﻿1
00:00:00,540 --> 00:00:02,380
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,500 --> 00:00:06,580
‫عليك أن تفهم، (دوسن)‬
‫في الأفلام البطل يلكم دوماً الشرير‬

3
00:00:06,820 --> 00:00:08,540
‫- كان غاضباً‬
‫- نعم‬

4
00:00:08,625 --> 00:00:11,185
‫لو خسرتك، لكنت غضبت أيضاً‬

5
00:00:12,060 --> 00:00:15,220
‫قررت وأمك أن ننفصل لبعض الوقت‬

6
00:00:15,340 --> 00:00:19,140
‫لا تقلق حيال أمي‬
‫بفضل الدواء الجديد، تحسنت صحتها‬

7
00:00:19,260 --> 00:00:22,420
‫أصيبت بنوبة الأسبوع الماضي‬
‫لنكن صريحين مع بعضنا البعض على الأقل‬

8
00:00:22,540 --> 00:00:24,300
‫- أنت مميزة‬
‫- كلا، لست كذلك‬

9
00:00:24,420 --> 00:00:27,300
‫- أنت تريدني أن أكون كذلك فحسب‬
‫- اقتربي‬

10
00:00:32,021 --> 00:00:33,461
‫- "لا يمكننا أن نبرهن ذلك"‬
‫- (جين)، أنت تقتلينني‬

11
00:00:35,301 --> 00:00:37,581
‫- مهلاً، مهلاً‬
‫- "أنت تختار الطريق الأسهل"‬

12
00:00:37,701 --> 00:00:40,422
‫- "لهذا السبب العالم في حالة فوضى"‬
‫- "عزيزتي، لم أدمر العالم بمفردي"‬

13
00:00:40,541 --> 00:00:44,021
‫(دوسن)، يمكنك الاسترخاء، لقد انتهيت‬

14
00:00:44,581 --> 00:00:46,461
‫ما رأيك؟‬

15
00:00:47,981 --> 00:00:50,781
‫- ماذا تريدني أن أقول؟‬
‫- الحقيقة‬

16
00:00:51,461 --> 00:00:55,101
‫الحقيقة الفعلية أو ما يريد (دوسن) سماعه؟‬

17
00:00:55,221 --> 00:00:57,021
‫- بمعنى آخر كرهتها‬
‫- كلا‬

18
00:00:57,141 --> 00:01:01,701
‫(دوسن)، لم أكرهها، ظننت أنها...‬

19
00:01:02,102 --> 00:01:06,182
‫حسناً، نظراً إلى عجزي‬
‫عن إيجاد التعبير المناسب، إنها تافهة‬

20
00:01:06,781 --> 00:01:10,502
‫تافهة؟ تافهة! كيف يعقل أن تكون تافهة؟‬

21
00:01:10,621 --> 00:01:12,501
‫(جين)، وضعت كل جوارحي في هذا النص‬

22
00:01:12,621 --> 00:01:19,381
‫أنا أقول إنك تصف حياة وعلاقات حب المراهقين‬
‫في بلدة صغيرة‬

23
00:01:20,141 --> 00:01:24,301
‫هو أمر يبدو لي صادراً من وجهة نظر سخيفة‬

24
00:01:24,461 --> 00:01:25,941
‫من المفترض أن تكون سخيفة‬

25
00:01:26,102 --> 00:01:31,101
‫(جين)، القصة تتحدث عن سحر سن البراءة‬

26
00:01:31,221 --> 00:01:34,942
‫العلاقات الحميمة، سحر الحب الأول، أعني...‬

27
00:01:35,062 --> 00:01:39,221
‫اسمع، نصك جيد، حسناً؟‬

28
00:01:39,341 --> 00:01:44,861
‫ إنه مضحك، أزلي وذكي، كتبته بعبارات جيدة‬

29
00:01:44,981 --> 00:01:48,421
‫لكنه لا يمت لاجتماعنا الحالي بصلة‬

30
00:01:48,581 --> 00:01:52,101
‫لقد تعديت حدودك عندما علّقت عن حياة المراهقين‬

31
00:01:52,221 --> 00:01:54,701
‫ولم نتحدث عنها مطولاً‬

32
00:01:57,821 --> 00:02:01,941
‫إذا حركت السكين شعرة إلى اليسار‬
‫فقد تصيبين الوريد الوداجي‬

33
00:02:02,181 --> 00:02:05,981
‫حسناً، تعال، تعال، لن أدعك تصاب باليأس‬

34
00:02:06,101 --> 00:02:09,021
‫كل ما أقوله هو إنه يفتقر إلى بعض الحماسة‬

35
00:02:09,141 --> 00:02:16,221
‫الغضب واللهفة ذلك الألم والغموض‬
‫الذي يصطحبه الشبان معهم‬

36
00:02:16,541 --> 00:02:20,182
‫أنا أتألم وغامض، ماذا؟‬

37
00:02:20,301 --> 00:02:21,622
‫حسناً، ربما نظرياً‬

38
00:02:21,741 --> 00:02:23,261
‫- ماذا؟‬
‫- ربما نظرياً‬

39
00:02:23,381 --> 00:02:28,981
‫كل ما أقوله هو إنك تفتقر‬
‫إلى الدليل والوقائع لدعم أقوالك‬

40
00:02:29,101 --> 00:02:31,701
‫الدليل والوقائع؟‬
‫لمَ علي أن أبرهن أنني أتألم وغامض؟‬

41
00:02:31,821 --> 00:02:33,541
‫- هل علي أخذ مسدس معي إلى المدرسة؟‬
‫- كلا، (دوسن)‬

42
00:02:33,661 --> 00:02:35,181
‫هل أقتل والديّ في نومهما؟‬
‫ماذا علي أن أفعل تماماً؟‬

43
00:02:35,301 --> 00:02:40,741
‫لا، عليك أن تسترخي قليلاً وأن تمضي في حياتك‬

44
00:02:41,621 --> 00:02:43,021
‫ابدأ الكتابة من أحشائك‬

45
00:02:43,141 --> 00:02:46,101
‫وتوقف عن التجاوب مع الأمور‬
‫بناء على وجهة نظر شاب ناضج‬

46
00:02:46,221 --> 00:02:47,821
‫وكيف تقترحين أن أفعل هذا؟‬

47
00:02:49,741 --> 00:02:51,421
‫درس المراهقة الأول...‬

48
00:02:52,181 --> 00:02:55,221
‫ربما حان الوقت لتبدأ بالتظاهر‬
‫بأنك في الـ١٥ فعلاً‬

49
00:02:56,141 --> 00:02:59,981
‫أعتقد أنني أستطيع أن أريك‬
‫كيفية عيش تلك السنوات الضائعة‬

50
00:03:01,101 --> 00:03:02,741
‫ما رأيك (دوسن)؟‬

51
00:03:54,515 --> 00:03:56,116
{\an8}‫(جوي)، كنت آمل رؤيتك اليوم‬

52
00:03:56,236 --> 00:03:58,036
{\an8}‫أعني أراك كل يوم لكن هذا الأمر مختلف‬

53
00:03:58,596 --> 00:04:00,515
‫إنها الساعة السابعة صباحاً، اهدأي‬{\an8}

54
00:04:00,835 --> 00:04:03,756
{\an8}‫دعيني أشرح لك، عانيت‬
‫من صعوبة في النوم ليلة أمس‬

55
00:04:03,876 --> 00:04:07,035
{\an8}‫وهذا غريب بالنسبة إلي لأنني أغفو بسرعة عادة‬

56
00:04:07,155 --> 00:04:09,795
{\an8}‫لكن بأية حال، كنت مستلقية‬
‫في سريري وفجأة راودتني رؤيا‬

57
00:04:09,915 --> 00:04:12,475
{\an8}‫أعرف أن هذا سيبدو غريباً لكنه يشملك‬

58
00:04:12,956 --> 00:04:16,875
{\an8}‫إن الوقت باكر على الرؤيا يا (آندي)‬
‫شكراً لمشاركتي في ذلك‬

59
00:04:16,995 --> 00:04:18,435
{\an8}‫دعيني أشرح لك الأمر مهم‬

60
00:04:18,555 --> 00:04:20,276
{\an8}‫موعد انتخابات لجنة التلاميذ وشيكة‬

61
00:04:20,395 --> 00:04:22,195
{\an8}‫وكنت أفكر في أنني أستطيع‬
‫إحداث تغييرات إيجابية‬

62
00:04:22,315 --> 00:04:24,715
‫- كوني رئيسة صف التخرج الثاني‬{\an8}
‫- ماذا أيضاً؟‬

63
00:04:24,835 --> 00:04:28,795
‫والمرشح العظيم يحتاج إلى زميلة مرشحة رائعة‬

64
00:04:29,316 --> 00:04:30,956
‫هنا يأتي دورك‬

65
00:04:31,715 --> 00:04:34,475
{\an8}‫مستحيل، انسي الأمر (آندي)‬
‫أنا لا أتعاطى مع لجنة التلاميذ‬

66
00:04:34,595 --> 00:04:36,875
{\an8}‫لا، لا، (جوي)، لقد تحققت من معدل علاماتك‬

67
00:04:36,995 --> 00:04:39,036
{\an8}‫أنت من بين الثلاثة بالمئة الأوائل في الصف‬

68
00:04:39,156 --> 00:04:43,716
‫مسؤوليتك هي ترك التلاميذ الذي يحتاجون‬
‫إلى مساعدة يستفيدون من حكمتك‬

69
00:04:43,836 --> 00:04:47,476
‫ربما لم تسمعي ما قلته، (آندي)‬
‫لكنني لست ملكة المودة في (كايبسايد)‬

70
00:04:47,596 --> 00:04:50,356
‫إضافة اسمي إلى لائحتك ستضمن خسارتك فحسب‬

71
00:04:50,515 --> 00:04:52,595
‫الجميع هنا على علم بتاريخ عائلتي القذر‬

72
00:04:52,715 --> 00:04:56,275
‫اسمعي، بالنسبة إلى هذه الثانوية‬
‫بات الأمر من الماضي‬

73
00:04:56,396 --> 00:05:00,396
‫كما أن معدل التركيز لدى المراهقين‬
‫لا يتعدى الثانيتين‬

74
00:05:00,875 --> 00:05:03,995
‫لذا لن يتذكر أحد، (جوي)‬
‫هلا تفكرين في الأمر‬

75
00:05:06,435 --> 00:05:10,676
{\an8}‫اسمعي (آندي)، هذا إطراء لي‬
‫لكنني لا أريد إفساد فرصك، صدقيني‬

76
00:05:11,476 --> 00:05:12,796
{\an8}‫علي الذهاب‬

77
00:05:17,915 --> 00:05:19,756
{\an8}‫- مرحباً‬
‫- ما الأمر، (ماكفي)؟‬

78
00:05:19,876 --> 00:05:21,595
{\an8}‫صوّتا لـ(كريس نابي) يوم الانتخابات‬

79
00:05:21,715 --> 00:05:24,756
{\an8}‫حيثما ذهبت (بايسي)‬
‫يتبعك واجب التصويت بشكل محتوم‬

80
00:05:24,875 --> 00:05:28,156
{\an8}‫ومرة أخرى (آبي)‬
‫فتنتك التي يتعذر كبحها أثرت فيّ‬

81
00:05:29,396 --> 00:05:32,875
{\an8}‫رائع، (جايمس بوند)‬
‫و(بوسي غالور) سيترأسان صفنا‬

82
00:05:33,036 --> 00:05:34,596
{\an8}‫ليس بالضرورة‬

83
00:05:34,716 --> 00:05:36,356
‫- من سيتفوق عليهما؟‬
‫- أنا‬

84
00:05:36,476 --> 00:05:38,476
‫- صحيح‬
‫- لا، أنا جادة (بايسي)‬

85
00:05:38,595 --> 00:05:41,236
‫أي شخص بصحته العقلية‬
‫يرغب في إضاعة وقته بسياسة المدرسة‬

86
00:05:41,395 --> 00:05:43,876
‫بينما يستطيع أن يمضي‬
‫الكثير من الوقت الثمين معي‬

87
00:05:43,996 --> 00:05:46,956
‫لأن كل هذا يقع ضمن خانة خطتي الكبرى‬

88
00:05:47,876 --> 00:05:50,836
‫تبدو سياسة المدرسة رائعة على طلبات الانتساب‬

89
00:05:50,956 --> 00:05:53,036
‫- من ستكون زميلتك المرشحة؟‬
‫- ما زلت أعمل على ذلك‬

90
00:05:53,156 --> 00:05:55,156
‫لكنك ستكون مدير حملتي الانتخابية‬

91
00:05:55,995 --> 00:05:57,796
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

92
00:05:57,955 --> 00:06:01,595
‫لأنني لا أريد أن يفوتنا‬
‫الكثير من الوقت الثمين‬

93
00:06:10,316 --> 00:06:11,836
‫كيف الحال (دوسن)؟‬

94
00:06:11,956 --> 00:06:15,555
‫أنا أعيش حياة رجل راشد‬
‫خالية من الألم ومليئة بالتفاهات‬

95
00:06:15,675 --> 00:06:17,435
‫وغير متصلة بالواقع وفي طريقه إلى الظلمة‬

96
00:06:17,555 --> 00:06:20,555
‫- لمَ لا نفعل شيئاً حيال هذا؟‬
‫- ماذا مثلاً؟‬

97
00:06:20,676 --> 00:06:22,755
‫- لا نحضر الحصة‬
‫- ماذا؟‬

98
00:06:22,875 --> 00:06:25,835
‫نترك المدرسة، نخرج، نغادر المبنى بدون إذن‬

99
00:06:25,955 --> 00:06:27,955
‫نقوم بشيء يفعله التلاميذ العاديون عشوائياً‬

100
00:06:28,275 --> 00:06:31,355
‫- هذا مستحيل‬
‫- لمَ لا؟‬

101
00:06:31,475 --> 00:06:34,115
‫أولاً، لا أعتقد أن عدم حضور الحصة الدراسية‬

102
00:06:34,235 --> 00:06:37,316
‫هو بمثابة تجربة ستحرر كل الأجوبة عن أسئلتي‬

103
00:06:37,435 --> 00:06:39,156
‫وثانياً، لدي اختبار في مادة التاريخ‬

104
00:06:39,435 --> 00:06:40,755
‫حسناً، يمكنك أن تقوم به غداً‬

105
00:06:40,875 --> 00:06:43,075
‫(دوسن)، لكي تكتب عن المراهقين‬

106
00:06:43,195 --> 00:06:47,236
‫- عليك أن تعيش تجربتهم‬
‫- في الأسبوع المقبل، أعدك بذلك‬

107
00:06:49,275 --> 00:06:52,436
‫الحياة مؤلفة من اللحظات تماماً مثل نصك‬

108
00:06:52,556 --> 00:06:56,516
‫وعليك أن تتقبل تلك اللحظات كما هي باندفاع‬

109
00:06:57,355 --> 00:06:59,836
‫- حسناً، لنفعل ذلك‬
‫- حقاً؟‬

110
00:06:59,956 --> 00:07:01,595
‫نعم، لنقم بذلك باندفاع تعالي‬

111
00:07:01,716 --> 00:07:03,355
‫- حسناً‬
‫- أنت أولاً‬

112
00:07:15,796 --> 00:07:18,595
‫آسفة (ميتش)، لم أعرف بمن أتصل غيرك‬

113
00:07:20,236 --> 00:07:23,956
‫لقد انتهيت، هيا شغّليها على نظام التشطيف‬

114
00:07:46,556 --> 00:07:48,316
‫هل تعتقدين أن الأمر مضحك؟‬

115
00:07:48,436 --> 00:07:50,756
‫- أعتقد أنه مضحك للغاية‬
‫- أنا متأكد من ذلك‬

116
00:07:50,875 --> 00:07:52,355
‫انظر إلى نفسك، مبلل بالمياه‬

117
00:07:52,475 --> 00:07:54,476
‫انظري إلى نفسك، أنت أيضاً مبللة‬

118
00:07:54,596 --> 00:07:55,956
‫- حسناً‬
‫- صحيح‬

119
00:07:56,075 --> 00:07:57,955
‫انظر إلى نفسك‬

120
00:08:06,996 --> 00:08:08,556
‫(ميتش)‬

121
00:08:50,195 --> 00:08:52,996
‫هل ورثت جيناتك المسؤولة عن الغباء‬
‫من أمك أم أبيك؟‬

122
00:08:53,476 --> 00:08:57,436
‫(آندي)، ليست خرقاء، إنها متوترة‬
‫الأعصاب قليلاً لكنها ليست خرقاء‬

123
00:09:01,115 --> 00:09:03,956
‫حسناً، أفضل محاولتين من ثلاث‬
‫وبعدها ينظف الخاسر المقلاة‬

124
00:09:04,795 --> 00:09:09,476
‫أنا جادة، أنا ورثت جينات أمي‬
‫هل ورثت جينات أمك أم أبيك؟‬

125
00:09:09,875 --> 00:09:12,276
‫- أعتقد أنها أمك‬
‫- حسناً، لقد ربحت‬

126
00:09:12,395 --> 00:09:15,395
‫سأنظف المقلاة بنفسي لكنني‬
‫مشوش الأفكار في ما يتعلق بالعملية‬

127
00:09:15,556 --> 00:09:20,236
‫لذا عليك أن تسهري لوقت متأخر‬
‫لمساعدتي في الإجراءات الصحيحة‬

128
00:09:22,636 --> 00:09:24,516
‫- كيف تفعل هذا؟‬
‫- ما هو؟‬

129
00:09:24,636 --> 00:09:26,956
‫كلما طرحت عليك سؤالاً شخصياً‬

130
00:09:27,076 --> 00:09:29,636
‫تتدبر أمورك وتغير الموضوع بدون الإجابة‬

131
00:09:29,756 --> 00:09:33,315
‫هل تقترحين أنني تعمدت إسقاط برج مبيض القهوة؟‬

132
00:09:33,435 --> 00:09:37,236
‫- (جوي)، إنها إهانة‬
‫- أنا جادة (جاك)، نحن نتحدث دوماً‬

133
00:09:37,356 --> 00:09:41,395
‫لكن عندما نبدأ التحدث عن أمور شخصية‬
‫تتصرف بغرابة وبغموض‬

134
00:09:41,515 --> 00:09:44,876
‫طرحت عليك ٦ أسئلة الليلة ولم تجب عن سؤال‬

135
00:09:44,996 --> 00:09:49,355
‫السبب هو أنه عليك طرح ٧ أسئلة، إنه رقم سحري‬

136
00:09:49,876 --> 00:09:52,875
‫ها قد عاودت الكرّة‬
‫لماذا تستخف بكل شيء؟‬

137
00:09:52,995 --> 00:09:56,795
‫لأنني متحفظ منطوٍ على نفسي وغير اجتماعي‬
‫ها قد أجبت عن سؤال‬

138
00:09:56,916 --> 00:10:00,596
‫المعذرة، هل لنا بلائحة الطعام من فضلكما؟‬

139
00:10:08,715 --> 00:10:12,595
‫نفضل لائحتي طعام لأطباق البارحة الخاصة‬

140
00:10:15,675 --> 00:10:17,516
‫لماذ أحضرتني إلى هذا المطعم؟‬

141
00:10:17,636 --> 00:10:20,596
‫لأنه علينا أن نناقش المخططات على انفراد‬

142
00:10:20,716 --> 00:10:23,115
‫يمكنك التأكد من أن هذا المطعم سيبقى مهجوراً‬

143
00:10:25,755 --> 00:10:28,435
‫الخدمة هنا أسوأ من الطعام‬

144
00:10:30,116 --> 00:10:34,116
‫هل أنت مسرورة بأن يمثل هذان التلميذان صفك؟‬

145
00:10:34,676 --> 00:10:36,516
‫ليسا المرشحين الوحيدين (جاك)‬

146
00:10:36,636 --> 00:10:39,956
‫أرجوك! (كيني ريلينغ)؟‬
‫ليس لذلك الشاب فرصة بالفوز‬

147
00:10:40,076 --> 00:10:41,595
‫أين حس مسؤوليتك المدنية؟‬

148
00:10:42,396 --> 00:10:47,476
‫لست أدري، أعتقد أنني لم أكن قط‬
‫من الذين يشتركون في النشاطات المدرسية‬

149
00:10:47,596 --> 00:10:50,995
‫لم تكوني مهتمة بالفن حتى مؤخراً، الناس يتغيرون‬

150
00:10:51,116 --> 00:10:54,315
‫لكن لجنة التلاميذ هي خطوة كبيرة، (جاك)‬

151
00:10:54,436 --> 00:10:57,075
‫أعني ستصبح محط أنظار الناس‬

152
00:10:57,196 --> 00:10:58,996
‫نعم، لكن عليك أن ترشحي نفسك، (جوي)‬

153
00:10:59,116 --> 00:11:01,795
‫(آندي) بحاجة إليك، إنها جديدة‬
‫وسيكون صعباً عليها الحصول على أصوات‬

154
00:11:01,915 --> 00:11:05,235
‫أما أنت فتتميزين بأنك الفتاة السهلة المعشر‬

155
00:11:05,475 --> 00:11:09,076
‫كما أنها فرصة لتحدثي فرقاً وأن تبرزي مواهبك‬

156
00:11:09,675 --> 00:11:12,555
‫لا تحدي من قدراتك (جوي)، ولدت لتكوني قائدة‬

157
00:11:13,476 --> 00:11:15,356
‫أو بالأحرى فاشلة‬

158
00:11:15,716 --> 00:11:18,556
‫هل تعتقدين فعلاً أن لديك الفرصة‬
‫لتفوزي في الانتخابات علي؟‬

159
00:11:18,955 --> 00:11:22,035
‫كوني واقعية!‬
‫أنت ترمين نفايات المطعم ولا تصوتي‬

160
00:11:22,155 --> 00:11:24,436
‫- (آبي)، لا تتدخلي‬
‫- لماذا؟ هل تؤلمك الحقيقة؟‬

161
00:11:24,595 --> 00:11:28,636
‫إذا أردت أن تحرجي نفسك‬
‫وعائلتك بكاملها أكثر من الطبيعي‬

162
00:11:28,756 --> 00:11:32,956
‫فتفضلي، لنرَ ما ستؤول إليه‬
‫مزايا الفتاة السهلة المعشر‬

163
00:11:33,076 --> 00:11:37,675
‫بالنهاية، ماذا ستفعل خيبة‬
‫أمل أخرى في حياتك البائسة؟‬

164
00:11:42,996 --> 00:11:45,155
‫قُضي عليك!‬

165
00:11:50,035 --> 00:11:51,956
‫قل لـ(آندي) إنني أقبل‬

166
00:12:10,273 --> 00:12:14,153
‫حسناً، أريدك أن توزع هذه المناشير‬
‫وأن تعلق اللصوق‬

167
00:12:14,273 --> 00:12:16,513
‫أريدها في كل أنحاء (كايبسايد)‬
‫وليس فقط في الثانوية‬

168
00:12:16,633 --> 00:12:18,593
‫في الكتاب الذي يتحدث‬
‫عن حملة (كلينتون) الانتخابية‬

169
00:12:18,713 --> 00:12:21,993
‫قالوا إن الانتخابات ستكون قاسية‬
‫لذا علينا فعلاً أن نبدأ...‬

170
00:12:22,113 --> 00:12:23,433
‫- (بايسي)‬
‫- نعم‬

171
00:12:23,553 --> 00:12:25,753
‫بدأت تجري بعض الأبحاث‬

172
00:12:25,873 --> 00:12:27,953
‫نعم، كان تأثيرك سلبياً علي‬

173
00:12:31,353 --> 00:12:33,593
‫أريد أن نسلك المسار الأسهل في الانتخابات‬

174
00:12:33,713 --> 00:12:37,953
‫ما زلت أؤمن بأن تحلّي المرشح‬
‫بالكرامة والفضيلة هو أمر طبيعي‬

175
00:12:38,073 --> 00:12:40,753
‫وليس مجرد ميزتين إضافيتين‬

176
00:12:41,593 --> 00:12:45,873
‫أعني هدفي هو جعل اللجنة جيدة وآمنة مجدداً‬

177
00:12:46,313 --> 00:12:51,553
‫يا للهول! طريقة تعبيرك تشير‬
‫إلى أنه لديك مستقبل في هذا المجال‬

178
00:12:51,673 --> 00:12:58,153
‫- إن صدقك جذاب للغاية‬
‫- وجاذبيتك صادقة جداً‬

179
00:12:58,953 --> 00:13:02,233
‫هل تجدينني جذاباً؟ ما الذي تجدينه فيّ جذاباً؟‬

180
00:13:02,353 --> 00:13:03,833
‫مدى ذكائك‬

181
00:13:09,673 --> 00:13:11,993
‫هل قرأت حملة (كريس) و(آبي) المشوهة للسمعة؟‬

182
00:13:12,113 --> 00:13:14,153
‫هذا ما كنت أخشاه تماماً‬

183
00:13:14,273 --> 00:13:15,633
‫حسناً، سنسدد لهما ضربة أقوى‬

184
00:13:15,753 --> 00:13:17,433
‫ثمة فصل في كتابي حول نعت‬
‫خصمك السياسي بألقاب بذيئة‬

185
00:13:17,553 --> 00:13:19,953
‫كلا، لن ننحدر إلى منزلتهما المتدنية‬

186
00:13:20,073 --> 00:13:22,912
‫اللجنة مبنية على التوازن والنظام‬

187
00:13:23,033 --> 00:13:25,473
‫لا يمكننا أن ندع أساليبها‬
‫القذرة تغتصب عرشنا!‬

188
00:13:25,993 --> 00:13:27,753
‫هذه عبارة أخرى رائعة علي أن أدونها‬

189
00:13:27,873 --> 00:13:29,513
‫ألا تعتقدين أنه علينا‬
‫أن نرد عليهما على الأقل؟‬

190
00:13:29,633 --> 00:13:35,313
‫وهل نعلم (كريس) و(آبي)‬
‫بأننا نرد عليهما بطريقة عاطفية وسخيفة؟‬

191
00:13:35,473 --> 00:13:37,952
‫هذه ليست إشارة جيدة نبعثها إلى الناخبين‬

192
00:13:38,073 --> 00:13:41,793
‫حسناً، انسي أمر الرد عليهما‬
‫لكن أعتقد أنه علينا الدفاع عن أنفسنا، أعني...‬

193
00:13:41,913 --> 00:13:45,673
‫(جوي)، أعرف أنهما جرحا مشاعرك‬
‫لكن دعيهما لا يثيران غضبنا‬

194
00:13:45,793 --> 00:13:49,553
‫كانت تلك مجرد كلمات ولا قيمة لها على الإطلاق‬

195
00:13:49,913 --> 00:13:54,553
‫لنقرأ مواضيع مناظرتنا ونضع خطة انتخابية‬

196
00:13:54,673 --> 00:13:57,113
‫سيكون الفوز أفضل انتقام لنا‬

197
00:13:58,993 --> 00:14:01,072
‫لقد فازت بصوتي منذ قليل‬

198
00:14:07,433 --> 00:14:11,713
‫حسناً (دوسن)، قررت أن أعالج المسائل بنفسي‬

199
00:14:11,833 --> 00:14:14,993
‫وما تحتاج إليه هو راعي ارتداد‬

200
00:14:15,993 --> 00:14:17,432
‫ماذا؟‬

201
00:14:17,552 --> 00:14:21,593
‫شخص يرجعك إلى سنوات المراهقة‬

202
00:14:22,953 --> 00:14:25,713
‫إن نظرتك إلى شخصيتي تسلّيني فعلاً‬

203
00:14:25,833 --> 00:14:30,233
‫لكنني مراهق، حسناً؟ وعدم حيازتي‬
‫على رخصة سوق تبرهن ذلك‬

204
00:14:30,353 --> 00:14:32,913
‫بالإضافة إلى ذلك وبعض النظر‬
‫عن أي حس وعي كشاب راشد أتحلى به‬

205
00:14:33,032 --> 00:14:34,912
‫ما زال علي تحمّل كل الصدمات كوني في هذه السن‬

206
00:14:35,073 --> 00:14:37,273
‫لذا سأرفض عرضك بكل احترام‬

207
00:14:37,393 --> 00:14:39,232
‫حسناً، أتوقع أن تقاومني‬

208
00:14:39,353 --> 00:14:42,953
‫اسمع (دوسن)، أحضرتك إلى هذا المكان‬

209
00:14:43,073 --> 00:14:47,233
‫لأنني وجدت أنه علينا البدء بأمر بسيط‬

210
00:14:47,873 --> 00:14:49,833
‫هل تذكر عندما كنت في العاشرة‬

211
00:14:49,952 --> 00:14:53,313
‫ورفضت أمك شراء السكاكر التي رغبت فيها كثيراً؟‬

212
00:14:53,953 --> 00:14:58,233
‫- هل قمت بسرقتها؟‬
‫- كلا‬

213
00:15:01,273 --> 00:15:03,073
‫هل تريدينني أن أسرق شيئاً؟‬

214
00:15:03,232 --> 00:15:06,873
‫أنا لا أتحدث عن سرقة كبيرة بل لوح (سنيكرز)‬

215
00:15:08,153 --> 00:15:10,713
‫هيا (دوسن)، كل صبي يسرق ولو لمرة واحدة‬

216
00:15:12,833 --> 00:15:16,953
‫- ضع هذا في جيبك، (دوسن)‬
‫- لا، مستحيل‬

217
00:15:17,392 --> 00:15:20,073
‫هيا (دوسن)، هذا هو لوح السكاكر الرمزي‬

218
00:15:20,193 --> 00:15:22,793
‫لماذا هو على شكل أحمر الشفاه؟‬

219
00:15:22,953 --> 00:15:26,433
‫لأننا قد نستفيد كلانا من غزوك لأرض المغامرة‬

220
00:15:26,553 --> 00:15:28,433
‫بالإضافة إلى ذلك، هذا ليس المقصود‬

221
00:15:28,553 --> 00:15:32,553
‫المهم هو أن تختبر متعة الخروج‬
‫من هنا بعد سرقته‬

222
00:15:32,673 --> 00:15:35,473
‫هذه متعة غير شرعية ولا تهمني، حسناً؟‬

223
00:15:36,513 --> 00:15:38,473
‫(دوسن)، أنت تبالغ في التحليل ثانية‬

224
00:15:38,593 --> 00:15:41,793
‫خذ هذا الغرض وضعه في جيبك‬

225
00:15:53,033 --> 00:15:56,153
‫لقد نجحت (دوسن)!‬
‫يا للهول! لم أظن أنك قادر على فعل ذلك!‬

226
00:15:56,273 --> 00:15:57,633
‫هذا يجعلنا اثنين‬

227
00:15:57,753 --> 00:16:03,593
‫- ألا تشعر بالابتهاج؟‬
‫- بلى، أشعر بنشوة كبيرة‬

228
00:16:04,193 --> 00:16:05,673
‫حسناً، أعطني إياه‬

229
00:16:05,832 --> 00:16:08,593
‫لا، أنا عرضت نفسي للسجن وسأحتفظ به‬

230
00:16:10,313 --> 00:16:11,633
‫ماذا؟‬

231
00:16:11,753 --> 00:16:13,993
‫يا للهول! لقد أعدته إلى مكانه، أليس كذلك؟‬

232
00:16:15,792 --> 00:16:17,313
‫أعدته إلى مكانه، أليس كذلك؟‬

233
00:16:17,433 --> 00:16:21,513
‫(جين)، أقدر لك ما تحاولين فعله‬
‫لكنني مسرور بوجهة نظري تجاه الحياة‬

234
00:16:21,633 --> 00:16:23,273
‫بعض النظر عما إذا كانت‬
‫خاصة بشاب في منتصف عمره‬

235
00:16:23,393 --> 00:16:26,153
‫حسناً، كيف ستتوصل إلى إثارة إعجاب قرّائك هكذا؟‬

236
00:16:28,073 --> 00:16:31,393
‫(دوسن)، قرأت نصك‬
‫إن حس إدراكك العالي يؤثر فيك سلباً‬

237
00:16:31,913 --> 00:16:35,472
‫عليك أن تبدأ بالتجاوب معهم كمراهق‬
‫وأن تتوقف عن الاختباء‬

238
00:16:35,592 --> 00:16:37,633
‫وراء شهادة علم النفس التي لم تحصل عليها‬

239
00:16:37,753 --> 00:16:39,953
‫ما الخطب في التصرف كراشد بالنسبة لشخص بسني؟‬

240
00:16:40,553 --> 00:16:42,353
‫لأن هذا سيجعلك سجيناً (دوسن)‬

241
00:16:42,873 --> 00:16:46,273
‫لأنك ستستيقظ صباح يوم وستدرك أن سبب عدم نموك‬

242
00:16:46,393 --> 00:16:48,553
‫هو أنك لم تسمح للطبيعة بأخذ مجراها‬

243
00:16:49,833 --> 00:16:52,553
‫ثمة سبب يدعونا إلى الانتقال‬
‫من الطفولة إلى السن المتقدمة‬

244
00:16:52,673 --> 00:16:54,273
‫فكر في الأمر‬

245
00:17:04,713 --> 00:17:08,233
‫على التلاميذ الذين حصلوا‬
‫على معدل ٣،٥ أن يحضروا الحصص‬

246
00:17:08,353 --> 00:17:10,153
‫لنصف يوم كل أيام الجمعة‬

247
00:17:10,312 --> 00:17:13,353
‫أعتقد أن دعمي واشتراكي في النشاطات المدرسية‬

248
00:17:13,473 --> 00:17:15,512
‫يؤهلانني لأترشح لمنصب رئيسة لجنة التلاميذ‬

249
00:17:15,632 --> 00:17:17,913
‫نحن مؤهلان لأننا منكم‬

250
00:17:18,033 --> 00:17:19,513
‫سندير المدرسة كما تريدون‬

251
00:17:19,633 --> 00:17:22,152
‫على غرار خصمينا، لم نفقد‬
‫تركيزنا على المواضيع المهمة‬

252
00:17:22,273 --> 00:17:23,953
‫لكي نلهو بمسائل الشخصيات السيئة‬

253
00:17:24,073 --> 00:17:27,553
‫السؤال التالي، نظراً إلى طبيعة‬
‫الجو السياسي القاسي...‬

254
00:17:27,673 --> 00:17:29,513
‫اسمعوا، الأمر يتعلق بالثقة‬

255
00:17:29,633 --> 00:17:32,233
‫لنتحدث في المواضيع المهمة‬
‫جهاز (واكمان) في قاعة الدرس‬

256
00:17:32,353 --> 00:17:35,113
‫جهاز (واكمان) في قاعة الدرس هو فكرة رائعة‬

257
00:17:35,233 --> 00:17:38,913
‫ربما خرجت إلى حفلة‬
‫مع كل شخص موجود هنا مرة على الأقل‬

258
00:17:41,673 --> 00:17:44,793
‫بالنهاية كل شيء يتعلق بسؤال واحد‬

259
00:17:44,913 --> 00:17:46,913
‫من تريدون أن يترأس صفكم؟‬

260
00:17:47,033 --> 00:17:51,593
‫نحن، المهووسان بالعلم أن الآنسة‬
‫المتغطرسة وابنة المحكوم عليه؟‬

261
00:17:51,713 --> 00:17:53,873
‫ليست لهذا صلة بالموضوع، (آبي)‬

262
00:17:53,993 --> 00:17:56,873
‫يمكنك قول هذا نظراً‬
‫إلى أن لا أحد هنا يعرف ماضيك‬

263
00:17:56,992 --> 00:18:00,873
‫لكي يبقى الجميع على علم بأمور متعلقة بك‬

264
00:18:00,993 --> 00:18:05,233
‫والدة (آندي ماكفي) المرشحة لتكون رئيستكم‬

265
00:18:05,393 --> 00:18:09,793
‫هي على وشك دخول المصح العقلي إلى الأبد‬

266
00:18:22,193 --> 00:18:24,673
‫لنلتزم بالتحدث عن المواضيع المهمة (آبي)‬

267
00:18:24,793 --> 00:18:27,993
‫حياة (آندي) الشخصية لا تؤثر قي قدرتها‬

268
00:18:28,113 --> 00:18:30,673
‫للقيام بواجبها كرئيسة صف التخرج الثاني‬

269
00:18:30,793 --> 00:18:33,712
‫مهما يكن، فلدينا أدلة حسية‬
‫تشير إلى أن والدة (آندي)‬

270
00:18:33,833 --> 00:18:36,193
‫كانت مسؤولة عن موت شقيق (آندي) البكر‬

271
00:18:36,353 --> 00:18:38,472
‫في حادث سيارة منذ أقل من عام‬

272
00:18:38,593 --> 00:18:42,873
‫الحقيقة هي أن الأم (ماكفي) هي امرأة مجنونة‬

273
00:18:42,993 --> 00:18:46,393
‫ونعلم جميعاً أن المرض العقلي هو وراثي‬

274
00:18:46,513 --> 00:18:50,913
‫- لذا حللوا بأنفسكم‬
‫- (آبي)، هذا يكفي‬

275
00:18:52,713 --> 00:18:56,753
‫كنت أحاول التحقق من حقيقة الأمر لمصلحة زملائي‬

276
00:19:00,553 --> 00:19:01,873
‫(آندي)‬

277
00:19:17,873 --> 00:19:19,193
‫أنا...‬

278
00:19:26,633 --> 00:19:27,953
‫أنا...‬

279
00:19:57,849 --> 00:19:59,409
‫مرحباً‬

280
00:19:59,569 --> 00:20:01,169
‫لا أجد (آندي) في أي مكان، هل رأيتها؟‬

281
00:20:01,689 --> 00:20:04,209
‫- هل سمعت ما حصل في المناظرة؟‬
‫- نعم‬

282
00:20:06,329 --> 00:20:09,808
‫أشعر أنني تصرفت بغباء‬
‫عندما استجوبتك بشأن عائلتك‬

283
00:20:09,929 --> 00:20:12,009
‫وضغطت عليك للحصول على أجوبة، آسفة (جاك)‬

284
00:20:12,129 --> 00:20:14,169
‫(جوي)، أبحث عن شقيقتي وليس شفقتك، حسناً؟‬

285
00:20:16,169 --> 00:20:18,609
‫- لم أرها منذ المناظرة‬
‫- رائع‬

286
00:20:21,569 --> 00:20:23,049
‫هل بإمكاني فعل شيء للمساعدة؟‬

287
00:20:23,169 --> 00:20:25,529
‫إن وضع عائلتي معقّد يا (جوي)، حسناً؟‬

288
00:20:25,649 --> 00:20:28,449
‫لا أشعر بالارتياح في التحدث عن الأمر‬
‫لذا أراك لاحقاً‬

289
00:20:28,569 --> 00:20:31,449
‫لا (جاك)، لا تبعدني عنك، أريد المساعدة‬

290
00:20:31,569 --> 00:20:33,729
‫عشت قبل هذه التجربة مع عائلتي أيضاً‬

291
00:20:33,849 --> 00:20:36,129
‫- وأنا أتفهم ما تعيشه‬
‫- ألم تفهمي؟‬

292
00:20:36,249 --> 00:20:38,169
‫لم أرغب في التحدث معك قبلاً ولا أريد ذلك الآن‬

293
00:20:39,008 --> 00:20:40,329
‫يا للهول!‬

294
00:20:57,368 --> 00:20:59,889
‫(آندي)، هل أنت في الداخل؟‬

295
00:21:02,729 --> 00:21:07,249
‫اسمعي، سأدخل إلى الحمام‬
‫ولكي لا يحصل أي التباس، أنا رجل‬

296
00:21:07,369 --> 00:21:09,809
‫إذا كان ثمة اعتراض، فأرجو أن تقولوا الآن‬

297
00:21:13,848 --> 00:21:15,649
‫(آندي)، أعرف أنك في الداخل‬

298
00:21:17,209 --> 00:21:22,089
‫اسمعي، ثمة فصل كامل في كتابي‬
‫حول ما يجب فعله حيال الفضائح‬

299
00:21:22,808 --> 00:21:28,849
‫الأمر ليس بغاية الأهمية‬
‫أعني بإمكاننا تخطي المرحلة معاً‬

300
00:21:31,369 --> 00:21:35,289
‫ما رأيك؟ أنا وأنت (آندي)‬

301
00:21:40,609 --> 00:21:46,209
‫هل كنت تعرف أن المسافة التي تبعد من نقطة‬
‫ضرب الطابة إلى الهدف هي ٦٠ أقدام و٦ إنشات؟‬

302
00:21:48,209 --> 00:21:49,929
‫هل أنت بخير، (ماكفي)؟‬

303
00:21:50,329 --> 00:21:55,289
‫علمني (تيم) هذا كما أنه حاول‬
‫تعليمي كيفية ضرب طابة منحنية‬

304
00:21:56,409 --> 00:21:58,769
‫اتضخ أنني أضرب الطابة مثل الفتيات‬

305
00:22:00,729 --> 00:22:02,649
‫تعالي، سأخرجك من هنا‬

306
00:22:05,169 --> 00:22:12,169
‫يا للهول، (بايسي)! لست أدري‬
‫الجميع على علم بحقيقة مرض أمي و(تيم)‬

307
00:22:13,449 --> 00:22:19,249
‫كيف يفترض بي الخروج إلى القاعة؟‬
‫سيحدق الجميع إلي وسيضحكون‬

308
00:22:19,369 --> 00:22:21,369
‫لن يسخر أحد منك (آندي)‬

309
00:22:21,529 --> 00:22:24,249
‫الجميع هم من عائلات تعاني‬
‫من خلل ما، نحن في التسعينيات‬

310
00:22:24,369 --> 00:22:26,689
‫العائلات السعيدة الوحيدة‬
‫هي المسلسلات التلفزيونية‬

311
00:22:26,929 --> 00:22:32,609
‫لكن كل شيء فاسد، كانت السياسة تعني شيئاً‬

312
00:22:34,449 --> 00:22:40,809
‫لقد أصبحنا مجتمعاً أقل أهمية‬

313
00:22:41,529 --> 00:22:43,249
‫(آندي)، نحن في الثانوية‬

314
00:22:44,009 --> 00:22:46,449
‫ثقي بي، أنا من بين كل الناس‬
‫أقول لك إن الجميع سينسى المسألة‬

315
00:22:46,569 --> 00:22:48,409
‫وغداً سيعود يوماً طبيعياً‬

316
00:22:51,889 --> 00:22:57,649
‫طبيعياً؟ يا للهول! هذا كل ما أردته في حياتي‬

317
00:22:57,769 --> 00:23:02,049
‫عائلة طبيعية وحياة طبيعية‬
‫التوازن والنظام، النظام والتوازن‬

318
00:23:02,169 --> 00:23:05,329
‫لكن ما من وجود لهذا‬
‫ليس في أي مكان ولا حتى هنا‬

319
00:23:05,449 --> 00:23:10,249
‫لن يتحقق ذلك أبداً لأنه أمل زائف كبير‬

320
00:23:10,969 --> 00:23:13,049
‫ألا تعتقدين أنك تقسين على نفسك؟‬

321
00:23:13,809 --> 00:23:17,369
‫لم يكن للأمور الطبيعية وجود إطلاقاً‬

322
00:23:22,048 --> 00:23:27,369
‫يا للروعة! انظر إلي، أنا في حالة مزرية‬

323
00:23:29,089 --> 00:23:32,409
‫أنا في حالة مزرية تماماً‬

324
00:23:45,089 --> 00:23:51,089
‫أكره ما يحصل، أكره ما يحصل!‬

325
00:24:02,849 --> 00:24:04,169
‫- (دوسن)‬
‫- نعم، أبي‬

326
00:24:04,289 --> 00:24:06,969
‫تعال، هل تصدق أن أحدهم رمى هذا؟‬

327
00:24:07,649 --> 00:24:12,649
‫إنه كرسي قديم الطراز، سأرمّمه ثم أبيعه‬

328
00:24:14,009 --> 00:24:16,489
‫- أحضرت لك بريدك‬
‫- شكراً، لم يكن عليك فعل هذا‬

329
00:24:16,609 --> 00:24:20,129
‫فكرت في أن أزورك وأن ألقي التحية‬

330
00:24:20,249 --> 00:24:23,169
‫لأرى إن كان ثمة من جديد أو أي شيء‬

331
00:24:24,208 --> 00:24:25,969
‫أخبرتك أمك، أليس كذلك؟‬

332
00:24:26,088 --> 00:24:28,929
‫لم تكن مضطرة إلى ذلك، رأيت الأمر بأم عيني‬

333
00:24:29,889 --> 00:24:32,289
‫ليس الانجذاب بل ما سبقه...‬

334
00:24:33,369 --> 00:24:35,769
‫- إذاً؟‬
‫- إذاً؟‬

335
00:24:38,049 --> 00:24:45,409
‫الأمر معقد، في الواقع‬
‫أنا لست مرتاحاً بالتحدث معك في الأمر‬

336
00:24:45,529 --> 00:24:49,169
‫ما من مشكلة، لا بأس بذلك‬
‫أريد أن أقول لك إن لا مانع لدي‬

337
00:24:49,769 --> 00:24:53,769
‫لا بأس إن أردت البقاء في المنزل من حين لآخر‬

338
00:24:53,889 --> 00:24:56,969
‫هذا لن يشوش أفكاري إن كنت قلقاً بشأن هذا‬

339
00:24:57,849 --> 00:25:02,049
‫أعرف أن للمصالحة طرقها الملتوية والمختلفة‬

340
00:25:02,169 --> 00:25:05,289
‫ما من مصالحة (دوسن)، كانت غلطة‬

341
00:25:06,769 --> 00:25:12,208
‫علاقتنا الحميمة كانت غلطة‬
‫وخطأ ولن تتكرر مجدداً‬

342
00:25:12,329 --> 00:25:13,729
‫الآن لم أعد أفهم‬

343
00:25:17,089 --> 00:25:23,089
‫استرجعنا ما كان مريحاً وسهلاً بيننا‬

344
00:25:23,209 --> 00:25:26,489
‫واستغللناه لإخفاء مشكلاتنا‬

345
00:25:26,609 --> 00:25:28,809
‫- تقصد ما ساعدكما في مشكلاتكما‬
‫- لا‬

346
00:25:31,049 --> 00:25:36,129
‫لا، لقد زاد الأمر سوءاً‬
‫لأنني أدركت أنّه لأمر جنوني‬

347
00:25:36,729 --> 00:25:41,689
‫أن نكمل علاقتنا الحميمة ونتوقع نتائج مختلفة‬

348
00:25:41,809 --> 00:25:43,729
‫أعني أنها لا تغير شيئاً‬

349
00:25:46,929 --> 00:25:50,929
‫علينا أن نغير ما نفعله‬

350
00:25:55,169 --> 00:25:58,209
‫كنت محقة، أعاني من خلل في الفهم‬

351
00:25:58,329 --> 00:25:59,769
‫ما الذي جعلك تأتي على ذكر الأمر؟‬

352
00:26:00,329 --> 00:26:04,329
‫لنقل إنني أميل إلى التجاوب‬
‫مع الحياة بطريقة معينة‬

353
00:26:04,449 --> 00:26:08,169
‫وتقولين إنني لا أتجاوب مثل مراهق‬
‫نموذجي وأنت محقة بذلك‬

354
00:26:08,288 --> 00:26:11,449
‫لكنني أفعل ذلك من الناحية العاطفية‬
‫لطالما فعلت‬

355
00:26:11,569 --> 00:26:14,409
‫أنا أشعر كما يشعر من هم في سني وربما أصغر سناً‬

356
00:26:14,529 --> 00:26:20,849
‫مشاعري في نزاع دائم‬
‫مع عقلي الواعي والمفرط النشاط‬

357
00:26:20,969 --> 00:26:26,208
‫إنها معركة مستمرة وهذا ما يثير جنوني‬

358
00:26:26,329 --> 00:26:29,409
‫- هل كلامي منطقي؟‬
‫- تماماً‬

359
00:26:29,528 --> 00:26:31,529
‫حسناً، لحسن الحظ‬

360
00:26:31,649 --> 00:26:38,209
‫لذا أنتظر دوماً مشاعري لتدرك عقلي‬
‫لكي أنضج أخيراً‬

361
00:26:38,369 --> 00:26:43,889
‫وأتغلب على انفصالي عن (جوي)‬
‫أو تقبل أنّ والديّ قد لا يعودان معاً‬

362
00:26:44,009 --> 00:26:48,849
‫لكنني أعتقد أنني أقوم بالعمل العكسي، حسناً؟‬

363
00:26:50,089 --> 00:26:54,129
‫لكي أغير مشاعري، علي أولاً أن أغير أعمالي‬

364
00:26:54,249 --> 00:26:56,729
‫لأنها الطريقة الوحيدة ليغير المرء مشاعره‬

365
00:26:58,449 --> 00:27:00,608
‫أنت ذكي جداً وذلك لمصلحتك، (دوسن)‬

366
00:27:02,488 --> 00:27:04,569
‫الآن (جين) أشعر أنني بغاية الغباء‬

367
00:27:10,008 --> 00:27:13,809
‫هل ثمة ما أستطيع فعله لمساعدتك؟‬

368
00:27:14,369 --> 00:27:15,689
‫أعتقد أنني بحاجة إلى راعٍ‬

369
00:27:17,929 --> 00:27:22,889
‫علي الخروج وإشغال نفسي بسلوك مراهق لائق‬

370
00:27:25,009 --> 00:27:27,209
‫تبدو هذه مسألة أنا ملمة بها‬

371
00:27:28,089 --> 00:27:29,689
‫هل ثمة شيء محدد يجول بخاطرك؟‬

372
00:27:29,808 --> 00:27:34,529
‫أمر ما لا معنى له، عفوي تماماً‬

373
00:27:34,649 --> 00:27:37,768
‫الخير، الشر، القبيح‬
‫أنت هي الخبيرة، سأسير على خطواتك‬

374
00:27:37,889 --> 00:27:41,209
‫أتعلم؟ بكل تأكيد (دوسن)، ليبدأ المرح الصاخب‬

375
00:28:03,249 --> 00:28:04,769
‫خلدت أمي أخيراً إلى النوم‬

376
00:28:18,969 --> 00:28:20,889
‫إنها تخاف كثيراً عندما تراك حزينة جداً‬

377
00:28:25,369 --> 00:28:28,089
‫اسمعي (آندي)، لم يكن هذا‬
‫عاماً سهلاً علينا جميعاً‬

378
00:28:29,289 --> 00:28:33,809
‫لكننا نفعل كل ما علينا‬
‫لنبقى متماسكين ونتأقلم مع الوضع‬

379
00:28:39,809 --> 00:28:42,808
‫أنت تعيشين مراحل متأرجحة عديدة مؤخراً‬

380
00:28:42,929 --> 00:28:46,289
‫- أنا بخير، (جاك)‬
‫- كلا، لست كذلك، (آندي)!‬

381
00:28:47,008 --> 00:28:49,649
‫أعني تضحكين للحظة وفجأة تذرفين دموعاً غزيرة‬

382
00:28:49,769 --> 00:28:51,649
‫أرجوك، دعني وشأني‬

383
00:28:59,129 --> 00:29:01,569
‫أعتقد أنه حان الوقت لتعودي إلى تناول الأدوية‬

384
00:29:03,409 --> 00:29:06,209
‫قد يسهّل الأمور عليك وعلى الجميع‬

385
00:29:10,969 --> 00:29:15,449
‫قلت لك إنني بخير، حسناً؟‬
‫عانيت من يوم صعب فقط‬

386
00:29:17,929 --> 00:29:20,849
‫لست بحاجة إلى دواء‬

387
00:29:25,409 --> 00:29:26,929
‫أنا بخير‬

388
00:29:54,409 --> 00:29:59,849
‫على مهل، على مهل، لقد رمينا ورق‬
‫المرحاض على منزل (ريتشارد ميلو)‬

389
00:29:59,969 --> 00:30:01,649
‫لطالما رغبت في فعل هذا‬

390
00:30:01,769 --> 00:30:04,328
‫الآن فعلت! أرأيت؟ وفعلت ذلك بشكل جيد‬

391
00:30:04,449 --> 00:30:08,528
‫- شكراً‬
‫- بغضّ النظر عن أنك نسيت رمي الدليل‬

392
00:30:11,969 --> 00:30:15,329
‫حسناً، هذا عمل ثائر لمراهق‬
‫في الـ١٣، ما هو العمل التالي؟‬

393
00:30:16,449 --> 00:30:17,769
‫هل أنت مستعد لشيء جريء فعلاً؟‬

394
00:30:17,889 --> 00:30:19,209
‫- أنا مستعد لأي شيء‬
‫- أي شيء؟‬

395
00:30:19,329 --> 00:30:21,849
‫أجل، ما الذي يجول بخاطرك؟‬

396
00:30:21,969 --> 00:30:24,049
‫- اخلع سروالك‬
‫- ماذا؟‬

397
00:30:25,449 --> 00:30:28,929
‫لا يمكنك أن تسبح بملابسك‬

398
00:30:29,049 --> 00:30:31,249
‫أسبح بدون ملابسي؟‬
‫هل تعرفين ما مدى برودة المياه؟‬

399
00:30:31,369 --> 00:30:33,929
‫إلا إذا كنت تشعر بالإحراج حيال...‬

400
00:30:35,609 --> 00:30:37,529
‫كلا، أنا لا أشعر بالإحراج لكنني...‬

401
00:30:38,849 --> 00:30:40,169
‫تظنين أنه ليس باستطاعتي فعل ذلك، أليس كذلك؟‬

402
00:30:40,289 --> 00:30:41,609
‫كلا‬

403
00:30:42,049 --> 00:30:43,449
‫لن أسبح وحدي‬

404
00:30:43,569 --> 00:30:45,929
‫(دوسن)، لم يكن في نيتي أن أدعك تذهب وحدك‬

405
00:30:47,369 --> 00:30:49,849
‫- يا للهول! أنت جادة‬
‫- طبعاً‬

406
00:30:49,969 --> 00:30:54,809
‫ربما علينا أن نفكر في الأمر، ماذا لو جاء أحد؟‬

407
00:30:55,609 --> 00:30:58,769
‫عندها يا (جين)...‬

408
00:31:08,969 --> 00:31:11,289
‫- (جين)، أنت...‬
‫- غير محتشمة‬

409
00:31:13,889 --> 00:31:15,289
‫ومبللة‬

410
00:31:17,078 --> 00:31:18,838
‫انضم إلي، (دوسن)، المياه رائعة‬

411
00:31:31,862 --> 00:31:35,581
‫(دوسن)، هل هذا جذع شجرة أم أنك سعيد برؤيتي؟‬

412
00:31:35,702 --> 00:31:38,341
‫- أشعر بالإيحاء والآن استديري‬
‫- حسناً، استدرت‬

413
00:31:39,981 --> 00:31:42,301
‫ها أنا قادم‬

414
00:31:54,182 --> 00:31:56,862
‫منذ حوالى العامين‬
‫كان هذا ليكون أسوأ كابوس لدي‬

415
00:31:57,942 --> 00:32:01,582
‫شكراً جزيلاً، السباحة بدون ملابس‬
‫معي كانت لتكون أسوأ كابوس؟‬

416
00:32:01,702 --> 00:32:03,421
‫تعرفين ماذا أقصد‬

417
00:32:10,501 --> 00:32:13,302
‫حسناً، حسناً، (دوسن)، توقف، لنعلن هدنة، هدنة‬

418
00:32:18,302 --> 00:32:19,982
‫حسناً، حسناً‬

419
00:32:20,102 --> 00:32:21,822
‫- دعني أطرح عليك سؤالاً‬
‫- نعم‬

420
00:32:22,622 --> 00:32:28,262
‫لنضع الكوابيس جانباً، هل سبق أن حلمت بي؟‬

421
00:32:29,782 --> 00:32:34,381
‫نعم، أعني كل شخص أعرفه‬
‫مرّ في أحلامي بطريقة أو بأخرى‬

422
00:32:35,102 --> 00:32:42,982
‫كلا، هذا ليس ما عنيته‬
‫أعني هل سبق أن استيقظت وأنت تتعرق؟‬

423
00:32:44,542 --> 00:32:47,622
‫أو بطانيتك مرتفعة على شكل خيمة؟‬

424
00:32:47,781 --> 00:32:50,541
‫هل سبق أن حلمت بي بهذه الطريقة؟‬

425
00:32:53,062 --> 00:32:54,502
‫هذا محتمل‬

426
00:33:01,102 --> 00:33:04,782
‫- تخطيت الحدود‬
‫- تخطيت الحدود؟‬

427
00:33:05,581 --> 00:33:11,021
‫ظننتك تريدين ذلك، (جين)‬
‫لقد لمحت لي وعرضت علي ذلك‬

428
00:33:12,382 --> 00:33:14,142
‫أعرف (دوسن) ولكن...‬

429
00:33:14,262 --> 00:33:16,421
‫أخذت بنصيحتك، لم أفكر بل فعلت‬

430
00:33:16,541 --> 00:33:18,782
‫فعلت شيئاً عفوياً، هل تفهمين؟‬

431
00:33:19,421 --> 00:33:25,982
‫أنا سعيدة لأنك طبقت هذه الفلسفة‬
‫لكننا صديقان أخيراً‬

432
00:33:26,102 --> 00:33:27,821
‫ولا أريد إفساد الأمر‬

433
00:33:29,662 --> 00:33:31,941
‫فكرت في أن أجاريك في هذا الأمر‬

434
00:33:32,742 --> 00:33:37,822
‫على أمل أن تؤدي الأعمال‬
‫المختلفة إلى نتائج مختلفة‬

435
00:33:39,981 --> 00:33:43,782
‫إذاً العمل المختلف هو عدم القيام بعمل؟‬

436
00:33:43,902 --> 00:33:48,301
‫كلا، العمل المختلف هو أن أكون صديقتك‬

437
00:33:51,422 --> 00:33:53,222
‫كما كانت (جوي) صديقتي؟‬

438
00:33:54,141 --> 00:33:56,581
‫ثمة أساليب مختلفة تكون فيها صديق أحد (دوسن)‬

439
00:33:57,982 --> 00:33:59,781
‫لكن علينا أن نجد الطريقة المناسبة‬

440
00:34:07,981 --> 00:34:10,301
‫لقد ساعدت في إحضار بطولة‬
‫القسم الشرقي إلى (كايبسايد)‬

441
00:34:10,421 --> 00:34:12,982
‫وسأعمل للفوز بالرئاسة بالدافع نفسه‬

442
00:34:13,262 --> 00:34:14,662
‫لذا لنواجه الوقائع‬

443
00:34:14,782 --> 00:34:16,581
‫ثمة خيار وحيد حقيقي‬

444
00:34:17,022 --> 00:34:20,862
‫هل تريدون أن يدير الفاشلون الآخرون مدرستكم؟‬
‫لا أعتقد ذلك‬

445
00:34:20,982 --> 00:34:25,221
‫(آندي)، يمكننا الانسحاب الآن‬
‫طالما سنحافظ على كرامتنا بذلك‬

446
00:34:25,382 --> 00:34:28,062
‫لا، أنا بخير، يمكنني فعل هذا‬

447
00:34:28,182 --> 00:34:31,661
‫لذا أسرعوا وصوتوا لـ(كريس) و(آبي)‬
‫ستستمتعون بالجولة‬

448
00:34:33,262 --> 00:34:35,621
‫نجاحنا مؤكد تماماً كما هو واقع‬
‫والد (جوي) في السجن‬

449
00:34:36,381 --> 00:34:39,782
‫حسب البرنامج، إنه دور الوقواق وابنة المُدان‬

450
00:34:42,581 --> 00:34:43,901
‫يمكنني القيام بهذا‬

451
00:34:50,182 --> 00:34:51,502
‫جاهزة؟‬

452
00:34:58,981 --> 00:35:01,421
‫لا أستطيع فعل هذا، آسفة، لا أستطيع‬

453
00:35:04,222 --> 00:35:06,821
‫يا للهول! أرجو أنه لم يكن السبب ما قلته‬

454
00:35:06,941 --> 00:35:09,742
‫فعلت ذلك لأجل السياسة‬

455
00:35:09,862 --> 00:35:12,261
‫سأخرج من هنا، سأذهب لتقبيل بعض الفتيات‬

456
00:35:12,382 --> 00:35:16,461
‫- بل الأطفال أيها الغبي‬
‫- طريقتي أكثر متعة‬

457
00:35:23,342 --> 00:35:29,422
‫(آبي)، ما قصتك؟ لماذا تترشحين‬
‫لمنصب نائبة الرئيس‬

458
00:35:29,542 --> 00:35:33,502
‫بينما هو واضح أنك العقل‬
‫المدبر وراء هذه الحملة؟‬

459
00:35:33,622 --> 00:35:36,102
‫سأطلعك على سرّ صغير يا عزيزي‬

460
00:35:36,221 --> 00:35:40,901
‫أنا أستغل ذلك الحقير لأجل شهرته‬
‫وبالنهاية سأدمره‬

461
00:35:41,021 --> 00:35:44,981
‫تماماً كما دمرت صديقتك، هذا بغاية السهولة‬

462
00:35:45,382 --> 00:35:49,102
‫"يكون النصر أجمل‬
‫إن دسنا عدداً كبيراً من الناس لنيله"‬

463
00:35:50,421 --> 00:35:55,381
‫سأدير هذه المدرسة وأنتم الحمقى‬
‫لا تتمتعون بذرّة ذكاء لإيقافي‬

464
00:35:57,901 --> 00:36:01,982
‫نعم، ربما أنت محقة، أعني أنا غبي جداً‬

465
00:36:02,101 --> 00:36:05,062
‫بحيث أنني كنت أجهل‬
‫عندما ضغطت على هذا الزر‬

466
00:36:05,182 --> 00:36:09,022
‫أنّ كل من في المدرسة سيستمع إلى كلامك المزعج‬

467
00:36:10,502 --> 00:36:15,142
‫لا! مهلاً، هذا ما قصدت فعله تماماَ، آسف‬

468
00:36:15,262 --> 00:36:17,222
‫- تعال يا صاح، الكلام لك‬
‫- نعم!‬

469
00:36:22,821 --> 00:36:25,382
‫كن حذراً عزيزي، لقد مسحت الأرضية‬
‫ربما لم تجفّ بعد‬

470
00:36:25,502 --> 00:36:26,822
‫حسناً‬

471
00:36:27,262 --> 00:36:30,582
‫إذا أردت وجبة خفيفة‬
‫أعددت كعكاً بطحين الشوفان وكعكة‬

472
00:36:31,661 --> 00:36:32,981
‫حسناً‬

473
00:36:33,101 --> 00:36:37,541
‫انظر إلى هذا، ثمة غبار كثيف على حافة الزجاج‬

474
00:36:40,621 --> 00:36:42,061
‫أمي؟ ما هذه؟‬

475
00:36:46,381 --> 00:36:51,182
‫أوراق الطلاق، لقد أرسلها إلي والدك هذا الصباح‬

476
00:36:54,182 --> 00:36:55,981
‫هل أنت بخير؟‬

477
00:36:58,382 --> 00:37:01,981
‫نعم، سأكون بخير، عزيزي، سأمضي في حياتي‬

478
00:37:27,861 --> 00:37:29,261
‫هل يمكنني أن أرافقك إلى المنزل؟‬

479
00:37:33,261 --> 00:37:34,581
‫طبعاً‬

480
00:37:38,382 --> 00:37:40,221
‫(جوي)، أدين لك باعتذار‬

481
00:37:41,382 --> 00:37:46,822
‫كانا يومان قاسيان لكنني أعرف‬
‫أنّ هذا ليس سبباً لتصرفي الحقير‬

482
00:37:47,702 --> 00:37:51,861
‫أردت أن أكون إلى جانبك (جاك) لكنك أبعدتني‬

483
00:37:51,982 --> 00:37:55,302
‫نعم، عندما تصبح الأمور صعبة‬
‫أحب الاختلاء بنفسي‬

484
00:37:55,422 --> 00:37:58,501
‫عندها لا يعود أحد مهماً‬
‫بالنسبة إلي، إنها طبيعتي الثانية‬

485
00:37:59,742 --> 00:38:03,901
‫أنا أتفهم الأمر، ليتك تسمح لي بمساعدتك‬

486
00:38:05,581 --> 00:38:12,462
‫(جوي)، لا أستطيع السماح لنفسي‬
‫بالإفصاح عما في قلبي‬

487
00:38:13,861 --> 00:38:19,582
‫بعد موت أخي واختفاء أبي خلال تأدية واجبه‬

488
00:38:19,701 --> 00:38:23,261
‫باتت أمي وأختي تعتمدان علي لأكون سنداً لهما‬

489
00:38:24,461 --> 00:38:30,702
‫أشعر وكأنني... لا أستطيع شرح الأمر‬

490
00:38:35,022 --> 00:38:37,382
‫أشعر وكأن حياتي هي سرّ كبير‬

491
00:38:42,342 --> 00:38:48,821
‫عندما كانت أمي تحتضر، وقف إلى جانبي صديق مذهل‬

492
00:38:48,941 --> 00:38:53,581
‫ولم أرغب لمرات عديدة في الكلام‬

493
00:38:54,221 --> 00:38:59,342
‫لذا كنا نجلس معاً لساعات بدون أن نتفوه بكلمة‬

494
00:38:59,942 --> 00:39:02,902
‫لقد ساعدني ذلك فعلاً‬

495
00:39:03,782 --> 00:39:10,061
‫لأن كوننا في المكان نفسه‬
‫جعلني أشعر أننا سنكون على ما يرام‬

496
00:39:13,062 --> 00:39:20,421
‫بالنهاية عندما ساءت الأمور كثيراً‬
‫كان يمد ذراعه ويمسك بيدي‬

497
00:40:00,742 --> 00:40:02,062
‫آلو؟‬

498
00:40:03,942 --> 00:40:09,341
‫(بايسي)، نعم، أشعر بتحسن أكبر الآن‬

499
00:40:18,662 --> 00:40:24,941
‫لا، الليلة؟ لا أعتقد ذلك‬

500
00:40:30,622 --> 00:40:32,461
‫إنه ليس الوقت المناسب‬

501
00:40:35,382 --> 00:40:39,702
‫نعم، سأعود إلى سابق عهدي غداً‬

502
00:40:42,542 --> 00:40:45,621
‫أعدك، حسناً، إلى اللقاء‬

503
00:41:30,462 --> 00:41:32,381
‫(دوسن)، ماذا تفعل هنا؟‬

504
00:41:39,862 --> 00:41:41,862
‫سيتطلّق والداي‬

505
00:41:48,822 --> 00:41:56,222
‫احتجت إلى التحدث مع راعيّ لأنني في مأزق‬

506
00:41:58,022 --> 00:42:03,581
‫كل هذا الإدراك الحسيّ‬
‫والتفاهات النفسية تركتني في معضلة‬

507
00:42:05,742 --> 00:42:10,622
‫ماذا سأفعل بهذا الخبر؟‬
‫كنت أعرف أن زواجهما انتهى‬

508
00:42:11,021 --> 00:42:14,781
‫كل ما حصل أشار إلى ذلك‬

509
00:42:14,902 --> 00:42:20,702
‫لكنني أملت باستمرار ألا يحصل ذلك‬

510
00:42:22,501 --> 00:42:24,381
‫الآن حصل ذلك‬

511
00:42:25,662 --> 00:42:32,102
‫هل علي الآن أن أتجاوب مع الأمر كشاب راشد‬

512
00:42:32,221 --> 00:42:39,502
‫أم أسمح لنفسي بأن أشعر بالألم والصدمة‬
‫اللذين قد يشعر بهما شاب بسني؟‬

513
00:42:41,382 --> 00:42:47,621
‫هل تفهمين ما أقول؟ من سيفوز هنا؟‬
‫عقلي أم قلبي؟‬

514
00:42:47,741 --> 00:42:51,701
‫مشاعري أم دماغي؟ من سينتصر؟‬

515
00:42:53,062 --> 00:42:55,302
‫ما يفوز دوماً‬

516
00:43:01,822 --> 00:43:03,142
‫(دوسن)‬

517
00:43:08,262 --> 00:43:10,381
‫اقترب، اقترب‬

518
00:43:17,742 --> 00:43:19,662
‫شكراً لأنك وقفت إلى جانبي‬

519
00:43:21,141 --> 00:43:22,822
‫شكراً لأنك سمحت لي‬

520
00:43:25,502 --> 00:43:27,702
‫لا بأس، لا عليك‬

521
00:43:35,484 --> 00:44:15,539
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

