيضاً، (بايسي)‬

47
00:03:37,580 --> 00:03:41,042
‫لا تقلق، جئت لأخذ بعض الكتب من خزانتي‬
‫وسأمضي في طريقي‬

48
00:03:41,375 --> 00:03:44,045
‫إذاً أخبرني (دوسن)، بمن التقيتما؟‬

49
00:03:44,170 --> 00:03:46,005
‫يجدر بنا التكلم في هذا الموضوع على انفراد‬

50
00:03:46,130 --> 00:03:48,215
‫عليّ الذهاب، إن تأخرت مجدداً‬
‫على صف السيد (مادوك)‬

51
00:03:48,340 --> 00:03:50,301
‫فسيصاب بالأنورسما‬
‫سأتكلم معك بعد انتهاء الدوام‬

52
00:03:50,468 --> 00:03:52,386
‫لا، عليّ ملاقاة (جوي) بعد المدرسة‬
‫لحضور صف عن الفن‬

53
00:03:52,511 --> 00:03:54,680
{\an8}‫يا للتضحيات التي نقدمها من أجل الحب!‬

54
00:03:54,805 --> 00:03:56,640
{\an8}‫- كلمني لاحقاً‬
‫- حسناً‬

55
00:04:00,526 --> 00:04:02,486
{\an8}‫- مرحباً، (جاك)‬
‫- مرحباً، (جوي)‬

56
00:04:02,632 --> 00:04:04,550
{\an8}‫أحمل خبراً سيئاً‬
‫لن تأتي الحاضنة إلى منزل (بايسي)‬

57
00:04:04,815 --> 00:04:07,485
{\an8}‫لذا لا يمكننا فتح المطعم بعد الظهر‬
‫لكن الخبر الجيد هو أنك ستحصل على يوم إجازة‬

58
00:04:08,172 --> 00:04:09,757
‫حسناً، أو يمكننا فتح المطعم على أية حال‬

59
00:04:10,237 --> 00:04:13,823
{\an8}‫أود ذلك، لكن (بايسي) في المنزل مع الطفل‬

60
00:04:13,872 --> 00:04:17,417
{\an8}‫وأنا لدي محاضرة عن الفن بعد المدرسة‬
‫لذا لا يوجد أحد ليأخذ طلبات الجميع‬

61
00:04:17,543 --> 00:04:19,169
‫ثمة أنا، يمكنني القيام بالمهمة‬

62
00:04:19,294 --> 00:04:22,047
‫أنت؟ التحري (كلوسو)؟‬

63
00:04:22,548 --> 00:04:24,633
‫ألا تظنين أن بإمكاني تدبر أمري؟‬

64
00:04:24,758 --> 00:04:28,345
‫(جاك)، منذ أن وظفناك‬
‫وقد أصبحت الأمور عبارة عن مهزلة‬

65
00:04:28,470 --> 00:04:32,808
‫فأنت توقع الصحون‬
‫وتخطئ في إحضار الطلبات وتتعثر‬

66
00:04:33,934 --> 00:04:36,728
‫لمَ لا تطردانني إن كنت أحمقاً‬
‫غير كفؤ إلى هذا الحد؟‬

67
00:04:39,606 --> 00:04:42,192
‫لا نود أن نطردك، (جاك)، كل ما في الأمر...‬

68
00:04:44,152 --> 00:04:46,780
‫حسناً، يمكنك فتح المطعم‬

69
00:04:47,573 --> 00:04:50,033
‫سترتاح (بايسي) وسيكون هذا بمثابة اختبار لك‬

70
00:04:50,826 --> 00:04:55,747
‫لكن احرص على ألا تضرم‬
‫النار في المطبخ، اتفقنا؟‬

71
00:04:57,583 --> 00:05:01,461
‫شكراً لأنك لا تثقين بي‬

72
00:05:10,178 --> 00:05:11,889
‫(آبي)، هلا تبعدين هذا عن وجهي !‬

73
00:05:12,055 --> 00:05:16,894
‫هيا، لقد حصلت على مصروفي‬
‫ولدي رغبة في إنفاقه كله‬

74
00:05:17,060 --> 00:05:21,815
‫لذا أحضري غداً محفظتك وحذاء مريحاً‬
‫كي نذهب لإنقاف المال‬

75
00:05:22,357 --> 00:05:24,943
‫لا رغبة لي في التسوق‬

76
00:05:25,068 --> 00:05:26,695
‫- لا ترغبين في التسوق؟‬
‫- لا‬

77
00:05:26,820 --> 00:05:30,032
‫لا رغبة لديك في التسوق وتعتبرين نفسك امرأة؟‬

78
00:05:30,949 --> 00:05:33,702
‫لا رغبة لي في الاحتفال‬

79
00:05:34,411 --> 00:05:38,373
‫أنوي إمضاء عطلة الأسبوع في السرير‬
‫وأنا أعدّ قرميد السقف‬

80
00:05:38,498 --> 00:05:43,420
‫لا تخبريني أن لهذا علاقة بانجذابك‬
‫السخيف إلى (دوسن ليري)‬

81
00:05:44,922 --> 00:05:47,633
‫(جين)، بحقك! أنت غبية جداً‬

82
00:05:47,758 --> 00:05:53,347
‫ما الرائع بشأن (دوسن ليري)؟‬
‫إنه مجرد شاب ثرثار ومخنت‬

83
00:05:53,472 --> 00:05:57,142
‫جدي لنفسك شاباً آخر فالعالم مليء بهم‬

84
00:05:57,267 --> 00:06:01,521
‫ليس الأمر بهذه البساطة‬
‫لقد تعرضت للرفض، وهذا مؤلم‬

85
00:06:02,314 --> 00:06:07,110
‫وما يزيد الأمر سوءاً هو ذاك الثلاثي‬
‫(دوسن) و(جوي) و(بايسي)‬

86
00:06:07,235 --> 00:06:12,115
‫أكره أنهم أبعدوني عنهم، كنت أنتمي إليهم‬

87
00:06:12,240 --> 00:06:14,660
‫احمدي الله، فهؤلاء الأشخاص مملون‬

88
00:06:15,869 --> 00:06:22,918
‫أظنني بحاجة إلى بضعة أيام‬
‫لأضمدّ جراحي النرجسية‬

89
00:06:23,543 --> 00:06:27,673
‫(جين)، حظيت ببضعة أيام‬
‫أنت في حالة سبات الآن‬

90
00:06:27,798 --> 00:06:31,718
‫انتهى فصل الشتاء، اخرجي من كهفك‬
‫أحتاج إليك في عطلة الأسبوع‬

91
00:06:32,219 --> 00:06:36,640
‫ما حاجتك إلي؟ سأفسد عليك بهجتك‬

92
00:06:36,765 --> 00:06:42,729
‫التبضع بالنسبة إلي هو كالغطس‬
‫في البحر، إنه خطر ومشوق‬

93
00:06:43,063 --> 00:06:45,607
‫وإن ذهبت بمفردي‬
‫فقد لا أعود إلى السطح لاستنشاق الهواء‬

94
00:06:46,400 --> 00:06:51,113
‫أرجوك ألا تدعيني أذهب بمفردي‬
‫قد أغرق في بحر من الفساتين وجلّ الشعر‬

95
00:06:56,827 --> 00:07:00,122
‫(ماكفي)، كنت أجهل أنك مهووسة بالأفلام‬

96
00:07:00,247 --> 00:07:02,332
‫ظننت أنك مهووسة بشكل عام‬

97
00:07:02,457 --> 00:07:05,877
‫(غوست)، (ذا واي. وي. وور)، هذا مقزز‬

98
00:07:06,003 --> 00:07:07,379
‫يا للروعة! (دامبو)!‬

99
00:07:07,504 --> 00:07:11,842
‫حسناً، عندما يتعلق الأمر بالأفلام‬
‫لدي ذوق كالأولاد، إليك عني‬

100
00:07:11,967 --> 00:07:14,052
‫لا، لا، أنا أحب (دامبو)‬

101
00:07:14,344 --> 00:07:16,096
‫تحب (دامبو)؟‬

102
00:07:16,221 --> 00:07:19,641
‫أتمزحين؟ إنه الفيلم المفضل لدي على الإطلاق‬
‫بكيت عندما شاهدته في طفولتي‬

103
00:07:20,851 --> 00:07:22,561
‫بكيت أثناء مشاهدة (دامبو)؟‬

104
00:07:23,228 --> 00:07:25,731
‫أتمزحين؟ لقد أجهشت في البكاء‬

105
00:07:26,106 --> 00:07:29,317
‫تضايقت كثيراً عندما سخرت‬
‫الفيلة الأخرى من أذنيه الكبيرتين‬

106
00:07:29,443 --> 00:07:31,695
‫ثم فقد والدته، يا للهول‬

107
00:07:31,820 --> 00:07:33,780
‫إنه أحد الأفلام الأكثر حزناً على الإطلاق‬

108
00:07:33,905 --> 00:07:37,576
‫- هذا غريب جداً‬
‫- ما الغريب؟‬

109
00:07:37,701 --> 00:07:41,913
‫حالما قررت استبعادك‬
‫أخبرتني عن حبك لفيلم (دامبو)‬

110
00:07:44,833 --> 00:07:51,173
‫أنا ذاهب الآن وليست لدي أية مشاريع‬
‫لذا ما رأيك في أن نتمشى في وسط المدينة مثلاً؟‬

111
00:07:51,590 --> 00:07:53,592
‫أجل، صحيح، أين الدعابة؟‬

112
00:07:53,717 --> 00:07:55,719
‫ما من دعابة، ليست لدي مشاريع‬

113
00:07:55,844 --> 00:07:59,306
‫صدقي أو لا تصدقي، أفضل إمضاء بعد الظهر‬
‫بتبادل الملاحظات اللاذعة معك‬

114
00:07:59,431 --> 00:08:01,641
‫على أن أبقى وحيداً‬
‫لذا لا تندهشي، إنه يوم سعدك‬

115
00:08:02,768 --> 00:08:06,104
‫- هل أنت موافقة؟‬
‫- أجل، لا بأس‬

116
00:08:06,563 --> 00:08:08,940
‫إلا إن كنت قد خططت لمشاهدة (دامبو)‬

117
00:08:09,066 --> 00:08:12,152
‫لا، شاهدته حوالى ٧٠٠ مرة‬

118
00:08:13,111 --> 00:08:15,697
‫لن تدفعني أمام حافلة‬
‫أو شيء من هذا القبيل، صحيح؟‬

119
00:08:16,865 --> 00:08:18,575
‫هذه فكرة مثيرة للاهتمام، لم يخطر ذلك ببالي‬

120
00:08:19,618 --> 00:08:22,245
‫أود إنهاء المحاضرة بهذه اللوحة "ضباب الشتاء"‬

121
00:08:22,412 --> 00:08:24,581
‫إنها من أشهر أعمال (جارفس)‬

122
00:08:24,706 --> 00:08:28,043
‫لا يمكن لأحد أن ينكر‬
‫بعد النظر إلى هذه اللوحة المتناغمة‬

123
00:08:28,168 --> 00:08:32,547
‫وإلى تقارب الألوان والأشكال‬
‫والقوة البصرية للوحته‬

124
00:08:32,672 --> 00:08:35,300
‫أن (جارفس) كان مسيطراً كلياً على تقنيته الجديدة‬

125
00:08:36,009 --> 00:08:39,513
‫لسوء الحظ، بعد ٣ أسابيع‬
‫من إنهاء (جارفس) "ضباب الشتاء"‬

126
00:08:39,638 --> 00:08:41,515
‫توفي جراء التسمم بالكحول‬

127
00:08:41,681 --> 00:08:45,352
‫بالرغم من وفاته المبكرة‬
‫فقد ترك أثراً دائماً في عالم الفن‬

128
00:08:45,519 --> 00:08:50,190
‫وإن صيته كأفضل رسام تعبيري‬
‫تجريدي في القرن الـ٢٠‬

129
00:08:50,315 --> 00:08:52,526
‫سيبقى حياً أبداً، شكراً‬

130
00:08:58,698 --> 00:09:00,075
‫إلى اللقاء‬

131
00:09:02,202 --> 00:09:04,162
‫كانت المحاضرة مذهلة، صحيح؟‬

132
00:09:04,287 --> 00:09:07,541
‫كانت طويلة بلا شك‬

133
00:09:08,458 --> 00:09:10,418
‫- لقد كرهتها‬
‫- لا، على الإطلاق‬

134
00:09:10,544 --> 00:09:15,549
‫لا أجد أن المذهب التعبيري التجريدي هو ما أحبه‬

135
00:09:16,133 --> 00:09:17,509
‫ما تحبه؟‬

136
00:09:17,634 --> 00:09:21,138
‫أجل، لا أعلم‬
‫فهو يطرح الكثير من المسائل العالقة‬

137
00:09:21,638 --> 00:09:23,014
‫مسائل عالقة؟‬

138
00:09:23,140 --> 00:09:27,644
‫أجل، إنها مجرد لطخة دهان‬
‫تطرح أسئلة أكثر مما تجيب عنها‬

139
00:09:27,769 --> 00:09:29,354
‫لطخة من الدهان، (دوسن)؟‬

140
00:09:29,521 --> 00:09:31,148
‫خذي "ضباب الشتاء" على سبيل المثال‬

141
00:09:33,191 --> 00:09:35,485
‫ما هي المشاعر التي يتم التعبير عنها‬
‫في تلك اللوحة؟‬

142
00:09:36,111 --> 00:09:40,407
‫(دوسن)، لمعلوماتك، لمجرد‬
‫أن اللوحة ليس لديها بداية ونهاية‬

143
00:09:40,532 --> 00:09:43,451
‫كما الأفلام التي تعرض صيفاً‬
‫والتي تشاهدها أثناء تناول الفشار‬

144
00:09:43,577 --> 00:09:46,997
‫لا يعني أنها ليست مليئة بالمشاعر، مفهوم؟‬

145
00:09:47,998 --> 00:09:49,875
‫أظنني أحب الفن الذي لا يثير الجدل‬

146
00:09:50,667 --> 00:09:53,420
‫والذي يكون محدداً ومترابطاً وواضح المعالم‬

147
00:09:53,545 --> 00:09:57,215
‫كالرومنطيقية، يمكنني التواصل مع فكرة‬
‫الرومنطيقية، إن كنت تفهمين قصدي‬

148
00:09:57,340 --> 00:09:59,050
‫أجل، أنا أفهم قصدك‬

149
00:09:59,176 --> 00:10:02,137
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً (لورا)، كانت المحاضرة مذهلة‬

150
00:10:02,262 --> 00:10:03,638
‫- هل أعجبتك فعلاً؟‬
‫- أجل‬

151
00:10:03,763 --> 00:10:06,433
‫- كانت مذهلة‬
‫- سأعطي غداً درساً في الرسم إن كنتما مهتمين‬

152
00:10:06,558 --> 00:10:09,269
‫- فأنا أرحب بمجيئكما‬
‫- لدي عمل‬

153
00:10:09,936 --> 00:10:11,605
‫(جوي)، ماذا عنك؟‬

154
00:10:11,730 --> 00:10:14,232
‫أخشى أن براعتي في الرسم‬
‫قد بلغت ذروتها في الصف الثالث‬

155
00:10:14,399 --> 00:10:16,651
‫إنه صف للمبتدئين‬
‫ليس عليك أن تكوني ببراعة (بيكاسو)‬

156
00:10:16,776 --> 00:10:18,486
‫لكن أن تكوني مصممة‬

157
00:10:21,281 --> 00:10:24,701
‫ظهرت الشاحنة أمامي فجأة، لم أرها‬

158
00:10:24,826 --> 00:10:26,745
‫والآن إن سيارتي في التصليح مجدداً‬

159
00:10:27,120 --> 00:10:30,749
‫لا أصدق أنك تعرضت لحادث آخر‬
‫أنت أسوأ سائقة في العالم‬

160
00:10:31,541 --> 00:10:35,712
‫(بايسي)؟ (بايسي)، ما الأمر؟‬

161
00:10:39,841 --> 00:10:41,384
‫مرحباً، (بايسي)‬

162
00:10:43,136 --> 00:10:45,388
‫ألن تعرّفني إلى صديقتك؟‬

163
00:10:49,226 --> 00:10:52,145
‫- مرحباً، أنا (تمارا جايكوبس)‬
‫- تشرفت بلقائك، أنا (آندي)‬

164
00:10:53,396 --> 00:10:55,440
‫كان (بايسي) تلميذاً لدي‬

165
00:10:56,775 --> 00:10:59,653
‫أجل، كنت أستاذها وهي...‬

166
00:10:59,778 --> 00:11:03,615
‫لا، أنا كنت تلميذها وهي أستاذتي‬

167
00:11:06,785 --> 00:11:11,331
‫تأخرت على موعد، سررت برؤيتك (بايسي)‬

168
00:11:12,749 --> 00:11:14,584
‫أجل، أنا أيضاً‬

169
00:11:16,711 --> 00:11:18,546
‫تشرفت بلقائك (آندي)‬

170
00:11:20,423 --> 00:11:21,841
‫اعتنِ بنفسك‬

171
00:11:24,552 --> 00:11:27,347
‫(بايسي)، ما الخطب؟ تبدو وكأنك رأيت طيفاً‬

172
00:11:29,391 --> 00:11:33,395
‫لا، لكنني لم أرها منذ مدة وقد كانت مدرّستي‬

173
00:11:33,561 --> 00:11:36,481
‫مدرّستك؟ هل جعلتك ترسب‬
‫أو شيئاً من هذا القبيل؟‬

174
00:11:38,108 --> 00:11:42,612
‫لا، أوَتعلمين شيئاً (آندي)؟‬
‫أظنه عليّ تأجيل هذا الموعد‬

175
00:11:44,406 --> 00:11:46,283
‫أنا آسف جداً لكن عليّ الذهاب‬

176
00:11:46,408 --> 00:11:48,493
‫ماذا؟ هل أنت جاد؟‬

177
00:12:09,139 --> 00:12:11,850
‫- لقد كشفت أمرك (جوي)‬
‫- ما الذي تقصدينه؟‬

178
00:12:12,434 --> 00:12:14,769
‫كم من المواهب الأخرى تخفين عني؟‬

179
00:12:15,312 --> 00:12:18,732
‫إنه مجرد رسم لتفاحة وموزة‬
‫ليس هذا بالأمر المهم‬

180
00:12:19,357 --> 00:12:23,069
‫يمكنك الانتقاص من قدر نفسك قدر ما تشائين‬
‫لكن هذا لا يغير واقع أنك موهوبة بالفطرة‬

181
00:12:23,194 --> 00:12:24,571
‫لديك موهبة يا صديقتي‬

182
00:12:24,863 --> 00:12:27,574
‫بدأت أشعر بالغرور بينما تتكلمين‬

183
00:12:27,699 --> 00:12:29,075
‫هل ترسمين كثيراً؟‬

184
00:12:29,200 --> 00:12:32,662
‫كنت أرسم عندما كنت صغيرة، أردت التشبه بأمي‬
‫كانت فنانة‬

185
00:12:33,705 --> 00:12:35,540
‫كانت؟ لماذا توقفت؟‬

186
00:12:36,791 --> 00:12:40,920
‫لم تتوقف، لقد ماتت‬

187
00:12:42,339 --> 00:12:44,215
‫أنا آسفة جداً (جوي)‬

188
00:12:44,674 --> 00:12:48,511
‫لا بد من أن هذا كان صعباً جداً‬

189
00:12:50,472 --> 00:12:52,223
‫متى حصل ذلك؟‬

190
00:12:52,349 --> 00:12:54,601
‫منذ بضع سنوات، كانت مصابة بسرطان الثدي‬

191
00:12:56,019 --> 00:12:57,395
‫هل كانت فنانة؟‬

192
00:12:58,813 --> 00:13:01,816
‫نوعاً ما، لقد تعلمت بمفردها‬
‫لم تكن محترفة مثلك‬

193
00:13:01,941 --> 00:13:04,611
‫كانت ترسم للتسلية‬

194
00:13:07,447 --> 00:13:11,368
‫أذكر أنها كانت ترسم صوراً للقصص‬
‫المفضلة لدي وتعلقها في غرفتي‬

195
00:13:13,953 --> 00:13:16,039
‫إذاً لا بد من أنك ورثت موهبة الفن‬

196
00:13:18,958 --> 00:13:20,460
‫لا أعلم، أظن ذلك‬

197
00:13:21,378 --> 00:13:24,547
‫إن كنت تستمتعين بهذا (جوي)‬
‫أظنه يجدر بك متابعة الرسم‬

198
00:13:24,672 --> 00:13:26,800
‫يمكنني أن أنصحك بالالتحاق‬
‫ببعض الصفوف المذهلة‬

199
00:13:27,884 --> 00:13:29,469
‫لمَ ترمقينني بهذه النظرة؟‬

200
00:13:30,428 --> 00:13:31,805
‫هل أنت جادة؟‬

201
00:13:31,930 --> 00:13:35,850
‫أنا جادّة فعلاً، ويجدر بك‬
‫أخذ نفسك على محمل الجد أيضاً‬

202
00:13:36,351 --> 00:13:39,521
‫قد لا أكون فنانة عظيمة‬
‫لكنني أتمتع بنظرة ثاقبة‬

203
00:13:39,646 --> 00:13:41,356
‫ونظرتي تقول إنك بارعة‬

204
00:13:42,565 --> 00:13:45,402
‫لمَ ينتابني القلق فجأة عندما تقولين هذا؟‬

205
00:13:45,527 --> 00:13:48,113
‫لأن مع الموهبة تأتي المسؤولية‬

206
00:13:48,238 --> 00:13:50,907
‫وأنت مدينة لنفسك‬
‫بألا تدعي هذه الموهبة تذهب هدراً‬

207
00:13:55,370 --> 00:13:56,746
‫سآتي في الحال‬

208
00:14:01,376 --> 00:14:04,045
‫- مرحباً، (دوسن)‬
‫- مرحباً، (آندي)‬

209
00:14:05,004 --> 00:14:09,342
‫تفضلي بالدخول، إن الفوضى تعم منزلي‬

210
00:14:10,635 --> 00:14:12,220
‫ما الذي تفعلينه هنا؟‬

211
00:14:12,345 --> 00:14:14,389
‫ما الذي أفعله هنا؟‬

212
00:14:15,390 --> 00:14:19,644
‫كنت في الجوار وكنت أتساءل‬
‫عن فرض الإنكليزية ليوم الإثنين‬

213
00:14:19,769 --> 00:14:23,523
‫لذا خطر لي أنك تعلم بذلك على الأرجح، فأتيت‬

214
00:14:23,648 --> 00:14:25,650
‫الفصل الأول من رواية "أسفار (غوليفر)"‬

215
00:14:25,775 --> 00:14:29,237
‫جيد، ممتاز، سأذهب إلى المنزل الآن‬
‫وأقرأه، شكراً‬

216
00:14:30,113 --> 00:14:34,534
‫مهلاً، (آندي)‬
‫هل أنت متأكدة من أن هذا سبب مجيئك؟‬

217
00:14:37,579 --> 00:14:42,709
‫أنا لا أعرفك جيداً (دوسن)‬
‫لكن إن طرحت عليك سؤالاً‬

218
00:14:42,834 --> 00:14:45,336
‫فهل تقسم إنك ستبقى متكتماً؟‬

219
00:14:45,462 --> 00:14:47,255
‫أجل، بالطبع‬

220
00:14:47,380 --> 00:14:55,555
‫هل أخبرك (بايسي) شيئاً عن احتمال إعجابه بأحد؟‬

221
00:14:55,972 --> 00:14:59,017
‫إعجابه بأحد؟ من؟‬

222
00:15:00,268 --> 00:15:04,189
‫لا أعلم، أنا؟‬

223
00:15:05,732 --> 00:15:07,525
‫لا أذكر أنه فعل ذلك‬

224
00:15:07,692 --> 00:15:12,071
‫لكن هذا لا يعني أنه لا يستلطفك‬
‫قد يكون معجباً بك لكنه لم يخبرني شيئاً‬

225
00:15:13,448 --> 00:15:15,950
‫لماذا تسألين؟ هل تستلطفينه؟‬

226
00:15:16,075 --> 00:15:19,162
‫أنا؟ أستلطف (بايسي)؟ مستحيل!‬

227
00:15:19,287 --> 00:15:22,790
‫ربما، هذا محتمل‬

228
00:15:23,875 --> 00:15:26,377
‫لمَ لا تخبرينه بالأمر؟‬

229
00:15:26,503 --> 00:15:31,174
‫يستحيل أن أخبر (بايسي) بذلك، فهو حقير‬

230
00:15:31,299 --> 00:15:34,302
‫إنه بغيض ويستحيل ذلك‬

231
00:15:34,427 --> 00:15:37,347
‫عليك أن تقسم لي إنك لن تخبره أيضاً‬

232
00:15:37,472 --> 00:15:41,434
‫- لمَ أشعر بأنني عدت إلى الصف الثاني؟‬
‫- (دوسن)، أرجوك‬

233
00:15:41,559 --> 00:15:44,187
‫حسناً، لن أتفوه بكلمة، أقسم‬

234
00:15:45,313 --> 00:15:48,691
‫لكنني أعرف (بايسي) منذ زمن‬
‫وإن هذا التصرف الحقير والبغيض‬

235
00:15:48,816 --> 00:15:51,319
‫يكون أحياناً محاولة لإظهار إعجابه‬

236
00:15:51,444 --> 00:15:53,154
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

237
00:15:55,782 --> 00:15:58,826
‫حسناً، شكراً، أراك في الجوار‬

238
00:16:03,873 --> 00:16:05,250
‫شكراً‬

239
00:16:05,375 --> 00:16:07,377
‫هذا ما أسميه انغماساً في التبضع‬

240
00:16:07,502 --> 00:16:11,047
‫لا أصدق أنني أنفقت مصروفي‬
‫الشهري في أقل من ٢٠ دقيقة‬

241
00:16:11,172 --> 00:16:13,132
‫هذا رقم قياسي بالنسبة إلي‬

242
00:16:13,258 --> 00:16:15,260
‫كيف ستفسرين الأمر لوالديك؟‬

243
00:16:15,927 --> 00:16:18,179
‫كالمعتاد، سأخبرهما بأنني تعرضت للسرقة‬

244
00:16:18,304 --> 00:16:20,932
‫في (كايبسايد)؟ أنت مجنونة‬

245
00:16:21,641 --> 00:16:27,772
‫أنت تحبينني، صحيح؟‬
‫هذا الصباح كنت حزينة وفاقدة الأمل‬

246
00:16:27,897 --> 00:16:30,942
‫لكن انظري إلى حالك الآن، أنت تبتسمين وتضحكين‬

247
00:16:31,067 --> 00:16:34,862
‫لقد ابتعت أحمر شفاه جديداً‬
‫ألست سعيدة لأنك قابلتني؟‬

248
00:16:34,988 --> 00:16:40,034
‫أنا كذلك، غادرت (نيويورك)‬
‫لأنني لم أعد أحتمل كوني الفتاة السيئة‬

249
00:16:40,159 --> 00:16:47,917
‫لكن إن كان تصرفي كفتاة سيئة يعني أنني لن أكون‬
‫في حالة دائمة من الوحدة والإحباط‬

250
00:16:48,418 --> 00:16:49,961
‫فأنا أفضل أن أكون سيئة‬

251
00:16:50,086 --> 00:16:51,879
‫يسرني أنني أعيدك إلى جذورك‬

252
00:16:55,091 --> 00:16:59,429
‫يا للروعة، (جين)، لا تنظري الآن‬
‫لكن الشاب الأكثر وسامة‬

253
00:16:59,554 --> 00:17:02,223
‫الذي رأيته في حياتي جالس خلفك‬

254
00:17:05,310 --> 00:17:06,686
‫إنه لي، لقد اخترته أولاً‬

255
00:17:06,811 --> 00:17:09,188
‫مستحيل (آبي)، انظري إلى الرجل‬
‫إن عمره هو ضعف عمرك‬

256
00:17:09,314 --> 00:17:12,442
‫ممتاز، هذا يعني أنه يكاد‬
‫يكون ناضجاً بما يكفي لتحمّلي‬

257
00:17:12,567 --> 00:17:17,030
‫سئمت الفتيان الصغار، أحتاج‬
‫إلى رجل حقيقي لديه شعر على صدره‬

258
00:17:17,155 --> 00:17:20,575
‫وتفوح منه رائحة التعرق ولديه أولاد‬
‫غير شرعيين في أنحاء البلاد‬

259
00:17:23,453 --> 00:17:28,458
‫المعذرة، مرحباً، ما اسمك؟‬

260
00:17:28,583 --> 00:17:30,918
‫- اصمتي‬
‫- (فنسنت)‬

261
00:17:31,252 --> 00:17:34,422
‫مرحباً، (فنسنت)، أنا (آبي) هذه صديقتي (جين)‬

262
00:17:35,340 --> 00:17:37,425
‫هل تتناول الطعام بمفردك؟‬

263
00:17:37,634 --> 00:17:41,763
‫نحن نرحب بانضمامك إلينا‬
‫لن نعضّ ما لم يُطلب منا ذلك‬

264
00:17:42,513 --> 00:17:45,183
‫يسرني الانضام إليكما‬
‫لكن عليّ العودة إلى الرصيف‬

265
00:17:46,059 --> 00:17:48,895
‫الرصيف؟ ماذا تفعل هناك؟ تتشمس؟‬

266
00:17:49,020 --> 00:17:53,650
‫أنا صياد، أنا في مهمة لشهرين‬
‫في اصطياد سمك أبو سيف‬

267
00:17:54,567 --> 00:17:56,569
‫إذاً لست من (كايبسايد)؟‬

268
00:17:57,737 --> 00:18:01,407
‫إن احتجت إلى شخص يريك المعالم، فاتصل بي‬

269
00:18:01,532 --> 00:18:04,619
‫(آبي مورغن)، ٥٥٥٠١٤٢‬

270
00:18:05,536 --> 00:18:07,580
‫شكراً على العرض‬

271
00:18:10,416 --> 00:18:12,168
‫لم أعرف اسمك‬

272
00:18:13,628 --> 00:18:15,213
‫- (جين)‬
‫- (جين)‬

273
00:18:16,255 --> 00:18:18,174
‫تشرفت بلقائك، (جين)‬

274
00:18:19,008 --> 00:18:20,927
‫الشرف لي‬

275
00:18:23,554 --> 00:18:25,556
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

276
00:18:28,101 --> 00:18:30,228
‫- ما الأخبار؟‬
‫- لا شيء‬

277
00:18:31,354 --> 00:18:33,856
‫هذا ليس صحيحاً، ما الذي تفعلينه؟‬

278
00:18:34,065 --> 00:18:36,693
‫إنه دفتر للرسم، كنت أرسم بعبث‬
‫ليس هذا بالأمر المهم‬

279
00:18:36,818 --> 00:18:38,194
‫ماذا كنت ترسمين؟‬

280
00:18:39,028 --> 00:18:43,574
‫إنها سلة من الفاكهة كنت أرسمها في حصة (لورا)‬

281
00:18:43,700 --> 00:18:45,535
‫- سلة من الفاكهة؟‬
‫- أجل‬

282
00:18:45,660 --> 00:18:47,787
‫بدأت تتحمسين لموضوع الفن‬

283
00:18:49,038 --> 00:18:50,540
‫- دعيني أرى‬
‫- لا‬

284
00:18:50,665 --> 00:18:52,166
‫- هيا!‬
‫- لا أظن ذلك‬

285
00:18:52,333 --> 00:18:55,336
‫لمَ لا؟ أحببت اهتمامك الجديد بالفن‬

286
00:18:55,712 --> 00:19:00,883
‫(جوي بوتر)، فنانة مذهلة‬
‫إمبراطورة الحركة الانطباعية‬

287
00:19:01,008 --> 00:19:03,886
‫سيدة الرسم، وبموجب هذا‬
‫أنا أعلن أنني متحمس جداً‬

288
00:19:04,011 --> 00:19:06,764
‫ومن أكبر المعجبين بهوايتك الجديدة‬

289
00:19:09,892 --> 00:19:14,439
‫(دوسن)، لمَ تعتبر هوسك بالأفلام شغفاً‬

290
00:19:14,564 --> 00:19:16,399
‫بينما اهتمامي بالفن هو هواية؟‬

291
00:19:16,566 --> 00:19:19,944
‫حالما قلت إنها هواية، علمت بأنها الكلمة الخطأ‬

292
00:19:20,069 --> 00:19:23,865
‫لكن حالما أدركت ذلك، كنت قد تفوهت بها...‬

293
00:19:23,990 --> 00:19:27,326
‫أوَتعلم شيئاً؟ عليّ إنهاء الرسم، لذا أراك لاحقاً‬

294
00:19:29,287 --> 00:19:30,955
‫هل ستتركين المسألة بهذا الشكل؟‬

295
00:19:31,080 --> 00:19:33,082
‫- كيف، عالقة؟‬
‫- أجل‬

296
00:19:33,207 --> 00:19:38,212
‫لمَ لا تعتبرني لوحة تعبيرية‬
‫غير مترابطة وغير محددة؟‬

297
00:19:41,215 --> 00:19:43,217
‫أتمنى لك يوماً طيباً، (دوسن)‬

298
00:20:12,955 --> 00:20:15,416
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

299
00:20:18,002 --> 00:20:21,005
‫كنت أفكر سواء أيجدر بي القيام بهذا أو لا‬

300
00:20:21,130 --> 00:20:23,424
‫وبـ"هذا" أعني المجيء لرؤيتك لأنه...‬

301
00:20:24,425 --> 00:20:29,972
‫عندما ألقينا التحية البارحة‬
‫كان الأمر محرجاً بعض الشيء‬

302
00:20:30,640 --> 00:20:32,391
‫لا أعلم، ظننت أنه يجدر بي المجيء...‬

303
00:20:32,517 --> 00:20:34,435
‫- (بايسي)‬
‫- نعم؟‬

304
00:20:35,394 --> 00:20:37,730
‫كان يفترض بلقائنا أن يكون محرجاً‬

305
00:20:39,857 --> 00:20:42,276
‫ماذا عن الآن؟ أيفترض بهذا أن يكون محرجاً أيضاً؟‬

306
00:20:43,236 --> 00:20:44,737
‫أجل‬

307
00:20:46,030 --> 00:20:48,074
‫وإن رأينا أحدنا الآخر مرة ثالثة؟‬

308
00:20:50,910 --> 00:20:52,620
‫سيكون الوضع محرجاً أيضاً‬

309
00:20:52,745 --> 00:20:55,164
‫جيد، على الأقل ثمة نمط متكرر لهذه المسألة‬

310
00:20:56,165 --> 00:21:00,920
‫هذا ما ندعوه نحن مدرسو الإنكليزية‬
‫السابقون "لحظة (بنتر) كلاسيكية"‬

311
00:21:01,712 --> 00:21:05,216
‫حيث يقال كل شيء في الصمت‬

312
00:21:07,093 --> 00:21:13,432
‫لأنّ العواطف المتعلقة‬
‫بما نريد قوله فعلاً جيّاشة جداً‬

313
00:21:16,644 --> 00:21:21,357
‫أهذا ما نعيشه؟ لحظة (بنتر)؟‬

314
00:21:22,942 --> 00:21:24,318
‫أجل‬

315
00:21:27,071 --> 00:21:28,489
‫وأنت لا تمانعين ذلك؟‬

316
00:21:30,783 --> 00:21:33,286
‫الصمت ذوق مكتسب‬

317
00:21:33,744 --> 00:21:37,707
‫كلما أصبحت الحياة أكثر تعقيداً‬
‫أصبح من الأفضل تعلّم الصمت‬

318
00:21:41,127 --> 00:21:42,587
‫حسناً‬

319
00:21:43,921 --> 00:21:50,511
‫حسناً، هل يمكننا أن نحظى‬
‫ببضع ثوانٍ إضافية من الصمت؟‬

320
00:21:51,846 --> 00:21:53,306
‫بالطبع‬

321
00:22:07,862 --> 00:22:09,822
‫من هو (بنتر)؟‬

322
00:22:11,949 --> 00:22:14,035
‫ابقَ في المدرسة، (بايسي)‬

323
00:22:17,246 --> 00:22:18,998
‫حاضر، آنسة (جايكوبس)‬

324
00:22:42,213 --> 00:22:45,091
‫- هل تريد تناول الفطور؟‬
‫- لا، سأكتفي بشرب العصير، علي إيجاد (جوي)‬

325
00:22:45,299 --> 00:22:47,134
‫كيف حالكما أيها العاشقان؟‬

326
00:22:47,176 --> 00:22:49,720
‫بخير على ما أظن‬

327
00:22:49,971 --> 00:22:53,391
‫لا أعلم، إنّ هوس (جوي) بالفن‬
‫قد جعلها مجنونة بعض الشيء‬

328
00:22:53,557 --> 00:22:56,185
‫أعجز عن التصرف بشكل صحيح‬
‫أو التفوه بالكلمات الصحيحة‬

329
00:22:56,477 --> 00:22:59,647
‫أخطأت بالسخرية من محاضرة عن الفن، فجن جنونها‬

330
00:23:00,731 --> 00:23:04,735
‫بحسب خبرتي، (دوسن)، إنّ تصرف المرأة الغريب‬

331
00:23:04,860 --> 00:23:07,863
‫غالباً ما يعني أنّ أصل المشكلة هو شيء غير متوقع‬

332
00:23:08,739 --> 00:23:12,576
‫على الأرجح أنّ الأمر لا يتعلق بالفن‬
‫عليك معرفة السبب‬

333
00:23:13,577 --> 00:23:15,788
‫هل هذه إحدى اللحظات‬
‫التي يكون فيها الوالد أدرى؟‬

334
00:23:16,789 --> 00:23:19,041
‫لدي بعض اللحظات المماثلة بين الحين والآخر‬

335
00:23:21,168 --> 00:23:23,546
‫جدها وتحدث إليها‬

336
00:23:23,671 --> 00:23:25,047
‫- حسناً، شكراً‬
‫- مرحباً‬

337
00:23:25,172 --> 00:23:27,675
‫مرحباً، (بايسي)، ها هو الرجل المهم، الأسطورة‬

338
00:23:29,385 --> 00:23:32,596
‫اسمع، (دوسن)، إنّ السر‬
‫الذي كنت تحتفظ به البارحة، (تمارا)‬

339
00:23:33,389 --> 00:23:34,765
‫كان يجدر بك إخباري‬

340
00:23:34,974 --> 00:23:38,019
‫حاولت إخبارك لكنك رحلت قبل أن أتمكن من ذلك‬

341
00:23:38,144 --> 00:23:39,979
‫في الواقع، لدينا مشكلة الآن‬

342
00:23:40,104 --> 00:23:44,108
‫لأنني أدركت البارحة أنني لم أنسها كليّاً‬

343
00:23:45,735 --> 00:23:47,445
‫يا للهول‬

344
00:23:49,363 --> 00:23:53,242
‫(بايسي)، أنا صديقك وأريد أن أساندك وأساعدك‬

345
00:23:53,701 --> 00:23:59,165
‫لكن الشيء الوحيد الذي يمكنني قوله‬
‫هو أن تبقى بعيداً عنها‬

346
00:23:59,290 --> 00:24:03,377
‫لم تتوقف الشائعات تماماً‬
‫بشأن علاقتك غير الشرعية الأخيرة‬

347
00:24:05,129 --> 00:24:08,716
‫ثمة فتيات في سنك وهنّ معجبات بك أيضاً‬

348
00:24:08,841 --> 00:24:10,885
‫هل سيكون من السيئ إن أغرمت بواحدة منهن؟‬

349
00:24:11,010 --> 00:24:12,553
‫مثل من؟‬

350
00:24:12,678 --> 00:24:15,931
‫مثل الفتاة التي قصدت منزلي البارحة‬
‫وأخبرتني بأنها معجبة بك‬

351
00:24:16,766 --> 00:24:19,393
‫- من؟‬
‫- لا يفترض بي إخبارك‬

352
00:24:19,518 --> 00:24:21,020
‫(دوسن)، لست في مزاج جيد، من؟‬

353
00:24:21,145 --> 00:24:24,815
‫- (آندي)، إنّ (آندي) معجبة بك‬
‫- (آندي) تكرهني‬

354
00:24:24,940 --> 00:24:27,943
‫عندما تكرهك فتاة كما تكرهك (آندي)‬
‫فهذا يعني أنها معجبة بك‬

355
00:24:28,069 --> 00:24:29,904
‫هذا من بديهيات علم النفس‬

356
00:24:30,071 --> 00:24:33,407
‫أجل، لكن هذا مختلف، (دوسن)، (آندي) فتاة‬

357
00:24:33,532 --> 00:24:37,328
‫أما (تمارا) فهي امرأة‬

358
00:24:37,745 --> 00:24:39,997
‫بالضبط، يجدر بك أن تواعد فتاة، (بايسي)‬

359
00:24:42,666 --> 00:24:44,794
‫حسناً، علي الذهاب، أنا آسف جداً‬

360
00:24:44,919 --> 00:24:51,092
‫لكن بصفتي صديقك، أنا أرجوك ألا تعود إليها‬

361
00:24:58,599 --> 00:25:02,561
‫(بايسي)؟ أيمكنني أخذ اليوم إجازة‬
‫بما أنّ ما من زبائن هنا‬

362
00:25:02,686 --> 00:25:05,523
‫وثمة معرض فني مهم في الجامعة‬
‫وأنا أتوق لزيارته؟‬

363
00:25:05,648 --> 00:25:07,441
‫حسناً، سأهتم أنا بالمكان‬

364
00:25:07,566 --> 00:25:09,568
‫أنت بلا شك أختي المفضلة‬

365
00:25:10,069 --> 00:25:13,239
‫أنا أختك الوحيدة، (جوي)، إنّ المطعم شبه خالٍ‬

366
00:25:13,364 --> 00:25:14,990
‫لمَ لا تصطحبين (جاك) معك؟‬

367
00:25:15,616 --> 00:25:18,577
‫ثمة لوحات لا تقدر بثمن في المعرض‬
‫قد يلحق بها أضراراً كبيرة‬

368
00:25:18,702 --> 00:25:21,580
‫اصطحبيه! أنا أشفق عليه‬

369
00:25:21,705 --> 00:25:24,333
‫إنه يكتفي بالجلوس والغباء ظاهر على وجهه‬

370
00:25:26,252 --> 00:25:29,630
‫(جاك)، هل تعرف ما هو المعرض الفني؟‬

371
00:25:30,840 --> 00:25:32,216
‫أجل‬

372
00:25:33,426 --> 00:25:34,885
‫هل تود زيارة واحد؟‬

373
00:25:35,886 --> 00:25:37,263
‫بالطبع‬

374
00:25:38,848 --> 00:25:40,683
‫سيكون هذا مسلّياً‬

375
00:25:49,191 --> 00:25:53,154
‫إنه مكان رائع، الموقع ممتاز‬

376
00:25:54,488 --> 00:25:55,990
‫مع القيام ببعض التصليحات بالطبع‬

377
00:25:56,115 --> 00:25:59,243
‫لا يجدر بي على الأرجح إخبار شارٍ محتمل بهذا‬

378
00:25:59,368 --> 00:26:03,831
‫لكنني متلهفة للبيع لذا ستحصل على صفقة جيدة‬

379
00:26:04,623 --> 00:26:07,251
‫هل تحاولين التغلب على بعض المشكلات المادية؟‬

380
00:26:10,212 --> 00:26:13,090
‫كلانا نعلم بأنّ مشكلاتي لم تكن مادية بحتة‬

381
00:26:15,593 --> 00:26:18,304
‫بما أنك ذكرت الموضوع...‬

382
00:26:21,223 --> 00:26:22,975
‫كان تلميذاً، أليس كذلك؟‬

383
00:26:23,976 --> 00:26:26,145
‫أجل، شيء من هذا القبيل‬

384
00:26:29,440 --> 00:26:33,652
‫يحتاج السقف إلى تصليح لكنّ النوافذ جديدة‬

385
00:26:34,612 --> 00:26:37,573
‫وبحسب ما سمعت، لقد طالتك الفضائح أيضاً‬

386
00:26:39,074 --> 00:26:43,746
‫إن كان تعريفك للفضيحة‬
‫هو إقامة زوجتي علاقة مع زميلها‬

387
00:26:45,039 --> 00:26:49,668
‫إن كنت لا تمانعين‬
‫أود عدم التفكير في هذا الموضوع اليوم‬

388
00:26:50,419 --> 00:26:51,795
‫مفهوم‬

389
00:26:55,049 --> 00:26:58,469
‫(آبي)، نحن نمشي على الرصيف‬
‫البحري منذ حوالى ساعتين‬

390
00:26:58,928 --> 00:27:01,138
‫ما الذي نفعله هنا؟ بدأت أشعر بالغباء‬

391
00:27:01,263 --> 00:27:03,891
‫ما الذي نفعله برأيك؟ نحن نبحث عن (فنسنت)‬

392
00:27:04,016 --> 00:27:05,809
‫- من؟‬
‫- (فنسنت)!‬

393
00:27:05,935 --> 00:27:09,188
‫الصياد الوسيم، جئنا للبحث عن الرجل الجذاب‬

394
00:27:09,313 --> 00:27:11,815
‫يا للهول، (آبي)، لا بد من أنك تمازحينني‬

395
00:27:11,941 --> 00:27:14,693
‫ثمة حوالى ١٠٠ مركب مختلف هنا‬

396
00:27:14,818 --> 00:27:17,696
‫نحن نجهل على أي مركب يعمل، لن نجده‬

397
00:27:18,531 --> 00:27:22,243
‫قد يكون وسيماً لكنه بعمر والدك‬

398
00:27:22,409 --> 00:27:23,827
‫ألم تسمعي يوماً بالاعتداء‬
‫الذي يعاقب عليه القانون؟‬

399
00:27:23,953 --> 00:27:25,329
‫اصمتي‬

400
00:27:26,121 --> 00:27:27,957
‫لا داعي لنطيل البقاء‬
‫أنا أريد إلقاء نظرة ليس إلا‬

401
00:27:28,082 --> 00:27:30,000
‫لا بد من أنّ هذا مضجر جداً بالنسبة إليك‬

402
00:27:31,335 --> 00:27:34,713
‫مضجر؟ (جارفس) هو الفنان‬
‫التعبيري المفضل لديّ على الإطلاق‬

403
00:27:35,339 --> 00:27:37,591
‫- فنانك التعبيري المفضل؟‬
‫- أجل‬

404
00:27:37,716 --> 00:27:39,426
‫هل تعرفين عنه؟‬

405
00:27:39,552 --> 00:27:41,720
‫أعرف أنه كان يدمن الكحول وتوفي وهو شاب‬

406
00:27:41,845 --> 00:27:45,182
‫كان عبقرياً، إنه رسام بارع‬

407
00:27:45,516 --> 00:27:48,435
‫أوتعلمين شيئاً؟ كان مصاباً باضطراب هوسي اكتئابي‬

408
00:27:48,561 --> 00:27:53,524
‫لذا تجدين أنّ نصف لوحاته‬
‫هي فوضوية ومليئة بالألوان‬

409
00:27:53,983 --> 00:27:59,905
‫والنصف الآخر يثير المشاعر‬

410
00:28:01,073 --> 00:28:06,203
‫كهذه مثلاً، إنها لوحته الأكثر‬
‫شهرة، "ضباب الشتاء"‬

411
00:28:06,954 --> 00:28:10,082
‫أحب عندما تؤثر فيّ اللوحة من الناحية العاطفية‬

412
00:28:10,207 --> 00:28:13,544
‫أنا أجد هذه اللوحة معبّرة جداً‬

413
00:28:15,504 --> 00:28:19,550
‫ماذا؟ إلامَ تنظرين؟‬

414
00:28:20,509 --> 00:28:24,638
‫لا شيء، كنت أجهل أنك خبير في الفن‬

415
00:28:25,222 --> 00:28:27,099
‫هل ظننت أنّ موهبتي الوحيدة‬
‫هي خدمة الزبائن في المطعم؟‬

416
00:28:27,224 --> 00:28:30,894
‫لا، فإن كانت تلك موهبتك الوحيدة‬
‫ستكون إذاً غير موهوب بتاتاً‬

417
00:28:32,187 --> 00:28:35,399
‫فهمت، لست مصدومة لاكتشافك أنني ذكي فحسب‬

418
00:28:35,524 --> 00:28:37,234
‫بل تظنين أنني نادل مريع أيضاً‬

419
00:28:37,359 --> 00:28:38,902
‫تعلم بأنك نادل فاشل، (جاك)‬

420
00:28:39,028 --> 00:28:40,696
‫مستحيل! أنا مذهل‬

421
00:28:44,408 --> 00:28:47,328
‫حسناً، ربما أخطئ في إحضار طلبية‬
‫بين الحين والآخر‬

422
00:28:47,453 --> 00:28:50,414
‫(جاك)، بين الحين والآخر؟‬
‫أنت فيلم كوميدي متنقل‬

423
00:28:51,040 --> 00:28:53,542
‫- فيلم كوميدي؟‬
‫- أجل‬

424
00:28:54,835 --> 00:28:57,046
‫أظن بإمكانك اعتباري كذلك‬

425
00:28:58,547 --> 00:29:02,176
‫لكن تماماً كالشخص السطحي الذي يرى هذه اللوحات‬

426
00:29:02,301 --> 00:29:08,265
‫ويعتبرها فوضوية وبلا معنى‬

427
00:29:08,807 --> 00:29:12,519
‫لكن إذا حدّقت إلى اللوحات طويلاً‬
‫ترين أنها مليئة بالقوة‬

428
00:29:13,062 --> 00:29:17,524
‫وبالشغف والذكاء‬

429
00:29:21,904 --> 00:29:24,990
‫- آسفة، (جاك)‬
‫- علامَ؟‬

430
00:29:25,783 --> 00:29:31,080
‫على أخذ انطباع خاطئ‬
‫من الواضح أنك لست مجرد أخرق‬

431
00:29:31,747 --> 00:29:34,958
‫(جوي)، لم تري شيئاً بعد‬

432
00:29:38,462 --> 00:29:39,838
‫حسناً‬

433
00:29:42,591 --> 00:29:47,054
‫ها هو! مرحباً أيها السيد، كنا نبحث عنك‬

434
00:29:47,721 --> 00:29:50,099
‫قطعتما هذه المسافة كلها بحثاً عني؟‬

435
00:29:51,100 --> 00:29:54,937
‫- يا لي من رجل محظوظ‬
‫- أنت تجهل كم أنت محظوظ‬

436
00:29:55,771 --> 00:29:59,024
‫- كيف يمكنني أن أخدمك، (آبي)؟‬
‫- تذكرت اسمي‬

437
00:29:59,566 --> 00:30:01,735
‫أنا لا أنسى أبداً صاحبة وجه جميل‬

438
00:30:02,403 --> 00:30:06,573
‫جئنا ندعوك للخروج‬
‫خطر لي أن نذهب للسهر في المدينة‬

439
00:30:07,741 --> 00:30:11,328
‫ونمضي بعض الوقت الممتع‬
‫ثمة ملهى في (بورتسميث)‬

440
00:30:11,495 --> 00:30:15,749
‫حيث يمكننا احتساء المشروب‬
‫يدعى (وايتيز)، سمعت به بالتأكيد‬

441
00:30:15,874 --> 00:30:17,626
‫إنه رائج جداً بينكم أنتم العمال‬

442
00:30:18,168 --> 00:30:20,754
‫عامل؟ هل هذا هو تصنيفي؟‬

443
00:30:20,879 --> 00:30:24,967
‫لا! لا تسئ الفهم، أنا أحب العمال‬

444
00:30:25,092 --> 00:30:27,469
‫إنهم جذابون ويعرفون كيف يستخدمون أيديهم‬

445
00:30:28,178 --> 00:30:30,514
‫علي رفض العرض‬

446
00:30:31,473 --> 00:30:34,643
‫ترفض؟ ماذا تعني؟ لماذا؟‬

447
00:30:35,811 --> 00:30:39,606
‫سأخبرك بالسبب، لست مهتماً بأن أكون عاملاً وسيماً‬

448
00:30:39,732 --> 00:30:41,900
‫يرافق مراهقة مدللة ومتكبرة‬

449
00:30:42,109 --> 00:30:43,819
‫أستميحك عذراً؟‬

450
00:30:44,778 --> 00:30:47,197
‫شكراً على مجيئك لزيارة الفقراء أمثالي‬

451
00:30:47,865 --> 00:30:49,241
‫لنذهب‬

452
00:30:53,954 --> 00:30:55,330
‫(فنسنت)؟‬

453
00:30:56,582 --> 00:30:59,877
‫إنّ (آبي) تستخدم الكلمات بطريقة فريدة‬

454
00:31:00,002 --> 00:31:04,673
‫بحيث تسيء التعبير أحياناً‬
‫عما تريد قوله، لكن نيتها حسنة‬

455
00:31:06,216 --> 00:31:07,676
‫في معظم الأوقات‬

456
00:31:09,428 --> 00:31:12,723
‫إنّ السبب الوحيد لمجيئنا إلى هنا‬
‫هو أنها تستلطفك‬

457
00:31:12,848 --> 00:31:14,725
‫لذا ترفّق بها‬

458
00:31:20,355 --> 00:31:22,858
‫- أنت تدعين (جين)، صحيح؟‬
‫- أجل‬

459
00:31:23,901 --> 00:31:27,279
‫بصراحة، أنا لا أستلطف صديقتك‬

460
00:31:27,404 --> 00:31:30,157
‫أظنها مدعية ومتعجرفة ولا تستطيع‬
‫تمييز الرجل الحقيقي حين تراه‬

461
00:31:30,282 --> 00:31:33,744
‫لكنك مختلفة، أشعر بذلك‬

462
00:31:35,412 --> 00:31:38,832
‫تسرني دعوتك للخروج معاً في أحد الأوقات إن أردت‬

463
00:31:38,957 --> 00:31:43,462
‫لكن أسدي إلي خدمة، اتركي (آبي) في المنزل‬

464
00:31:44,129 --> 00:31:47,424
‫(جين)! هيا بنا!‬

465
00:31:50,135 --> 00:31:54,223
‫(جين)، شكراً لمجيئك‬

466
00:31:59,478 --> 00:32:01,188
‫لا أصدق ما قاله! ‬

467
00:32:02,523 --> 00:32:05,234
‫بدأت أقوم برسوم خاصة بي‬

468
00:32:05,359 --> 00:32:06,735
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

469
00:32:06,860 --> 00:32:09,238
‫هذا رائع، أود رؤية ما رسمته‬

470
00:32:09,363 --> 00:32:11,824
‫إن أردت أن تريني ذلك‬

471
00:32:12,241 --> 00:32:16,245
‫ليس هذا بالأمر المهم‬
‫طلبت منا (لورا) رسم سلة فاكهة‬

472
00:32:16,370 --> 00:32:19,039
‫لكنّ هذا الموضوع ليس مصدر إلهام لي‬

473
00:32:19,164 --> 00:32:23,168
‫لا يجدر بك تضييع وقتك برسم أشياء لا تهمك‬

474
00:32:23,293 --> 00:32:25,546
‫- ارسمي ما تحبينه‬
‫- ما أحبه؟‬

475
00:32:25,671 --> 00:32:30,634
‫أجل، هذا ما يفعله الفنانون‬
‫إنهم يبحثون بداخلهم عن مصدر إلهامهم‬

476
00:32:31,176 --> 00:32:33,220
‫ارسمي الأشياء التي تهمك‬

477
00:32:33,428 --> 00:32:35,055
‫(دوسن)، ما الذي تفعله هنا؟‬

478
00:32:35,180 --> 00:32:38,016
‫بحثت عنك في كل مكان، قصدت‬
‫المعطم وقالت (بايسي) إنك هنا‬

479
00:32:42,104 --> 00:32:43,730
‫(جوي)، سأذهب الآن‬

480
00:32:43,856 --> 00:32:45,482
‫- لا، يمكننا العودة معاً نحن الثلاثة‬
‫- لا، لا بأس‬

481
00:32:45,607 --> 00:32:48,151
‫علي شراء بعض الحاجيات‬
‫اسمعي، لقد استمتعت كثيراً‬

482
00:32:48,277 --> 00:32:50,737
‫- أنا أيضاً، شكراً لمجيئك‬
‫- لا داعي للشكر‬

483
00:32:53,073 --> 00:32:55,075
‫هل تودين زيارة المعرض؟‬

484
00:32:55,200 --> 00:32:56,702
‫لقد زرته للتو، (دوسن)‬

485
00:32:56,827 --> 00:32:59,162
‫هل تودين أن تريني اللوحات التي أعجبتك؟‬

486
00:33:00,163 --> 00:33:03,083
‫(دوسن)، لا بأس، أعلم بأن الفن ليس شغفك‬

487
00:33:03,208 --> 00:33:05,127
‫أقدّر لك مجيئك، هذا يكفي‬

488
00:33:05,252 --> 00:33:08,005
‫لا، (جوي)، أود التواجد هنا، أود التواجد معك‬

489
00:33:09,590 --> 00:33:11,967
‫(جوي)، كلميني، ما الخطب؟‬

490
00:33:12,259 --> 00:33:15,345
‫أعلم بأنني جرحت مشاعرك‬
‫لأنني سخرت من الفن، أنا آسف‬

491
00:33:15,512 --> 00:33:19,558
‫لم أكن أقصد ذلك، صدقيني، أنا أتصرف كما اعتدنا‬

492
00:33:20,350 --> 00:33:24,438
‫(دوسن) و(جوي) اللذان يحللان‬
‫كل شيء ويتجادلان وتختلف آراؤهما‬

493
00:33:24,563 --> 00:33:26,648
‫أنت تجادلينني بشأن الأفلام آلاف المرات‬

494
00:33:26,773 --> 00:33:31,278
‫لمَ لا نتبادل المواضيع؟ قد يكون التغيير جيداً‬

495
00:33:31,987 --> 00:33:34,364
‫ليس الأمر بهذه البساطة، (دوسن)‬

496
00:33:34,489 --> 00:33:37,075
‫لمَ لا تفضين إليّ بمكنونات صدرك؟ ما الذي تغير؟‬

497
00:33:37,200 --> 00:33:39,661
‫هذا ما أحاول قوله، (دوسن)! لا شيء تغير!‬

498
00:33:39,786 --> 00:33:43,373
‫أنا وأنت ما زلنا على حالنا وقد سئمت هذا!‬

499
00:34:03,894 --> 00:34:05,604
‫فتشت عن هذا الرجل (بنتر)‬

500
00:34:06,647 --> 00:34:09,691
‫(هيرالد)، الكاتب المسرحي ملك المعاني الضمنية‬

501
00:34:09,816 --> 00:34:12,235
‫يقول المرء شيئاً لكنه يعني شيئاً آخر‬

502
00:34:12,736 --> 00:34:14,863
‫نحن نشتهر بهذا في (كايبسايد)‬

503
00:34:14,988 --> 00:34:16,823
‫أجل، أعلم‬

504
00:34:19,159 --> 00:34:22,329
‫أتظنين من الممكن أن نمضي‬
‫نحن الاثنين لحظة بدون معانٍ ضمنية؟‬

505
00:34:25,165 --> 00:34:27,000
‫لا أعلم، (بايسي)‬

506
00:34:27,876 --> 00:34:31,046
‫لقد أوقعتنا الكلمات في الكثير من المتاعب‬

507
00:34:32,381 --> 00:34:36,551
‫لن يحصل هذا هذه المرة‬

508
00:34:39,471 --> 00:34:41,598
‫أراهن أنك ظننت أنني قصدت منزلك ذاك اليوم‬

509
00:34:41,723 --> 00:34:46,770
‫لأتكلم عن قلبي المفطور وأخبرك كم أفتقدك‬

510
00:34:46,895 --> 00:34:51,441
‫وأخبرك أنّ رؤيتك ذاك اليوم‬
‫قد أيقظت فيّ مشاعر قديمة‬

511
00:34:52,985 --> 00:34:55,654
‫حقاً، أنا بخير‬

512
00:34:56,905 --> 00:35:01,159
‫أظل أفكر في أنه لا يجدر بي نسيان هذا‬
‫لكنني فعلت‬

513
00:35:02,160 --> 00:35:06,748
‫كنا منسجمين جسدياً‬

514
00:35:07,374 --> 00:35:10,669
‫لكننا مختلفان إلى أقصى حد في الأمور الأخرى‬

515
00:35:11,336 --> 00:35:13,213
‫وهذا ما جئت أخبرك به ذاك اليوم‬

516
00:35:14,006 --> 00:35:16,842
‫أنا بخير، لقد نضجت‬

517
00:35:16,967 --> 00:35:18,760
‫لقد نضجت بالفعل، لاحظت ذلك‬

518
00:35:21,054 --> 00:35:27,185
‫أظن أنّ هذه هي النهاية، إنه الوداع الأخير‬

519
00:35:33,921 --> 00:35:35,464
‫وداعاً، (بايسي)‬

520
00:36:16,705 --> 00:36:20,166
‫أظننا سنستفيد كلانا من إحدى‬
‫تلك اللحظات الصامتة الآن‬

521
00:36:21,364 --> 00:36:23,075
‫أجل، أظن ذلك‬

522
00:36:26,203 --> 00:36:27,996
‫إنّ هذا الرجل (بنتر) كان محقاً‬

523
00:36:31,500 --> 00:36:33,210
‫أجل، صحيح‬

524
00:36:38,632 --> 00:36:40,008
‫(تمارا)؟‬

525
00:36:41,259 --> 00:36:45,555
‫(بايسي)، سيأتي شارٍ محتمل إلى هنا في غضون ساعة‬

526
00:36:45,722 --> 00:36:48,058
‫وعلي تنظيف المكان‬

527
00:36:50,143 --> 00:36:53,146
‫- هل من معانٍ ضمنية مجدداً؟‬
‫- لا‬

528
00:36:54,940 --> 00:36:59,778
‫أعلم بأن علاقتنا انتهت، لا بد من ذلك‬

529
00:36:59,903 --> 00:37:02,072
‫لكن علي أن أعرف‬

530
00:37:07,536 --> 00:37:10,622
‫هل تفتقدين إلى...‬

531
00:37:14,167 --> 00:37:15,544
‫التعليم؟‬

532
00:37:20,090 --> 00:37:21,466
‫أجل‬

533
00:37:25,679 --> 00:37:27,055
‫كثيراً‬

534
00:37:30,517 --> 00:37:32,853
‫لأنني أفتقد إلى كونك المعلّمة‬

535
00:37:36,189 --> 00:37:37,774
‫كثيراً‬

536
00:38:03,925 --> 00:38:06,469
‫(آبي)، أعجبني ثوبك، هل أخبرتك بهذا؟‬

537
00:38:06,595 --> 00:38:08,805
‫حوالى ٣٠٠ مرة فقط‬

538
00:38:09,598 --> 00:38:13,268
‫حسناً، استسلمت، ما الذي فعلته؟ لمَ تعاقبينني؟‬

539
00:38:13,393 --> 00:38:16,563
‫لقد أعجبني ذاك الرجل! ذهبنا إلى هناك من أجلي‬

540
00:38:16,688 --> 00:38:18,773
‫وأنت سرقته من أمامي‬

541
00:38:18,899 --> 00:38:21,651
‫رأيت النظرات التي كنت ترمقينه بها‬
‫وتطرفين بعينيك أمامه‬

542
00:38:21,818 --> 00:38:23,361
‫وأنت تضعين المسكرة التي ابتعتها لك!‬

543
00:38:23,486 --> 00:38:26,114
‫(آبي)، هذا غير صحيح، أنا لم أفعل شيئاً‬

544
00:38:26,239 --> 00:38:32,037
‫بعد كل ما فعلته من أجلك‬
‫أعجبني شاب واحد ليس إلا‬

545
00:38:32,162 --> 00:38:34,831
‫لكنك تعجزين عن الابتعاد عن الأضواء‬
‫لوقت كافٍ حتى أحصل عليه‬

546
00:38:34,998 --> 00:38:37,667
‫(آبي)، يمكنك الحصول عليه، أنا لا أريده‬

547
00:38:37,792 --> 00:38:39,961
‫أنت صديقتي وهذا كل ما يهمني‬

548
00:38:40,086 --> 00:38:42,672
‫كفاك هراءً! إنّ الأصدقاء‬
‫لا يتنافسون على الشاب نفسه‬

549
00:38:42,839 --> 00:38:45,258
‫لا تلوميني لمجرد أنك تعرضت للرفض‬

550
00:38:45,383 --> 00:38:48,887
‫لم أتعرض للرفض! هذا من اختصاصك أنت وليس أنا‬

551
00:39:02,567 --> 00:39:04,069
‫هل يمكننا التحدث؟‬

552
00:39:05,654 --> 00:39:07,822
‫أجل، شرط أن تشرحي لي ما يحدث‬

553
00:39:09,824 --> 00:39:14,037
‫لأنك تخيفينني، (جوي)‬
‫أخشى قول شيء لأنه سيؤدي إلى شجار‬

554
00:39:14,162 --> 00:39:20,168
‫(دوسن)، كنت أفكر في طريقة‬
‫لأجعلك تفهم سبب تصرفاتي مؤخراً‬

555
00:39:21,461 --> 00:39:25,632
‫سبب إبعادي إياك، لكنني أدركت عندئذٍ‬
‫أنني أجهل السبب، (دوسن)‬

556
00:39:27,259 --> 00:39:30,178
‫كل ما أعرفه هو أنك مهم جداً بالنسبة إلي‬

557
00:39:30,804 --> 00:39:35,517
‫وسواء كان اهتمامي بالفن هواية أم شغفاً‬
‫فهو مهم لي أيضاً‬

558
00:39:36,184 --> 00:39:40,313
‫إنه الشيء الأول الذي يهمني‬
‫منذ مدة طويلة، عداك أنت‬

559
00:39:40,438 --> 00:39:44,901
‫(جوي)، هذا مذهل، يسرني كثيراً‬
‫أنّ لديك اهتماماً جديداً‬

560
00:39:46,945 --> 00:39:49,447
‫لكنني لا أريد أن أفقد‬
‫الأشياء الرائعة في علاقتنا‬

561
00:39:53,827 --> 00:39:57,747
‫(دوسن)، كنت كل شيء في حياتي‬

562
00:39:58,498 --> 00:40:02,585
‫وأنا كنت مساعدتك، المؤتمنة‬
‫على أسرارك ونصفك الآخر منذ زمن‬

563
00:40:02,711 --> 00:40:06,506
‫هذه طبيعة علاقتنا، وهذا الشيء يسعدك‬

564
00:40:06,673 --> 00:40:11,011
‫لكنه يخيفني لأنني أدركت‬
‫أنّ كوني بعيداً عنك لا أملك شيئاً‬

565
00:40:11,803 --> 00:40:14,431
‫إنّ حياتي بأكملها متعلقة بك، (دوسن)‬

566
00:40:15,682 --> 00:40:17,350
‫كنت أعمل على بعض الرسوم‬

567
00:40:20,061 --> 00:40:22,230
‫ونصحني أحدهم بأن أرسم ما يهمني‬

568
00:40:23,231 --> 00:40:25,734
‫ما يعدّ مصدر إلهامي، وما أحبه‬

569
00:40:31,656 --> 00:40:33,825
‫وهذا هو الشيء الوحيد الذي استطعت التفكير فيه‬

570
00:40:40,623 --> 00:40:42,375
‫(جوي)‬

571
00:40:43,043 --> 00:40:45,920
‫هذا لا يناسبني، (دوسن)، أنا أهتم كثيراً لأمرك‬

572
00:40:46,046 --> 00:40:49,674
‫لكن في حال خسرتك‬
‫فلن يبقى لدي شيء آخر في حياتي‬

573
00:40:49,799 --> 00:40:52,927
‫أنا أعيش في الخوف من ألا أفعل شيئاً‬
‫وأن أبقى مكاني‬

574
00:40:53,053 --> 00:40:57,807
‫لهذا أبعدتك، لأنني إن لم أحظَ بشيء مستقل عنك‬

575
00:40:57,932 --> 00:40:59,684
‫فلن أحظى بشيء على الإطلاق، (دوسن)‬

576
00:40:59,809 --> 00:41:01,811
‫أولاً، لن أبتعد عنك‬

577
00:41:03,063 --> 00:41:05,273
‫وثانياً، أريدك أن تكوني سعيدة‬

578
00:41:06,274 --> 00:41:09,778
‫ومهما كان معنى هذا، فسأوفره لك أو أسانده‬

579
00:41:09,903 --> 00:41:13,031
‫أو لا أتدخل فيه مطلقاً‬
‫لا يهمني ما يكلفه الأمر‬

580
00:41:15,909 --> 00:41:17,744
‫لكنني أريدنا أن نكف عن التشاجر‬

581
00:41:17,869 --> 00:41:21,247
‫(دوسن)، لم أكن أتشاجر معك‬
‫كنت أتشاجر مع نفسي‬

582
00:41:22,457 --> 00:41:24,000
‫كان جزء مني يريد إبعادك‬

583
00:41:24,125 --> 00:41:27,587
‫والجزء الآخر يريدني أن أتمسك بك بشدة‬

584
00:41:32,384 --> 00:41:34,135
‫أي جزء منك فاز؟‬

585
00:41:40,141 --> 00:41:41,518
‫(جو)؟‬

586
00:41:43,728 --> 00:41:48,233
‫(دوسن)، لا أريد أن أبدو كلطخة من الدهان‬

587
00:41:48,358 --> 00:41:53,696
‫لكن أيمكننا إبقاء هذه المسألة‬
‫معلقة في الوقت الحالي؟‬

588
00:42:37,866 --> 00:42:39,659
‫هل البرغر لذيذة هنا؟‬

589
00:42:43,121 --> 00:42:46,458
‫أخبرك (دوسن)، أليس كذلك؟ لا تتظاهر بالغباء‬

590
00:42:46,583 --> 00:42:49,461
‫عندما يتظاهر الأغبياء بالغباء‬
‫يكون الأمر مزعجاً جداً‬

591
00:42:49,586 --> 00:42:52,922
‫أخبرك (دوسن) بما أخبرته به‬
‫ولهذا أنت تتصرف بغرابة‬

592
00:42:54,132 --> 00:42:55,550
‫اعترف بذلك‬

593
00:42:56,634 --> 00:42:59,304
‫أجهل عما تتحدثين‬

594
00:42:59,429 --> 00:43:04,726
‫هذا صحيح، شعرت لوهلة‬
‫بأنني قد لا أكرهك على الأرجح‬

595
00:43:05,268 --> 00:43:08,354
‫لكن هذا الشعور سيزول لذا لا داعي كي تنغرّ‬

596
00:43:09,314 --> 00:43:13,276
‫-هل تظنين أنه سيزول؟‬
‫- قد يزول، سيزول على الأرجح‬

597
00:43:13,401 --> 00:43:17,363
‫إلا... لا، سيزول بالتأكيد‬
‫في الواقع، أظنه زال للتو‬

598
00:43:17,780 --> 00:43:19,949
‫أجل، ها قد زال الشعور، لقد اختفى‬

599
00:43:21,493 --> 00:43:24,871
‫أنت معجبة بي، أنت معجبة بي كثيراً‬

600
00:43:25,788 --> 00:43:27,957
‫(بايسي)، أرجوك أن تتوقف عن تعذيبي‬

601
00:43:28,082 --> 00:43:31,294
‫أود ذلك لكنني لا أستطيع‬
‫ثمة شيء مميز فيك، (ماكفي)‬

602
00:43:31,419 --> 00:43:33,630
‫أنت تظهرين الصفات السادية الموجودة بداخلي‬

603
00:43:37,050 --> 00:43:39,010
‫ألا تعرف تلك المرأة؟‬

604
00:43:44,432 --> 00:43:46,100
‫كنت أعرفها‬

605
00:43:48,770 --> 00:43:50,980
‫لكن ليس بعد الآن‬

606
00:44:00,450 --> 00:44:40,891
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

